Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,104 --> 00:02:19,979
Traducerea Costy Busuioc
Www.ro-filme.top
2
00:02:28,062 --> 00:02:28,687
Aiuto...
3
00:02:41,187 --> 00:02:44,479
Calabrone Uno, il Re è in trappola.
Ripeto, il Re è in trappola.
4
00:03:03,229 --> 00:03:04,646
Aiuto...
5
00:04:22,437 --> 00:04:24,854
Sai per quanto tempo
ho lavorato a quei fiori?
6
00:04:26,229 --> 00:04:26,937
No.
7
00:04:27,104 --> 00:04:28,229
Molto.
8
00:04:32,062 --> 00:04:36,354
IL GIARDINIERE
9
00:04:48,104 --> 00:04:50,729
SEI ORE PRIMA
10
00:05:11,104 --> 00:05:12,229
La lista è pronta.
11
00:05:12,396 --> 00:05:13,229
Sì, signore.
12
00:05:13,396 --> 00:05:14,687
Sta arrivando.
13
00:05:15,146 --> 00:05:17,021
Quest'anno sono solo in cinque.
14
00:05:17,187 --> 00:05:19,396
Hai 48 ore per completare il lavoro.
15
00:05:19,979 --> 00:05:21,354
Sarà fatto.
16
00:05:22,062 --> 00:05:23,562
Aspetto la lista.
17
00:05:30,521 --> 00:05:33,146
- Ho ricevuto i nomi in codice.
- Invidioso?
18
00:05:33,562 --> 00:05:35,562
Quest'anno, tu sarai Quasimodo.
19
00:05:37,271 --> 00:05:38,187
Tu sei Esmeralda.
20
00:05:38,354 --> 00:05:41,104
Esmeralda? Perché i nomi di merda
toccano sempre a me?
21
00:05:41,521 --> 00:05:43,437
- Io sono Febo.
- Ne ho abbastanza!
22
00:05:43,604 --> 00:05:45,646
La lista sta arrivando, preparatevi.
23
00:05:45,812 --> 00:05:47,021
La caccia è aperta.
24
00:05:55,312 --> 00:05:56,937
Sarà un bagno di sangue!
25
00:06:18,062 --> 00:06:19,354
Attenzione!
26
00:06:27,437 --> 00:06:28,604
Mi creda, Senatore,
27
00:06:28,771 --> 00:06:31,479
sto lavorando dall'Eliseo
in un giorno di festa
28
00:06:31,646 --> 00:06:34,021
e i corridoi non sono così affollati.
29
00:06:34,937 --> 00:06:37,187
Scommetto che al Senato è ancora peggio!
30
00:06:39,396 --> 00:06:42,854
Ma sono qui perché la sue legge
è importante per il Presidente.
31
00:06:44,604 --> 00:06:48,062
Infatti, è appena arrivato.
Mi scusi un momento.
32
00:06:48,854 --> 00:06:50,312
- Che c'è?
- Stai lavorando.
33
00:06:50,771 --> 00:06:52,271
Proprio così.
34
00:06:53,104 --> 00:06:56,521
- Non è niente...
- Fai lo YouTuber?
35
00:06:56,687 --> 00:06:58,354
Chi vuoi prendere in giro?
36
00:06:58,521 --> 00:07:00,187
- È il weekend.
- È venerdì.
37
00:07:00,354 --> 00:07:03,437
Siamo in campagna
e tua figlia mi dà sui nervi.
38
00:07:03,604 --> 00:07:05,812
Non dovresti parlare di lei così.
39
00:07:05,979 --> 00:07:08,812
Sto parlando di Selena Gomez.
La senti?
40
00:07:08,979 --> 00:07:10,979
Fa' le valigie e smamma, dannazione
41
00:07:11,146 --> 00:07:13,271
O te le suono di santa ragione...
42
00:07:13,437 --> 00:07:14,771
Vado a farmi un bagno.
43
00:07:14,937 --> 00:07:16,854
Fammi finire col Senatore Bourlin
44
00:07:17,021 --> 00:07:19,854
e ti raggiungo nella vasca da bagno.
Sarò tutto tuo.
45
00:07:20,021 --> 00:07:22,062
Allora non hai capito.
Il bagno è per me.
46
00:07:22,229 --> 00:07:23,521
Tieni tu la bambina, per una volta.
47
00:07:23,687 --> 00:07:26,354
Credi che non voglia occuparmi
di mia figlia?
48
00:07:26,521 --> 00:07:30,021
Ti ricordo che sono diventato genitore
prima di te.
49
00:07:30,187 --> 00:07:32,187
Quella che ti dà
le pacche sulle spalle?
50
00:07:32,854 --> 00:07:33,604
Esatto!
51
00:07:33,771 --> 00:07:35,354
- Quella che ti chiede soldi?
- Esatto.
52
00:07:35,521 --> 00:07:37,812
Quella che ti chiama Serge?
Quella non è tua figlia.
53
00:07:38,521 --> 00:07:39,646
È la tua amicona.
54
00:07:39,812 --> 00:07:43,187
- Ok. Adesso, perché non te ne vai?
- E Charlotte?
55
00:07:43,896 --> 00:07:46,854
L'hai allattata?
Hai allenato il perineo?
56
00:07:47,021 --> 00:07:50,062
- Prenditi le tue responsabilità!
- Certo.
57
00:07:50,229 --> 00:07:52,854
Ho provato a tirarmi il latte,
ma non è uscito niente.
58
00:07:53,312 --> 00:07:54,854
Per quanto riguarda il perineo,
59
00:07:55,021 --> 00:07:57,937
ci penserò la prossima volta
che andrò in vacanza.
60
00:07:59,437 --> 00:08:00,562
Lo stiamo perdendo!
61
00:08:02,729 --> 00:08:04,229
Shock emorragico.
62
00:08:05,312 --> 00:08:06,479
Non c'è polso.
63
00:08:09,604 --> 00:08:10,937
Certamente.
64
00:08:11,854 --> 00:08:12,937
Certamente.
65
00:08:13,104 --> 00:08:15,937
Per questo mi fido
ciecamente del Presidente.
66
00:08:16,104 --> 00:08:18,312
Chiamerò Grondin appena possibile.
67
00:08:18,854 --> 00:08:21,479
Intendo il suo capo gabinetto.
68
00:08:22,229 --> 00:08:24,854
Sì, il capo gabinetto di Grondin.
Certo.
69
00:08:25,021 --> 00:08:27,687
Che abbiamo qui? È disgustoso.
70
00:08:28,771 --> 00:08:29,979
Bene, bene.
71
00:08:31,646 --> 00:08:33,646
Ma è Serge!
72
00:08:34,854 --> 00:08:35,896
Accidenti!
73
00:08:36,062 --> 00:08:39,896
Devo andare, sig. segretario.
Ho un'altra chiamata.
74
00:08:40,562 --> 00:08:41,479
Grazie. Arrivederci.
75
00:08:43,229 --> 00:08:44,479
Come stai?
76
00:08:44,646 --> 00:08:46,521
A che devo il piacere
77
00:08:46,687 --> 00:08:49,229
di risentire quella vocina ringhiosa?
78
00:08:49,396 --> 00:08:51,437
Che faccia tosta!
79
00:08:52,021 --> 00:08:53,646
Vuoi sentirmi ringhiare?
80
00:08:54,896 --> 00:08:57,562
Dominique! Come va, amico?
81
00:08:57,729 --> 00:08:58,687
Bene.
82
00:08:58,854 --> 00:08:59,687
Ascolta...
83
00:08:59,854 --> 00:09:03,437
Questa mattina in ospedale,
84
00:09:03,604 --> 00:09:05,104
mi hanno portato
85
00:09:05,271 --> 00:09:07,812
un motociclista
della Guardia Repubblicana.
86
00:09:07,979 --> 00:09:11,021
Questo gentiluomo
che è deceduto
87
00:09:11,187 --> 00:09:13,604
a mio avviso definitivamente,
88
00:09:13,771 --> 00:09:15,354
aveva con sé
89
00:09:15,521 --> 00:09:18,187
una busta.
90
00:09:18,896 --> 00:09:19,896
Al suo interno
91
00:09:20,062 --> 00:09:21,812
c'era una lista di nomi.
92
00:09:21,979 --> 00:09:23,771
- Cinque nomi.
- Ok. E?
93
00:09:24,229 --> 00:09:26,854
Ho dato un'occhiata,
94
00:09:27,312 --> 00:09:29,354
dato che so leggere,
95
00:09:29,521 --> 00:09:31,187
e cosa trovo?
96
00:09:31,354 --> 00:09:34,479
Il tuo nome. Sei il quinto.
97
00:09:36,937 --> 00:09:38,521
Il mio nome è lì sopra?
98
00:09:38,687 --> 00:09:39,854
Ne sei sicuro?
99
00:09:40,021 --> 00:09:42,562
Che ci faccio con questo?
Era a terra.
100
00:09:42,729 --> 00:09:44,979
- Lo lavi!
- Che ci faccio?
101
00:09:46,396 --> 00:09:47,979
Che busta era?
102
00:09:48,146 --> 00:09:51,521
Carta kraft, con sangue ovunque.
103
00:09:51,687 --> 00:09:53,271
Beh, il tizio ha avuto un incidente.
104
00:09:53,771 --> 00:09:56,687
Ma allora è del ministero dell'economia!
105
00:09:57,437 --> 00:09:58,146
Ehi,
106
00:09:58,312 --> 00:10:03,271
a quanto pare potrei essere
il prossimo ministro!
107
00:10:03,437 --> 00:10:04,979
Ehi, signor Ministro,
108
00:10:05,396 --> 00:10:07,104
non dimentichi i vecchi amici!
109
00:10:07,771 --> 00:10:08,604
Champagne!
110
00:10:08,771 --> 00:10:11,312
Mi mandi una foto della lista?
111
00:10:11,479 --> 00:10:12,896
Certo.
112
00:10:13,062 --> 00:10:14,646
- Nessun problema.
- Grazie, Dodo.
113
00:10:14,812 --> 00:10:16,812
- Chiudi tu.
- No, chiudi tu.
114
00:10:16,979 --> 00:10:18,187
No, tu!
115
00:10:18,354 --> 00:10:21,646
Insieme, al tre. Uno, due, tre!
116
00:10:21,812 --> 00:10:23,562
Tre! Chiudo!
117
00:10:23,729 --> 00:10:24,812
Il solito Serge.
118
00:10:24,979 --> 00:10:26,729
Che tipo Dominique...
119
00:10:28,687 --> 00:10:30,229
Sivardière...
120
00:10:30,396 --> 00:10:31,937
Perché sono l'ultimo?
121
00:11:04,646 --> 00:11:06,187
Ma che...
122
00:11:28,354 --> 00:11:30,271
Papà dice
123
00:11:30,437 --> 00:11:33,479
che se riuscirai a ripulire
tutto il giardino,
124
00:11:33,646 --> 00:11:34,812
i terrà con noi.
125
00:11:35,271 --> 00:11:37,729
Buona giornata, signorina Alice.
126
00:11:46,604 --> 00:11:48,812
Andiamo, non aver paura.
127
00:11:48,979 --> 00:11:50,104
Sta tremando.
128
00:11:50,271 --> 00:11:52,354
Non voglio morire...
129
00:11:52,521 --> 00:11:55,562
Come mai? Lavori in ospedale!
130
00:11:56,062 --> 00:11:57,021
Mi dispiace.
131
00:11:57,187 --> 00:11:59,187
Chiariamo le cose prima di iniziare.
132
00:11:59,604 --> 00:12:01,437
- Che ho fatto?
- Lascia parlare gli adulti.
133
00:12:02,146 --> 00:12:04,062
- Perché Esmeralda?
- Perché no?
134
00:12:04,229 --> 00:12:06,604
Perché fa schifo.
Esistono altri nomi.
135
00:12:07,229 --> 00:12:08,729
Secondo me ti sta bene.
136
00:12:08,896 --> 00:12:10,271
Perché tu sei Quasimodo?
137
00:12:10,437 --> 00:12:13,104
Esmeralda è una gitana ed è molto sexy.
138
00:12:13,271 --> 00:12:15,729
Non sopporto i gitani.
Puzzano.
139
00:12:15,896 --> 00:12:17,729
- Non voglio morire!
- Oh, no!
140
00:12:17,896 --> 00:12:19,729
Sta' zitto, nonnetto.
141
00:12:19,896 --> 00:12:21,729
Il cuore si fermerà fra tre secondi.
142
00:12:21,896 --> 00:12:23,812
Va' a trovare i tuoi amici in paradiso.
143
00:12:23,979 --> 00:12:25,354
Così...
144
00:12:27,312 --> 00:12:28,396
Infarto.
145
00:12:32,687 --> 00:12:34,104
Ultima chiamata:
146
00:12:34,271 --> 00:12:36,979
Serge Shuster. Gli ha mandato
una foto della lista.
147
00:12:37,479 --> 00:12:38,729
Shuster?
148
00:12:39,437 --> 00:12:40,687
È il quinto della lista.
149
00:12:41,104 --> 00:12:42,646
È il nostro obiettivo prioritario.
150
00:12:44,062 --> 00:12:45,354
Alice!
151
00:12:45,521 --> 00:12:48,687
Serge! Non vedi che ho da fare?
È importante?
152
00:12:48,854 --> 00:12:50,479
Sì, lo è.
153
00:12:50,646 --> 00:12:53,979
Prendiamoci cura l'uni dell'atro.
Siamo una famiglia.
154
00:12:54,146 --> 00:12:57,479
Potresti fare meno rumore
e prenderti cura di tua sorella?
155
00:12:57,646 --> 00:12:58,437
Mezza sorella.
156
00:12:58,604 --> 00:12:59,562
Non cominciare.
157
00:12:59,729 --> 00:13:00,896
È la mia mezza sorella.
158
00:13:01,854 --> 00:13:05,062
Oggi ce l'avete tutti con me.
159
00:13:08,812 --> 00:13:10,479
Dove sei, idiota?
160
00:13:12,729 --> 00:13:13,729
Eccoti qui.
161
00:13:13,896 --> 00:13:15,187
Che cosa dice?
162
00:13:15,354 --> 00:13:17,229
Eccolo. Bingo.
163
00:13:17,396 --> 00:13:18,437
È in campagna,
164
00:13:18,604 --> 00:13:20,562
con tutta la famiglia.
165
00:13:20,729 --> 00:13:22,604
Voglio due squadre sul posto.
166
00:13:22,771 --> 00:13:25,562
L'intera famiglia uccisa in un incendio...
167
00:13:27,104 --> 00:13:28,187
Che cosa triste.
168
00:13:28,354 --> 00:13:29,771
Gli angeli della morte.
169
00:13:32,562 --> 00:13:35,354
La mamma va a fare un bagno.
Solo cinque minuti.
170
00:13:43,146 --> 00:13:44,646
Ora la uccido!
171
00:13:44,812 --> 00:13:45,729
No, tesoro!
172
00:13:46,354 --> 00:13:47,437
Fai la nanna!
173
00:13:51,729 --> 00:13:52,937
Sì, tesoro mio.
174
00:13:53,479 --> 00:13:55,062
Proviamo con queste.
175
00:13:57,562 --> 00:13:59,146
Ecco!
176
00:14:02,396 --> 00:14:03,979
Funzionano sempre.
177
00:14:04,146 --> 00:14:05,937
Perché non ci ho pensato prima?
178
00:14:06,104 --> 00:14:09,354
Vado a fare un bagno
e poi la uccido!
179
00:14:09,854 --> 00:14:12,437
In questa strada abita
il numero uno della lista.
180
00:14:12,604 --> 00:14:14,104
Potremmo fermarci.
181
00:14:14,271 --> 00:14:16,562
- Facciamo un po' di riscaldamento.
