All language subtitles for TheDealS01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:14,000 Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team @Viki.com 2 00:00:40,130 --> 00:00:42,100 Signora. 3 00:00:47,100 --> 00:00:49,300 Aspetti. 4 00:00:49,300 --> 00:00:51,400 Per quanto ho dormito? 5 00:00:51,400 --> 00:00:53,700 Circa cinque ore. 6 00:00:56,100 --> 00:00:59,700 Ho giurato di non bere 7 00:00:59,700 --> 00:01:03,600 neanche una goccia d'acqua fino al ritorno di Min Woo. 8 00:01:03,600 --> 00:01:09,800 E invece... ho dormito come un sasso. 9 00:01:11,000 --> 00:01:15,900 Il suo corpo non poteva più sopportarlo. 10 00:01:15,900 --> 00:01:19,000 Il mio corpo l'ha accettata. 11 00:01:19,800 --> 00:01:22,400 La morte di mio figlio. 12 00:01:24,300 --> 00:01:26,800 Ha una visita. 13 00:01:42,900 --> 00:01:45,400 Il Direttore vorrebbe vederla. 14 00:01:55,980 --> 00:01:58,430 [Yoo Seung Ho] 15 00:01:58,430 --> 00:02:00,280 [Kim Dong Hwi] 16 00:02:00,280 --> 00:02:03,330 [Yoo Soo Bin] 17 00:02:03,330 --> 00:02:06,900 [Lee Joo Young] 18 00:02:41,800 --> 00:02:48,300 💵​𝑻𝒉𝒆 𝑫𝒆𝒂𝒍💵​ 19 00:02:57,600 --> 00:03:00,500 C'è una zona di caccia vicino alla scena del crimine. 20 00:03:00,500 --> 00:03:03,800 Vanno tutti lì a cacciare illegalmente. 21 00:03:03,800 --> 00:03:07,700 È come un campo di battaglia anche di giorno. 22 00:03:07,700 --> 00:03:11,580 Penso le abbiano sparato mentre vagava in questa zona. 23 00:03:11,580 --> 00:03:13,400 [...zona operativa della Cooperativa dell'Acqua della Montagna Hongji] 24 00:03:15,300 --> 00:03:17,000 Hai sentito? 25 00:03:25,600 --> 00:03:30,000 Ho una buona e una cattiva notizia. 26 00:03:30,000 --> 00:03:35,800 La buona notizia è che suo figlio è vivo e sta bene. 27 00:03:35,800 --> 00:03:40,700 La cattiva è che suo figlio e i suoi amici 28 00:03:40,700 --> 00:03:45,100 hanno messo a serio rischio l'organizzazione. 29 00:03:52,600 --> 00:03:55,400 Riesce a riconoscere il suo viso? 30 00:04:01,600 --> 00:04:05,000 Come potrebbe una madre non riconoscere il viso di suo figlio? 31 00:04:11,200 --> 00:04:13,400 È tutto quello che volevo sapere. 32 00:04:26,200 --> 00:04:28,000 Visto? 33 00:04:28,700 --> 00:04:32,500 Tipico di un genitore, di una madre. 34 00:04:32,500 --> 00:04:35,700 Tutto ciò che le importa è che suo figlio sia vivo. 35 00:04:35,700 --> 00:04:38,900 Non le importa niente se ha messo in pericolo altre persone. 36 00:04:38,900 --> 00:04:41,500 A patto che suo figlio sia vivo. 37 00:04:41,500 --> 00:04:46,100 È perfettamente comprensibile per un genitore. 38 00:04:46,100 --> 00:04:47,900 Ma... 39 00:04:47,900 --> 00:04:52,100 non è sbagliato per lei comportarsi così di fronte a me? 40 00:04:52,100 --> 00:04:55,600 Sono stati rubati dei soldi dalla cassaforte. 41 00:04:55,600 --> 00:04:57,700 Non ho ragione? 42 00:04:57,700 --> 00:05:01,300 Ha ragione, Signore. 