Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team @Viki.com
2
00:00:40,130 --> 00:00:42,100
Signora.
3
00:00:47,100 --> 00:00:49,300
Aspetti.
4
00:00:49,300 --> 00:00:51,400
Per quanto ho dormito?
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,700
Circa cinque ore.
6
00:00:56,100 --> 00:00:59,700
Ho giurato di non bere
7
00:00:59,700 --> 00:01:03,600
neanche una goccia d'acqua fino al ritorno di Min Woo.
8
00:01:03,600 --> 00:01:09,800
E invece... ho dormito come un sasso.
9
00:01:11,000 --> 00:01:15,900
Il suo corpo non poteva più sopportarlo.
10
00:01:15,900 --> 00:01:19,000
Il mio corpo l'ha accettata.
11
00:01:19,800 --> 00:01:22,400
La morte di mio figlio.
12
00:01:24,300 --> 00:01:26,800
Ha una visita.
13
00:01:42,900 --> 00:01:45,400
Il Direttore vorrebbe vederla.
14
00:01:55,980 --> 00:01:58,430
[Yoo Seung Ho]
15
00:01:58,430 --> 00:02:00,280
[Kim Dong Hwi]
16
00:02:00,280 --> 00:02:03,330
[Yoo Soo Bin]
17
00:02:03,330 --> 00:02:06,900
[Lee Joo Young]
18
00:02:41,800 --> 00:02:48,300
💵𝑻𝒉𝒆 𝑫𝒆𝒂𝒍💵
19
00:02:57,600 --> 00:03:00,500
C'è una zona di caccia vicino alla scena del crimine.
20
00:03:00,500 --> 00:03:03,800
Vanno tutti lì a cacciare illegalmente.
21
00:03:03,800 --> 00:03:07,700
È come un campo di battaglia anche di giorno.
22
00:03:07,700 --> 00:03:11,580
Penso le abbiano sparato mentre vagava in questa zona.
23
00:03:11,580 --> 00:03:13,400
[...zona operativa della Cooperativa dell'Acqua della Montagna Hongji]
24
00:03:15,300 --> 00:03:17,000
Hai sentito?
25
00:03:25,600 --> 00:03:30,000
Ho una buona e una cattiva notizia.
26
00:03:30,000 --> 00:03:35,800
La buona notizia è che suo figlio è vivo e sta bene.
27
00:03:35,800 --> 00:03:40,700
La cattiva è che suo figlio e i suoi amici
28
00:03:40,700 --> 00:03:45,100
hanno messo a serio rischio l'organizzazione.
29
00:03:52,600 --> 00:03:55,400
Riesce a riconoscere il suo viso?
30
00:04:01,600 --> 00:04:05,000
Come potrebbe una madre non riconoscere il viso di suo figlio?
31
00:04:11,200 --> 00:04:13,400
È tutto quello che volevo sapere.
32
00:04:26,200 --> 00:04:28,000
Visto?
33
00:04:28,700 --> 00:04:32,500
Tipico di un genitore, di una madre.
34
00:04:32,500 --> 00:04:35,700
Tutto ciò che le importa è che suo figlio sia vivo.
35
00:04:35,700 --> 00:04:38,900
Non le importa niente se ha messo in pericolo altre persone.
36
00:04:38,900 --> 00:04:41,500
A patto che suo figlio sia vivo.
37
00:04:41,500 --> 00:04:46,100
È perfettamente comprensibile per un genitore.
38
00:04:46,100 --> 00:04:47,900
Ma...
39
00:04:47,900 --> 00:04:52,100
non è sbagliato per lei comportarsi così di fronte a me?
40
00:04:52,100 --> 00:04:55,600
Sono stati rubati dei soldi dalla cassaforte.
41
00:04:55,600 --> 00:04:57,700
Non ho ragione?
42
00:04:57,700 --> 00:05:01,300
Ha ragione, Signore.
43
00:05:08,200 --> 00:05:10,800
Trova suo figlio e uccidilo.
44
00:05:10,800 --> 00:05:13,800
Uccidi anche quella madre folle.