- Perché no?
182
00:14:17,562 --> 00:14:18,354
Lui è d'accordo con me.
183
00:14:18,521 --> 00:14:19,437
Si fa prima.
184
00:14:19,604 --> 00:14:20,937
Andiamo, capo.
185
00:14:21,979 --> 00:14:23,854
Ho voglia di fare del male a qualcuno.
186
00:14:25,771 --> 00:14:27,771
Tagli, tagli. Bene.
187
00:14:30,396 --> 00:14:31,521
Signore...
188
00:14:35,812 --> 00:14:36,896
Leo...
189
00:14:38,229 --> 00:14:40,646
Le ho preparato della limonata fresca.
190
00:14:40,812 --> 00:14:42,562
- Fa così caldo.
- Sì, Jeanne.
191
00:14:43,146 --> 00:14:44,187
Grazie.
192
00:14:51,646 --> 00:14:53,062
Mano di Buddha con...
193
00:14:53,229 --> 00:14:55,437
- Con...
- Con?
194
00:14:55,604 --> 00:14:57,771
Tre gocce di cedrata.
195
00:14:59,021 --> 00:15:01,646
Lei è incredibile, Leo. Incredibile!
196
00:15:03,396 --> 00:15:04,687
Grazie, Jeanne.
197
00:15:15,729 --> 00:15:17,354
Ok, tutto fatto.
198
00:15:21,604 --> 00:15:24,312
Missione numero uno, completata.
199
00:15:26,104 --> 00:15:27,271
Una caduta dalle scale.
200
00:15:27,437 --> 00:15:29,271
Avevo altri piani,
201
00:15:29,437 --> 00:15:31,562
ma quando il genio di Isaac Newton
202
00:15:31,729 --> 00:15:33,437
coincide con la ragione di stato,
203
00:15:34,062 --> 00:15:36,312
la gravità è l'arma perfetta.
204
00:15:36,479 --> 00:15:37,437
Molto teatrale,
205
00:15:37,604 --> 00:15:40,729
ma spingere un tizio giù dalle scale
non fa di te un genio.
206
00:15:40,896 --> 00:15:41,896
Giusto, capo?
207
00:15:42,229 --> 00:15:45,479
Numero cinque, Shuster.
Ci siamo quasi.
208
00:15:46,437 --> 00:15:48,562
Avevi ragione. È fantastico.
209
00:15:49,271 --> 00:15:50,687
Si sta alla grande.
210
00:15:51,479 --> 00:15:52,937
Dovrei farlo più spesso.
211
00:15:53,104 --> 00:15:53,896
Notiziario flash.
212
00:15:54,062 --> 00:15:56,312
Philippe Sivardière
è stato trovato morto.
213
00:15:56,479 --> 00:15:59,854
Era sottosegretario al Ministero
degli affari esteri
214
00:16:00,021 --> 00:16:02,021
e responsabile
dei partenariati internazionali.
215
00:16:02,187 --> 00:16:04,437
Seguiranno altri dettagli.
216
00:16:04,604 --> 00:16:05,771
No!
217
00:16:05,937 --> 00:16:07,146
Mia!
218
00:16:07,521 --> 00:16:09,437
- Hai sentito?
- Sì! Fantastico!
219
00:16:09,604 --> 00:16:11,771
- Sivardière è morto.
- Tanto piacere!
220
00:16:11,937 --> 00:16:14,896
Non che sia felice,
ma uno in meno sulla lista.
221
00:16:15,062 --> 00:16:16,604
Ancora tanto piacere!
222
00:16:17,146 --> 00:16:18,479
Povero.
223
00:16:20,187 --> 00:16:23,437
Si prevede un weekend memorabile.
224
00:16:55,896 --> 00:16:57,021
Tesoro...
225
00:17:02,437 --> 00:17:03,937
Ma che succede?
226
00:17:04,104 --> 00:17:06,021
Che ci fanno quelli nel nostro giardino?
227
00:17:08,021 --> 00:17:09,271
Qualcosa non va.
228
00:17:09,437 --> 00:17:11,146
Questa è una proprietà privata!
229
00:17:11,312 --> 00:17:12,521
Fuori di qui!
230
00:17:12,687 --> 00:17:14,979
Che sta succedendo?
231
00:17:15,896 --> 00:17:19,062
Questa è la migliore
Che abbia mai cantato
232
00:17:19,229 --> 00:17:22,187
Qui, adesso, oggi
233
00:17:22,354 --> 00:17:24,896
La migliore di sempre
234
00:17:38,437 --> 00:17:39,687
Cos'era quell'urlo?
235
00:17:40,187 --> 00:17:41,812
Era una nota!
236
00:17:42,521 --> 00:17:43,979
Non sai che tua figlia è stonata?
237
00:17:44,146 --> 00:17:47,104
Conosco le sue abilità vocali.
238
00:17:47,271 --> 00:17:49,229
Quello era un urlo. Alice?
239
00:17:50,604 --> 00:17:52,021
Alice, stai bene?
240
00:17:52,187 --> 00:17:54,937
Non posso starmene
cinque minuti in pace?
241
00:17:56,729 --> 00:17:58,937
Sto uscendo dalla vasca da bagno!
242
00:18:05,354 --> 00:18:07,646
Il mio accappatoio! Grazie, Jeanne!
243
00:18:08,812 --> 00:18:10,771
Non chiedo tanto.
244
00:18:10,937 --> 00:18:15,562
Un weekend e cinque minuti
per un bagno.
245
00:18:34,104 --> 00:18:35,979
Hai preso il mio accappatoio?
246
00:18:38,104 --> 00:18:39,729
Ci stanno derubando.
247
00:18:41,521 --> 00:18:43,104
Dobbiamo chiamare la polizia.
248
00:18:43,271 --> 00:18:45,271
Quando arriveranno, saremo già morti.
249
00:18:45,437 --> 00:18:47,396
Tu chiama la polizia.
250
00:18:47,562 --> 00:18:49,271
- Ci penso io.
- No!
251
00:18:49,437 --> 00:18:51,354
Sì, invece!
252
00:18:51,521 --> 00:18:53,812
Mantieni il controllo.
253
00:18:53,979 --> 00:18:55,979
Trova Charlotte,
nasconditi e sta' tranquilla.
254
00:18:56,146 --> 00:18:58,646
- E tu?
- Non preoccuparti.
255
00:18:58,812 --> 00:19:01,021
Io...
256
00:19:01,187 --> 00:19:03,354
penserò ad Alice e alla polizia.
257
00:19:04,604 --> 00:19:06,396
Dannazione! Non c'è campo.
258
00:19:48,187 --> 00:19:49,354
Armadio.
259
00:19:49,979 --> 00:19:51,354
Bagno.
260
00:19:51,521 --> 00:19:52,937
Armadio.
261
00:19:53,354 --> 00:19:54,229
Bagno.
262
00:20:54,937 --> 00:20:56,187
Prendi questo, bastardo!
263
00:20:57,021 --> 00:20:58,229
Chiudi quella bocca!
264
00:20:58,979 --> 00:21:01,271
Cinque anni di crossfit,
figlio di puttana!
265
00:21:02,021 --> 00:21:04,062
Lavanderia? Bagno?
266
00:21:04,229 --> 00:21:05,396
Lavanderia...
267
00:21:09,229 --> 00:21:10,396
Aiuto!
268
00:21:39,062 --> 00:21:39,937
Sig. Serge.
269
00:21:50,771 --> 00:21:51,646
Shuster...
270
00:21:52,396 --> 00:21:53,271
Sta bene?
271
00:21:54,437 --> 00:21:55,771
Sta bene?
272
00:22:27,812 --> 00:22:29,062
Sig. Serge?
273
00:22:45,021 --> 00:22:46,062
Accidenti!
274
00:22:49,646 --> 00:22:51,562
Che cos'è questa roba? È forte!
275
00:22:52,021 --> 00:22:53,979
È adrenalina, signore.
276
00:22:54,146 --> 00:22:55,437
Leo!
277
00:22:56,229 --> 00:22:59,229
Mio piccolo Leo,
è così bello rivederla.
278
00:22:59,396 --> 00:23:02,062
Questa roba è forte, ma prude.
279
00:23:02,479 --> 00:23:03,771
Mi prude dappertutto.
280
00:23:05,021 --> 00:23:05,979
Mi sento bene.
281
00:23:11,937 --> 00:23:13,187
Sono ladri!
282
00:23:13,354 --> 00:23:15,354
Siamo nel bel mezzo
di un furto domestico!
283
00:23:15,521 --> 00:23:17,771
Un furto domestico!
284
00:23:17,937 --> 00:23:19,312
Mia moglie!
285
00:23:19,479 --> 00:23:22,062
Le mie figlie! Mia moglie!
286
00:23:23,521 --> 00:23:24,521
Le hanno uccise.
287
00:23:24,687 --> 00:23:26,271
No, le hanno addormentate.
288
00:23:26,979 --> 00:23:27,937
Stanno dormendo.
289
00:23:28,104 --> 00:23:29,479
Grazie.
290
00:23:32,021 --> 00:23:34,187
Hanno sbagliato persona!
291
00:23:34,354 --> 00:23:37,729
Non chiamerò la polizia,
ma il Ministero.
292
00:23:37,896 --> 00:23:39,604
Gli manderò le squadre d'assalto!
293
00:23:39,771 --> 00:23:43,104
Spedirò quegli stronzetti a Guantanamo!
294
00:23:43,271 --> 00:23:45,479
Io sono Serge Shuster!
295
00:23:45,896 --> 00:23:46,937
Non c'è campo.
296
00:23:47,104 --> 00:23:50,062
Giusta osservazione.
Ho messo il Wi-Fi anche quaggiù.
297
00:23:51,771 --> 00:23:53,062
Calabrone uno, situazione?
298
00:23:53,229 --> 00:23:55,937
Pronti.
Tutti i pezzi sono sulla scacchiera.
299
00:23:56,896 --> 00:23:57,896
Tutti...
300
00:23:58,562 --> 00:24:00,521
- tranne il Re e il Pedone.
- Cosa?
301
00:24:01,312 --> 00:24:04,021
Una volta lì, voglio un resoconto.
302
00:24:04,479 --> 00:24:05,646
Mancano 30 minuti.
303
00:24:06,354 --> 00:24:08,562
Se le cose si mettono male,
conti su di me.
304
00:24:08,729 --> 00:24:11,937
Sarò feroce. Se necessario,
posso diventare una belva.
305
00:24:14,646 --> 00:24:16,729
Niente campo? Niente campo!
306
00:24:16,896 --> 00:24:18,146
Per quale motivo?
307
00:24:18,312 --> 00:24:20,979
Dove siamo? È il suo capanno?
308
00:24:21,146 --> 00:24:22,437
Lo ha ristrutturato?
309
00:24:22,604 --> 00:24:23,896
Sembra molto più grande.
310
00:24:24,062 --> 00:24:25,437
È una grotta.
311
00:24:26,104 --> 00:24:27,104
Una grotta? E dove?
312
00:24:27,729 --> 00:24:29,396
La casa è nuova, non la grotta.
313
00:24:31,104 --> 00:24:33,729
Inizio a stancarmi un po'
di questo suo
314
00:24:33,896 --> 00:24:35,896
atteggiamento enigmatico.
315
00:24:36,312 --> 00:24:38,937
È una sua scelta e io la rispetto,
316
00:24:39,646 --> 00:24:42,187
ma il suo vocabolario
è eccessivamente limitato,
317
00:24:42,354 --> 00:24:46,104
allora potrebbe spiegarmi
dove ci troviamo?
318
00:24:46,271 --> 00:24:47,687
Sotto il suo giardino.
319
00:24:47,854 --> 00:24:50,271
La Resistenza si nascondeva qui
durante la guerra.
320
00:24:50,437 --> 00:24:52,646
Ok, una grotta sotto al mio giardino,
321
00:24:52,812 --> 00:24:55,604
dove la Resistenza si nascondeva
durante la guerra.
322
00:24:55,771 --> 00:24:58,396
Ma certo. Come ho fatto
a non pensarci prima?
323
00:24:58,812 --> 00:25:00,687
Ecco cosa faremo.
324
00:25:02,979 --> 00:25:04,479
Gli faremo trovare i miei Rolex
325
00:25:05,104 --> 00:25:07,562
e 10.000 Euro
nel mio cassetto dei calzini
326
00:25:07,729 --> 00:25:09,812
e poi, li faremo uscire.
327
00:25:10,729 --> 00:25:13,146
Wow! Che collezione d'armi!
328
00:25:13,312 --> 00:25:14,146
Attenzione!
329
00:25:14,312 --> 00:25:15,354
Non tocchi, signore.
330
00:25:15,771 --> 00:25:17,187
Tre unità delle Forze Speciali...
331
00:25:17,687 --> 00:25:19,187
Vorranno più di un Rolex.
332
00:25:20,312 --> 00:25:22,479
- Forze Speciali?
- Ci pensi un attimo.
333
00:25:23,854 --> 00:25:25,479
Ha notato qualcosa di anomalo?
334
00:25:25,979 --> 00:25:27,979
Oh, sì.
335
00:25:28,146 --> 00:25:31,312
Sono su una lista di 5 ministri.
Potrei diventare ministro.
336
00:25:31,479 --> 00:25:33,354
Ora siamo in 4,
337
00:25:33,521 --> 00:25:36,979
Sivardière è caduto dalle scale
ed è morto come un idiota.
338
00:25:37,396 --> 00:25:40,354
A parte quello, nient'altro.
339
00:25:40,937 --> 00:25:42,396
Una lista di cinque nomi?
340
00:25:43,396 --> 00:25:45,062
- Incluso il suo?
- Sì.
341
00:25:47,896 --> 00:25:49,729
- E il primo è morto?
- Sì.
342
00:25:50,354 --> 00:25:52,104
La lista è stata ritrovata
343
00:25:52,812 --> 00:25:56,521
sul corpo di un motociclista
della Guardia Repubblicana.
344
00:26:01,562 --> 00:26:02,604
Cosa?
345
00:26:04,104 --> 00:26:05,771
La lista Matignon.
346
00:26:05,937 --> 00:26:08,146
Lista Matignon?
347
00:26:08,312 --> 00:26:10,521
È una lista di persone
348
00:26:10,687 --> 00:26:13,312
che il Ministro avrebbe
e sottolineo avrebbe,
349
00:26:13,479 --> 00:26:16,687
l'autorizzazione di eliminare ogni anno,
in nome della ragion di Stato.
350
00:26:16,854 --> 00:26:17,979
Eliminare?
351
00:26:18,146 --> 00:26:22,312
Se quella è la lista Matignon
e quelli non sono ladri,
352
00:26:24,312 --> 00:26:26,229
moriremo tutti.
353
00:26:26,979 --> 00:26:27,979
Anche lei.
354
00:26:28,146 --> 00:26:29,146
Questo non succederà.
355
00:26:29,312 --> 00:26:30,979
Sì invece.
356
00:26:33,979 --> 00:26:35,937
Io sono già morto.
357
00:26:44,729 --> 00:26:46,562
Che è successo qui?
358
00:26:47,479 --> 00:26:49,729
Esmeralda, raduna i nostri ospiti.
359
00:26:49,896 --> 00:26:51,104
In realtà, è casa loro,
360
00:26:51,271 --> 00:26:52,521
ma è chiaro.
361
00:26:52,687 --> 00:26:55,562
Basta che non ci siano
bambini che urlano.
362
00:26:55,729 --> 00:26:56,854
Non fare del male alla famiglia.
363
00:26:57,646 --> 00:26:58,687
Quasimodo?
364
00:26:59,271 --> 00:27:00,771
Tu pensa al resto.