43 00:05:08,200 --> 00:05:10,800 Trova suo figlio e uccidilo. 44 00:05:10,800 --> 00:05:13,800 Uccidi anche quella madre folle. 45 00:05:15,600 --> 00:05:17,400 Uccidili tutti. 46 00:05:18,200 --> 00:05:20,100 Va bene. 47 00:05:31,800 --> 00:05:34,500 Quali progressi hai fatto? 48 00:05:42,300 --> 00:05:45,400 Stai per trovare mio figlio? 49 00:05:51,700 --> 00:05:54,500 Stiamo cercando il veicolo. 50 00:05:54,500 --> 00:05:56,800 Non ci vorrà molto. 51 00:05:57,800 --> 00:06:00,400 Capo! Capo! 52 00:06:02,000 --> 00:06:05,200 Abbiamo appena trovato i ragazzi. Sono in un motel qui vicino. 53 00:06:05,200 --> 00:06:07,700 Non è molto lontano da qui. 54 00:06:08,400 --> 00:06:10,600 Fai strada. 55 00:06:10,600 --> 00:06:13,380 [Motel Palace] 56 00:06:15,500 --> 00:06:19,200 Ti sto dicendo che ho visto quello stronzo al telefono ieri notte. 57 00:06:19,200 --> 00:06:24,400 Ha distrutto i nostri e ora ne ha uno segreto! 58 00:06:27,300 --> 00:06:29,100 Questo a che serve? 59 00:06:29,100 --> 00:06:31,800 Cosa avete intenzione di fare con me? 60 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 Eh? Ehi! 61 00:06:33,600 --> 00:06:36,400 Ehi! Stai zitto! 62 00:06:36,400 --> 00:06:39,200 Parli davvero troppo. 63 00:06:39,910 --> 00:06:43,710 Finito? Dobbiamo prima cambiare l'auto. 64 00:06:47,400 --> 00:06:51,600 Vado al negozio. Vuoi qualcosa da mangiare? 65 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Torno subito. 66 00:07:07,600 --> 00:07:11,000 Lee Joon Seong, lo so che siete amici stretti. 67 00:07:11,000 --> 00:07:14,700 Ma devi pensarci attentamente. Non è il modo giusto! 68 00:07:14,700 --> 00:07:16,400 Di chi hai bisogno ora? 69 00:07:16,400 --> 00:07:20,200 Non di lui, ma di me e mia madre. 70 00:08:20,200 --> 00:08:22,600 Non ho bisogno di così tanti soldi. 71 00:08:22,600 --> 00:08:26,900 Solo quei 500 milioni di won, come doveva essere all'inizio. 72 00:08:28,900 --> 00:08:30,600 Ma... 73 00:08:32,200 --> 00:08:35,300 Non possiamo tagliare fuori Jae Hyo. 74 00:08:39,000 --> 00:08:45,300 Perché... continui a stare dalla sua parte? 75 00:08:52,600 --> 00:08:55,500 Ah... va bene, sì. Ho capito. 76 00:08:55,500 --> 00:09:00,000 500 milioni a testa, 10 miliardi in totale. Parlerò con mia madre, ma... 77 00:09:00,000 --> 00:09:03,100 Pensi che Song Jae Hyo accetterà subito? 78 00:09:03,100 --> 00:09:05,500 Lo convincerò. 79 00:09:09,320 --> 00:09:11,220 Fatti più in là. 80 00:09:16,300 --> 00:09:19,500 Siamo pronti, vero? Andiamo. 81 00:09:21,100 --> 00:09:23,300 E il cibo? 82 00:09:23,300 --> 00:09:24,600 Ah. 83 00:09:24,600 --> 00:09:29,600 Non avevano niente. Era finito tutto. 84 00:09:30,900 --> 00:09:34,300 Cosa fai? Parti! 85 00:09:46,140 --> 00:09:50,010 [Sala autopsie] 86 00:10:01,200 --> 00:10:03,000 Ecco... 87 00:10:03,640 --> 00:10:08,440 Parlando sinceramente, non so se riusciremo a catturare il colpevole. 