All language subtitles for TheDealS01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,930 --> 00:00:13,980 Aspetti! Si tratta di un equivoco. 2 00:00:13,980 --> 00:00:15,880 Io non c'entro. Quei due— 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,010 Neanche io! 4 00:00:17,010 --> 00:00:20,140 Mi hanno trascinato qui, lo giuro! 5 00:00:20,140 --> 00:00:22,010 Merda, che facciamo? 6 00:00:22,010 --> 00:00:24,010 Sdraiatevi per terra. 7 00:00:24,810 --> 00:00:26,510 A terra! 8 00:00:27,210 --> 00:00:28,380 Noi non c'entriamo nulla. 9 00:00:28,380 --> 00:00:31,310 No, deve crederci. 10 00:00:33,210 --> 00:00:36,380 Perché mi ha sparato? 11 00:00:38,380 --> 00:00:41,110 Jae Hyo, stiamo sbagliando. 12 00:00:45,580 --> 00:00:48,640 Se aprite bocca, siete morti. 13 00:00:51,710 --> 00:00:53,040 Pronto? 14 00:00:53,040 --> 00:00:56,510 Sono io. Ho trovato dei ratti nella lavanderia. 15 00:00:56,510 --> 00:00:59,180 Ora? Sono dei nostri? 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,410 No, sembrano ragazzini. 17 00:01:01,410 --> 00:01:05,640 Uno era già passato di qui qualche giorno fa. Sono dilettanti. 18 00:01:06,930 --> 00:01:08,680 Prima di tutto controlla la cassaforte. 19 00:01:08,680 --> 00:01:11,310 Va bene, riattacco. 20 00:01:30,710 --> 00:01:33,480 Merda! Perché complicare le cose? 21 00:01:33,480 --> 00:01:34,610 Stai zitto! 22 00:01:34,610 --> 00:01:38,010 Perché? Moriremo comunque tutti. 23 00:01:41,180 --> 00:01:43,080 Non lo vedo. 24 00:01:45,180 --> 00:01:49,110 Come faccio con le mani legate? 25 00:01:56,240 --> 00:01:59,740 Ho detto che se aprite bocca siete morti. 26 00:02:08,110 --> 00:02:09,910 Mi salvi, la prego. 27 00:02:16,220 --> 00:02:18,790 [Yoo Seung Ho] 28 00:02:18,790 --> 00:02:20,680 [Kim Dong Hwi] 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,370 [Yoo Soo Bin] 30 00:02:23,720 --> 00:02:25,890 [Lee Joo Young] 31 00:02:41,000 --> 00:02:50,980 Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team @Viki.com 32 00:03:01,640 --> 00:03:08,830 💵​𝑻𝒉𝒆 𝑫𝒆𝒂𝒍💵​ 33 00:03:36,740 --> 00:03:38,280 Qual è? 34 00:03:43,410 --> 00:03:46,210 Quindi mio figlio era rinchiuso qui? 35 00:03:46,210 --> 00:03:48,810 Sembrerebbe di sì. 36 00:03:49,640 --> 00:03:51,340 Signora. 37 00:03:52,410 --> 00:03:55,340 Deve vedere una cosa. 38 00:04:15,940 --> 00:04:18,180 Perché mi guardi così? 39 00:04:19,240 --> 00:04:22,980 Pensate che mio figlio sia lì dentro? 40 00:04:25,740 --> 00:04:28,480 Perché non rispondete? 41 00:04:28,480 --> 00:04:33,140 Io non la penso così. 42 00:04:33,140 --> 00:04:38,810 Finché non vedrò il suo cadavere con i miei occhi, mio figlio non è morto. 43 00:04:40,580 --> 00:04:44,810 Muovetevi. Andate a cercarlo subito. 44 00:04:44,810 --> 00:04:46,940 Si, Signora. 45 00:04:46,940 --> 00:04:51,480 Ti ho dato tre giorni. Ne manca solo un giorno, giusto? 46 00:04:51,480 --> 00:04:53,010 Sì. 47 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 Dimmi. 48 00:05:13,880 --> 00:05:16,310 Ho chiamato i capi. Manderanno degli uomini. 49 00:05:16,310 --> 00:05:18,440 E i ratti? 50 00:05:18,440 --> 00:05:20,310 Uccidili. 51 00:05:21,550 --> 00:05:23,910 Ucciderli? 52 00:05:23,910 --> 00:05:27,380 Si occuperanno loro dei corpi. 