365
00:27:00,937 --> 00:27:02,896
Farò divampare un bell'incendio,
366
00:27:03,062 --> 00:27:04,521
come a Notre Dame.
367
00:27:04,979 --> 00:27:06,479
Come nel film? Niente male.
368
00:27:06,646 --> 00:27:08,021
Per uno storpio!
369
00:27:09,979 --> 00:27:11,771
Credo che ci piacerà qui.
370
00:27:14,646 --> 00:27:18,479
Avevo promesso a Mia di portarla
a visitare Machu Picchu.
371
00:27:20,229 --> 00:27:21,979
Con la piccola Charlotte.
372
00:27:22,146 --> 00:27:23,354
La mia bambina!
373
00:27:24,437 --> 00:27:26,271
Ho passato troppo poco tempo con lei.
374
00:27:26,729 --> 00:27:28,771
Perché? Perché io?
375
00:27:30,312 --> 00:27:31,812
Amo le piante.
376
00:27:32,771 --> 00:27:34,062
Perché dice così?
377
00:27:36,187 --> 00:27:38,021
Perché loro non si lamentano.
378
00:27:38,437 --> 00:27:41,146
Vivono, muoiono e non si lamentano mai.
379
00:27:41,312 --> 00:27:42,937
Non mi sto lamentando.
380
00:27:43,104 --> 00:27:45,604
Mi scusi se mi preoccupo
per la mia famiglia!
381
00:27:45,771 --> 00:27:47,896
Lei è solo. Non mancherà a nessuno.
382
00:27:48,062 --> 00:27:49,604
Ok, grazie, ho capito.
383
00:27:50,229 --> 00:27:51,271
Per me è diverso.
384
00:27:51,771 --> 00:27:53,479
- È lei che vogliono.
- E allora?
385
00:27:53,646 --> 00:27:55,354
Perché non dovrebbero uccidere
la mia famiglia?
386
00:27:55,729 --> 00:27:57,437
Deve sembrare una cosa naturale.
387
00:27:57,604 --> 00:28:00,521
Una caduta, un infarto, un incendio...
388
00:28:01,104 --> 00:28:01,896
Ok.
389
00:28:02,062 --> 00:28:03,979
Allora mi dica, Signor-so-tutto-io,
390
00:28:04,479 --> 00:28:05,854
perché io?
391
00:28:07,062 --> 00:28:08,229
Perché è su quella lista?
392
00:28:08,396 --> 00:28:09,437
Non lo so.
393
00:28:09,604 --> 00:28:11,354
Forse per qualche
informazione riservata.
394
00:28:15,521 --> 00:28:16,812
Ma certo.
395
00:28:17,854 --> 00:28:19,521
È quel file!
396
00:28:19,687 --> 00:28:21,812
Due settimane fa,
mi è stata mandata un'email
397
00:28:21,979 --> 00:28:24,479
con la lista in allegato,
io l'ho letta
398
00:28:24,646 --> 00:28:26,271
e l'ho inoltrata a Sivardière,
399
00:28:26,437 --> 00:28:27,646
e bum! Stamattina
400
00:28:28,562 --> 00:28:30,646
è caduto dalle scale
401
00:28:30,812 --> 00:28:32,396
e doppio bum! Oggi
402
00:28:32,729 --> 00:28:35,604
le Forze Speciali irrompono a casa mia.
403
00:28:35,979 --> 00:28:36,979
Ma certo!
404
00:28:37,146 --> 00:28:38,812
Ecco perché sono su quella lista!
405
00:28:43,271 --> 00:28:44,479
Sono in gamba.
406
00:28:44,646 --> 00:28:46,021
Davvero in gamba.
407
00:28:46,812 --> 00:28:48,187
Ora, Leo,
408
00:28:48,354 --> 00:28:51,437
forse no sarà il suo forte
e magari sconvolgerà
409
00:28:51,604 --> 00:28:53,104
la sua routine quotidiana,
410
00:28:53,687 --> 00:28:54,812
ma deve aiutarmi.
411
00:28:54,979 --> 00:28:57,604
Recupereremo quel file sul mio computer
412
00:28:57,771 --> 00:29:01,479
e lo useremo come giubbotto
antiproiettile in nostro favore.
413
00:29:02,104 --> 00:29:05,104
Manderemo a qual paese
quei bastardi e le loro madri!
414
00:29:06,229 --> 00:29:07,354
Mi spiace, ragazzi!
415
00:29:07,812 --> 00:29:09,562
Ora tocca a voi farvela sotto!
416
00:29:09,729 --> 00:29:11,937
Serge è tornato!
417
00:29:16,187 --> 00:29:19,062
Il mio abbigliamento non è il massimo,
ma ho reso l'idea.
418
00:29:40,646 --> 00:29:43,229
- Che è successo?
- State attenti...
419
00:29:43,854 --> 00:29:46,021
- Cosa?
- State attenti al gia...
420
00:29:46,646 --> 00:29:47,646
Al cosa?
421
00:29:47,812 --> 00:29:49,646
Al gia...
422
00:29:49,812 --> 00:29:50,979
Al giapponese?
423
00:29:51,521 --> 00:29:53,937
C'è un giapponese, è così?
424
00:29:55,854 --> 00:29:57,187
Attenti al gia...
425
00:29:58,479 --> 00:30:01,146
Al giaguaro?
426
00:30:01,312 --> 00:30:02,854
È stato lui a fare questo?
427
00:30:03,021 --> 00:30:04,604
Un giaguaro? No...
428
00:30:04,771 --> 00:30:06,729
Attenti al gia...
429
00:30:07,521 --> 00:30:08,687
Al gianduiotto?
430
00:30:09,062 --> 00:30:10,521
A cosa dobbiamo stare attenti?
431
00:30:10,687 --> 00:30:13,229
È il giaguaro!
432
00:30:13,396 --> 00:30:15,104
Dannazione!
433
00:30:15,646 --> 00:30:18,146
È stato il giaguaro!
Attenti al giaguaro!
434
00:31:00,437 --> 00:31:01,562
Pronto?
435
00:31:03,312 --> 00:31:04,521
Che intende?
436
00:31:05,146 --> 00:31:05,979
Così?
437
00:31:06,146 --> 00:31:08,437
Senza pistole,
solo due cesoie
438
00:31:08,604 --> 00:31:09,896
e un cavicchio?
439
00:31:12,271 --> 00:31:14,687
Forse le piace giocare a fare Rambo,
440
00:31:14,854 --> 00:31:17,146
ma crede di essere Sylvester Stallone?
441
00:31:19,896 --> 00:31:21,937
Magari sarà un asso a potare le rose,
442
00:31:22,104 --> 00:31:25,854
ma non dobbiamo combattere
contro le felci o i fiori d'arancio.
443
00:31:26,021 --> 00:31:28,479
Quelli sono dei killer in missione
444
00:31:28,646 --> 00:31:31,396
e non sono sicuro
che lei sappia cavarsela.
445
00:31:31,729 --> 00:31:34,271
Se non posso contare su di lei,
farò da solo.
446
00:31:34,437 --> 00:31:36,062
Ci mette troppo.
447
00:31:36,229 --> 00:31:37,187
Cosa?
448
00:31:37,687 --> 00:31:38,479
Troppo?
449
00:31:40,771 --> 00:31:43,437
Quando parla, ci mette troppo.
450
00:31:45,229 --> 00:31:47,854
Meglio troppo che troppo poco.
Aspetti!
451
00:31:48,021 --> 00:31:50,979
- Quanto ci vuole per trovare il file?
- Cinque minuti.
452
00:31:51,146 --> 00:31:52,479
No. Tre.
453
00:31:52,646 --> 00:31:54,021
Ok, tre.
454
00:32:14,979 --> 00:32:17,062
Adoro lavorare con la cera d'api.
455
00:32:17,562 --> 00:32:19,104
Ha tre vantaggi.
456
00:32:20,021 --> 00:32:22,604
Brucia da sola, non lascia tracce
457
00:32:23,812 --> 00:32:26,562
e ha un ottimo odore.
Non male, eh?
458
00:32:26,729 --> 00:32:28,979
Voi africani adorate i profumi.
459
00:32:29,146 --> 00:32:31,271
Avevo una vicina maliana,
la sig.ra Soumaké.
460
00:32:31,437 --> 00:32:33,396
Il suo stufato maafe era...
461
00:32:34,437 --> 00:32:35,646
La fine del mondo!
462
00:32:35,812 --> 00:32:37,187
Chiudi quella boccaccia.
463
00:32:37,354 --> 00:32:38,521
Che ho detto?
464
00:32:50,646 --> 00:32:51,854
Lasci fare a me.
465
00:32:54,854 --> 00:32:56,229
Siamo furtivi.
466
00:33:00,146 --> 00:33:01,687
Go, go, go!
467
00:33:03,229 --> 00:33:04,271
Stop!
468
00:33:16,021 --> 00:33:17,187
Quelle sono delicate.
469
00:33:17,354 --> 00:33:18,687
Azalee bianche.
470
00:33:22,187 --> 00:33:23,771
Leo, la sento!
471
00:33:23,937 --> 00:33:25,812
Non è il momento di potare l'aiuola!
472
00:33:35,479 --> 00:33:36,229
Merda.
473
00:33:36,396 --> 00:33:37,937
Shuster sta scappando!
474
00:33:46,187 --> 00:33:48,979
È scappato. E poi siamo noi
i delinquenti!
475
00:33:52,479 --> 00:33:54,396
Stia zitto.
476
00:33:54,812 --> 00:33:56,312
Guardi me.
477
00:33:56,479 --> 00:33:57,354
Da questa parte.
478
00:34:07,979 --> 00:34:08,896
Ora,
479
00:34:09,062 --> 00:34:10,729
sincronizziamo gli orologi.
480
00:34:12,021 --> 00:34:14,062
Non ce l'ha, splendido.
481
00:34:14,229 --> 00:34:15,604
Tre minuti.
482
00:34:16,604 --> 00:34:17,687
Go, go, go!
483
00:34:26,187 --> 00:34:27,646
Eccoci qua.
484
00:34:28,354 --> 00:34:29,062
Allora...
485
00:34:30,312 --> 00:34:33,062
Il file sulla lista Matignon...
486
00:34:33,687 --> 00:34:36,521
Il motivo per cui mi vogliono morto.
487
00:34:36,979 --> 00:34:38,521
Peccato che, bum,
488
00:34:38,687 --> 00:34:40,229
vi siete imbattuti in Serge.
489
00:34:40,396 --> 00:34:43,562
Ora mi sono incazzato
e ve ne pentirete,
490
00:34:43,729 --> 00:34:46,354
perché bam, Serge
491
00:34:46,521 --> 00:34:49,937
lo invierà al suo cellulare,
492
00:34:50,521 --> 00:34:51,562
che è...
493
00:34:52,979 --> 00:34:54,562
Merda!
494
00:34:55,021 --> 00:34:56,437
Cellulare?
495
00:34:58,312 --> 00:34:59,271
La chiave USB!
496
00:34:59,854 --> 00:35:02,062
Dove l'ho messa?
497
00:35:02,604 --> 00:35:03,729
Chiave USB?
498
00:35:03,896 --> 00:35:05,896
U-S-B?
499
00:35:06,062 --> 00:35:07,562
Non ce l'ho.
500
00:35:07,729 --> 00:35:09,146
Splendido! Grazie mille!
501
00:35:11,521 --> 00:35:13,646
Sì! Sono un genio.
502
00:35:14,271 --> 00:35:16,146
Lo invierò all'iPod di Charlotte.
503
00:35:16,312 --> 00:35:17,396
Ecco.
504
00:35:17,562 --> 00:35:18,604
Sì!
505
00:35:35,354 --> 00:35:36,479
Tutto ok.
506
00:35:37,146 --> 00:35:38,229
Adesso...
507
00:35:39,062 --> 00:35:40,437
Così...
508
00:35:41,729 --> 00:35:43,396
Papino vi salverà.
509
00:35:45,271 --> 00:35:46,687
Dove sta andando?
510
00:35:46,854 --> 00:35:49,771
A prendere l'iPod
nella stanza di Charlotte.
511
00:35:50,729 --> 00:35:52,104
No, resti qui con me!
512
00:35:54,521 --> 00:35:56,187
- Deve restare qui!
- Mi ascolti, Leo.
513
00:35:56,354 --> 00:35:58,187
Andrà tutto alla grande.
514
00:35:58,687 --> 00:36:01,854
Lei pensi alle sue rose
e lasci a me l'azione.
515
00:36:03,146 --> 00:36:05,396
Ho fatto sette anni di Karate Shotokan.
516
00:36:05,562 --> 00:36:06,729
Stia tranquillo.
517
00:36:06,896 --> 00:36:08,396
- Torni qui!
- No!
518
00:36:09,354 --> 00:36:11,104
Sarò discreto come una iena.
519
00:36:16,312 --> 00:36:18,771
Muovetevi!
E riportatemeli tutti d'un pezzo!
520
00:36:18,937 --> 00:36:20,146
Andiamo!
521
00:36:20,312 --> 00:36:21,396
Muovetevi!
522
00:36:21,562 --> 00:36:23,104
Svelti!
523
00:36:24,146 --> 00:36:27,062
Forza, forza!
524
00:36:27,229 --> 00:36:27,937
Andiamo!
525
00:36:28,979 --> 00:36:30,354
Così.
526
00:36:31,229 --> 00:36:32,521
Più veloci!
527
00:36:47,812 --> 00:36:49,146
Piano!
528
00:37:04,729 --> 00:37:06,812
In genere è qui.
529
00:37:06,979 --> 00:37:08,771
È sempre qui.
530
00:38:04,271 --> 00:38:06,062
Non toccatemi. Ho un bambino.
531
00:38:24,896 --> 00:38:26,479
La barca era vuota,
532
00:38:29,021 --> 00:38:31,229
Bastardo! Era un diversivo.
533
00:38:31,396 --> 00:38:33,562
Quasimodo, controlla il perimetro.
Esmeralda...
534
00:38:33,729 --> 00:38:35,146
Piantala di chiamarmi così.
535
00:38:35,312 --> 00:38:37,562
Il Re è a bordo.
È tempo di giocare.
536
00:38:37,729 --> 00:38:39,062
Ricevuto.
537
00:38:40,229 --> 00:38:41,937
Scateniamo l'inferno.
538
00:38:47,729 --> 00:38:49,312
Controllate la vecchia.
539
00:38:56,979 --> 00:38:58,021
Andiamo!
540
00:39:08,437 --> 00:39:09,062
Sta' buono.
541
00:39:20,104 --> 00:39:21,021
Sta' buono!
542
00:39:24,104 --> 00:39:25,687
Quel tizio mi osserva.
543
00:39:52,062 --> 00:39:53,062
Tesoro...
544
00:39:53,479 --> 00:39:55,187
Sarei stato un ottimo padre.
545
00:39:55,771 --> 00:39:57,021
Tieni, prendila.
546
00:39:57,187 --> 00:39:58,396
Sei impazzito?
547
00:40:04,104 --> 00:40:05,104
Ma che bell'uomo.
548
00:40:15,771 --> 00:40:16,896
Abbiamo un problema!
549
00:40:17,562 --> 00:40:18,521
Vi farò a pezzi.
550
00:40:20,729 --> 00:40:22,396
Tutti e due!
551
00:40:34,812 --> 00:40:36,604
Cristo, mocciosa schifosa!
552
00:40:37,812 --> 00:40:39,146
Mi è finito in bocca!
553
00:40:43,604 --> 00:40:45,187
Giuda! Alle mie spalle!
554
00:40:46,437 --> 00:40:47,396
Ottimo lavoro.
555
00:40:47,729 --> 00:40:49,437
Sig. Serge, dobbiamo andare.
556
00:40:50,229 --> 00:40:51,437
Andiamo!
