Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,930 --> 00:00:13,980
Aspetti! Si tratta di un equivoco.
2
00:00:13,980 --> 00:00:15,880
Io non c'entro. Quei due—
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,010
Neanche io!
4
00:00:17,010 --> 00:00:20,140
Mi hanno trascinato qui, lo giuro!
5
00:00:20,140 --> 00:00:22,010
Merda, che facciamo?
6
00:00:22,010 --> 00:00:24,010
Sdraiatevi per terra.
7
00:00:24,810 --> 00:00:26,510
A terra!
8
00:00:27,210 --> 00:00:28,380
Noi non c'entriamo nulla.
9
00:00:28,380 --> 00:00:31,310
No, deve crederci.
10
00:00:33,210 --> 00:00:36,380
Perché mi ha sparato?
11
00:00:38,380 --> 00:00:41,110
Jae Hyo, stiamo sbagliando.
12
00:00:45,580 --> 00:00:48,640
Se aprite bocca, siete morti.
13
00:00:51,710 --> 00:00:53,040
Pronto?
14
00:00:53,040 --> 00:00:56,510
Sono io. Ho trovato dei ratti nella lavanderia.
15
00:00:56,510 --> 00:00:59,180
Ora? Sono dei nostri?
16
00:00:59,180 --> 00:01:01,410
No, sembrano ragazzini.
17
00:01:01,410 --> 00:01:05,640
Uno era già passato di qui qualche giorno fa. Sono dilettanti.
18
00:01:06,930 --> 00:01:08,680
Prima di tutto controlla la cassaforte.
19
00:01:08,680 --> 00:01:11,310
Va bene, riattacco.
20
00:01:30,710 --> 00:01:33,480
Merda! Perché complicare le cose?
21
00:01:33,480 --> 00:01:34,610
Stai zitto!
22
00:01:34,610 --> 00:01:38,010
Perché? Moriremo comunque tutti.
23
00:01:41,180 --> 00:01:43,080
Non lo vedo.
24
00:01:45,180 --> 00:01:49,110
Come faccio con le mani legate?
25
00:01:56,240 --> 00:01:59,740
Ho detto che se aprite bocca siete morti.
26
00:02:08,110 --> 00:02:09,910
Mi salvi, la prego.
27
00:02:16,220 --> 00:02:18,790
[Yoo Seung Ho]
28
00:02:18,790 --> 00:02:20,680
[Kim Dong Hwi]
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,370
[Yoo Soo Bin]
30
00:02:23,720 --> 00:02:25,890
[Lee Joo Young]
31
00:02:41,000 --> 00:02:50,980
Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team @Viki.com
32
00:03:01,640 --> 00:03:08,830
💵𝑻𝒉𝒆 𝑫𝒆𝒂𝒍💵
33
00:03:36,740 --> 00:03:38,280
Qual è?
34
00:03:43,410 --> 00:03:46,210
Quindi mio figlio era rinchiuso qui?
35
00:03:46,210 --> 00:03:48,810
Sembrerebbe di sì.
36
00:03:49,640 --> 00:03:51,340
Signora.
37
00:03:52,410 --> 00:03:55,340
Deve vedere una cosa.
38
00:04:15,940 --> 00:04:18,180
Perché mi guardi così?
39
00:04:19,240 --> 00:04:22,980
Pensate che mio figlio sia lì dentro?
40
00:04:25,740 --> 00:04:28,480
Perché non rispondete?
41
00:04:28,480 --> 00:04:33,140
Io non la penso così.
42
00:04:33,140 --> 00:04:38,810
Finché non vedrò il suo cadavere con i miei occhi, mio figlio non è morto.
43
00:04:40,580 --> 00:04:44,810
Muovetevi. Andate a cercarlo subito.
44
00:04:44,810 --> 00:04:46,940
Si, Signora.
45
00:04:46,940 --> 00:04:51,480
Ti ho dato tre giorni. Ne manca solo un giorno, giusto?
46
00:04:51,480 --> 00:04:53,010
Sì.
47
00:05:12,040 --> 00:05:13,880
Dimmi.
48
00:05:13,880 --> 00:05:16,310
Ho chiamato i capi. Manderanno degli uomini.
49
00:05:16,310 --> 00:05:18,440
E i ratti?
50
00:05:18,440 --> 00:05:20,310
Uccidili.
51
00:05:21,550 --> 00:05:23,910
Ucciderli?