45
00:05:15,600 --> 00:05:17,400
Uccidili tutti.
46
00:05:18,200 --> 00:05:20,100
Va bene.
47
00:05:31,800 --> 00:05:34,500
Quali progressi hai fatto?
48
00:05:42,300 --> 00:05:45,400
Stai per trovare mio figlio?
49
00:05:51,700 --> 00:05:54,500
Stiamo cercando il veicolo.
50
00:05:54,500 --> 00:05:56,800
Non ci vorrà molto.
51
00:05:57,800 --> 00:06:00,400
Capo! Capo!
52
00:06:02,000 --> 00:06:05,200
Abbiamo appena trovato i ragazzi. Sono in un motel qui vicino.
53
00:06:05,200 --> 00:06:07,700
Non è molto lontano da qui.
54
00:06:08,400 --> 00:06:10,600
Fai strada.
55
00:06:10,600 --> 00:06:13,380
[Motel Palace]
56
00:06:15,500 --> 00:06:19,200
Ti sto dicendo che ho visto quello stronzo al telefono ieri notte.
57
00:06:19,200 --> 00:06:24,400
Ha distrutto i nostri e ora ne ha uno segreto!
58
00:06:27,300 --> 00:06:29,100
Questo a che serve?
59
00:06:29,100 --> 00:06:31,800
Cosa avete intenzione di fare con me?
60
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
Eh? Ehi!
61
00:06:33,600 --> 00:06:36,400
Ehi! Stai zitto!
62
00:06:36,400 --> 00:06:39,200
Parli davvero troppo.
63
00:06:39,910 --> 00:06:43,710
Finito? Dobbiamo prima cambiare l'auto.
64
00:06:47,400 --> 00:06:51,600
Vado al negozio. Vuoi qualcosa da mangiare?
65
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
Torno subito.
66
00:07:07,600 --> 00:07:11,000
Lee Joon Seong, lo so che siete amici stretti.
67
00:07:11,000 --> 00:07:14,700
Ma devi pensarci attentamente. Non è il modo giusto!
68
00:07:14,700 --> 00:07:16,400
Di chi hai bisogno ora?
69
00:07:16,400 --> 00:07:20,200
Non di lui, ma di me e mia madre.
70
00:08:20,200 --> 00:08:22,600
Non ho bisogno di così tanti soldi.
71
00:08:22,600 --> 00:08:26,900
Solo quei 500 milioni di won, come doveva essere all'inizio.
72
00:08:28,900 --> 00:08:30,600
Ma...
73
00:08:32,200 --> 00:08:35,300
Non possiamo tagliare fuori Jae Hyo.
74
00:08:39,000 --> 00:08:45,300
Perché... continui a stare dalla sua parte?
75
00:08:52,600 --> 00:08:55,500
Ah... va bene, sì. Ho capito.
76
00:08:55,500 --> 00:09:00,000
500 milioni a testa, 10 miliardi in totale. Parlerò con mia madre, ma...
77
00:09:00,000 --> 00:09:03,100
Pensi che Song Jae Hyo accetterà subito?
78
00:09:03,100 --> 00:09:05,500
Lo convincerò.
79
00:09:09,320 --> 00:09:11,220
Fatti più in là.
80
00:09:16,300 --> 00:09:19,500
Siamo pronti, vero? Andiamo.
81
00:09:21,100 --> 00:09:23,300
E il cibo?
82
00:09:23,300 --> 00:09:24,600
Ah.
83
00:09:24,600 --> 00:09:29,600
Non avevano niente. Era finito tutto.
84
00:09:30,900 --> 00:09:34,300
Cosa fai? Parti!
85
00:09:46,140 --> 00:09:50,010
[Sala autopsie]
86
00:10:01,200 --> 00:10:03,000
Ecco...
87
00:10:03,640 --> 00:10:08,440
Parlando sinceramente, non so se riusciremo a catturare il colpevole.
88
00:10:08,440 --> 00:10:10,680
Non ci sono testimoni o telecamere.