53 00:05:28,480 --> 00:05:31,740 Va bene. 54 00:05:32,380 --> 00:05:35,810 Ahjussi, non ho fatto niente di male! 55 00:05:35,810 --> 00:05:38,210 Mi creda, per favore! 56 00:05:38,210 --> 00:05:40,310 Signore, la prego! 57 00:05:40,310 --> 00:05:42,180 Farò qualsiasi cosa. 58 00:05:42,180 --> 00:05:45,310 Per favore, mi risparmi. La prego! 59 00:05:45,310 --> 00:05:48,280 Per favore. Non mi uccida. 60 00:05:52,980 --> 00:05:55,480 19990718. 61 00:05:59,480 --> 00:06:03,080 18 Luglio 1999. Il mio compleanno! 62 00:06:03,080 --> 00:06:05,610 Questa è la combinazione della cassaforte! 63 00:06:09,480 --> 00:06:13,240 Mio padre è il proprietario. 64 00:06:13,240 --> 00:06:16,730 Mi chiamo Park Min Woo. Mio padre è Park Woo Nam e mia madre è Ra Hye Jeong. 65 00:06:16,730 --> 00:06:22,340 La WN Partners appartiene alla mia famiglia. 66 00:06:22,340 --> 00:06:23,840 È la verità? 67 00:06:23,840 --> 00:06:26,740 Sì. 68 00:06:53,320 --> 00:06:55,750 Perché non mi state aiutando? 69 00:06:58,520 --> 00:07:00,290 Ehi! 70 00:07:05,730 --> 00:07:08,630 Ehi! Scappa! 71 00:07:32,380 --> 00:07:34,140 Ehi! Park Min Woo! 72 00:08:05,730 --> 00:08:07,390 Ehi... 73 00:08:08,810 --> 00:08:11,660 Fermi. 74 00:08:11,660 --> 00:08:14,490 Ehi, basta. 75 00:08:14,490 --> 00:08:18,690 Ho detto basta! 76 00:08:35,030 --> 00:08:39,430 Andiamocence. Forza. 77 00:08:42,810 --> 00:08:45,390 Levati di dosso. 78 00:08:45,390 --> 00:08:47,530 Spostati. 79 00:08:54,240 --> 00:08:55,380 Questo cos'è? 80 00:08:55,380 --> 00:08:57,340 Cos'è successo? 81 00:08:58,510 --> 00:09:00,280 Non lo so. 82 00:09:00,280 --> 00:09:03,380 Jae Hyo, andiamocene. 83 00:09:03,380 --> 00:09:04,640 Andiamo via. 84 00:09:04,640 --> 00:09:06,910 Jae Hyo. Ehi! 85 00:09:30,890 --> 00:09:33,540 Lascia stare. 86 00:09:33,540 --> 00:09:37,530 Non muoverti. 87 00:09:37,530 --> 00:09:39,960 Jae Hyo! 88 00:09:42,330 --> 00:09:44,030 Spostati. 89 00:09:44,030 --> 00:09:47,890 Jae Hyo, cosa facciamo? Non morirà, vero? 90 00:09:47,890 --> 00:09:51,130 Merda, stai zitto! 91 00:09:52,960 --> 00:09:54,630 Jae Hyo, cosa facciamo? 92 00:09:54,630 --> 00:09:56,160 Oh no. 93 00:09:56,160 --> 00:09:59,090 Tieni premuto qui. 94 00:09:59,090 --> 00:10:01,830 Tieni duro. 95 00:10:14,840 --> 00:10:17,040 Sbrigati! 96 00:10:20,280 --> 00:10:22,740 Veloce, fa' qualcosa! 97 00:10:22,740 --> 00:10:26,940 Fa' qualcosa. La devi aiutare. 98 00:10:33,480 --> 00:10:35,180 Va tutto bene, resisti. 99 00:10:35,180 --> 00:10:38,580 Ti prego, resisti. Per favore... 100 00:11:00,980 --> 00:11:02,580 Svegliati. 101 00:11:03,740 --> 00:11:05,480 Ehi. 102 00:11:06,680 --> 00:11:08,510 Ehi. 103 00:11:12,780 --> 00:11:14,840 Jae Hyo. 104 00:11:28,830 --> 00:11:30,660 Jae Hyo. 105 00:11:58,610 --> 00:12:00,810 Non può essere... 106 00:13:29,280 --> 00:13:31,580 Siamo finiti. 107 00:13:33,910 --> 00:13:35,840 È finita. 108 00:14:19,110 --> 00:14:20,310 Non sono soldi nostri! 109 00:14:20,310 --> 00:14:22,280 Togliti dai piedi! 110 00:14:22,280 --> 00:14:24,510 Sparisci, pezzo di merda! 111 00:14:24,510 --> 00:14:27,940 No, non toccate nulla! 112 00:14:29,210 --> 00:14:31,940 Levati di mezzo, cazzo! 113 00:14:36,280 --> 00:14:38,410 Sali. 114 00:14:38,410 --> 00:14:41,280 Entra, cazzo! 