52
00:05:23,910 --> 00:05:27,380
Si occuperanno loro dei corpi.
53
00:05:28,480 --> 00:05:31,740
Va bene.
54
00:05:32,380 --> 00:05:35,810
Ahjussi, non ho fatto niente di male!
55
00:05:35,810 --> 00:05:38,210
Mi creda, per favore!
56
00:05:38,210 --> 00:05:40,310
Signore, la prego!
57
00:05:40,310 --> 00:05:42,180
Farò qualsiasi cosa.
58
00:05:42,180 --> 00:05:45,310
Per favore, mi risparmi. La prego!
59
00:05:45,310 --> 00:05:48,280
Per favore. Non mi uccida.
60
00:05:52,980 --> 00:05:55,480
19990718.
61
00:05:59,480 --> 00:06:03,080
18 Luglio 1999. Il mio compleanno!
62
00:06:03,080 --> 00:06:05,610
Questa è la combinazione della cassaforte!
63
00:06:09,480 --> 00:06:13,240
Mio padre è il proprietario.
64
00:06:13,240 --> 00:06:16,730
Mi chiamo Park Min Woo. Mio padre è Park Woo Nam e mia madre è Ra Hye Jeong.
65
00:06:16,730 --> 00:06:22,340
La WN Partners appartiene alla mia famiglia.
66
00:06:22,340 --> 00:06:23,840
È la verità?
67
00:06:23,840 --> 00:06:26,740
Sì.
68
00:06:53,320 --> 00:06:55,750
Perché non mi state aiutando?
69
00:06:58,520 --> 00:07:00,290
Ehi!
70
00:07:05,730 --> 00:07:08,630
Ehi! Scappa!
71
00:07:32,380 --> 00:07:34,140
Ehi! Park Min Woo!
72
00:08:05,730 --> 00:08:07,390
Ehi...
73
00:08:08,810 --> 00:08:11,660
Fermi.
74
00:08:11,660 --> 00:08:14,490
Ehi, basta.
75
00:08:14,490 --> 00:08:18,690
Ho detto basta!
76
00:08:35,030 --> 00:08:39,430
Andiamocence. Forza.
77
00:08:42,810 --> 00:08:45,390
Levati di dosso.
78
00:08:45,390 --> 00:08:47,530
Spostati.
79
00:08:54,240 --> 00:08:55,380
Questo cos'è?
80
00:08:55,380 --> 00:08:57,340
Cos'è successo?
81
00:08:58,510 --> 00:09:00,280
Non lo so.
82
00:09:00,280 --> 00:09:03,380
Jae Hyo, andiamocene.
83
00:09:03,380 --> 00:09:04,640
Andiamo via.
84
00:09:04,640 --> 00:09:06,910
Jae Hyo. Ehi!
85
00:09:30,890 --> 00:09:33,540
Lascia stare.
86
00:09:33,540 --> 00:09:37,530
Non muoverti.
87
00:09:37,530 --> 00:09:39,960
Jae Hyo!
88
00:09:42,330 --> 00:09:44,030
Spostati.
89
00:09:44,030 --> 00:09:47,890
Jae Hyo, cosa facciamo? Non morirà, vero?
90
00:09:47,890 --> 00:09:51,130
Merda, stai zitto!
91
00:09:52,960 --> 00:09:54,630
Jae Hyo, cosa facciamo?
92
00:09:54,630 --> 00:09:56,160
Oh no.
93
00:09:56,160 --> 00:09:59,090
Tieni premuto qui.
94
00:09:59,090 --> 00:10:01,830
Tieni duro.
95
00:10:14,840 --> 00:10:17,040
Sbrigati!
96
00:10:20,280 --> 00:10:22,740
Veloce, fa' qualcosa!
97
00:10:22,740 --> 00:10:26,940
Fa' qualcosa. La devi aiutare.
98
00:10:33,480 --> 00:10:35,180
Va tutto bene, resisti.
99
00:10:35,180 --> 00:10:38,580
Ti prego, resisti. Per favore...
100
00:11:00,980 --> 00:11:02,580
Svegliati.
101
00:11:03,740 --> 00:11:05,480
Ehi.
102
00:11:06,680 --> 00:11:08,510
Ehi.
103
00:11:12,780 --> 00:11:14,840
Jae Hyo.
104
00:11:28,830 --> 00:11:30,660
Jae Hyo.