88 00:10:08,440 --> 00:10:10,680 Non ci sono testimoni o telecamere. 89 00:10:10,680 --> 00:10:14,700 E tutti i cacciatori si coprono le spalle a vicenda. 90 00:10:14,700 --> 00:10:19,200 Come sai, non è facile. 91 00:10:26,000 --> 00:10:28,500 Quindi, cosa suggerisci? 92 00:10:28,500 --> 00:10:30,900 Dovremmo semplicemente arrenderci? 93 00:10:32,510 --> 00:10:35,180 Non sappiamo nulla. 94 00:10:36,240 --> 00:10:40,410 Non sappiamo perché è venuta fino a Seoul, come ci è arrivata 95 00:10:40,410 --> 00:10:43,500 e perché non aveva alcun effetto personale. 96 00:10:43,500 --> 00:10:46,400 Dovrebbe essere a casa a studiare, invece è distesa su quel tavolo freddo 97 00:10:46,400 --> 00:10:49,400 e in più non sappiamo un bel niente! 98 00:10:58,400 --> 00:11:00,100 Hyung! 99 00:11:03,300 --> 00:11:04,800 Per favore. 100 00:11:04,800 --> 00:11:06,600 Sono ammessi solo familiari. 101 00:11:06,600 --> 00:11:08,700 Voglio solo vedere il suo viso. Per favore. 102 00:11:08,700 --> 00:11:09,900 No, non può entrare. 103 00:11:09,900 --> 00:11:11,200 Ho solo bisogno di vedere il suo viso. 104 00:11:11,200 --> 00:11:13,200 - No. - Per favore! 105 00:11:13,200 --> 00:11:16,000 Ho detto che non può! 106 00:11:17,180 --> 00:11:19,140 Va bene. 107 00:11:23,500 --> 00:11:28,600 Hyung, cosa è successo? 108 00:11:37,900 --> 00:11:41,100 Sì, va bene. 109 00:11:42,200 --> 00:11:44,400 Abbiamo controllato le registrazioni, 110 00:11:44,400 --> 00:11:47,000 Lee Jun Seong e Song Jae Hyo sono i veri colpevoli, 111 00:11:47,000 --> 00:11:49,600 Park Min Woo è stato rapito da loro. 112 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 C'è altro? 113 00:11:50,600 --> 00:11:52,800 Abbiamo controllato la cronologia internet 114 00:11:52,800 --> 00:11:57,900 e hanno cercato per tutta la notte veicoli clandestini. 115 00:11:57,900 --> 00:11:59,900 Hanno intenzione di cambiare auto. 116 00:11:59,900 --> 00:12:02,400 Sono piuttosto furbi, eh? Questi teppistelli– 117 00:12:02,400 --> 00:12:04,100 È perfetto. 118 00:12:04,100 --> 00:12:08,800 Rimani qui e controlla in tutti i distributori di auto usate del vicinato. 119 00:12:08,800 --> 00:12:11,600 In tutti. 120 00:12:13,400 --> 00:12:15,800 Non mi hai sentito? 121 00:12:21,800 --> 00:12:23,200 Va bene. 122 00:12:23,200 --> 00:12:26,200 E noi torniamo immediatamente a Seoul. 123 00:12:55,180 --> 00:12:59,630 [Auto usate] 124 00:13:10,000 --> 00:13:11,700 Dobbiamo davvero farlo? 125 00:13:11,700 --> 00:13:15,900 Non abbiamo scelta. I rivenditori d'auto sono dei criminali. 126 00:13:15,900 --> 00:13:18,900 Sarò in minoranza se ci vado da solo. 127 00:13:18,900 --> 00:13:20,900 Però, è un po'... 128 00:13:20,900 --> 00:13:22,800 È solo per poco. 129 00:13:22,800 --> 00:13:24,600 Stai indietro. 130 00:13:25,900 --> 00:13:28,400 Che stai facendo? Spostati. 