89
00:10:10,680 --> 00:10:14,700
E tutti i cacciatori si coprono le spalle a vicenda.
90
00:10:14,700 --> 00:10:19,200
Come sai, non è facile.
91
00:10:26,000 --> 00:10:28,500
Quindi, cosa suggerisci?
92
00:10:28,500 --> 00:10:30,900
Dovremmo semplicemente arrenderci?
93
00:10:32,510 --> 00:10:35,180
Non sappiamo nulla.
94
00:10:36,240 --> 00:10:40,410
Non sappiamo perché è venuta fino a Seoul, come ci è arrivata
95
00:10:40,410 --> 00:10:43,500
e perché non aveva alcun effetto personale.
96
00:10:43,500 --> 00:10:46,400
Dovrebbe essere a casa a studiare, invece è distesa su quel tavolo freddo
97
00:10:46,400 --> 00:10:49,400
e in più non sappiamo un bel niente!
98
00:10:58,400 --> 00:11:00,100
Hyung!
99
00:11:03,300 --> 00:11:04,800
Per favore.
100
00:11:04,800 --> 00:11:06,600
Sono ammessi solo familiari.
101
00:11:06,600 --> 00:11:08,700
Voglio solo vedere il suo viso. Per favore.
102
00:11:08,700 --> 00:11:09,900
No, non può entrare.
103
00:11:09,900 --> 00:11:11,200
Ho solo bisogno di vedere il suo viso.
104
00:11:11,200 --> 00:11:13,200
- No.
- Per favore!
105
00:11:13,200 --> 00:11:16,000
Ho detto che non può!
106
00:11:17,180 --> 00:11:19,140
Va bene.
107
00:11:23,500 --> 00:11:28,600
Hyung, cosa è successo?
108
00:11:37,900 --> 00:11:41,100
Sì, va bene.
109
00:11:42,200 --> 00:11:44,400
Abbiamo controllato le registrazioni,
110
00:11:44,400 --> 00:11:47,000
Lee Jun Seong e Song Jae Hyo sono i veri colpevoli,
111
00:11:47,000 --> 00:11:49,600
Park Min Woo è stato rapito da loro.
112
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
C'è altro?
113
00:11:50,600 --> 00:11:52,800
Abbiamo controllato la cronologia internet
114
00:11:52,800 --> 00:11:57,900
e hanno cercato per tutta la notte veicoli clandestini.
115
00:11:57,900 --> 00:11:59,900
Hanno intenzione di cambiare auto.
116
00:11:59,900 --> 00:12:02,400
Sono piuttosto furbi, eh? Questi teppistelli–
117
00:12:02,400 --> 00:12:04,100
È perfetto.
118
00:12:04,100 --> 00:12:08,800
Rimani qui e controlla in tutti i distributori di auto usate del vicinato.
119
00:12:08,800 --> 00:12:11,600
In tutti.
120
00:12:13,400 --> 00:12:15,800
Non mi hai sentito?
121
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
Va bene.
122
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
E noi torniamo immediatamente a Seoul.
123
00:12:55,180 --> 00:12:59,630
[Auto usate]
124
00:13:10,000 --> 00:13:11,700
Dobbiamo davvero farlo?
125
00:13:11,700 --> 00:13:15,900
Non abbiamo scelta. I rivenditori d'auto sono dei criminali.
126
00:13:15,900 --> 00:13:18,900
Sarò in minoranza se ci vado da solo.
127
00:13:18,900 --> 00:13:20,900
Però, è un po'...
128
00:13:20,900 --> 00:13:22,800
È solo per poco.
129
00:13:22,800 --> 00:13:24,600
Stai indietro.
130
00:13:25,900 --> 00:13:28,400
Che stai facendo? Spostati.
131
00:13:34,400 --> 00:13:38,700
Rimani in macchina. Vado da sola.
132
00:13:46,200 --> 00:13:50,400
[Ristorante Silbi]
133
00:14:00,100 --> 00:14:02,100
Abbiamo ricevuto degli ordini dal direttore.
134
00:14:02,100 --> 00:14:04,700
Vuole che le copriamo le spalle.