105
00:11:58,610 --> 00:12:00,810
Non può essere...
106
00:13:29,280 --> 00:13:31,580
Siamo finiti.
107
00:13:33,910 --> 00:13:35,840
È finita.
108
00:14:19,110 --> 00:14:20,310
Non sono soldi nostri!
109
00:14:20,310 --> 00:14:22,280
Togliti dai piedi!
110
00:14:22,280 --> 00:14:24,510
Sparisci, pezzo di merda!
111
00:14:24,510 --> 00:14:27,940
No, non toccate nulla!
112
00:14:29,210 --> 00:14:31,940
Levati di mezzo, cazzo!
113
00:14:36,280 --> 00:14:38,410
Sali.
114
00:14:38,410 --> 00:14:41,280
Entra, cazzo!
115
00:14:49,420 --> 00:14:52,720
Lee Joon Seong! Lee Joon Seong!
116
00:14:54,640 --> 00:14:57,980
Joon Seong, dobbiamo andarcene ora.
117
00:15:00,280 --> 00:15:02,280
Dobbiamo andare via!
118
00:15:05,580 --> 00:15:07,180
Sali.
119
00:15:49,410 --> 00:15:53,910
Non ho ancora perso la speranza di rivedere Min Woo.
120
00:15:53,910 --> 00:15:58,680
Per cui faccia il possibile per ritrovarlo.
121
00:15:58,680 --> 00:16:00,010
Sì, Signora.
122
00:16:00,010 --> 00:16:03,440
Non ha figli, ma di sicuro ha dei genitori.
123
00:16:03,440 --> 00:16:06,940
Capisce cosa intendo, vero?
124
00:16:09,410 --> 00:16:13,180
Non ho genitori. Non li ho mai conosciuti.
125
00:16:15,980 --> 00:16:18,240
Farò del mio meglio.
126
00:16:27,180 --> 00:16:29,280
Mi sono inventato tutto.
127
00:16:29,280 --> 00:16:33,710
Non sapevo ci fosse del denaro lì dentro. Ho mentito per salvarmi il culo.
128
00:16:33,710 --> 00:16:35,080
Mi dispiace. È colpa mia.
129
00:16:35,080 --> 00:16:38,710
Ma non potete toccare quel denaro.
130
00:16:38,710 --> 00:16:42,540
Appartiene a brutta gente, se vi trovano...
131
00:16:43,780 --> 00:16:46,910
Non risparmieranno neanche le vostre famiglie.
132
00:16:46,910 --> 00:16:48,410
Le famiglie?
133
00:16:50,540 --> 00:16:53,940
- Allora perché cazzo non l'hai fermato!
- Credi non ci abbia provato?
134
00:16:53,940 --> 00:16:56,180
Cosa potevo fare mentre era fuori di testa?
135
00:16:56,180 --> 00:16:58,710
Chiudete quella cazzo di bocca, tutti e due!
136
00:16:58,710 --> 00:17:01,840
Se ci uccideranno comunque, soldi o meno,
137
00:17:01,840 --> 00:17:05,480
meglio prenderli, no?
138
00:17:21,910 --> 00:17:23,580
Ma che cazzo fai?
139
00:17:23,580 --> 00:17:25,540
Dammi il cellulare. Devo chiamare mia madre.
140
00:17:25,540 --> 00:17:28,380
- No.
- Dammelo!
141
00:17:28,380 --> 00:17:31,680
Ho detto di no! Cazzo!
142
00:17:34,440 --> 00:17:36,510
Joon Seong.
143
00:17:39,980 --> 00:17:42,610
Ti prego, dammi il cellulare.
144
00:17:44,040 --> 00:17:47,940
Mia mamma potrebbe essere in pericolo a causa mia.
145
00:17:49,140 --> 00:17:53,510
Ti prego, ti scongiuro. Dammelo.
146
00:17:56,310 --> 00:18:00,110
Per favore, Joon Seong.
147
00:18:04,440 --> 00:18:06,610
Ho preso una stanza, andiamo.
148
00:18:06,610 --> 00:18:08,880
Hai spento il cellulare, vero?
149
00:18:08,880 --> 00:18:10,610
Dammelo.
150
00:18:11,880 --> 00:18:14,210
Dammelo!
151
00:18:16,140 --> 00:18:20,580
No, Joon Seong. Mi serve.