115 00:14:49,420 --> 00:14:52,720 Lee Joon Seong! Lee Joon Seong! 116 00:14:54,640 --> 00:14:57,980 Joon Seong, dobbiamo andarcene ora. 117 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 Dobbiamo andare via! 118 00:15:05,580 --> 00:15:07,180 Sali. 119 00:15:49,410 --> 00:15:53,910 Non ho ancora perso la speranza di rivedere Min Woo. 120 00:15:53,910 --> 00:15:58,680 Per cui faccia il possibile per ritrovarlo. 121 00:15:58,680 --> 00:16:00,010 Sì, Signora. 122 00:16:00,010 --> 00:16:03,440 Non ha figli, ma di sicuro ha dei genitori. 123 00:16:03,440 --> 00:16:06,940 Capisce cosa intendo, vero? 124 00:16:09,410 --> 00:16:13,180 Non ho genitori. Non li ho mai conosciuti. 125 00:16:15,980 --> 00:16:18,240 Farò del mio meglio. 126 00:16:27,180 --> 00:16:29,280 Mi sono inventato tutto. 127 00:16:29,280 --> 00:16:33,710 Non sapevo ci fosse del denaro lì dentro. Ho mentito per salvarmi il culo. 128 00:16:33,710 --> 00:16:35,080 Mi dispiace. È colpa mia. 129 00:16:35,080 --> 00:16:38,710 Ma non potete toccare quel denaro. 130 00:16:38,710 --> 00:16:42,540 Appartiene a brutta gente, se vi trovano... 131 00:16:43,780 --> 00:16:46,910 Non risparmieranno neanche le vostre famiglie. 132 00:16:46,910 --> 00:16:48,410 Le famiglie? 133 00:16:50,540 --> 00:16:53,940 - Allora perché cazzo non l'hai fermato! - Credi non ci abbia provato? 134 00:16:53,940 --> 00:16:56,180 Cosa potevo fare mentre era fuori di testa? 135 00:16:56,180 --> 00:16:58,710 Chiudete quella cazzo di bocca, tutti e due! 136 00:16:58,710 --> 00:17:01,840 Se ci uccideranno comunque, soldi o meno, 137 00:17:01,840 --> 00:17:05,480 meglio prenderli, no? 138 00:17:21,910 --> 00:17:23,580 Ma che cazzo fai? 139 00:17:23,580 --> 00:17:25,540 Dammi il cellulare. Devo chiamare mia madre. 140 00:17:25,540 --> 00:17:28,380 - No. - Dammelo! 141 00:17:28,380 --> 00:17:31,680 Ho detto di no! Cazzo! 142 00:17:34,440 --> 00:17:36,510 Joon Seong. 143 00:17:39,980 --> 00:17:42,610 Ti prego, dammi il cellulare. 144 00:17:44,040 --> 00:17:47,940 Mia mamma potrebbe essere in pericolo a causa mia. 145 00:17:49,140 --> 00:17:53,510 Ti prego, ti scongiuro. Dammelo. 146 00:17:56,310 --> 00:18:00,110 Per favore, Joon Seong. 147 00:18:04,440 --> 00:18:06,610 Ho preso una stanza, andiamo. 148 00:18:06,610 --> 00:18:08,880 Hai spento il cellulare, vero? 149 00:18:08,880 --> 00:18:10,610 Dammelo. 150 00:18:11,880 --> 00:18:14,210 Dammelo! 151 00:18:16,140 --> 00:18:20,580 No, Joon Seong. Mi serve. 152 00:18:20,580 --> 00:18:22,610 - Dove l'hai messo? - Lasciami in pace. 153 00:18:22,610 --> 00:18:26,480 Per l'amor del cielo, torna in te! 154 00:18:43,180 --> 00:18:44,940 Uscite, tutti e due. 155 00:18:53,640 --> 00:18:55,540 Buonasera, Capo. 156 00:18:56,910 --> 00:18:58,840 Da questa parte. 157 00:18:59,480 --> 00:19:02,980 È una donna. La causa del decesso è stata un'emorragia. 158 00:19:02,980 --> 00:19:06,480 Credo che il custode le abbia sparato mentre fuggiva. 159 00:19:06,480 --> 00:19:10,280 È stata colpita in questo punto ed è morta. 160 00:19:10,280 --> 00:19:11,810 Documenti? 161 00:19:11,810 --> 00:19:15,740 Nulla di particolare. Una persona normale. 