135
00:14:39,600 --> 00:14:41,800
Buon appetito.
136
00:14:42,840 --> 00:14:45,540
Dov'è tuo padre?
137
00:14:47,300 --> 00:14:49,400
È venuta per chiedere dei soldi?
138
00:14:50,910 --> 00:14:52,780
No.
139
00:14:54,010 --> 00:14:56,680
Allora perché mi chiede di mio padre?
140
00:14:57,800 --> 00:15:01,800
Perché non vedo il proprietario da nessuna parte.
141
00:15:01,800 --> 00:15:06,500
Una giovane ragazza come te non può essere la proprietaria.
142
00:15:07,900 --> 00:15:13,000
Sta mentendo. Chi indossa quel genere di vestiti non viene a mangiare qui.
143
00:15:14,700 --> 00:15:16,600
Mi hai beccata.
144
00:15:19,100 --> 00:15:22,200
Hai sentito tuo fratello di recente?
145
00:15:23,600 --> 00:15:26,000
Lo trovi e glielo chieda lei stessa.
146
00:15:26,000 --> 00:15:27,700
La vita di una persona è in pericolo!
147
00:15:27,700 --> 00:15:30,500
Mio padre in questo momento è in ospedale per colpa di quello stronzo!
148
00:15:30,500 --> 00:15:34,500
È in condizioni critiche! Lo sapeva?
149
00:15:40,700 --> 00:15:43,700
[1 milione di won]
(ca. € 700)
150
00:15:46,000 --> 00:15:48,600
Grazie per il cibo.
151
00:15:51,380 --> 00:15:54,530
[Ristorante Silbi]
152
00:16:07,100 --> 00:16:11,300
Il padre di Lee Joon Seong è in ospedale.
153
00:16:11,300 --> 00:16:13,600
Lo chiamerà sicuramente.
154
00:16:14,600 --> 00:16:17,100
Mandami una macchina.
155
00:16:28,400 --> 00:16:31,100
Il Signor Cho deve occuparsi di altre faccende.
156
00:16:31,100 --> 00:16:33,700
L'accompagneremo noi a casa.
157
00:16:49,300 --> 00:16:51,700
Ci penso io.
158
00:17:02,040 --> 00:17:04,510
Buongiorno.
159
00:17:07,500 --> 00:17:09,800
Come posso aiutarvi?
160
00:17:11,510 --> 00:17:14,480
Siamo venuti per vedere una macchina.
161
00:17:14,480 --> 00:17:16,580
Che tipo di auto?
162
00:17:17,780 --> 00:17:19,580
Ehm...
163
00:17:22,900 --> 00:17:25,000
Un'auto clandestina.
164
00:17:32,700 --> 00:17:35,500
Capo! Capo!
165
00:17:36,480 --> 00:17:40,640
Buongiorno! Cosa state cercando?
166
00:17:40,640 --> 00:17:44,420
Venite, accomodatevi pure.
167
00:17:52,800 --> 00:17:55,600
Wow, siete proprio fortunati.
168
00:17:55,600 --> 00:17:58,300
Abbiamo la macchina perfetta per voi.
169
00:17:58,300 --> 00:18:03,700
È un van del 2007 con soli 300 mila chilometri.
170
00:18:03,700 --> 00:18:07,400
Praticamente un'auto nuova.
171
00:18:10,900 --> 00:18:15,500
Quindi, quanto vorrebbe per questa?
172
00:18:15,500 --> 00:18:19,600
È un affare. Commissioni incluse, sono 30 milioni di won.
173
00:18:19,600 --> 00:18:21,700
30 milioni di won in contanti?
(ca. €21.000)
174
00:18:21,700 --> 00:18:23,700
Ma certo.
175
00:18:26,300 --> 00:18:29,600
In cambio, non abbiamo bisogno di documenti di identità o altro.
176
00:18:35,300 --> 00:18:37,800
Non è questo ciò che volete?
177
00:18:40,500 --> 00:18:42,600
Vado a prendere i soldi.