557
00:40:56,104 --> 00:40:57,562
Sei un uomo morto.
558
00:41:00,062 --> 00:41:02,354
- E la mia famiglia?
- Non c'è tempo.
559
00:41:03,437 --> 00:41:04,729
- Un momento!
- Che c'è?
560
00:41:04,896 --> 00:41:06,646
- Per qua.
- No, pessima idea!
561
00:41:06,812 --> 00:41:07,729
Andiamo!
562
00:41:07,896 --> 00:41:09,021
Non è una buona idea!
563
00:41:16,146 --> 00:41:17,979
Non possiamo nasconderci.
564
00:41:18,354 --> 00:41:19,521
Sì invece.
565
00:41:19,687 --> 00:41:21,354
Conosco questa casa meglio di lei.
566
00:41:21,521 --> 00:41:23,771
Dovrebbe ascoltarmi per una volta.
567
00:41:24,312 --> 00:41:27,271
- Proseguiamo.
- È un vicolo cieco. Che facciamo?
568
00:41:27,771 --> 00:41:29,062
Proseguiamo.
569
00:41:29,479 --> 00:41:32,187
Dove? In mezzo agli scaffali?
570
00:41:32,354 --> 00:41:34,104
Vuole che mi nasconda in un vasetto?
571
00:41:34,604 --> 00:41:35,562
Questo è importante.
572
00:41:37,354 --> 00:41:38,687
Charlotte la ringrazierà.
573
00:41:38,854 --> 00:41:40,437
Ora che facciamo?
574
00:41:40,604 --> 00:41:41,479
Proseguiamo.
575
00:41:42,812 --> 00:41:43,812
Andiamo avanti.
576
00:41:49,979 --> 00:41:50,979
Presto.
577
00:41:51,396 --> 00:41:52,229
Incredibile!
578
00:41:52,396 --> 00:41:53,312
Aspetti.
579
00:41:53,479 --> 00:41:54,979
Incredibile!
580
00:41:57,812 --> 00:41:59,062
- Non si muova.
- No.
581
00:41:59,229 --> 00:42:00,479
Chiudo il passaggio.
582
00:42:06,271 --> 00:42:07,812
- Sig. Serge?
- Sì?
583
00:42:07,979 --> 00:42:09,437
- Sta tremando?
- Sì.
584
00:42:09,604 --> 00:42:10,979
Per il freddo o per la paura?
585
00:42:11,146 --> 00:42:13,062
Per entrambi credo.
586
00:42:13,396 --> 00:42:15,771
Un giardiniere che pratica
le arti marziali...
587
00:42:15,937 --> 00:42:18,521
Non ne parlava nel suo curriculum.
588
00:42:18,687 --> 00:42:20,271
Vuole dirmi qualcosa?
589
00:42:20,812 --> 00:42:22,229
Oppure no?
590
00:42:22,396 --> 00:42:23,521
Aspetti.
591
00:42:26,896 --> 00:42:28,062
Da questa parte.
592
00:42:28,854 --> 00:42:30,937
Chi paga la luce qui?
593
00:42:43,562 --> 00:42:47,146
L'utima volta
è stato inviato un file su...
594
00:42:47,312 --> 00:42:48,979
un iPod.
595
00:42:49,146 --> 00:42:50,229
Scaltro.
596
00:42:50,396 --> 00:42:52,271
Mi hanno vomitato in bocca.
597
00:42:52,437 --> 00:42:53,771
Shuster è in compagnia.
598
00:42:54,271 --> 00:42:55,354
C'è un altro tizio,
599
00:42:55,521 --> 00:42:58,146
un amico di famiglia,
un agente segreto forse.
600
00:42:58,687 --> 00:43:00,229
Me le ha date di brutto.
601
00:43:02,104 --> 00:43:03,646
È anche un bel tipo.
602
00:43:03,812 --> 00:43:06,187
Bella pelle. Molto morbida.
603
00:43:07,396 --> 00:43:08,646
Cercate questo tizio.
604
00:43:09,687 --> 00:43:11,479
Ho rilevato tracce di DNA
dai suoi attrezzi.
605
00:43:11,646 --> 00:43:12,687
E?
606
00:43:12,854 --> 00:43:15,812
Ci daranno un profilo completo
del fidanzato di Esmeralda.
607
00:43:15,979 --> 00:43:17,687
Sapremo anche
se fa la ceretta all'inguine.
608
00:43:19,687 --> 00:43:21,604
Ora fai anche lo spiritoso?
609
00:43:22,396 --> 00:43:24,271
Vado a farmi una doccia. Puzzo.
610
00:43:25,146 --> 00:43:26,437
Grazie, capo.
611
00:43:26,604 --> 00:43:28,104
La sua forza era sbalorditiva.
612
00:43:29,021 --> 00:43:30,729
Non ho potuto fare nulla.
È un folle.
613
00:43:30,896 --> 00:43:32,771
Scoprite come sono scappati!
614
00:43:32,937 --> 00:43:35,062
Cercate ovunque!
615
00:43:36,687 --> 00:43:38,187
Non gli faranno del male.
616
00:43:38,687 --> 00:43:40,646
- Come lo sa?
- Lo so e basta.
617
00:43:40,812 --> 00:43:43,896
Lei saprà tutto sulle piante
e le risse.
618
00:43:44,062 --> 00:43:45,979
Ma la natura umana è più complessa.
619
00:43:46,146 --> 00:43:47,521
Le uccideranno.
620
00:43:47,687 --> 00:43:49,521
Lo avrebbero già fatto.
621
00:43:50,521 --> 00:43:53,937
A proposito, credo che qui qualcuno
abbia fatto qualcosa.
622
00:43:54,437 --> 00:43:56,271
Ne sono certo.
623
00:44:00,062 --> 00:44:01,646
Glielo dicevo.
624
00:44:02,146 --> 00:44:04,437
Sapevo che correvamo il rischio, ma...
625
00:44:05,062 --> 00:44:07,104
Quella cacca è rivoltante.
626
00:44:08,562 --> 00:44:11,187
- Ci servono dei pannolini.
- Già.
627
00:44:12,271 --> 00:44:13,229
Il suo accappatoio.
628
00:44:14,229 --> 00:44:15,062
Cosa?
629
00:44:15,229 --> 00:44:17,854
- Dovrei farci un pannolino?
- Sì.
630
00:44:18,021 --> 00:44:20,562
Ho già abbastanza freddo così.
Non se ne parla.
631
00:44:20,729 --> 00:44:22,687
Ci sono altri vestiti laggiù.
632
00:44:23,146 --> 00:44:25,604
Allora facciamo
dei pannolini con quelli.
633
00:44:25,771 --> 00:44:29,146
Risalgono al 1943. Non è il massimo
per la pelle dei neonati.
634
00:44:29,312 --> 00:44:30,646
- Ha ragione.
- Già.
635
00:44:30,812 --> 00:44:32,646
Ma... no, no.
636
00:44:34,396 --> 00:44:35,396
L'accappatoio.
637
00:44:36,646 --> 00:44:37,479
Andiamo!
638
00:44:37,646 --> 00:44:39,562
Questo è ridicolo. Si giri.
639
00:44:41,354 --> 00:44:43,729
Lei è un killer,
ma io sono il suo capo.
640
00:44:44,771 --> 00:44:46,312
È ridicolo!
641
00:44:46,771 --> 00:44:48,437
Lei è un pervertito.
642
00:44:59,896 --> 00:45:01,687
Si prenderà un raffreddore.
643
00:45:01,854 --> 00:45:03,771
Non indosserò questa roba!
644
00:45:03,937 --> 00:45:06,062
È fuori questione!
645
00:45:06,229 --> 00:45:07,937
No, Leo.
646
00:45:08,354 --> 00:45:11,146
Mi dispiace, ma non se ne parla.
647
00:45:12,604 --> 00:45:14,187
Non mi sento a mio agio così.
648
00:45:14,354 --> 00:45:17,479
Innanzitutto, non è della mia taglia.
649
00:45:17,646 --> 00:45:19,729
Guardi. È enorme.
650
00:45:19,896 --> 00:45:22,979
E poi, ci sono dei motivi morali!
651
00:45:23,146 --> 00:45:26,646
Viste le iniziali del mio nome,
Serge Shuster,
652
00:45:26,812 --> 00:45:28,979
non posso indossare
un'uniforme della Wehrmacht.
653
00:45:29,146 --> 00:45:32,437
E questo berretto?
Non ci penso neanche.
654
00:45:32,979 --> 00:45:36,812
Se avesse detto: "Provi un'uniforme
delle SS", sarebbe stato diverso.
655
00:45:36,979 --> 00:45:38,937
Non che tolleri le SS. Le odio.
656
00:45:39,104 --> 00:45:40,146
Anch'io.
657
00:45:40,312 --> 00:45:42,521
Ma almeno quella era stata disegnata
da Hugo Boss,
658
00:45:42,687 --> 00:45:44,396
aveva colori più tenui...
659
00:45:44,562 --> 00:45:45,521
Era un bel look.
660
00:45:45,687 --> 00:45:48,687
Quando i soldati arrivavano in città,
facevano bella figura!
661
00:45:48,854 --> 00:45:50,896
L'uniforme della Wehrmacht
non può competere.
662
00:45:51,604 --> 00:45:52,854
Cambiamo la bambina?
663
00:45:53,021 --> 00:45:54,729
- Quello non è un pannolino.
- Sì invece.
664
00:46:00,062 --> 00:46:01,812
Allora?
665
00:46:01,979 --> 00:46:03,979
Lo stiamo ancora cercando, signore.
666
00:46:07,229 --> 00:46:08,354
Eccoci qui.
667
00:46:10,437 --> 00:46:12,104
A posto.
668
00:46:17,104 --> 00:46:18,312
È così carina.
669
00:46:18,979 --> 00:46:21,271
Alla fine, non è poi così difficile.
670
00:46:22,104 --> 00:46:26,312
Mi sono sempre rifiutato e mia moglie
mi odia per questo, ma d'ora in poi,
671
00:46:26,479 --> 00:46:28,521
le cambierò io il pannolino.
672
00:46:29,271 --> 00:46:30,479
Giusto, Charlotte?
673
00:46:30,646 --> 00:46:34,687
Sarà il tuo papà a cambiarti
il pannolino. Non sono bravo?
674
00:46:35,646 --> 00:46:37,937
Ci penserà il tuo papà.
675
00:46:38,271 --> 00:46:39,771
Giusto, Charlotte? Sì!
676
00:46:46,646 --> 00:46:48,312
Davvero una bella idea!
677
00:46:49,271 --> 00:46:50,437
Ottimo lavoro.
678
00:46:50,604 --> 00:46:53,021
Posso provare io?
679
00:46:53,187 --> 00:46:55,104
Crede di essere il migliore in tutto?
680
00:46:58,312 --> 00:47:00,896
Il problema non è la tecnica.
È il pannolino.
681
00:47:01,062 --> 00:47:02,187
Lo ha tagliato male.
682
00:47:02,604 --> 00:47:04,854
Andiamo! Non le starà mai addosso.
683
00:47:05,021 --> 00:47:05,937
Guardi.
684
00:47:08,146 --> 00:47:09,104
Ecco fatto.
685
00:47:09,521 --> 00:47:11,354
La smetta di vantarsi.
È solo un pannolino.
686
00:47:12,187 --> 00:47:14,729
Ne va così fiero?
Guardate quant'è felice!
687
00:47:15,146 --> 00:47:18,521
È riuscito a chiudere un pannolino,
incredibile!
688
00:47:18,937 --> 00:47:20,812
Ora posso riavere mia figlia?
689
00:47:21,812 --> 00:47:22,937
Grazie.
690
00:47:24,312 --> 00:47:25,479
Così.
691
00:47:26,354 --> 00:47:28,937
Preferisci il tuo papà, vero?
692
00:47:29,604 --> 00:47:32,729
Oh, sì, piccola mia.
Tu preferisci il tuo papà,
693
00:47:32,896 --> 00:47:34,812
non Leo, lui è sporco.
694
00:47:34,979 --> 00:47:36,687
È tutto sporco, vero?
695
00:47:36,854 --> 00:47:38,562
Con quelle manacce sporche...
696
00:47:38,729 --> 00:47:40,312
Così va meglio.
697
00:47:44,354 --> 00:47:45,229
La batteria è morta.
698
00:47:46,312 --> 00:47:48,729
L'allarme suonerà tra cinque, quattro,
699
00:47:49,729 --> 00:47:50,396
tre,
700
00:47:51,354 --> 00:47:52,271
due,
701
00:47:54,187 --> 00:47:54,854
uno...
702
00:47:56,812 --> 00:47:57,979
Bingo!
703
00:47:58,146 --> 00:47:59,104
Eccola lì!
704
00:47:59,271 --> 00:48:02,937
Continuerà per 20 minuti,
niente può fermarla.
705
00:48:03,104 --> 00:48:05,479
- C'è la musica lì dentro?
- Sì. Che sta facendo?
706
00:48:05,646 --> 00:48:08,479
Dove lo porta? Faccia attenzione!
707
00:48:08,646 --> 00:48:10,021
Quello lì ci salva la vita!
708
00:48:10,187 --> 00:48:12,354
Quello che salverà le vostre vite...
709
00:48:12,521 --> 00:48:13,437
sono io.
710
00:48:14,521 --> 00:48:16,521
Non faccia il pallone gonfiato.
711
00:48:18,937 --> 00:48:20,479
Sta diventando enorme,
712
00:48:20,646 --> 00:48:22,146
si sgonfi un po'.
713
00:48:22,312 --> 00:48:24,979
Sarà anche in gamba come giardiniere,
714
00:48:25,437 --> 00:48:27,937
ma lei ha spaccato la faccia a qualcuno,
715
00:48:28,104 --> 00:48:29,896
eccolo lì, il nostro eroe!
716
00:48:30,062 --> 00:48:32,771
Che sta facendo laggiù?
717
00:48:32,937 --> 00:48:35,604
Se vuole travestirsi da nazista,
non è divertente!
718
00:48:39,396 --> 00:48:41,729
Dov'è la mia bambina? Ha solo sei mesi.
719
00:48:41,896 --> 00:48:43,771
Dov'è mio padre?
720
00:48:43,937 --> 00:48:47,521
- Prendete quello che volete!
- Queste due non le sopporto.
721
00:48:47,687 --> 00:48:49,312
Mio padre è un uomo importante...
722
00:48:49,479 --> 00:48:51,812
Dica a sua figlia
di chiudere quella bocca!
723
00:48:51,979 --> 00:48:52,896
Lei non è mia madre.
724
00:48:53,062 --> 00:48:54,479
Ora ne ho abbastanza.
725
00:48:54,646 --> 00:48:55,812
Non finisce qui.
726
00:48:55,979 --> 00:48:57,354
- La mia bambina...
- Seduta.
727
00:48:58,146 --> 00:49:00,437
Non so dove siano
suo marito e sua figlia.
728
00:49:00,854 --> 00:49:02,146
E scommetto che non le piace.
729
00:49:02,312 --> 00:49:05,312
Sta' a sentire, ragazzina,
vuoi un ceffone?
730
00:49:05,479 --> 00:49:07,187
Questo è la vita reale.
731
00:49:07,354 --> 00:49:09,229
Guardami bene,
ti insegno io un paio di cose.
732
00:49:09,396 --> 00:49:10,354
Sono sveglie, finalmente.
733
00:49:10,521 --> 00:49:12,062
Smettila di rompermi le palle.
734
00:49:16,271 --> 00:49:18,979
A parte voi,
chi altro c'è in questa casa?
735
00:49:19,562 --> 00:49:20,771
Nessuno.
736
00:49:20,937 --> 00:49:22,354
Lo giuro.
737
00:49:22,521 --> 00:49:23,937
E Leo?