131 00:13:34,400 --> 00:13:38,700 Rimani in macchina. Vado da sola. 132 00:13:46,200 --> 00:13:50,400 [Ristorante Silbi] 133 00:14:00,100 --> 00:14:02,100 Abbiamo ricevuto degli ordini dal direttore. 134 00:14:02,100 --> 00:14:04,700 Vuole che le copriamo le spalle. 135 00:14:39,600 --> 00:14:41,800 Buon appetito. 136 00:14:42,840 --> 00:14:45,540 Dov'è tuo padre? 137 00:14:47,300 --> 00:14:49,400 È venuta per chiedere dei soldi? 138 00:14:50,910 --> 00:14:52,780 No. 139 00:14:54,010 --> 00:14:56,680 Allora perché mi chiede di mio padre? 140 00:14:57,800 --> 00:15:01,800 Perché non vedo il proprietario da nessuna parte. 141 00:15:01,800 --> 00:15:06,500 Una giovane ragazza come te non può essere la proprietaria. 142 00:15:07,900 --> 00:15:13,000 Sta mentendo. Chi indossa quel genere di vestiti non viene a mangiare qui. 143 00:15:14,700 --> 00:15:16,600 Mi hai beccata. 144 00:15:19,100 --> 00:15:22,200 Hai sentito tuo fratello di recente? 145 00:15:23,600 --> 00:15:26,000 Lo trovi e glielo chieda lei stessa. 146 00:15:26,000 --> 00:15:27,700 La vita di una persona è in pericolo! 147 00:15:27,700 --> 00:15:30,500 Mio padre in questo momento è in ospedale per colpa di quello stronzo! 148 00:15:30,500 --> 00:15:34,500 È in condizioni critiche! Lo sapeva? 149 00:15:40,700 --> 00:15:43,700 [1 milione di won] (ca. € 700) 150 00:15:46,000 --> 00:15:48,600 Grazie per il cibo. 151 00:15:51,380 --> 00:15:54,530 [Ristorante Silbi] 152 00:16:07,100 --> 00:16:11,300 Il padre di Lee Joon Seong è in ospedale. 153 00:16:11,300 --> 00:16:13,600 Lo chiamerà sicuramente. 154 00:16:14,600 --> 00:16:17,100 Mandami una macchina. 155 00:16:28,400 --> 00:16:31,100 Il Signor Cho deve occuparsi di altre faccende. 156 00:16:31,100 --> 00:16:33,700 L'accompagneremo noi a casa. 157 00:16:49,300 --> 00:16:51,700 Ci penso io. 158 00:17:02,040 --> 00:17:04,510 Buongiorno. 159 00:17:07,500 --> 00:17:09,800 Come posso aiutarvi? 160 00:17:11,510 --> 00:17:14,480 Siamo venuti per vedere una macchina. 161 00:17:14,480 --> 00:17:16,580 Che tipo di auto? 162 00:17:17,780 --> 00:17:19,580 Ehm... 163 00:17:22,900 --> 00:17:25,000 Un'auto clandestina. 164 00:17:32,700 --> 00:17:35,500 Capo! Capo! 165 00:17:36,480 --> 00:17:40,640 Buongiorno! Cosa state cercando? 166 00:17:40,640 --> 00:17:44,420 Venite, accomodatevi pure. 167 00:17:52,800 --> 00:17:55,600 Wow, siete proprio fortunati. 168 00:17:55,600 --> 00:17:58,300 Abbiamo la macchina perfetta per voi. 169 00:17:58,300 --> 00:18:03,700 È un van del 2007 con soli 300 mila chilometri. 170 00:18:03,700 --> 00:18:07,400 Praticamente un'auto nuova. 171 00:18:10,900 --> 00:18:15,500 Quindi, quanto vorrebbe per questa? 172 00:18:15,500 --> 00:18:19,600 È un affare. Commissioni incluse, sono 30 milioni di won. 173 00:18:19,600 --> 00:18:21,700 30 milioni di won in contanti? (ca. €21.000) 174 00:18:21,700 --> 00:18:23,700 Ma certo. 