178
00:18:45,110 --> 00:18:48,010
[Stazione di Polizia di Gwanak - Seoul]
179
00:19:02,700 --> 00:19:05,600
Buongiorno, sono della Sezione Tre della Omicidi.
180
00:19:05,600 --> 00:19:08,700
Ho bisogno di localizzare una chiamata e di inviare un avviso a tutte le unità per una macchina.
181
00:19:08,700 --> 00:19:10,100
Sezione Tre?
182
00:19:10,100 --> 00:19:13,000
[Contratto di affitto]
[Nome: Song Jae Hyo]
183
00:19:15,000 --> 00:19:19,800
Il suo capo ha già archiviato questo caso nel sistema.
184
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
Abbiamo ottenuto altre informazioni.
185
00:19:25,200 --> 00:19:28,800
Prima si trattava solo di un caso di furto, ma sono state trovate droghe.
186
00:19:29,500 --> 00:19:32,200
Ah...è così?
187
00:19:32,200 --> 00:19:35,400
Potrebbe mandare solo a me le informazioni?
188
00:19:35,400 --> 00:19:38,400
- Va bene.
- Può fare veloce, per favore?
189
00:19:46,700 --> 00:19:49,600
Sembra che abbiate bisogno di una macchina molto grande.
190
00:19:49,600 --> 00:19:54,400
Ne abbiamo una, è un'Istana. È un palazzo su ruote in pratica.
(SsangYong Istana, un modello di minivan molto spazioso. "Istana" significa palazzo in indonesiano)
191
00:19:55,200 --> 00:19:56,800
Ah, capisco.
192
00:19:56,800 --> 00:19:59,700
Abbiamo anche diverse berline.
193
00:19:59,700 --> 00:20:01,700
Già, ecco...
194
00:20:02,900 --> 00:20:06,600
- Ehi! Il nostro van è sparito!
- Cosa?
195
00:20:06,600 --> 00:20:09,600
Ho guardato ovunque ma non c'è!
196
00:20:26,000 --> 00:20:27,900
Vedi, è scomparso.
197
00:20:27,900 --> 00:20:30,600
Il nostro furgone non c'è più!
198
00:20:31,600 --> 00:20:34,200
Ho guardato ovunque e non c'è!
199
00:20:34,200 --> 00:20:36,400
Cazzo, com'è possibile?
200
00:20:36,400 --> 00:20:38,300
Fanculo.
201
00:20:38,300 --> 00:20:42,200
Ti avevo detto che dovevamo uccidere Park Min Woo, no? Eh?
202
00:20:45,700 --> 00:20:50,100
Quei bastardi... Non ci avranno seguito qui?
203
00:20:50,100 --> 00:20:54,400
Altrimenti, non ha senso. Ah, cazzo!
204
00:20:55,500 --> 00:20:58,800
Aspetta... Dannazione.
205
00:21:00,000 --> 00:21:02,300
Cosa facciamo?
206
00:21:02,300 --> 00:21:04,700
Cosa? Cosa dobbiamo fare?
207
00:21:04,700 --> 00:21:06,700
Aspetta! Un attimo!
208
00:21:06,700 --> 00:21:08,500
Le chiavi della macchina.
209
00:21:08,500 --> 00:21:10,600
Chi le ha?
210
00:21:11,800 --> 00:21:13,400
Non le hai tu?
211
00:21:13,400 --> 00:21:16,400
Le avevo date a te, no?
212
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
Testa di cazzo!
213
00:21:26,600 --> 00:21:30,600
Come può una macchina partire se hai tu le fottute chiavi?
214
00:21:37,900 --> 00:21:39,300
Ehi, guarda là!
215
00:21:39,300 --> 00:21:41,400
Ehi! Ehi! Visto?
216
00:21:41,400 --> 00:21:43,300
Quello stronzo ha preso il furgone.
217
00:21:43,300 --> 00:21:46,100
Non può essere andato troppo lontano.
218
00:21:46,100 --> 00:21:48,500
- Va bene, va bene.
- Vado a prendere quello stronzo. Va bene?