738
00:49:24,104 --> 00:49:24,979
Leo?
739
00:49:26,187 --> 00:49:27,229
Chi è Leo?
740
00:49:27,396 --> 00:49:28,562
Il giardiniere.
741
00:49:30,312 --> 00:49:31,437
- Sta mentendo!
- No!
742
00:49:31,604 --> 00:49:33,437
- Sì.
- Ha detto, "in questa casa."
743
00:49:33,604 --> 00:49:34,646
Ha la faccia da bugiarda.
744
00:49:34,812 --> 00:49:35,979
È in giardino.
745
00:49:36,812 --> 00:49:38,604
- A fare cosa?
- Giardinaggio.
746
00:49:38,771 --> 00:49:41,062
- Ok, ne ho abbastanza.
- È colpa sua.
747
00:49:41,229 --> 00:49:43,521
Se vuole la risposta giusta,
faccia la domanda giusta.
748
00:49:44,354 --> 00:49:47,729
Me ne vado, altrimenti ammazzo qualcuno.
749
00:49:50,062 --> 00:49:51,396
Cinque giri di manovella,
750
00:49:51,562 --> 00:49:52,937
cinque minuti di musica.
751
00:49:56,271 --> 00:49:57,687
Ma guarda!
752
00:49:58,396 --> 00:49:59,854
Voglio dire...
753
00:50:00,687 --> 00:50:01,896
Bravo!
754
00:50:02,062 --> 00:50:03,937
Bravo, sig. Bricolage!
755
00:50:04,312 --> 00:50:05,229
Sono davvero stupito.
756
00:50:05,729 --> 00:50:07,562
Allora, qual è il piano?
757
00:50:12,229 --> 00:50:13,562
Che tipo...
758
00:50:13,979 --> 00:50:16,562
Il giardiniere si chiama
Leonidas Apastegui.
759
00:50:16,729 --> 00:50:18,771
Nessuna notizia da quando aveva 20 anni.
760
00:50:18,937 --> 00:50:21,979
Da allora, è come sparito.
761
00:50:23,187 --> 00:50:26,312
Perché non riesco ad aprire file?
762
00:50:26,479 --> 00:50:28,812
Che stronzata. Non ci riesco.
763
00:50:28,979 --> 00:50:30,479
Hackeralo e sbrigati.
764
00:50:31,146 --> 00:50:32,354
È attraente!
765
00:50:32,521 --> 00:50:33,937
Chi è questo tizio?
766
00:50:35,021 --> 00:50:36,979
Lo dicevo a tuo padre che era strano.
767
00:50:38,187 --> 00:50:39,396
Allora, lei non ha imparato
768
00:50:39,562 --> 00:50:44,146
a massacrare le Forze Speciali
a un corso di giardinaggio.
769
00:50:44,562 --> 00:50:45,771
Questo è certo.
770
00:50:46,354 --> 00:50:48,229
Come conosce questa casa così bene?
771
00:50:49,354 --> 00:50:52,687
Ci sono un po' di misteri da spiegare,
non è così?
772
00:50:52,854 --> 00:50:55,354
Non crede sia il momento di confessare?
773
00:51:16,729 --> 00:51:17,937
Vada avanti.
774
00:51:19,187 --> 00:51:20,312
Io...
775
00:51:25,187 --> 00:51:26,646
Io...
776
00:51:33,396 --> 00:51:34,521
Forza.
777
00:51:36,812 --> 00:51:38,062
- Andiamo!
- No.
778
00:51:39,604 --> 00:51:40,479
"No"?
779
00:51:42,312 --> 00:51:45,021
Aveva iniziato così bene!
780
00:51:45,187 --> 00:51:47,271
Odio questa sua abitudine
781
00:51:47,896 --> 00:51:50,062
di non finire mai una frase!
782
00:51:50,479 --> 00:51:52,312
Grazie molte!
783
00:51:52,479 --> 00:51:53,396
Fantastico.
784
00:51:53,562 --> 00:51:54,687
Io non la capisco.
785
00:51:55,312 --> 00:51:58,312
Dev'essere tipico dei giardinieri.
786
00:51:59,396 --> 00:52:00,437
Signore?
787
00:52:02,146 --> 00:52:03,146
Abbiamo trovato qualcosa.
788
00:52:20,312 --> 00:52:22,396
Così, questo è il loro nascondiglio.
789
00:52:25,312 --> 00:52:27,271
Trovate quei due parassiti.
790
00:52:27,437 --> 00:52:29,771
Sarà come catturare
due ratti nella tana.
791
00:52:30,229 --> 00:52:32,396
- Vivi.
- Tutti e due?
792
00:52:33,271 --> 00:52:35,271
Solo Shuster.
793
00:52:41,937 --> 00:52:43,271
Ascolti, Leo...
794
00:52:45,437 --> 00:52:47,021
so che non è vecchio,
795
00:52:48,354 --> 00:52:50,521
ma non ha combattuto
la Seconda Guerra Mondiale.
796
00:53:02,687 --> 00:53:05,187
Perché non mi racconta la sua storia?
797
00:53:05,354 --> 00:53:06,729
Siamo amici adesso.
798
00:53:17,062 --> 00:53:18,687
Non c'è tempo.
799
00:53:18,854 --> 00:53:20,937
- Abbiamo visite.
- Ecco un'altra scusa!
800
00:53:21,104 --> 00:53:23,562
- Spenga la lampada.
- Cosa? Perché?
801
00:53:24,187 --> 00:53:25,771
Ora viene il bello.
802
00:53:25,937 --> 00:53:27,896
Che cosa faccio?
803
00:53:28,062 --> 00:53:30,396
Niente. Assolutamente niente.
804
00:54:12,396 --> 00:54:13,479
Andiamo.
805
00:54:35,646 --> 00:54:37,646
Fai la nanna adesso.
806
00:54:38,271 --> 00:54:40,312
Ecco la musica. Ti prego...
807
00:54:40,479 --> 00:54:42,396
Fai la nanna.
808
00:54:42,562 --> 00:54:44,687
Sì, tesoro. La nanna.
809
00:55:17,479 --> 00:55:19,271
Vieni qui. Sei un uomo morto.
810
00:55:19,437 --> 00:55:21,437
Coraggio, fatti sotto!
811
00:55:22,937 --> 00:55:24,062
Ti faccio vedere io.
812
00:55:25,146 --> 00:55:26,396
Sei morto?
813
00:56:05,229 --> 00:56:06,646
Adesso ci vedi meglio?
814
00:56:16,854 --> 00:56:18,812
Dannato idiota!
815
00:56:20,187 --> 00:56:21,271
Mi dispiace!
816
00:56:21,437 --> 00:56:23,521
Le avevo detto di non muoversi!
817
00:56:23,687 --> 00:56:24,854
Non si vede niente qui!
818
00:56:30,146 --> 00:56:31,437
Shuster!
819
00:56:31,771 --> 00:56:34,354
- Il Re è in trappola!
- No!
820
00:56:35,146 --> 00:56:36,646
Io non sono il Re.
821
00:56:36,979 --> 00:56:38,562
Mi sta spaventando!
822
00:56:43,771 --> 00:56:45,854
Sei fortunato che il capo
ti voglia vivo.
823
00:56:48,146 --> 00:56:49,687
Avrei potuto farti fuori.
824
00:56:55,187 --> 00:56:56,021
Ben fatto!
825
00:56:58,479 --> 00:56:59,854
Spero faccia male!
826
00:57:03,604 --> 00:57:05,437
Non ho detto niente!
827
00:57:33,312 --> 00:57:34,562
- Sta bene?
- Adrenalina!
828
00:57:34,729 --> 00:57:36,604
- Cosa?
- Adrenalina!
829
00:57:39,479 --> 00:57:40,812
Nella coscia?
830
00:57:46,354 --> 00:57:48,646
Grazie, sig. Serge.
831
00:57:48,812 --> 00:57:50,021
I suoi occhiali.
832
00:57:51,687 --> 00:57:54,062
- Non possiamo stare qui.
- Ok, andiamo.
833
00:57:54,937 --> 00:57:55,979
Ben fatto, Leo.
834
00:58:00,854 --> 00:58:02,396
Giardiniere, mi senti?
835
00:58:03,354 --> 00:58:04,604
Giardiniere!
836
00:58:06,521 --> 00:58:09,729
Doveva essere una cosa semplice,
invece rincorriamo uno psicopatico.
837
00:58:09,896 --> 00:58:12,187
Le cose si mettono male, capo.
838
00:58:12,354 --> 00:58:13,396
Un fioraio!
839
00:58:13,562 --> 00:58:15,479
Un fioraio? No.
840
00:58:16,062 --> 00:58:18,021
Quello è un assassino con le cesoie.
841
00:58:18,187 --> 00:58:19,562
Lo psicopatico della potatura.
842
00:58:19,729 --> 00:58:21,729
L'avevo avvertita,
ma non mi ha ascoltato.
843
00:58:21,896 --> 00:58:23,979
Avevo suonato l'allarme.
844
00:58:25,437 --> 00:58:28,187
Come porteremo a termine la missione
se mi chiamo Esmeralda?
845
00:58:28,354 --> 00:58:29,896
Non mi rispecchia affatto.
846
00:58:30,062 --> 00:58:31,979
Sono molto più raffinato,
847
00:58:32,146 --> 00:58:33,271
avrei potuto fare il modello.
848
00:58:33,437 --> 00:58:35,771
E poi, sono di buona famiglia.
849
00:58:36,104 --> 00:58:37,937
Ma Esmeralda? È un cliché.
850
00:58:38,104 --> 00:58:40,729
Almeno io non sono un idiota
che pota alberi.
851
00:58:40,896 --> 00:58:41,937
Hai finito, Esmé?
852
00:58:42,104 --> 00:58:43,146
Esmé è già meglio.
853
00:58:43,312 --> 00:58:43,979
Boss,
854
00:58:44,146 --> 00:58:45,771
riguardo al giardiniere...
855
00:58:45,937 --> 00:58:47,729
Un incendio sarebbe banale.
856
00:58:47,896 --> 00:58:50,354
Perché non ci inventiamo qualcosa
di più spettacolare?
857
00:58:50,854 --> 00:58:53,521
"Un misterioso giardiniere
sgozza l'intera famiglia."
858
00:58:55,729 --> 00:58:56,687
Mi piace.
859
00:58:56,854 --> 00:58:58,187
Bene.
860
00:58:58,354 --> 00:59:00,937
Perché le confesso
che iniziavamo ad annoiarci.
861
00:59:01,104 --> 00:59:04,146
Mi conosce. Quando mi annoio,
tendo a fare cazzate.
862
00:59:04,312 --> 00:59:06,854
Poi mi rimprovera
e si crea una brutta atmosfera.
863
00:59:07,021 --> 00:59:09,271
Vado a mangiare uova e tacchino,
864
00:59:09,437 --> 00:59:10,854
inizio ad avere fame.
865
00:59:14,479 --> 00:59:16,979
Non ha neanche rotto gli occhiali!
Bel lavoro.
866
00:59:18,354 --> 00:59:19,771
Ehi, grazie.
867
00:59:23,646 --> 00:59:26,062
Ci mette sempre una vita
a fare il ruttino.
868
00:59:26,229 --> 00:59:27,396
Ho il braccio a pezzi.
869
00:59:27,562 --> 00:59:28,354
Posso?
870
00:59:28,521 --> 00:59:29,854
Cosa?
871
00:59:37,979 --> 00:59:39,479
È incredibile!
872
00:59:40,896 --> 00:59:42,896
Tesoro, hai fatto il ruttino!
873
00:59:44,521 --> 00:59:45,354
Brava.
874
00:59:46,729 --> 00:59:48,937
Ehi, ci sa fare con quelle braccia.
875
00:59:49,271 --> 00:59:50,229
Incredibile.
876
00:59:50,896 --> 00:59:52,354
Ha anche delle belle mani da uomo,
877
00:59:52,979 --> 00:59:55,646
ma lisce al tempo stesso.
È raro per un giardiniere.
878
00:59:59,437 --> 01:00:01,229
Mi piacciono solo le sue mani.
879
01:00:03,521 --> 01:00:05,729
Ma non le sue orecchie.
880
01:00:12,229 --> 01:00:13,521
Bastardo!
881
01:00:14,646 --> 01:00:15,437
Merda...
882
01:00:15,604 --> 01:00:16,771
Ha colpito anche te!
883
01:00:16,937 --> 01:00:18,812
Ve lo dicevo che è un folle.
884
01:00:19,396 --> 01:00:20,729
Stronzo!
885
01:00:22,021 --> 01:00:24,062
Abbiamo trovato il loro nascondiglio.
886
01:00:24,229 --> 01:00:26,271
Il giardiniere ci stava aspettando.
887
01:00:27,104 --> 01:00:28,354
Ci sono trappole ovunque.
888
01:00:28,521 --> 01:00:31,521
Avete un'ora per trovare
il giardiniere, Shuster e la bambina.
889
01:00:31,687 --> 01:00:33,854
Il giardiniere è ferito. L'ho colpito.
890
01:00:35,646 --> 01:00:36,854
Ma fa sul serio.
891
01:00:37,021 --> 01:00:39,021
Dev'essere un ex militare.
892
01:00:39,187 --> 01:00:40,562
Un marine forse.
893
01:00:40,729 --> 01:00:42,521
Ti somiglia.
894
01:00:42,687 --> 01:00:44,937
Senza cervello,
in poche parole, un idiota.
895
01:00:45,104 --> 01:00:46,104
Chiudi il becco.
896
01:00:46,271 --> 01:00:47,937
E il file di Apastegui?
897
01:00:48,937 --> 01:00:50,604
Ci vorrà del tempo.
898
01:00:50,771 --> 01:00:51,437
Sbrigatevi.
899
01:00:51,854 --> 01:00:53,187
Voglio conoscere il mio nemico.
900
01:00:53,354 --> 01:00:55,562
Roma non è stata costruita in un giorno.
901
01:00:58,354 --> 01:01:01,812
Ok. Basta col giardinaggio.
Inizia l'abbattimento!
902
01:01:05,271 --> 01:01:07,521
Sig. Serge...
903
01:01:14,729 --> 01:01:16,896
No, questa volta non ci casco.
904
01:01:17,062 --> 01:01:20,437
Lei inizia una frase a gennaio
e la finisce a marzo!
905
01:01:20,604 --> 01:01:22,021
Io non ci sto.
906
01:01:22,187 --> 01:01:23,437
Sig. Serge,
907
01:01:23,604 --> 01:01:25,604
una volta vivevo qui.
908
01:01:28,229 --> 01:01:29,354
Ok!
909
01:01:30,646 --> 01:01:32,146
Nella vecchia casa...
910
01:01:33,187 --> 01:01:35,062
Adesso inizio a capire.
911
01:01:35,229 --> 01:01:38,646
Non c'era bisogno di tenermelo nascosto
per tutto questo tempo.
912
01:01:39,062 --> 01:01:40,646
Mi nascondevo...
913
01:01:41,104 --> 01:01:42,521
in cantina.
914
01:01:42,687 --> 01:01:44,896
Giocava a nascondino? Bene!
915
01:01:45,354 --> 01:01:47,312
A me piaceva andare in bicicletta.
916
01:01:47,479 --> 01:01:48,771
Ora non ci vado più.
917
01:01:48,937 --> 01:01:50,896
Peccato, mi piaceva molto.
918
01:01:55,062 --> 01:01:57,229
Mio padre era violento.
919
01:01:57,979 --> 01:02:00,229
Almeno non era troppo permissivo.
920
01:02:04,396 --> 01:02:06,146
Io non c'ero.
921
01:02:11,729 --> 01:02:14,021
Non capisco. Che significa?
922
01:02:14,187 --> 01:02:15,854
Intendo...