175 00:18:26,300 --> 00:18:29,600 In cambio, non abbiamo bisogno di documenti di identità o altro. 176 00:18:35,300 --> 00:18:37,800 Non è questo ciò che volete? 177 00:18:40,500 --> 00:18:42,600 Vado a prendere i soldi. 178 00:18:45,110 --> 00:18:48,010 [Stazione di Polizia di Gwanak - Seoul] 179 00:19:02,700 --> 00:19:05,600 Buongiorno, sono della Sezione Tre della Omicidi. 180 00:19:05,600 --> 00:19:08,700 Ho bisogno di localizzare una chiamata e di inviare un avviso a tutte le unità per una macchina. 181 00:19:08,700 --> 00:19:10,100 Sezione Tre? 182 00:19:10,100 --> 00:19:13,000 [Contratto di affitto] [Nome: Song Jae Hyo] 183 00:19:15,000 --> 00:19:19,800 Il suo capo ha già archiviato questo caso nel sistema. 184 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 Abbiamo ottenuto altre informazioni. 185 00:19:25,200 --> 00:19:28,800 Prima si trattava solo di un caso di furto, ma sono state trovate droghe. 186 00:19:29,500 --> 00:19:32,200 Ah...è così? 187 00:19:32,200 --> 00:19:35,400 Potrebbe mandare solo a me le informazioni? 188 00:19:35,400 --> 00:19:38,400 - Va bene. - Può fare veloce, per favore? 189 00:19:46,700 --> 00:19:49,600 Sembra che abbiate bisogno di una macchina molto grande. 190 00:19:49,600 --> 00:19:54,400 Ne abbiamo una, è un'Istana. È un palazzo su ruote in pratica. (SsangYong Istana, un modello di minivan molto spazioso. "Istana" significa palazzo in indonesiano) 191 00:19:55,200 --> 00:19:56,800 Ah, capisco. 192 00:19:56,800 --> 00:19:59,700 Abbiamo anche diverse berline. 193 00:19:59,700 --> 00:20:01,700 Già, ecco... 194 00:20:02,900 --> 00:20:06,600 - Ehi! Il nostro van è sparito! - Cosa? 195 00:20:06,600 --> 00:20:09,600 Ho guardato ovunque ma non c'è! 196 00:20:26,000 --> 00:20:27,900 Vedi, è scomparso. 197 00:20:27,900 --> 00:20:30,600 Il nostro furgone non c'è più! 198 00:20:31,600 --> 00:20:34,200 Ho guardato ovunque e non c'è! 199 00:20:34,200 --> 00:20:36,400 Cazzo, com'è possibile? 200 00:20:36,400 --> 00:20:38,300 Fanculo. 201 00:20:38,300 --> 00:20:42,200 Ti avevo detto che dovevamo uccidere Park Min Woo, no? Eh? 202 00:20:45,700 --> 00:20:50,100 Quei bastardi... Non ci avranno seguito qui? 203 00:20:50,100 --> 00:20:54,400 Altrimenti, non ha senso. Ah, cazzo! 204 00:20:55,500 --> 00:20:58,800 Aspetta... Dannazione. 205 00:21:00,000 --> 00:21:02,300 Cosa facciamo? 206 00:21:02,300 --> 00:21:04,700 Cosa? Cosa dobbiamo fare? 207 00:21:04,700 --> 00:21:06,700 Aspetta! Un attimo! 208 00:21:06,700 --> 00:21:08,500 Le chiavi della macchina. 209 00:21:08,500 --> 00:21:10,600 Chi le ha? 210 00:21:11,800 --> 00:21:13,400 Non le hai tu? 211 00:21:13,400 --> 00:21:16,400 Le avevo date a te, no? 212 00:21:24,400 --> 00:21:26,600 Testa di cazzo! 213 00:21:26,600 --> 00:21:30,600 Come può una macchina partire se hai tu le fottute chiavi? 214 00:21:37,900 --> 00:21:39,300 Ehi, guarda là! 215 00:21:39,300 --> 00:21:41,400 Ehi! Ehi! Visto? 