162 00:19:15,740 --> 00:19:18,580 - Ma una cosa è strana. - Cosa? 163 00:19:18,580 --> 00:19:21,310 Sulla carta d'identità che era nel portafogli. 164 00:19:21,310 --> 00:19:25,280 C'è scritto che viveva nell'appartamento accanto... 165 00:19:26,040 --> 00:19:28,840 a quello di Song Jae Hyo. 166 00:19:30,410 --> 00:19:33,740 Che strana coincidenza. 167 00:19:35,280 --> 00:19:39,440 Quindi stai dicendo che era complice del rapimento di Park Min Woo? 168 00:19:39,440 --> 00:19:41,410 E l'ha fatto per denaro? 169 00:19:41,410 --> 00:19:45,180 Sembra di sì. 170 00:19:45,180 --> 00:19:46,910 Non ci sono telecamere qui? 171 00:19:46,910 --> 00:19:49,480 No, non le abbiamo fatte installare. 172 00:19:49,480 --> 00:19:51,510 Raduna gli uomini e perlustra l'intera area. 173 00:19:51,510 --> 00:19:55,180 Controlla tutte le telecamere, sia in strada che nelle auto. Fa' tutto il necessario. 174 00:19:55,180 --> 00:19:57,840 Voglio tutti i filmati entro stanotte. Capito? 175 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 Agli ordini. 176 00:19:59,840 --> 00:20:01,380 Cos'è stato? 177 00:20:22,880 --> 00:20:24,610 Park Min Woo. 178 00:20:24,610 --> 00:20:29,440 Dicci tutto ciò che sai su quei tipi. 179 00:20:36,740 --> 00:20:40,540 A casa viene chiamato "Direttore". 180 00:20:40,540 --> 00:20:42,810 Il Direttore Hwang. 181 00:20:42,810 --> 00:20:45,380 Il suo patrimonio supera il trilione. 182 00:20:45,380 --> 00:20:48,940 È ricco da far schifo. 183 00:20:48,940 --> 00:20:52,110 È molto più di un cartello pieno zeppo di soldi. 184 00:20:52,110 --> 00:20:55,810 Quelle persone sono capaci di uccidere senza batter ciglio. 185 00:20:55,810 --> 00:21:00,810 Se ci beccano, siamo morti. 186 00:21:00,810 --> 00:21:03,240 E anche le nostre famiglie. 187 00:21:16,240 --> 00:21:18,880 Forse è meglio così. 188 00:21:20,840 --> 00:21:22,510 Cosa? 189 00:21:22,510 --> 00:21:25,610 Come hai detto tu, ora siamo complici. 190 00:21:28,240 --> 00:21:30,580 Ascoltatemi. 191 00:21:30,580 --> 00:21:33,880 Andiamo verso sud, in un'area remota. 192 00:21:33,880 --> 00:21:36,910 Continueremo a muoverci e staremo lontani da Seoul. 193 00:21:36,910 --> 00:21:41,280 Voleremo bassi finché non si calmeranno le acque, poi potremmo tornare. 194 00:21:41,280 --> 00:21:43,980 Ci divideremo equamente i soldi. 195 00:21:43,980 --> 00:21:47,140 Sei completamente impazzito. Vuoi portarmi con te? 196 00:21:47,140 --> 00:21:48,580 Ovviamente. 197 00:21:48,580 --> 00:21:52,740 Così non potrai andare alla polizia o da tua madre. 198 00:21:55,610 --> 00:21:57,480 Ehi, possiamo farcela. 199 00:21:57,480 --> 00:22:01,740 Abbiamo almeno 20 miliardi di won in contanti. (ca. 14 milioni di euro) 200 00:22:02,540 --> 00:22:05,810 Credi davvero che quei delinquenti non ci troveranno? 201 00:22:09,940 --> 00:22:16,380 Tu... hai preso il cellulare della ragazza che è morta? 202 00:22:17,880 --> 00:22:20,410 No? 203 00:22:20,410 --> 00:22:23,440 Ci ha seguiti. 204 00:22:23,440 --> 00:22:29,240 Ci ha filmati con il cellulare. Pensi che la cosa finirà nel dimenticatoio? 205 00:22:31,580 --> 00:22:33,280 Allora cosa facciamo? 206 00:22:33,280 --> 00:22:37,480 Vuoi rinunciare ai soldi solo perché è morta? Eh? 207 00:22:37,480 --> 00:22:40,610 Non hai ottenuto quello che volevi? 