923
01:02:17,521 --> 01:02:18,896
mia madre.
924
01:02:19,396 --> 01:02:20,521
Ok.
925
01:02:22,229 --> 01:02:24,271
Non vedo il nesso, ma...
926
01:02:28,854 --> 01:02:30,479
Io non c'ero.
927
01:02:43,854 --> 01:02:45,687
Mi scusi, sig. Serge.
928
01:02:56,479 --> 01:02:58,229
Lui ha ucciso mia madre.
929
01:03:00,104 --> 01:03:01,187
Ha ucciso mia madre.
930
01:03:03,312 --> 01:03:05,104
Ha ucciso mia madre.
931
01:03:07,521 --> 01:03:08,771
E io...
932
01:03:12,479 --> 01:03:15,521
non c'ero.
933
01:03:22,771 --> 01:03:23,479
Questo è tutto.
934
01:03:26,062 --> 01:03:27,646
È per questo...
935
01:03:28,271 --> 01:03:30,521
che non parlo molto.
936
01:03:32,062 --> 01:03:33,979
Ed è per questo...
937
01:03:36,271 --> 01:03:38,062
che amo i fiori,
938
01:03:38,396 --> 01:03:39,896
gli alberi,
939
01:03:41,354 --> 01:03:43,271
la natura.
940
01:03:44,646 --> 01:03:46,646
Nel suo giardino,
941
01:03:47,062 --> 01:03:48,937
mi sento a mio agio.
942
01:03:50,104 --> 01:03:51,687
Non sono solo.
943
01:03:56,937 --> 01:03:58,604
Anche se non parlano...
944
01:04:00,187 --> 01:04:02,146
mi danno molto amore.
945
01:04:02,812 --> 01:04:05,437
È per questo che...
946
01:04:07,521 --> 01:04:09,021
sono un bravo giardiniere.
947
01:04:09,187 --> 01:04:11,396
Lei è un giardiniere in gamba.
948
01:04:12,104 --> 01:04:13,896
Lo incolleremo, non si preoccupi.
949
01:04:18,104 --> 01:04:19,229
Ora abbiamo parlato.
950
01:04:21,271 --> 01:04:22,396
Bene.
951
01:04:25,729 --> 01:04:27,729
Io le voglio bene.
952
01:04:29,479 --> 01:04:32,021
Nessun albero è solo nella foresta.
953
01:04:33,604 --> 01:04:34,812
Noi siamo la sua foresta.
954
01:04:35,729 --> 01:04:37,771
Non è un albero solo,
955
01:04:38,229 --> 01:04:40,271
senza altri alberi intorno a lei.
956
01:04:40,437 --> 01:04:43,104
È un albero nella foresta
957
01:04:43,562 --> 01:04:45,437
della famiglia Shuster.
958
01:04:46,479 --> 01:04:47,729
Grazie, sig. Serge.
959
01:05:02,479 --> 01:05:04,646
Che succede? Cos'è stato?
960
01:05:07,354 --> 01:05:09,896
- Li hanno uccisi!
- No.
961
01:05:10,062 --> 01:05:11,604
Come lo sa?
962
01:05:12,104 --> 01:05:14,354
- A orecchio.
- Che vuol dire "a orecchio"?
963
01:05:15,312 --> 01:05:16,646
Vogliono solo parlare.
964
01:05:28,396 --> 01:05:32,062
Fate meno rumore.
C'è una bambina che deve dormire.
965
01:05:32,229 --> 01:05:33,521
È la mia bambina.
966
01:05:33,687 --> 01:05:34,771
Sta bene.
967
01:05:36,979 --> 01:05:38,187
Sig. Apastegui.
968
01:05:38,937 --> 01:05:41,979
Leonidas Apastegui è morto 30 anni fa.
969
01:05:42,146 --> 01:05:44,646
A quanto pare... non del tutto.
970
01:05:47,354 --> 01:05:49,562
Quasimodo, portami la ragazza.
971
01:05:53,021 --> 01:05:54,812
Aspettate.
972
01:05:54,979 --> 01:05:56,646
Lasciatela andare!
973
01:05:56,812 --> 01:05:58,396
Dove la state portando?
974
01:05:58,854 --> 01:06:00,271
Andiamo.
975
01:06:01,062 --> 01:06:02,521
- Stia ferma.
- Lasciatela!
976
01:06:02,687 --> 01:06:04,146
Brutta stronza!
977
01:06:04,312 --> 01:06:06,062
Dammelo! Dammelo!
978
01:06:06,229 --> 01:06:08,562
- Lasciate stare la mia famiglia!
- Vuoi giocare?
979
01:06:09,062 --> 01:06:10,896
La ragazza vuole vedere il suo papino!
980
01:06:11,062 --> 01:06:13,271
Lasciatele in pace, bastardi!
981
01:06:13,896 --> 01:06:16,146
Ci penso io!
982
01:06:16,312 --> 01:06:17,604
Sei impazzito?
983
01:06:17,771 --> 01:06:21,312
Mi dispiace. Stavano urlando,
adesso dormono.
984
01:06:21,479 --> 01:06:23,104
Volete quel file?
985
01:06:23,271 --> 01:06:25,979
Ve lo darò quel dannato file!
986
01:06:26,146 --> 01:06:28,104
Adesso non riesco più a fermarmi!
987
01:06:31,937 --> 01:06:33,896
Tu che fai qui?
988
01:06:38,271 --> 01:06:39,312
Così va meglio.
989
01:06:39,479 --> 01:06:41,146
- Sei impazzito!
- Molto meglio.
990
01:06:41,646 --> 01:06:43,854
Mi ascolti, se tornerà lì dentro,
991
01:06:44,021 --> 01:06:45,479
moriremo tutti.
992
01:06:46,146 --> 01:06:47,229
Tutti.
993
01:06:47,396 --> 01:06:48,854
Cerchi di calmarsi.
994
01:06:49,021 --> 01:06:51,479
Da questa parte, nonna.
995
01:06:51,646 --> 01:06:53,437
Stia tranquilla, andrà tutto bene.
996
01:06:53,604 --> 01:06:56,396
Posso dirvi dove sono
i gioielli e gli orologi.
997
01:06:56,562 --> 01:06:58,562
Non siamo ladri, signora.
998
01:06:58,729 --> 01:06:59,979
Lei potrebbe essere mia madre.
999
01:07:00,146 --> 01:07:01,396
Mi scusi per lo schiaffo.
1000
01:07:01,562 --> 01:07:02,896
Non si preoccupi.
1001
01:07:03,062 --> 01:07:04,937
Eppure, non riesco a capire...
1002
01:07:05,104 --> 01:07:06,937
Non succederà niente, glielo prometto.
1003
01:07:07,104 --> 01:07:08,312
Andiamo.
1004
01:07:08,479 --> 01:07:09,437
Mi proteggerete?
1005
01:07:10,187 --> 01:07:11,437
Giardiniere?
1006
01:07:11,604 --> 01:07:14,604
Se non vi farete vivi,
1007
01:07:14,771 --> 01:07:16,812
ucciderò un membro della famiglia
1008
01:07:16,979 --> 01:07:18,271
ogni 15 minuti.
1009
01:07:18,437 --> 01:07:21,021
Io non faccio parte della famiglia.
1010
01:07:21,187 --> 01:07:22,812
- Allora, niente paura.
- Ve lo giuro.
1011
01:07:22,979 --> 01:07:25,646
- Di che ha paura? Venga.
- No!
1012
01:07:26,729 --> 01:07:28,312
Anche Quasimodo ha un cuore!
1013
01:07:28,479 --> 01:07:32,854
Credevo che voi africani
foste bellicosi...
1014
01:07:33,437 --> 01:07:35,479
- Stia tranquilla.
- Non lo sono.
1015
01:07:35,646 --> 01:07:37,896
- Sei forte.
- Sta' zitto!
1016
01:07:38,354 --> 01:07:40,146
Lavoriamo insieme, fratello.
1017
01:07:40,729 --> 01:07:41,812
Posso andare, signore?
1018
01:07:41,979 --> 01:07:43,104
Ma certo.
1019
01:07:43,271 --> 01:07:44,187
Grazie.
1020
01:07:46,604 --> 01:07:47,729
Accidenti!
1021
01:07:47,896 --> 01:07:50,021
Le avevo fatto una promessa.
1022
01:07:51,312 --> 01:07:53,437
Però bel lavoro, capo.
1023
01:07:53,937 --> 01:07:55,354
Tutto quel sangue!
1024
01:07:55,937 --> 01:07:57,437
Forte!
1025
01:07:57,604 --> 01:07:59,437
Abbiamo iniziato.
1026
01:08:00,062 --> 01:08:01,771
Ecco il nuovo titolo sui giornali:
1027
01:08:02,396 --> 01:08:04,229
"Un misterioso giardiniere
1028
01:08:04,396 --> 01:08:07,021
taglia la gola
alla sua governante."
1029
01:08:07,896 --> 01:08:10,271
Sei nella merda fino al collo,
giardiniere.
1030
01:08:12,646 --> 01:08:14,729
Volevano solo parlare, eh?
1031
01:08:15,812 --> 01:08:17,896
Lo sentiva a orecchio, eh?
1032
01:08:21,521 --> 01:08:23,396
E tempo di fare un lungo riposino.
1033
01:08:26,312 --> 01:08:29,062
Col concime.
Bisogna essere moderni.
1034
01:08:31,562 --> 01:08:33,854
Che l'Onnipotente mi perdoni.
1035
01:08:34,271 --> 01:08:35,229
Ho peccato.
1036
01:08:36,479 --> 01:08:37,312
Fatto!
1037
01:08:45,437 --> 01:08:47,104
Hanno ucciso Jeanne.
1038
01:08:53,812 --> 01:08:55,812
Ora basta. La tenga lei.
1039
01:08:56,896 --> 01:08:58,062
Ne ho abbastanza.
1040
01:08:58,229 --> 01:08:59,812
Dove sono i suoi attrezzi?
1041
01:09:00,229 --> 01:09:03,437
Aspetti, no!
1042
01:09:09,187 --> 01:09:11,812
Questa roba è da sballo!
Leo, mi ascolti.
1043
01:09:12,687 --> 01:09:14,104
Dobbiamo fare qualcosa.
1044
01:09:14,271 --> 01:09:16,729
Per mia moglie, per le mie figlie
1045
01:09:16,896 --> 01:09:18,979
e per sua madre.
1046
01:09:19,146 --> 01:09:20,812
Banzai!
1047
01:09:31,312 --> 01:09:32,771
Che idiota.
1048
01:09:40,854 --> 01:09:42,187
Guten Tag.
1049
01:10:13,479 --> 01:10:14,396
Sessanta secondi.
1050
01:10:42,604 --> 01:10:44,562
Coi complimenti del governo!
1051
01:10:46,396 --> 01:10:47,562
Dannato nazista!
1052
01:11:07,937 --> 01:11:10,146
- Nein!
- Ja!
1053
01:11:10,687 --> 01:11:13,271
- Nein, nein, nein!
- Ja, ja, ja!
1054
01:11:19,729 --> 01:11:20,896
Papier, bitte!
1055
01:11:39,271 --> 01:11:40,104
Fermatelo!
1056
01:11:40,771 --> 01:11:43,396
Vi siete scopati mia moglie?
1057
01:11:47,812 --> 01:11:49,854
Sono il re del mondo!
1058
01:11:51,979 --> 01:11:53,979
Verso l'infinito e oltre!
1059
01:11:59,187 --> 01:12:01,062
Che è successo?
1060
01:12:01,771 --> 01:12:05,104
Non possono morire altri innocenti,
d'accordo?
1061
01:12:05,562 --> 01:12:07,646
Ammicchi se ha capito.
1062
01:12:12,896 --> 01:12:14,354
Va tutto bene.
1063
01:12:17,771 --> 01:12:19,729
Questo gioco finirà male per voi.
1064
01:12:19,896 --> 01:12:21,437
Ho il Re.
1065
01:12:22,187 --> 01:12:23,354
Siete in trappola.
1066
01:12:24,937 --> 01:12:27,687
Il sig. Serge ha una proposta.
1067
01:12:29,062 --> 01:12:30,396
Quale?
1068
01:12:30,812 --> 01:12:32,187
Uno scambio.
1069
01:12:32,354 --> 01:12:34,687
Lui in cambio della sua famiglia.
1070
01:12:35,146 --> 01:12:37,896
- Ho la vostra parola?
- Ha la mia parola.
1071
01:12:38,271 --> 01:12:39,646
Vuole parlare con loro.
1072
01:12:46,437 --> 01:12:47,437
Sono in ascolto.
1073
01:12:48,229 --> 01:12:49,271
Amori miei,
1074
01:12:49,437 --> 01:12:52,354
- Farò quello che un padre deve fare.
- No, amore mio!
1075
01:12:52,521 --> 01:12:54,146
Sì. Ora ascoltatemi.
1076
01:12:54,604 --> 01:12:56,646
Non c'è altro modo,
quindi ascoltate attentamente.
1077
01:12:56,812 --> 01:12:58,187
Voi dovete sopravvivere.
1078
01:13:00,062 --> 01:13:01,062
Io posso morire.
1079
01:13:01,229 --> 01:13:02,354
Non farlo!
1080
01:13:02,521 --> 01:13:04,354
Me ne andrò felice.
1081
01:13:04,896 --> 01:13:07,771
- Felice di aver vissuto con voi.
- Non possiamo vivere senza di te!
1082
01:13:07,937 --> 01:13:10,687
- Mi dispiace per tutto quanto.
- Non farlo!
1083
01:13:11,312 --> 01:13:12,479
Tesoro...
1084
01:13:13,604 --> 01:13:15,646
Ho bisogno che tu faccia una cosa.
1085
01:13:16,437 --> 01:13:19,271
- Vivi la tua vita e sii felice.
- Non lasciarmi!
1086
01:13:19,812 --> 01:13:22,021
- Papà, mi dispiace!
- Promettimelo.
1087
01:13:24,604 --> 01:13:25,979
Amore mio.
1088
01:13:26,604 --> 01:13:28,312
Quando me ne andrò,
il tuo sorriso
1089
01:13:28,479 --> 01:13:30,187
sarà scolpito nel mio cuore.
1090
01:13:30,687 --> 01:13:33,354
Quel sorriso che ha portato
la luce nella mia vita.
1091
01:13:34,146 --> 01:13:36,521
Non posso vivere senza di te!
1092
01:13:37,312 --> 01:13:39,437
Mi prenderò cura delle tue figlie.
1093
01:13:39,979 --> 01:13:41,937
E di' a Charlotte
1094
01:13:42,854 --> 01:13:45,354
che suo padre ha dato la vita per lei.
1095
01:13:45,521 --> 01:13:47,604
Che è stato un eroe.
1096
01:13:48,437 --> 01:13:49,937
E che adesso
1097
01:13:50,104 --> 01:13:51,896
è in paradiso.
1098
01:13:54,854 --> 01:13:57,062
Ed è diventato una stella.
1099
01:13:58,979 --> 01:14:00,229
Una stella che brilla
1100
01:14:00,396 --> 01:14:02,771
più di tutte le altre
e che veglia su di voi
1101
01:14:03,479 --> 01:14:05,312
mentre dormite.
1102
01:14:06,521 --> 01:14:09,104
E magari, voi direte: "cucù!"
1103
01:14:09,521 --> 01:14:10,896
Cucù, papà!
1104
01:14:11,354 --> 01:14:12,479
Ci sei?
1105
01:14:12,646 --> 01:14:14,187
Ok, basta cucù.
1106
01:14:14,354 --> 01:14:16,271
Cucù, papà!
1107
01:14:17,021 --> 01:14:18,812
Cucù, papà!
1108
01:14:20,229 --> 01:14:21,646
Addio.