216 00:21:41,400 --> 00:21:43,300 Quello stronzo ha preso il furgone. 217 00:21:43,300 --> 00:21:46,100 Non può essere andato troppo lontano. 218 00:21:46,100 --> 00:21:48,500 - Va bene, va bene. - Vado a prendere quello stronzo. Va bene? 219 00:21:48,500 --> 00:21:50,400 Jae Hyo, aspetta un attimo. 220 00:21:50,400 --> 00:21:51,500 Mollami. 221 00:21:51,500 --> 00:21:53,900 - Jae Hyo, aspetta. - Lasciami! 222 00:21:53,900 --> 00:21:57,100 - Vieni qui, dannazione! - Mollami, cazzo! 223 00:21:59,040 --> 00:22:01,580 Stronzo! 224 00:22:01,580 --> 00:22:03,100 Piantala di cazzeggiare, Song Jae Hyo! 225 00:22:03,100 --> 00:22:06,500 Come faccio quando tutto sta andando a puttane, eh? 226 00:22:06,500 --> 00:22:09,400 La mia vita è nella merda! 227 00:22:11,480 --> 00:22:13,710 Nella merda! 228 00:22:14,880 --> 00:22:16,980 Scusate! 229 00:22:19,200 --> 00:22:21,400 La vostra macchina non è parcheggiata al terzo piano? 230 00:22:21,400 --> 00:22:24,900 Siete scesi di un piano con il nostro manager prima, non è vero? 231 00:23:02,500 --> 00:23:04,800 Siamo arrivati, Signora. 232 00:23:08,210 --> 00:23:11,540 Yong Ho, sembri una brava persona. 233 00:23:12,600 --> 00:23:14,800 Ma... 234 00:23:17,700 --> 00:23:24,400 se vuoi uccidermi, prima devi trovare mio figlio. 235 00:23:46,740 --> 00:23:50,110 Lo faremo stanotte. 236 00:23:50,800 --> 00:23:54,200 Ci penserò io, quindi non immischiatevi. 237 00:23:57,900 --> 00:24:00,200 Sono gli ordini del direttore. 238 00:24:24,240 --> 00:24:27,340 [Giocatore d'azzardo] 239 00:24:28,400 --> 00:24:31,300 - Sì. - Abbiamo trovato i ratti. 240 00:24:31,300 --> 00:24:34,300 Abbiamo il modello e la targa della macchina. 241 00:24:34,300 --> 00:24:37,000 Se ne sono andati circa dieci minuti fa. 242 00:24:37,000 --> 00:24:39,800 Dovremmo riuscire a prenderli nel giro di poco. 243 00:24:39,800 --> 00:24:40,900 Aspetta per ora. 244 00:24:40,900 --> 00:24:42,200 Scusi? 245 00:24:42,200 --> 00:24:46,600 Se ci invia rinforzi, potremmo— 246 00:24:50,140 --> 00:24:53,840 [Ospedale Universitario Seong Jin] 247 00:24:53,840 --> 00:24:57,100 Come sta andando al ristorante? 248 00:24:57,100 --> 00:24:59,700 Hai provato a chiamare Joon Seong? 249 00:24:59,700 --> 00:25:03,200 Non risponde. Prova tu. 250 00:25:03,200 --> 00:25:09,200 Domani mi dimettono dall'ospedale, resisti un altro po'. 251 00:25:09,200 --> 00:25:10,900 Domani? 252 00:25:10,900 --> 00:25:14,400 Cosa dici? È troppo presto. 253 00:25:14,400 --> 00:25:16,540 Sto bene. 254 00:25:17,340 --> 00:25:19,400 Ci sentiamo presto. 255 00:25:36,200 --> 00:25:38,600 Sei tu, Joon Seong? 256 00:25:44,200 --> 00:25:46,200 Chi è lei? 257 00:25:46,200 --> 00:25:49,100 Lei è il padre di Lee Joon Seong? 258 00:25:52,880 --> 00:25:54,400 [Kim Seon Young, Agente di Polizia] 259 00:25:54,400 --> 00:25:56,600 Sono della polizia. 260 00:26:06,910 --> 00:26:09,510 Devo andare in bagno. 