152
00:18:20,580 --> 00:18:22,610
- Dove l'hai messo?
- Lasciami in pace.
153
00:18:22,610 --> 00:18:26,480
Per l'amor del cielo, torna in te!
154
00:18:43,180 --> 00:18:44,940
Uscite, tutti e due.
155
00:18:53,640 --> 00:18:55,540
Buonasera, Capo.
156
00:18:56,910 --> 00:18:58,840
Da questa parte.
157
00:18:59,480 --> 00:19:02,980
È una donna. La causa del decesso è stata un'emorragia.
158
00:19:02,980 --> 00:19:06,480
Credo che il custode le abbia sparato mentre fuggiva.
159
00:19:06,480 --> 00:19:10,280
È stata colpita in questo punto ed è morta.
160
00:19:10,280 --> 00:19:11,810
Documenti?
161
00:19:11,810 --> 00:19:15,740
Nulla di particolare. Una persona normale.
162
00:19:15,740 --> 00:19:18,580
- Ma una cosa è strana.
- Cosa?
163
00:19:18,580 --> 00:19:21,310
Sulla carta d'identità che era nel portafogli.
164
00:19:21,310 --> 00:19:25,280
C'è scritto che viveva nell'appartamento accanto...
165
00:19:26,040 --> 00:19:28,840
a quello di Song Jae Hyo.
166
00:19:30,410 --> 00:19:33,740
Che strana coincidenza.
167
00:19:35,280 --> 00:19:39,440
Quindi stai dicendo che era complice del rapimento di Park Min Woo?
168
00:19:39,440 --> 00:19:41,410
E l'ha fatto per denaro?
169
00:19:41,410 --> 00:19:45,180
Sembra di sì.
170
00:19:45,180 --> 00:19:46,910
Non ci sono telecamere qui?
171
00:19:46,910 --> 00:19:49,480
No, non le abbiamo fatte installare.
172
00:19:49,480 --> 00:19:51,510
Raduna gli uomini e perlustra l'intera area.
173
00:19:51,510 --> 00:19:55,180
Controlla tutte le telecamere, sia in strada che nelle auto. Fa' tutto il necessario.
174
00:19:55,180 --> 00:19:57,840
Voglio tutti i filmati entro stanotte. Capito?
175
00:19:57,840 --> 00:19:59,840
Agli ordini.
176
00:19:59,840 --> 00:20:01,380
Cos'è stato?
177
00:20:22,880 --> 00:20:24,610
Park Min Woo.
178
00:20:24,610 --> 00:20:29,440
Dicci tutto ciò che sai su quei tipi.
179
00:20:36,740 --> 00:20:40,540
A casa viene chiamato "Direttore".
180
00:20:40,540 --> 00:20:42,810
Il Direttore Hwang.
181
00:20:42,810 --> 00:20:45,380
Il suo patrimonio supera il trilione.
182
00:20:45,380 --> 00:20:48,940
È ricco da far schifo.
183
00:20:48,940 --> 00:20:52,110
È molto più di un cartello pieno zeppo di soldi.
184
00:20:52,110 --> 00:20:55,810
Quelle persone sono capaci di uccidere senza batter ciglio.
185
00:20:55,810 --> 00:21:00,810
Se ci beccano, siamo morti.
186
00:21:00,810 --> 00:21:03,240
E anche le nostre famiglie.
187
00:21:16,240 --> 00:21:18,880
Forse è meglio così.
188
00:21:20,840 --> 00:21:22,510
Cosa?
189
00:21:22,510 --> 00:21:25,610
Come hai detto tu, ora siamo complici.
190
00:21:28,240 --> 00:21:30,580
Ascoltatemi.
191
00:21:30,580 --> 00:21:33,880
Andiamo verso sud, in un'area remota.
192
00:21:33,880 --> 00:21:36,910
Continueremo a muoverci e staremo lontani da Seoul.
193
00:21:36,910 --> 00:21:41,280
Voleremo bassi finché non si calmeranno le acque, poi potremmo tornare.
194
00:21:41,280 --> 00:21:43,980
Ci divideremo equamente i soldi.
195
00:21:43,980 --> 00:21:47,140
Sei completamente impazzito. Vuoi portarmi con te?
196
00:21:47,140 --> 00:21:48,580
Ovviamente.
197
00:21:48,580 --> 00:21:52,740
Così non potrai andare alla polizia o da tua madre.