219
00:21:48,500 --> 00:21:50,400
Jae Hyo, aspetta un attimo.
220
00:21:50,400 --> 00:21:51,500
Mollami.
221
00:21:51,500 --> 00:21:53,900
- Jae Hyo, aspetta.
- Lasciami!
222
00:21:53,900 --> 00:21:57,100
- Vieni qui, dannazione!
- Mollami, cazzo!
223
00:21:59,040 --> 00:22:01,580
Stronzo!
224
00:22:01,580 --> 00:22:03,100
Piantala di cazzeggiare, Song Jae Hyo!
225
00:22:03,100 --> 00:22:06,500
Come faccio quando tutto sta andando a puttane, eh?
226
00:22:06,500 --> 00:22:09,400
La mia vita è nella merda!
227
00:22:11,480 --> 00:22:13,710
Nella merda!
228
00:22:14,880 --> 00:22:16,980
Scusate!
229
00:22:19,200 --> 00:22:21,400
La vostra macchina non è parcheggiata al terzo piano?
230
00:22:21,400 --> 00:22:24,900
Siete scesi di un piano con il nostro manager prima, non è vero?
231
00:23:02,500 --> 00:23:04,800
Siamo arrivati, Signora.
232
00:23:08,210 --> 00:23:11,540
Yong Ho, sembri una brava persona.
233
00:23:12,600 --> 00:23:14,800
Ma...
234
00:23:17,700 --> 00:23:24,400
se vuoi uccidermi, prima devi trovare mio figlio.
235
00:23:46,740 --> 00:23:50,110
Lo faremo stanotte.
236
00:23:50,800 --> 00:23:54,200
Ci penserò io, quindi non immischiatevi.
237
00:23:57,900 --> 00:24:00,200
Sono gli ordini del direttore.
238
00:24:24,240 --> 00:24:27,340
[Giocatore d'azzardo]
239
00:24:28,400 --> 00:24:31,300
- Sì.
- Abbiamo trovato i ratti.
240
00:24:31,300 --> 00:24:34,300
Abbiamo il modello e la targa della macchina.
241
00:24:34,300 --> 00:24:37,000
Se ne sono andati circa dieci minuti fa.
242
00:24:37,000 --> 00:24:39,800
Dovremmo riuscire a prenderli nel giro di poco.
243
00:24:39,800 --> 00:24:40,900
Aspetta per ora.
244
00:24:40,900 --> 00:24:42,200
Scusi?
245
00:24:42,200 --> 00:24:46,600
Se ci invia rinforzi, potremmo—
246
00:24:50,140 --> 00:24:53,840
[Ospedale Universitario Seong Jin]
247
00:24:53,840 --> 00:24:57,100
Come sta andando al ristorante?
248
00:24:57,100 --> 00:24:59,700
Hai provato a chiamare Joon Seong?
249
00:24:59,700 --> 00:25:03,200
Non risponde. Prova tu.
250
00:25:03,200 --> 00:25:09,200
Domani mi dimettono dall'ospedale, resisti un altro po'.
251
00:25:09,200 --> 00:25:10,900
Domani?
252
00:25:10,900 --> 00:25:14,400
Cosa dici? È troppo presto.
253
00:25:14,400 --> 00:25:16,540
Sto bene.
254
00:25:17,340 --> 00:25:19,400
Ci sentiamo presto.
255
00:25:36,200 --> 00:25:38,600
Sei tu, Joon Seong?
256
00:25:44,200 --> 00:25:46,200
Chi è lei?
257
00:25:46,200 --> 00:25:49,100
Lei è il padre di Lee Joon Seong?
258
00:25:52,880 --> 00:25:54,400
[Kim Seon Young, Agente di Polizia]
259
00:25:54,400 --> 00:25:56,600
Sono della polizia.
260
00:26:06,910 --> 00:26:09,510
Devo andare in bagno.
261
00:26:47,200 --> 00:26:52,300
[Minimarket]
262
00:27:10,900 --> 00:27:13,700
Aspetta, aspetta, un attimo.