261 00:26:47,200 --> 00:26:52,300 [Minimarket] 262 00:27:10,900 --> 00:27:13,700 Aspetta, aspetta, un attimo. 263 00:27:31,610 --> 00:27:33,190 Vieni qua. 264 00:27:33,190 --> 00:27:35,410 Puoi usare questo. 265 00:27:48,610 --> 00:27:50,380 Che c'è? 266 00:27:51,700 --> 00:27:54,200 Fino a che punto hai intenzione di continuare? 267 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 Ti aspetto fuori. 268 00:28:24,500 --> 00:28:26,500 Stai bene? 269 00:28:31,600 --> 00:28:33,300 Ti ho tirato un calcio alla gamba prima. 270 00:28:33,300 --> 00:28:35,500 Stai bene? 271 00:28:37,400 --> 00:28:39,100 Sì. 272 00:28:44,540 --> 00:28:46,310 E tu? 273 00:28:47,900 --> 00:28:50,300 Sto bene. 274 00:29:00,700 --> 00:29:02,600 Ad essere onesto... 275 00:29:04,300 --> 00:29:07,200 sono terrorizzato. 276 00:29:11,200 --> 00:29:16,900 Ho paura che finiremmo per... uccidere davvero Min Woo. 277 00:29:22,280 --> 00:29:24,440 Tu, invece? 278 00:29:27,510 --> 00:29:34,380 Quando ero nell'esercito, sai cosa continuavo a pensare? 279 00:29:35,640 --> 00:29:38,840 Che avrei dovuto continuare con il calcio. 280 00:29:39,780 --> 00:29:43,640 Anche se mi trattavano di merda, 281 00:29:45,300 --> 00:29:47,700 non avrei dovuto mollare. 282 00:29:50,200 --> 00:29:56,900 In tal caso non avrei scommesso e non avuto debiti. 283 00:30:04,500 --> 00:30:06,800 E mio padre... 284 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Forse è per questo... 285 00:30:17,900 --> 00:30:23,600 Davvero, volevo vederti diventare un dottore. 286 00:30:30,300 --> 00:30:32,600 Hai ragione. 287 00:30:33,600 --> 00:30:38,000 Quella ragazza... non l'abbiamo uccisa noi. 288 00:30:38,000 --> 00:30:41,200 E riguardo quell'uomo è stato per legittima difesa. 289 00:30:42,600 --> 00:30:44,600 Però non sarà lo stesso con Min Woo. 290 00:30:44,600 --> 00:30:47,400 Se lo uccidessimo, 291 00:30:48,800 --> 00:30:51,800 saremo dei veri assassini. 292 00:30:55,280 --> 00:30:57,280 Jae Hyo, 293 00:31:01,400 --> 00:31:03,600 finiamola qui. 294 00:31:09,640 --> 00:31:13,240 Ci siamo spinti troppo oltre. 295 00:31:13,240 --> 00:31:16,910 Dobbiamo assolutamente fermarci. 296 00:31:28,100 --> 00:31:30,700 Torniamo sui nostri passi. 297 00:31:38,840 --> 00:31:40,380 Eh? 298 00:31:46,300 --> 00:31:48,000 Cosa succede? 299 00:31:50,000 --> 00:31:53,400 Ehi. Ehi! 300 00:31:57,130 --> 00:31:59,400 [Minimarket] 301 00:32:01,200 --> 00:32:03,100 Ehi! 302 00:32:04,410 --> 00:32:07,410 Ehi! Ehi! 303 00:32:38,010 --> 00:32:40,140 Cazzo! 304 00:32:58,700 --> 00:33:01,400 Stronzo! 305 00:33:06,000 --> 00:33:08,300 Bastardo. 306 00:33:08,300 --> 00:33:11,600 Lasciami andare, pezzo di merda! 307 00:33:13,100 --> 00:33:14,300 Ehi. Ehi! 308 00:33:14,300 --> 00:33:16,800 Stronzo. 309 00:33:21,700 --> 00:33:23,900 Perché mi fai questo? Sei impazzito? 