198
00:21:55,610 --> 00:21:57,480
Ehi, possiamo farcela.
199
00:21:57,480 --> 00:22:01,740
Abbiamo almeno 20 miliardi di won in contanti.
(ca. 14 milioni di euro)
200
00:22:02,540 --> 00:22:05,810
Credi davvero che quei delinquenti non ci troveranno?
201
00:22:09,940 --> 00:22:16,380
Tu... hai preso il cellulare della ragazza che è morta?
202
00:22:17,880 --> 00:22:20,410
No?
203
00:22:20,410 --> 00:22:23,440
Ci ha seguiti.
204
00:22:23,440 --> 00:22:29,240
Ci ha filmati con il cellulare. Pensi che la cosa finirà nel dimenticatoio?
205
00:22:31,580 --> 00:22:33,280
Allora cosa facciamo?
206
00:22:33,280 --> 00:22:37,480
Vuoi rinunciare ai soldi solo perché è morta? Eh?
207
00:22:37,480 --> 00:22:40,610
Non hai ottenuto quello che volevi?
208
00:22:40,610 --> 00:22:44,780
Min Woo non può denunciarci, non dobbiamo ucciderlo e siamo ricchi.
209
00:22:44,780 --> 00:22:46,580
Non è andato tutto bene?
210
00:22:46,580 --> 00:22:48,780
Brutto coglione!
211
00:22:49,510 --> 00:22:51,840
Sono morte due persone!
212
00:22:51,840 --> 00:22:55,110
Uno dei due per legittima difesa e l'altra non l'abbiamo uccisa noi!
213
00:22:55,110 --> 00:22:58,140
Perché te la stai prendendo con me?
214
00:23:00,580 --> 00:23:02,580
Vaffanculo, stronzo.
215
00:23:02,580 --> 00:23:08,340
Se sei così disperato fai qualcosa e non startene con le mani in mano.
216
00:23:08,340 --> 00:23:11,040
Anche tu hai bisogno di quei soldi!
217
00:24:55,440 --> 00:25:01,010
Voglio che tu senta fino in fondo il prezzo da pagare per esserti appropriato dei miei soldi.
218
00:25:01,010 --> 00:25:02,440
Mi creda, Signore. Non succederà più.
219
00:25:02,440 --> 00:25:04,840
- Accendila.
- Signore.
220
00:25:04,840 --> 00:25:06,280
Direttore! Mi risparmi, la scongiuro!
221
00:25:06,280 --> 00:25:10,840
La prego, mi perdoni! Direttore! Per favore!
222
00:25:10,840 --> 00:25:13,540
Più veloce!
223
00:25:13,540 --> 00:25:15,540
Forza!
224
00:25:27,580 --> 00:25:30,580
Allora, il ragazzo è vivo?
225
00:25:30,580 --> 00:25:32,110
Sì.
226
00:25:32,110 --> 00:25:33,710
Bene.
227
00:25:33,710 --> 00:25:36,740
Abbiamo anche un problema.
228
00:25:36,740 --> 00:25:38,440
Vale a dire?
229
00:25:38,440 --> 00:25:40,080
Qualcuno è entrato nella lavanderia.
230
00:25:40,080 --> 00:25:44,640
Crediamo siano stati Park Min Woo e i suoi sequestratori.
231
00:25:47,380 --> 00:25:49,680
Vuoi dire che
232
00:25:49,680 --> 00:25:54,210
quella della madre del ragazzo era solo una messinscena?
233
00:25:54,210 --> 00:25:58,140
Mi ha preso in giro sin dall'inizio?
234
00:25:58,140 --> 00:26:02,380
No, Signore. Credo che anche lei sia stata ingannata.
235
00:26:02,380 --> 00:26:06,480
Da chi? Dal suo stesso figlio?
236
00:26:08,380 --> 00:26:12,510
Quindi sei venuto a prendere le sue difese?
237
00:26:13,240 --> 00:26:18,510
Dimmelo chiaramente. È effettivamente stata ingannata o pensi solo che sia così?
238
00:26:23,680 --> 00:26:25,910
È stata ingannata.
239
00:26:30,310 --> 00:26:34,280
Sai cosa succede a chiunque tocchi quei soldi, vero?
240
00:26:34,280 --> 00:26:39,280
E sai che non ha importanza se sia stata ingannata o meno.
241
00:26:39,280 --> 00:26:43,980
Portala qui, domattina. Voglio parlarle di persona.