1109
01:14:28,229 --> 01:14:29,521
Niente male, eh?
1110
01:14:30,854 --> 01:14:32,146
Già!
1111
01:14:32,312 --> 01:14:34,021
Sono stato bravo.
1112
01:14:34,187 --> 01:14:35,771
Lei è troppo severo.
1113
01:14:35,937 --> 01:14:38,187
Ho perfino pianto.
Mi è venuto dal cuore.
1114
01:14:38,354 --> 01:14:40,354
È così che funziona la politica.
1115
01:14:40,812 --> 01:14:44,354
Si fa una recita.
Per il bene del popolo, ovviamente.
1116
01:14:44,979 --> 01:14:45,979
Andiamo.
1117
01:14:46,896 --> 01:14:48,229
Possiamo fidarci di questo tizio?
1118
01:14:49,396 --> 01:14:50,271
No.
1119
01:14:51,937 --> 01:14:53,396
Allora, che facciamo?
1120
01:14:53,562 --> 01:14:55,271
Elimineremo le erbacce.
1121
01:14:56,979 --> 01:14:59,229
Mi fa paura. Ma mi piace.
1122
01:15:00,479 --> 01:15:01,521
Però mi fa paura.
1123
01:15:01,687 --> 01:15:03,354
La tenga lei.
1124
01:15:03,521 --> 01:15:05,146
Per il bene della missione
1125
01:15:05,312 --> 01:15:08,521
e perché oggi sono un po'...
imprevedibile.
1126
01:15:10,646 --> 01:15:12,521
Comunque. Andiamo.
1127
01:15:13,229 --> 01:15:14,771
Devo compiere il mio sacrificio.
1128
01:15:17,479 --> 01:15:18,646
Sono pronto.
1129
01:15:22,854 --> 01:15:23,979
Che sta facendo?
1130
01:15:24,521 --> 01:15:27,104
Imito le madri africane.
1131
01:15:27,271 --> 01:15:28,229
Forte, vero?
1132
01:15:28,396 --> 01:15:29,646
È ridicolo.
1133
01:15:30,771 --> 01:15:33,104
Ma capisco il lato pratico.
1134
01:15:34,312 --> 01:15:35,979
La missione prima di tutto.
1135
01:15:36,146 --> 01:15:38,187
Andiamo.
1136
01:15:43,646 --> 01:15:45,437
Ho hackerato il file.
1137
01:15:50,271 --> 01:15:51,896
Non sarà facile.
1138
01:15:59,354 --> 01:16:00,979
Siamo entrati nel file del giardiniere.
1139
01:16:01,854 --> 01:16:04,562
È un pesce grosso, capo.
Quel tizio è un folle.
1140
01:16:04,729 --> 01:16:06,271
Dobbiamo fare attenzione.
1141
01:16:06,896 --> 01:16:08,687
Il file è top secret.
1142
01:16:08,854 --> 01:16:11,229
Ma credo lei sappia cosa c'è dentro.
1143
01:16:17,812 --> 01:16:20,979
Ho pensato alla tua confessione.
1144
01:16:21,479 --> 01:16:23,229
Voglio che tu sappia
1145
01:16:23,979 --> 01:16:25,979
che se mai vorrai parlare,
1146
01:16:26,146 --> 01:16:28,104
io ci sarò.
1147
01:16:30,812 --> 01:16:33,979
Hai ragione,
a volte le parole non sono necessarie.
1148
01:16:34,146 --> 01:16:35,396
Sto imparando molto.
1149
01:16:37,146 --> 01:16:38,896
Questo dossier è roba forte.
1150
01:16:42,271 --> 01:16:43,479
Non vuole leggerlo?
1151
01:16:47,187 --> 01:16:48,271
Sergente Bohm!
1152
01:16:48,896 --> 01:16:50,604
Avrei dovuto sospettarlo.
1153
01:16:50,771 --> 01:16:52,521
Bohm? Chi è Bohm?
1154
01:16:53,021 --> 01:16:54,021
Idiota.
1155
01:16:54,812 --> 01:16:56,687
"Leonidas Apastegui"!
1156
01:16:56,854 --> 01:16:58,437
Non ho mai saputo il tuo vero nome.
1157
01:16:59,396 --> 01:17:02,687
Ne è passato di tempo
dal Sergente Leo Bohm,
1158
01:17:02,854 --> 01:17:04,271
il mio soldato migliore.
1159
01:17:04,437 --> 01:17:05,604
Cinque onorificenze!
1160
01:17:05,771 --> 01:17:07,146
Eri come un fratello!
1161
01:17:07,312 --> 01:17:09,979
Mi sembrava di conoscere questa voce...
1162
01:17:10,812 --> 01:17:12,021
Comandante Masson.
1163
01:17:12,187 --> 01:17:14,104
- Sembra strano, vero?
- Un po'.
1164
01:17:14,271 --> 01:17:15,812
Vado a controllare.
1165
01:17:19,479 --> 01:17:21,437
Eravate la mia nuova famiglia.
1166
01:17:22,437 --> 01:17:24,896
Ma i soldati che uccidono innocenti
1167
01:17:25,062 --> 01:17:26,479
non saranno mai miei fratelli.
1168
01:17:26,646 --> 01:17:27,771
Avevamo degli ordini
1169
01:17:27,937 --> 01:17:29,604
e tu hai fatto di peggio.
1170
01:17:30,396 --> 01:17:31,396
Hai disobbedito.
1171
01:17:33,229 --> 01:17:36,062
Sterminare una tribù di nomadi
non è degno di un leader.
1172
01:17:36,479 --> 01:17:37,646
Questa è la guerra!
1173
01:17:37,812 --> 01:17:39,437
No, non lo è.
1174
01:17:40,646 --> 01:17:42,104
È un crimine.
1175
01:17:42,271 --> 01:17:44,271
Ed eliminare i tuoi stessi uomini?
1176
01:17:44,437 --> 01:17:45,521
Questo come lo chiami?
1177
01:17:46,146 --> 01:17:47,479
Una specie di giustizia.
1178
01:17:48,312 --> 01:17:50,604
Ovunque andrai, io ci sarò...
1179
01:17:51,646 --> 01:17:53,229
se colpirai gente innocente.
1180
01:17:56,521 --> 01:17:58,562
Ora capisco.
1181
01:17:58,729 --> 01:18:00,146
E sai una cosa?
1182
01:18:02,312 --> 01:18:03,562
Mi piace.
1183
01:18:03,729 --> 01:18:05,104
Molto.
1184
01:18:07,312 --> 01:18:08,604
Grazie.
1185
01:18:38,604 --> 01:18:40,521
Leo, puoi farmi un favore?
1186
01:18:48,187 --> 01:18:49,271
Togliti i vestiti.
1187
01:18:50,521 --> 01:18:51,729
Togliermi i vestiti?
1188
01:18:52,229 --> 01:18:53,604
Sì!
1189
01:19:00,437 --> 01:19:01,979
Dove vai, soldato?
1190
01:19:02,146 --> 01:19:02,896
Dove?
1191
01:19:03,062 --> 01:19:05,187
Non possiamo vincere.
Sono troppo forti.
1192
01:19:05,354 --> 01:19:06,729
Forse hai ragione.
1193
01:19:07,104 --> 01:19:08,479
Sei un disertore!
1194
01:19:08,646 --> 01:19:09,896
DI-
1195
01:19:10,062 --> 01:19:12,187
SER-TO-RE!
1196
01:19:16,229 --> 01:19:19,187
Ti sento, Playboy. So che sei qui.
1197
01:19:32,396 --> 01:19:34,562
Non è facile trovare questo idiota.
1198
01:19:38,979 --> 01:19:41,229
Che sta facendo?
Qualcuno si farà male.
1199
01:19:41,396 --> 01:19:42,812
Appunto.
1200
01:19:43,187 --> 01:19:44,521
Ma non la persona sbagliata!
1201
01:19:44,687 --> 01:19:46,146
Cioè, me.
1202
01:19:48,854 --> 01:19:50,437
Che velocità.
1203
01:19:50,604 --> 01:19:52,146
Ora che faccio?
1204
01:20:00,604 --> 01:20:03,604
Ha messo un dito
nella bocca di mia figlia?
1205
01:20:03,771 --> 01:20:05,229
Quel dito ha ucciso delle persone!
1206
01:20:05,396 --> 01:20:06,562
Vuole sopravvivere?
1207
01:20:06,729 --> 01:20:08,396
Sì, ma senza rinunciare all'igiene.
1208
01:20:10,437 --> 01:20:11,646
Attenzione.
1209
01:20:16,604 --> 01:20:17,854
Conosci il karate!
1210
01:20:18,021 --> 01:20:20,312
Amo due cose:
le donne e i coltelli.
1211
01:20:21,479 --> 01:20:22,937
Pagherai per questo.
1212
01:20:27,521 --> 01:20:28,937
Sul serio? C'è una bambina.
1213
01:20:29,104 --> 01:20:31,146
Non me ne frega niente
della tua bambina.
1214
01:20:34,604 --> 01:20:37,479
- Non toccare il mio Rolex!
- E tu non toccare la bambina.
1215
01:20:40,104 --> 01:20:41,687
È cattivo.
1216
01:20:44,896 --> 01:20:46,812
Sei troppo carino.
1217
01:21:01,437 --> 01:21:02,521
Sta solo giocando.
1218
01:21:10,729 --> 01:21:12,437
Ok, adesso non si gioca più.
1219
01:21:14,937 --> 01:21:16,437
Mi piace.
1220
01:21:18,354 --> 01:21:19,271
Le mie palle!
1221
01:21:19,729 --> 01:21:21,062
Idiota!
1222
01:21:23,271 --> 01:21:26,437
La festa è finita.
1223
01:21:28,104 --> 01:21:29,729
Hai qualcosa da dire?
1224
01:21:33,396 --> 01:21:34,604
Esmeralda?
1225
01:21:34,771 --> 01:21:35,937
Che nome di merda.
1226
01:21:36,104 --> 01:21:39,021
Ho fatto la prima cosa
che mi è venuta in mente.
1227
01:21:41,896 --> 01:21:43,354
È morto?
1228
01:21:44,854 --> 01:21:48,021
Se ci tenete alla vostra vita,
non muovetevi.
1229
01:21:49,062 --> 01:21:49,854
È un consiglio.
1230
01:21:50,854 --> 01:21:52,354
Non una minaccia.
1231
01:21:58,604 --> 01:21:59,937
Sta bene.
1232
01:22:02,479 --> 01:22:03,646
È questo che conta.
1233
01:22:04,229 --> 01:22:05,271
Andiamo.
1234
01:22:05,437 --> 01:22:08,271
No! Trova un telefono,
chiama la polizia e scappa.
1235
01:22:08,437 --> 01:22:09,729
- Non senza di te.
- Vai!
1236
01:22:09,896 --> 01:22:12,437
- Vieni con me!
- Non possiamo scappare entrambe.
1237
01:22:12,604 --> 01:22:13,937
Ascoltami per una volta.
1238
01:22:14,104 --> 01:22:16,354
Rimarrò qui ad aspettare tuo padre.
1239
01:22:16,521 --> 01:22:18,979
Vai e se dovessi trovare Charlotte...
1240
01:22:19,729 --> 01:22:20,854
Certo.
1241
01:22:21,479 --> 01:22:22,771
Mi prenderò cura di mia sorella.
1242
01:22:23,479 --> 01:22:24,812
La tua sorellina.
1243
01:22:25,229 --> 01:22:26,562
Sai, io...
1244
01:22:27,729 --> 01:22:28,854
non ti odio.
1245
01:22:31,896 --> 01:22:33,104
Ti voglio bene anch'io.
1246
01:22:34,229 --> 01:22:35,854
Vai, presto!
1247
01:23:04,104 --> 01:23:05,104
Bohm.
1248
01:24:06,437 --> 01:24:07,187
Masson.
1249
01:24:08,271 --> 01:24:09,187
Bohm.
1250
01:24:09,354 --> 01:24:10,604
L'accordo è saltato.
1251
01:24:11,604 --> 01:24:12,729
Sei da solo.
1252
01:24:13,479 --> 01:24:14,729
Arrenditi.
1253
01:24:15,187 --> 01:24:16,146
Conosci il codice.
1254
01:24:16,562 --> 01:24:17,937
La morte...
1255
01:24:18,104 --> 01:24:19,979
piuttosto che il disonore.
1256
01:24:26,062 --> 01:24:27,312
Dannazione.
1257
01:24:36,437 --> 01:24:38,062
Mi dispiace, amico.
1258
01:24:40,021 --> 01:24:43,229
Ma probabilmente stai già
bruciando all'inferno.
1259
01:25:01,562 --> 01:25:03,854
Ora deporrò le armi.
1260
01:25:04,271 --> 01:25:05,229
La prenda lei.
1261
01:25:07,771 --> 01:25:10,396
Lascerò a te l'azione, per una volta.
1262
01:25:12,104 --> 01:25:13,521
Attenzione.
1263
01:25:13,979 --> 01:25:15,562
Buona fortuna.
1264
01:25:15,729 --> 01:25:19,146
Anzi no, no buona fortuna.
Porta sfortuna.
1265
01:25:19,312 --> 01:25:21,062
In bocca al lupo. Cioè...
1266
01:25:21,812 --> 01:25:23,062
In culo alla balena.
1267
01:25:23,229 --> 01:25:24,396
Insomma...
1268
01:25:25,354 --> 01:25:26,562
Mi hai capito.
1269
01:25:27,646 --> 01:25:29,771
Spaccagli quella faccia.
1270
01:25:44,771 --> 01:25:46,729
Obbedire ciecamente...
1271
01:25:47,896 --> 01:25:48,979
è la tua fede.
1272
01:25:49,146 --> 01:25:51,062
Sono nato per obbedire.
1273
01:25:51,896 --> 01:25:54,604
Io ho scelto di disobbedire.
1274
01:25:55,187 --> 01:25:58,687
Sono dieci anni che elimino le persone
sulla Lista Matignon.
1275
01:25:58,854 --> 01:26:01,062
E giuro che continuerò a farlo.
1276
01:26:06,854 --> 01:26:08,562
Ti insegnerò a obbedire, Bohm.
1277
01:26:17,771 --> 01:26:19,979
Non farò lo stesso errore due volte.
1278
01:26:23,604 --> 01:26:24,771
E questo?
1279
01:26:25,271 --> 01:26:26,021
L'hai dimenticato?
1280
01:26:47,062 --> 01:26:48,521
Ecco la mamma.
1281
01:26:49,312 --> 01:26:50,687
Tesoro!
1282
01:26:51,396 --> 01:26:53,687
Ti amo. Hai salvato la mia piccola.
1283
01:26:53,854 --> 01:26:56,146
- Dov'è Alice?
- Sta chiamando la polizia.
1284
01:26:56,562 --> 01:26:58,729
- Sapevo che saresti tornato.
- È finita.
1285
01:26:58,896 --> 01:27:00,979
Grazie, grazie.
1286
01:27:01,437 --> 01:27:02,312
È finita.
1287
01:27:03,312 --> 01:27:05,437
Eri pronto a sacrificarti!
1288
01:27:05,604 --> 01:27:08,146
No! Quella era
manipolazione psicologica.
1289
01:27:08,312 --> 01:27:11,062
Una tecnica delle Forze Speciali.
1290
01:27:11,687 --> 01:27:12,521
Cosa?
1291
01:27:14,271 --> 01:27:17,604
Naturalmente l'avrei fatto,
se necessario.
1292
01:27:18,312 --> 01:27:19,812
Solo non questa volta.
1293
01:27:20,271 --> 01:27:22,604
- Quello cos'è?
- Quello...
1294
01:27:23,187 --> 01:27:23,937
è la guerra.