310 00:33:23,900 --> 00:33:26,100 Sei pazzo? Eh? 311 00:33:26,100 --> 00:33:29,300 Sei tu quello che non sta bene, bastardo. 312 00:33:29,300 --> 00:33:33,100 Te lo chiedo sinceramente, cos'ho fatto per meritarmi tutto questo? 313 00:33:33,100 --> 00:33:35,900 Non siamo amici? 314 00:33:35,900 --> 00:33:39,000 Sono una nullità, secondo te, stronzo? 315 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Mi hai messo in una cavolo di valigia. 316 00:33:41,000 --> 00:33:43,900 Ti ho detto che non riuscivo a respirare, stronzo. 317 00:33:43,900 --> 00:33:46,600 Non riuscivo a respiravo, cazzo! 318 00:33:46,600 --> 00:33:48,300 Ehi. 319 00:33:49,100 --> 00:33:51,100 Non è neanche tutto. Vogliamo parlare di te? 320 00:33:51,100 --> 00:33:53,500 Cosa? Moriamo tutti e basta, cazzo! 321 00:33:53,500 --> 00:33:56,200 Vaffanculo, stronzo! 322 00:33:57,450 --> 00:33:59,460 Figlio di puttana. 323 00:34:04,200 --> 00:34:06,600 Bastardo. 324 00:34:11,200 --> 00:34:13,300 Dove vai, stronzo? 325 00:34:13,300 --> 00:34:15,100 Testa di cazzo. 326 00:34:19,300 --> 00:34:21,600 Bastardo! 327 00:34:23,340 --> 00:34:25,380 Coglione. 328 00:34:25,380 --> 00:34:26,800 Stronzo. 329 00:34:26,800 --> 00:34:29,700 Muori, stronzo. 330 00:34:29,700 --> 00:34:33,900 Muori, muori! Stronzo! 331 00:34:35,410 --> 00:34:37,540 Pezzo di merda. 332 00:34:38,910 --> 00:34:42,010 Testa di cazzo! 333 00:34:42,010 --> 00:34:45,300 Bastardo! Stronzo! 334 00:34:46,300 --> 00:34:48,100 Stronzo. 335 00:34:48,100 --> 00:34:50,300 Vaffanculo! 336 00:34:52,200 --> 00:34:54,800 Vaffanculo! 337 00:34:57,100 --> 00:34:59,000 Cazzo. 338 00:34:59,000 --> 00:35:00,300 Muori! 339 00:35:00,300 --> 00:35:02,500 Ehi! Lee Joon Seong! 340 00:35:02,500 --> 00:35:04,600 Lee Joon Seong! 341 00:35:20,900 --> 00:35:23,900 Park Min Woo! Park Min Woo! 342 00:35:23,900 --> 00:35:26,000 Min Woo! 343 00:35:28,500 --> 00:35:30,000 Muori, pezzo di merda! 344 00:35:30,000 --> 00:35:32,100 Cazzo, no. 345 00:35:32,100 --> 00:35:34,400 Basta! 346 00:35:42,500 --> 00:35:45,000 - Non intrometterti, bastardo. - Non farlo. 347 00:35:45,000 --> 00:35:47,600 Lo uccido! Lo uccido! 348 00:35:48,400 --> 00:35:50,800 Lascialo, stronzo! 349 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 - Min Woo. - Vieni qui! 350 00:35:52,000 --> 00:35:54,400 Vieni qui. Ti ammazzo, cazzo! 351 00:35:54,400 --> 00:35:57,200 Lascialo, stronzo! 352 00:35:57,200 --> 00:35:59,440 Cazzo. 353 00:36:00,200 --> 00:36:02,600 Bastardo. 354 00:36:04,040 --> 00:36:06,780 Lascialo, cazzo. 355 00:36:06,800 --> 00:36:09,200 Muori, stronzo. 356 00:36:09,200 --> 00:36:11,100 Muori! 357 00:36:12,100 --> 00:36:14,400 Muori, bastardo. 358 00:36:17,210 --> 00:36:20,180 Ti prego, muori! 359 00:37:21,140 --> 00:37:27,150 [La melma] 360 00:37:27,150 --> 00:37:36,000 Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team @Viki.com 24620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.