242
00:26:43,980 --> 00:26:45,340
La chiamerò.
243
00:26:45,340 --> 00:26:49,240
No, portala qui.
244
00:26:49,240 --> 00:26:51,540
All'alba.
245
00:26:54,510 --> 00:26:57,880
Si è verificata una serie di sfortunati incidenti nei quali
246
00:26:57,880 --> 00:27:00,610
alcuni problemi finanziari hanno portato a decisioni estreme.
247
00:27:00,610 --> 00:27:02,780
Il 23 di questo mese,
248
00:27:02,780 --> 00:27:06,840
sono stati ritrovati a Seoul i corpi di una madre e sua figlia.
249
00:27:06,840 --> 00:27:10,310
Due giorni fa, a Incheon, due fratelli adolescenti
250
00:27:10,310 --> 00:27:12,940
sono stati ritrovati senza vita e i loro genitori privi di sensi.
251
00:27:12,940 --> 00:27:15,540
Servizio di Han Dongho.
252
00:27:16,780 --> 00:27:18,840
Tocca a voi.
253
00:27:42,680 --> 00:27:44,580
Vai prima tu.
254
00:27:48,280 --> 00:27:50,780
Non fare niente di stupido.
255
00:28:14,480 --> 00:28:16,710
Ancora niente.
256
00:28:18,880 --> 00:28:20,480
Cosa?
257
00:28:21,280 --> 00:28:24,810
Se si sono sbarazzati loro dei corpi,
258
00:28:24,810 --> 00:28:27,510
la polizia non verrà avvertita.
259
00:28:30,040 --> 00:28:32,710
Ad ogni modo, non se ne parla al notiziario.
260
00:28:55,240 --> 00:28:56,980
Ehi.
261
00:28:58,410 --> 00:29:00,940
Cosa ne facciamo di lui?
262
00:29:00,940 --> 00:29:02,910
Che intendi?
263
00:29:02,910 --> 00:29:05,010
Voglio dire...
264
00:29:06,480 --> 00:29:09,340
Ho il presentimento che ci porterà guai.
265
00:29:09,340 --> 00:29:10,980
Quali guai?
266
00:29:10,980 --> 00:29:12,480
Voglio dire...
267
00:29:12,480 --> 00:29:16,710
Penso che ci tradirà.
268
00:29:16,710 --> 00:29:19,180
Hai appena detto che è un nostro complice.
269
00:29:19,180 --> 00:29:22,080
Lo so, l'ho detto.
270
00:29:22,080 --> 00:29:25,110
Ma pensi davvero che ci si possa fidare di lui?
271
00:29:27,140 --> 00:29:33,640
Dico solo che dovremmo tenerlo d'occhio.
272
00:29:33,640 --> 00:29:34,980
Non rompere.
273
00:29:34,980 --> 00:29:37,310
Joon Seong.
274
00:29:39,310 --> 00:29:42,410
Ho fatto. Tutto tuo.
275
00:29:44,110 --> 00:29:47,240
Tienilo d'occhio.
276
00:30:18,880 --> 00:30:21,710
Vieni a casa con me.
277
00:30:22,480 --> 00:30:25,240
Ti darò tutti i soldi che vuoi.
278
00:30:26,480 --> 00:30:28,480
Cosa?
279
00:30:28,480 --> 00:30:33,040
Quelle persone fanno davvero paura, ma mia madre potrà proteggerci.
280
00:30:33,040 --> 00:30:35,180
Ti do la mia parola.
281
00:30:35,810 --> 00:30:37,040
Piantala.
282
00:30:37,040 --> 00:30:40,780
Joon Seong, ti prego.
283
00:30:40,780 --> 00:30:44,880
Non voglio morire così. Devi aiutarmi, ti prego.
284
00:30:44,880 --> 00:30:46,410
Va' al diavolo!
285
00:30:46,410 --> 00:30:50,010
Quei cazzo di 14 milioni puoi prenderli tutti!
286
00:30:51,840 --> 00:30:54,180
Pensaci bene.
287
00:30:55,740 --> 00:31:01,380
Potrai salvare tuo padre e io potrò salvare mia madre.
288
00:31:01,380 --> 00:31:04,280
C'è in gioco la vita delle nostre famiglie.
289
00:31:04,280 --> 00:31:08,280
Non essere stupido. Va bene?