1295
01:27:24,896 --> 01:27:25,604
Papà!
1296
01:27:25,771 --> 01:27:26,937
Tesoro!
1297
01:27:28,229 --> 01:27:29,229
È finita.
1298
01:27:29,396 --> 01:27:30,312
Mia!
1299
01:27:32,312 --> 01:27:35,187
- Hai chiamato la polizia?
- Non c'è campo.
1300
01:27:35,354 --> 01:27:38,187
- Non ora, andiamo!
- E Leo?
1301
01:27:40,354 --> 01:27:41,521
È occupato.
1302
01:28:36,187 --> 01:28:37,479
Striscia...
1303
01:28:38,021 --> 01:28:40,854
come un giardiniere da quattro soldi.
1304
01:28:47,146 --> 01:28:48,479
Questo è il mio terreno.
1305
01:28:50,271 --> 01:28:51,146
Cactus.
1306
01:28:54,104 --> 01:28:55,104
Edera.
1307
01:29:40,312 --> 01:29:41,812
Quindi, è così.
1308
01:29:42,521 --> 01:29:44,729
Non hai il senso dell'onore.
1309
01:29:44,896 --> 01:29:45,937
Non hai onore.
1310
01:29:47,812 --> 01:29:49,104
Addio, Bohm.
1311
01:29:57,437 --> 01:29:59,021
Soldato! Merda!
1312
01:30:00,312 --> 01:30:01,896
La missione è finita.
1313
01:30:02,312 --> 01:30:03,979
Esegui gli ordini, dannazione!
1314
01:30:04,521 --> 01:30:08,187
È finita. Ho scelto di disobbedire.
1315
01:30:10,604 --> 01:30:11,396
Obbedisci...
1316
01:31:02,354 --> 01:31:04,354
Sono più fiero di essermi battuto
con lei,
1317
01:31:04,896 --> 01:31:07,396
che di aver eseguito
gli ordini di Masson.
1318
01:31:08,021 --> 01:31:09,771
Bohm è morto.
1319
01:31:10,437 --> 01:31:13,312
Io sono solo un giardiniere.
1320
01:31:14,312 --> 01:31:16,146
No, lei è molto di più.
1321
01:31:17,062 --> 01:31:19,312
Devi mettere nuove radici, soldato.
1322
01:31:33,937 --> 01:31:35,146
C'era forse...
1323
01:31:36,396 --> 01:31:38,604
qualche tensione tra di voi?
1324
01:31:41,646 --> 01:31:45,062
- Almeno non ci darà più fastidio.
- No, sig. Serge.
1325
01:31:46,021 --> 01:31:48,104
- Sta bene?
- Sì.
1326
01:31:48,854 --> 01:31:50,062
Sto bene.
1327
01:31:51,604 --> 01:31:53,104
Si vede.
1328
01:32:03,104 --> 01:32:04,062
Che succede?
1329
01:32:05,021 --> 01:32:06,979
Che sta facendo? Andiamo!
1330
01:32:07,146 --> 01:32:09,229
Non sono un tipo da città.
1331
01:32:09,979 --> 01:32:11,354
Che farà qui?
1332
01:32:11,521 --> 01:32:13,687
Quello che so fare meglio. Sparire.
1333
01:32:14,354 --> 01:32:15,979
E fare giardinaggio.
1334
01:32:21,854 --> 01:32:22,812
Grazie, Leo.
1335
01:32:24,354 --> 01:32:26,021
Ci hai salvato la vita.
1336
01:32:26,479 --> 01:32:28,521
Grazie di cuore.
1337
01:32:31,771 --> 01:32:33,437
Abbi cura di te.
1338
01:32:34,271 --> 01:32:36,271
Farò esplodere questo caso.
1339
01:32:36,937 --> 01:32:37,979
Andiamo.
1340
01:32:38,729 --> 01:32:40,104
La bambina... so che è grazie a lei.
1341
01:32:42,354 --> 01:32:43,812
È stato un lavoro di squadra.
1342
01:32:47,229 --> 01:32:48,312
Grazie.
1343
01:34:07,854 --> 01:34:09,062
Masson...
1344
01:34:22,312 --> 01:34:23,646
Dorme?
1345
01:34:25,604 --> 01:34:26,854
Niente musica!
1346
01:34:30,562 --> 01:34:33,021
Ti ho detto che ho girato
un video pazzesco?
1347
01:34:33,187 --> 01:34:37,062
Sono dieci anni che elimino
persone sulla Lista Matignon.
1348
01:34:37,229 --> 01:34:40,021
- È continuerò...
- Non è vero!
1349
01:34:40,187 --> 01:34:41,646
- Dov'è successo?
- In giardino.
1350
01:34:41,812 --> 01:34:42,854
Bel lavoro!
1351
01:34:43,021 --> 01:34:44,771
Col dossier e questo video,
1352
01:34:45,146 --> 01:34:46,687
sarà lo scoop del secolo.
1353
01:34:47,437 --> 01:34:48,354
Davvero brava!
1354
01:34:48,521 --> 01:34:50,396
Contenta, sig.ra giornalista?
1355
01:34:50,562 --> 01:34:53,396
Caporedattore. Li inchioderò!
Mando un'email al giornale.
1356
01:34:59,229 --> 01:35:01,312
Puoi guidare più piano?
Non riesco a scrivere.
1357
01:35:12,604 --> 01:35:13,771
Papà?
1358
01:35:13,937 --> 01:35:15,437
Quella non è la tua macchina?
1359
01:35:15,604 --> 01:35:17,604
- Dove?
- Lì! Dietro di noi!
1360
01:35:19,521 --> 01:35:20,771
La mia BMW!
1361
01:35:20,937 --> 01:35:21,896
Sta accelerando.
1362
01:35:32,812 --> 01:35:34,562
- Vai più veloce!
- Lo sto facendo!
1363
01:35:35,604 --> 01:35:37,562
Attento! Ho Charlotte in braccio!
1364
01:35:48,896 --> 01:35:50,812
- Tienila forte!
- Lo sto facendo.
1365
01:35:50,979 --> 01:35:52,812
Mi distruggerà la macchina!
1366
01:35:52,979 --> 01:35:54,021
E ci ucciderà!
1367
01:35:56,021 --> 01:35:57,062
Sta' attento!
1368
01:35:57,229 --> 01:35:59,521
- Sì, sta' attento!
- Volete che stia attento?
1369
01:36:00,062 --> 01:36:01,729
Manda quella dannata email!
1370
01:36:02,771 --> 01:36:04,479
- Stai bene?
- Sì.
1371
01:36:04,646 --> 01:36:06,354
- La bambina?
- L'ho presa.
1372
01:36:19,521 --> 01:36:21,312
- Ci sta sorpassando!
- Fermo!
1373
01:36:21,479 --> 01:36:22,604
Ci sorpassa!
1374
01:36:23,812 --> 01:36:24,604
Vattene!
1375
01:36:25,854 --> 01:36:26,854
Accosta!
1376
01:36:27,021 --> 01:36:28,396
Accosta tu!
1377
01:36:29,937 --> 01:36:30,771
Accosta!
1378
01:36:30,937 --> 01:36:31,979
No, mai!
1379
01:36:45,646 --> 01:36:46,354
Presto!
1380
01:36:48,521 --> 01:36:49,562
Merda!
1381
01:36:51,437 --> 01:36:52,687
- No!
- Sì!
1382
01:36:58,729 --> 01:36:59,812
Ecco fatto!
1383
01:37:00,896 --> 01:37:03,312
Leo sarà anche esperto
di combattimenti corpo a corpo,
1384
01:37:03,479 --> 01:37:05,562
ma per i fuoristrada
papà è lo specialista!
1385
01:37:12,187 --> 01:37:15,271
- Sta tornando!
- Non posso crederci!
1386
01:37:31,062 --> 01:37:33,271
Manda quella email, dannazione!
1387
01:37:33,437 --> 01:37:35,229
- Dov'è il mio telefono?
- Trovalo!
1388
01:37:40,771 --> 01:37:43,229
Papà, Leo è qui! Siamo salvi!
1389
01:37:53,979 --> 01:37:55,229
Bohm!
1390
01:37:55,687 --> 01:37:57,187
Non mi lascerà mai in pace.
1391
01:38:02,396 --> 01:38:03,062
Merda!
1392
01:38:04,479 --> 01:38:05,354
Bastardo!
1393
01:38:32,896 --> 01:38:33,771
Dov'è andato?
1394
01:38:43,187 --> 01:38:45,187
Avresti dovuto obbedire, Bohm.
1395
01:38:46,604 --> 01:38:48,021
Non muovetevi.
1396
01:38:48,187 --> 01:38:49,229
Tutte e tre.
1397
01:38:49,396 --> 01:38:50,521
Sei impazzito?
1398
01:38:54,354 --> 01:38:55,479
Fa' attenzione.
1399
01:39:03,521 --> 01:39:04,771
Ehi.
1400
01:39:05,229 --> 01:39:07,604
Sembra che vi manchi un giocatore.
1401
01:39:10,687 --> 01:39:12,896
Non è un terzetto senza Serge.
1402
01:39:20,562 --> 01:39:21,729
Di' un po',
1403
01:39:21,896 --> 01:39:23,812
non hai una missione
da portare a termine?
1404
01:39:26,104 --> 01:39:28,437
Devi farlo.
1405
01:39:28,979 --> 01:39:30,521
Ricordi come si dice nell'esercito?
1406
01:39:30,937 --> 01:39:33,937
Ogni missione dev'essere
portata a termine
1407
01:39:34,104 --> 01:39:36,729
La missione, la missione!
1408
01:39:36,896 --> 01:39:38,437
Andiamo!
1409
01:39:38,604 --> 01:39:40,562
Scommetto che sei confuso adesso.
1410
01:39:41,062 --> 01:39:42,521
La vendetta? La missione?
1411
01:39:42,687 --> 01:39:43,896
La vendetta? La missione?
1412
01:39:47,854 --> 01:39:49,729
Porta a termine la tua dannata missione.
1413
01:39:49,896 --> 01:39:51,687
Eccola qui la tua missione!
1414
01:39:52,479 --> 01:39:54,979
Ma la tua missione è Mohammed Ali.
1415
01:39:55,312 --> 01:39:57,396
Vola come una farfalla.
1416
01:39:59,646 --> 01:40:00,562
Visto?
1417
01:40:00,979 --> 01:40:02,479
C'è mancato poco!
1418
01:40:06,562 --> 01:40:07,354
Hai finito i colpi.
1419
01:40:08,896 --> 01:40:10,229
Forza.
1420
01:40:10,396 --> 01:40:12,146
Combatti.
1421
01:40:13,437 --> 01:40:14,646
Finiamola
1422
01:40:15,187 --> 01:40:16,479
da veri uomini.
1423
01:40:17,437 --> 01:40:18,979
Vola come una farfalla,
1424
01:40:19,646 --> 01:40:20,604
pungi come un'ape!
1425
01:40:45,312 --> 01:40:46,521
Masson.
1426
01:40:47,146 --> 01:40:49,396
La natura perdona...
1427
01:40:53,229 --> 01:40:54,562
io no.
1428
01:40:55,521 --> 01:40:57,187
Molto poetico.
1429
01:41:03,812 --> 01:41:05,062
Ottimo lavoro!
1430
01:41:05,937 --> 01:41:07,646
Per fortuna l'ho distratto.
1431
01:41:08,354 --> 01:41:10,521
Siamo un'ottima squadra, vero?
1432
01:41:10,687 --> 01:41:11,896
Amore mio!
1433
01:41:12,729 --> 01:41:13,646
Papà!
1434
01:41:13,812 --> 01:41:16,229
Sei stato grande! Sono fiera di te.
1435
01:41:18,312 --> 01:41:19,271
Non mi ringrazi?
1436
01:41:20,229 --> 01:41:20,937
Grazie.
1437
01:41:23,437 --> 01:41:24,729
Non c'è di che.
1438
01:41:27,979 --> 01:41:28,937
Che sta facendo?
1439
01:41:29,396 --> 01:41:30,562
Dove va?
1440
01:41:31,771 --> 01:41:33,937
- Leo!
- Dove vai?
1441
01:41:37,979 --> 01:41:39,229
Non ci saluti?
1442
01:41:44,229 --> 01:41:45,521
Arrivederci.
1443
01:41:49,187 --> 01:41:50,771
È un ragazzo intelligente.
1444
01:41:51,187 --> 01:41:54,104
È conciso e va sempre al dunque.
1445
01:41:54,271 --> 01:41:55,979
- Chissà se...
- Sta' zitto.
1446
01:41:58,312 --> 01:42:00,062
Ti amo anch'io.
1447
01:42:23,354 --> 01:42:25,937
Nuova svolta nel caso Matignon.
1448
01:42:26,104 --> 01:42:28,479
Il primo ministro
Georges-François Balfen
1449
01:42:28,646 --> 01:42:31,062
è stato messo in custodia cautelare
1450
01:42:31,229 --> 01:42:33,396
questa mattina,
nella prigione della Santé.
1451
01:42:33,562 --> 01:42:36,479
L'arresto segna un punto di svolta
nello scandalo...
1452
01:42:37,187 --> 01:42:39,729
Eh sì. Il tuo papà è un eroe nell'ombra.
1453
01:43:14,229 --> 01:43:19,562
IL GIARDINIERE
1454
01:44:16,312 --> 01:44:17,562
Buongiorno.
1455
01:44:17,729 --> 01:44:20,104
- Posso lasciare qui la mia bicicletta?
- No, signore.
1456
01:44:20,271 --> 01:44:22,937
- Ma sono Serge Shuster.
- Serge...
1457
01:44:23,104 --> 01:44:24,979
Shuster. Il ministro dell'ambiente.
1458
01:44:25,479 --> 01:44:27,729
Il ministro dell'ambiente
è il sig. Chassagnol.
1459
01:44:27,896 --> 01:44:31,479
Non più.
Sono io il ministro dell'ambiente.
1460
01:44:31,646 --> 01:44:32,646
C'è qualche problema?
1461
01:44:32,812 --> 01:44:34,937
Dice di essere
il ministro dell'ambiente.
1462
01:44:35,104 --> 01:44:36,687
Quello è il sig. Chassagnol.
1463
01:44:37,187 --> 01:44:38,646
Fino alle dieci.
1464
01:44:38,812 --> 01:44:41,104
Oggi entrerò in carica io.
1465
01:44:41,271 --> 01:44:44,396
A partire dalle dieci,
sarò il nuovo ministro dell'ambiente.
1466
01:44:44,562 --> 01:44:47,146
Il ministro dell'ambiente
è il sig. Chassagnol.
1467
01:44:47,521 --> 01:44:48,604
Mi scusi.
1468
01:44:48,771 --> 01:44:49,646
Buongiorno, Didier.
1469
01:44:50,104 --> 01:44:51,896
Didier può entrare?
1470
01:44:52,687 --> 01:44:53,646
Lui lavora qui.
1471
01:44:53,812 --> 01:44:56,771
Anch'io vorrei entrare
per andare al lavoro.
1472
01:44:56,937 --> 01:44:57,937
Ha un documento?
1473
01:44:59,146 --> 01:45:01,562
Fate sul serio? Non è bello.
1474
01:45:02,729 --> 01:45:04,729
Ecco qui. Serge Shuster.
1475
01:45:06,187 --> 01:45:07,896
Shuster, Shuster...
1476
01:45:09,479 --> 01:45:11,312
Mi spiace, non è sulla lista.
1477
01:45:11,854 --> 01:45:15,062
Per una volta, questa
è una buona notizia.
1478
01:48:45,896 --> 01:48:48,312
Adattamento: Rosanna Cimino
1479
01:48:48,479 --> 01:48:50,896
Sottotitoli: TITRAFILM
89980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.