263
00:27:31,610 --> 00:27:33,190
Vieni qua.
264
00:27:33,190 --> 00:27:35,410
Puoi usare questo.
265
00:27:48,610 --> 00:27:50,380
Che c'è?
266
00:27:51,700 --> 00:27:54,200
Fino a che punto hai intenzione di continuare?
267
00:28:01,200 --> 00:28:03,200
Ti aspetto fuori.
268
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
Stai bene?
269
00:28:31,600 --> 00:28:33,300
Ti ho tirato un calcio alla gamba prima.
270
00:28:33,300 --> 00:28:35,500
Stai bene?
271
00:28:37,400 --> 00:28:39,100
Sì.
272
00:28:44,540 --> 00:28:46,310
E tu?
273
00:28:47,900 --> 00:28:50,300
Sto bene.
274
00:29:00,700 --> 00:29:02,600
Ad essere onesto...
275
00:29:04,300 --> 00:29:07,200
sono terrorizzato.
276
00:29:11,200 --> 00:29:16,900
Ho paura che finiremmo per... uccidere davvero Min Woo.
277
00:29:22,280 --> 00:29:24,440
Tu, invece?
278
00:29:27,510 --> 00:29:34,380
Quando ero nell'esercito, sai cosa continuavo a pensare?
279
00:29:35,640 --> 00:29:38,840
Che avrei dovuto continuare con il calcio.
280
00:29:39,780 --> 00:29:43,640
Anche se mi trattavano di merda,
281
00:29:45,300 --> 00:29:47,700
non avrei dovuto mollare.
282
00:29:50,200 --> 00:29:56,900
In tal caso non avrei scommesso e non avuto debiti.
283
00:30:04,500 --> 00:30:06,800
E mio padre...
284
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Forse è per questo...
285
00:30:17,900 --> 00:30:23,600
Davvero, volevo vederti diventare un dottore.
286
00:30:30,300 --> 00:30:32,600
Hai ragione.
287
00:30:33,600 --> 00:30:38,000
Quella ragazza... non l'abbiamo uccisa noi.
288
00:30:38,000 --> 00:30:41,200
E riguardo quell'uomo è stato per legittima difesa.
289
00:30:42,600 --> 00:30:44,600
Però non sarà lo stesso con Min Woo.
290
00:30:44,600 --> 00:30:47,400
Se lo uccidessimo,
291
00:30:48,800 --> 00:30:51,800
saremo dei veri assassini.
292
00:30:55,280 --> 00:30:57,280
Jae Hyo,
293
00:31:01,400 --> 00:31:03,600
finiamola qui.
294
00:31:09,640 --> 00:31:13,240
Ci siamo spinti troppo oltre.
295
00:31:13,240 --> 00:31:16,910
Dobbiamo assolutamente fermarci.
296
00:31:28,100 --> 00:31:30,700
Torniamo sui nostri passi.
297
00:31:38,840 --> 00:31:40,380
Eh?
298
00:31:46,300 --> 00:31:48,000
Cosa succede?
299
00:31:50,000 --> 00:31:53,400
Ehi. Ehi!
300
00:31:57,130 --> 00:31:59,400
[Minimarket]
301
00:32:01,200 --> 00:32:03,100
Ehi!
302
00:32:04,410 --> 00:32:07,410
Ehi! Ehi!
303
00:32:38,010 --> 00:32:40,140
Cazzo!
304
00:32:58,700 --> 00:33:01,400
Stronzo!
305
00:33:06,000 --> 00:33:08,300
Bastardo.
306
00:33:08,300 --> 00:33:11,600
Lasciami andare, pezzo di merda!
307
00:33:13,100 --> 00:33:14,300
Ehi. Ehi!
308
00:33:14,300 --> 00:33:16,800
Stronzo.
309
00:33:21,700 --> 00:33:23,900
Perché mi fai questo? Sei impazzito?
310
00:33:23,900 --> 00:33:26,100
Sei pazzo? Eh?
311
00:33:26,100 --> 00:33:29,300
Sei tu quello che non sta bene, bastardo.