290
00:31:24,610 --> 00:31:26,640
Signora?
291
00:31:26,640 --> 00:31:28,840
Hanno inviato un messaggio.
292
00:31:28,840 --> 00:31:34,240
Pare che non riescano a rintracciare i telefoni di Song Jae Hyo e Lee Joon Seong.
293
00:31:57,810 --> 00:32:00,740
Signora! Signora!
294
00:32:43,000 --> 00:32:45,130
Testa di cazzo.
295
00:32:56,010 --> 00:32:57,580
Ti prego.
296
00:33:12,380 --> 00:33:15,440
[Hai un nuovo messaggio]
297
00:35:17,840 --> 00:35:21,510
[Stai dormendo? Dove sei? Perché non rispondi? Tesoro?]
298
00:35:39,810 --> 00:35:42,170
[Tesoro]
299
00:35:42,170 --> 00:35:45,810
Il numero da lei chiamato...
300
00:35:45,810 --> 00:35:47,210
Ha il telefono spento?
301
00:35:47,210 --> 00:35:50,740
Figliolo, sei quì?
302
00:35:50,740 --> 00:35:53,480
C'è stato del trambusto nel seminterrato ieri notte.
303
00:35:53,480 --> 00:35:57,910
Quello studente di medicina deve avere preso dei soldi in prestito o forse è finito nei guai.
304
00:35:57,910 --> 00:36:00,680
Dei delinquenti hanno fatto irruzione e...
305
00:36:00,680 --> 00:36:01,880
E cosa?
306
00:36:01,880 --> 00:36:04,220
Gli hanno messo a soqquadro la casa.
307
00:36:04,220 --> 00:36:08,310
Se qualcuno te lo chiede, fingi di non sapere niente.
308
00:36:08,310 --> 00:36:11,340
Hanno pagato molto per le riparazioni della porta,
309
00:36:11,340 --> 00:36:13,540
ma se qualcuno lo scoprisse—
310
00:36:13,540 --> 00:36:16,380
Ehi! Dove stai andando?
311
00:36:24,680 --> 00:36:28,640
Tesoro! Tesoro!
312
00:36:41,280 --> 00:36:44,340
[Jae Gyeong]
313
00:36:45,840 --> 00:36:47,380
Sì, Hyung-nim?
314
00:36:47,380 --> 00:36:49,580
Dove sei ora?
315
00:36:50,440 --> 00:36:54,280
Sono a casa di Soo An, ma lei non c'è.
316
00:36:54,280 --> 00:36:56,740
Non penso sia tornata a casa ieri notte.
317
00:36:58,410 --> 00:37:00,910
Cosa le è successo?
318
00:37:02,280 --> 00:37:03,940
Che vuoi dire?
319
00:37:03,940 --> 00:37:05,640
Non lo sai?
320
00:37:05,640 --> 00:37:08,170
Perché? È successo qualcosa?
321
00:37:08,170 --> 00:37:10,440
Le è successo qualcosa?
322
00:37:12,880 --> 00:37:15,040
Soo An...
323
00:37:15,680 --> 00:37:20,380
Soo An... Cosa?
324
00:37:24,580 --> 00:37:27,180
Soo An è morta.
325
00:37:35,010 --> 00:37:37,410
Questa mattina, una donna di circa 20 anni
326
00:37:37,410 --> 00:37:41,080
è stata trovata morta su una collina di Inje, nella provincia di Gangwon.
327
00:37:41,080 --> 00:37:45,810
La polizia ha dichiarato di aver ricevuto una denuncia da un escursionista
328
00:37:45,810 --> 00:37:50,940
dopo aver ritrovato il corpo.
329
00:37:50,940 --> 00:37:54,210
Il corpo non mostra segni di decomposizione,
330
00:37:54,210 --> 00:37:57,910
lascia pensare che la morte sia avvenuta non molto tempo fa.
331
00:37:57,910 --> 00:38:02,280
La polizia ritiene che la vittima sia accidentalmente deceduta per via di un colpo di pistola, mentre attraversava di notte
332
00:38:02,280 --> 00:38:06,170
una zona di caccia isolata, e sta ora conducendo un'indagine.
333
00:38:06,170 --> 00:38:12,250
[Variabile]
334
00:38:18,010 --> 00:38:24,990
Sincronizzazione e Sottotitoli offerti da
"Let's Make a Deal"@Viki.com
23040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.