312
00:33:29,300 --> 00:33:33,100
Te lo chiedo sinceramente, cos'ho fatto per meritarmi tutto questo?
313
00:33:33,100 --> 00:33:35,900
Non siamo amici?
314
00:33:35,900 --> 00:33:39,000
Sono una nullità, secondo te, stronzo?
315
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Mi hai messo in una cavolo di valigia.
316
00:33:41,000 --> 00:33:43,900
Ti ho detto che non riuscivo a respirare, stronzo.
317
00:33:43,900 --> 00:33:46,600
Non riuscivo a respiravo, cazzo!
318
00:33:46,600 --> 00:33:48,300
Ehi.
319
00:33:49,100 --> 00:33:51,100
Non è neanche tutto. Vogliamo parlare di te?
320
00:33:51,100 --> 00:33:53,500
Cosa? Moriamo tutti e basta, cazzo!
321
00:33:53,500 --> 00:33:56,200
Vaffanculo, stronzo!
322
00:33:57,450 --> 00:33:59,460
Figlio di puttana.
323
00:34:04,200 --> 00:34:06,600
Bastardo.
324
00:34:11,200 --> 00:34:13,300
Dove vai, stronzo?
325
00:34:13,300 --> 00:34:15,100
Testa di cazzo.
326
00:34:19,300 --> 00:34:21,600
Bastardo!
327
00:34:23,340 --> 00:34:25,380
Coglione.
328
00:34:25,380 --> 00:34:26,800
Stronzo.
329
00:34:26,800 --> 00:34:29,700
Muori, stronzo.
330
00:34:29,700 --> 00:34:33,900
Muori, muori! Stronzo!
331
00:34:35,410 --> 00:34:37,540
Pezzo di merda.
332
00:34:38,910 --> 00:34:42,010
Testa di cazzo!
333
00:34:42,010 --> 00:34:45,300
Bastardo! Stronzo!
334
00:34:46,300 --> 00:34:48,100
Stronzo.
335
00:34:48,100 --> 00:34:50,300
Vaffanculo!
336
00:34:52,200 --> 00:34:54,800
Vaffanculo!
337
00:34:57,100 --> 00:34:59,000
Cazzo.
338
00:34:59,000 --> 00:35:00,300
Muori!
339
00:35:00,300 --> 00:35:02,500
Ehi! Lee Joon Seong!
340
00:35:02,500 --> 00:35:04,600
Lee Joon Seong!
341
00:35:20,900 --> 00:35:23,900
Park Min Woo! Park Min Woo!
342
00:35:23,900 --> 00:35:26,000
Min Woo!
343
00:35:28,500 --> 00:35:30,000
Muori, pezzo di merda!
344
00:35:30,000 --> 00:35:32,100
Cazzo, no.
345
00:35:32,100 --> 00:35:34,400
Basta!
346
00:35:42,500 --> 00:35:45,000
- Non intrometterti, bastardo.
- Non farlo.
347
00:35:45,000 --> 00:35:47,600
Lo uccido! Lo uccido!
348
00:35:48,400 --> 00:35:50,800
Lascialo, stronzo!
349
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
- Min Woo.
- Vieni qui!
350
00:35:52,000 --> 00:35:54,400
Vieni qui. Ti ammazzo, cazzo!
351
00:35:54,400 --> 00:35:57,200
Lascialo, stronzo!
352
00:35:57,200 --> 00:35:59,440
Cazzo.
353
00:36:00,200 --> 00:36:02,600
Bastardo.
354
00:36:04,040 --> 00:36:06,780
Lascialo, cazzo.
355
00:36:06,800 --> 00:36:09,200
Muori, stronzo.
356
00:36:09,200 --> 00:36:11,100
Muori!
357
00:36:12,100 --> 00:36:14,400
Muori, bastardo.
358
00:36:17,210 --> 00:36:20,180
Ti prego, muori!
359
00:37:21,140 --> 00:37:27,150
[La melma]
360
00:37:27,150 --> 00:37:36,000
Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team @Viki.com
24620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.