208 00:22:40,610 --> 00:22:44,780 Min Woo non può denunciarci, non dobbiamo ucciderlo e siamo ricchi. 209 00:22:44,780 --> 00:22:46,580 Non è andato tutto bene? 210 00:22:46,580 --> 00:22:48,780 Brutto coglione! 211 00:22:49,510 --> 00:22:51,840 Sono morte due persone! 212 00:22:51,840 --> 00:22:55,110 Uno dei due per legittima difesa e l'altra non l'abbiamo uccisa noi! 213 00:22:55,110 --> 00:22:58,140 Perché te la stai prendendo con me? 214 00:23:00,580 --> 00:23:02,580 Vaffanculo, stronzo. 215 00:23:02,580 --> 00:23:08,340 Se sei così disperato fai qualcosa e non startene con le mani in mano. 216 00:23:08,340 --> 00:23:11,040 Anche tu hai bisogno di quei soldi! 217 00:24:55,440 --> 00:25:01,010 Voglio che tu senta fino in fondo il prezzo da pagare per esserti appropriato dei miei soldi. 218 00:25:01,010 --> 00:25:02,440 Mi creda, Signore. Non succederà più. 219 00:25:02,440 --> 00:25:04,840 - Accendila. - Signore. 220 00:25:04,840 --> 00:25:06,280 Direttore! Mi risparmi, la scongiuro! 221 00:25:06,280 --> 00:25:10,840 La prego, mi perdoni! Direttore! Per favore! 222 00:25:10,840 --> 00:25:13,540 Più veloce! 223 00:25:13,540 --> 00:25:15,540 Forza! 224 00:25:27,580 --> 00:25:30,580 Allora, il ragazzo è vivo? 225 00:25:30,580 --> 00:25:32,110 Sì. 226 00:25:32,110 --> 00:25:33,710 Bene. 227 00:25:33,710 --> 00:25:36,740 Abbiamo anche un problema. 228 00:25:36,740 --> 00:25:38,440 Vale a dire? 229 00:25:38,440 --> 00:25:40,080 Qualcuno è entrato nella lavanderia. 230 00:25:40,080 --> 00:25:44,640 Crediamo siano stati Park Min Woo e i suoi sequestratori. 231 00:25:47,380 --> 00:25:49,680 Vuoi dire che 232 00:25:49,680 --> 00:25:54,210 quella della madre del ragazzo era solo una messinscena? 233 00:25:54,210 --> 00:25:58,140 Mi ha preso in giro sin dall'inizio? 234 00:25:58,140 --> 00:26:02,380 No, Signore. Credo che anche lei sia stata ingannata. 235 00:26:02,380 --> 00:26:06,480 Da chi? Dal suo stesso figlio? 236 00:26:08,380 --> 00:26:12,510 Quindi sei venuto a prendere le sue difese? 237 00:26:13,240 --> 00:26:18,510 Dimmelo chiaramente. È effettivamente stata ingannata o pensi solo che sia così? 238 00:26:23,680 --> 00:26:25,910 È stata ingannata. 239 00:26:30,310 --> 00:26:34,280 Sai cosa succede a chiunque tocchi quei soldi, vero? 240 00:26:34,280 --> 00:26:39,280 E sai che non ha importanza se sia stata ingannata o meno. 241 00:26:39,280 --> 00:26:43,980 Portala qui, domattina. Voglio parlarle di persona. 242 00:26:43,980 --> 00:26:45,340 La chiamerò. 243 00:26:45,340 --> 00:26:49,240 No, portala qui. 244 00:26:49,240 --> 00:26:51,540 All'alba. 245 00:26:54,510 --> 00:26:57,880 Si è verificata una serie di sfortunati incidenti nei quali 246 00:26:57,880 --> 00:27:00,610 alcuni problemi finanziari hanno portato a decisioni estreme. 247 00:27:00,610 --> 00:27:02,780 Il 23 di questo mese, 248 00:27:02,780 --> 00:27:06,840 sono stati ritrovati a Seoul i corpi di una madre e sua figlia. 249 00:27:06,840 --> 00:27:10,310 Due giorni fa, a Incheon, due fratelli adolescenti 250 00:27:10,310 --> 00:27:12,940 sono stati ritrovati senza vita e i loro genitori privi di sensi. 251 00:27:12,940 --> 00:27:15,540 Servizio di Han Dongho. 252 00:27:16,780 --> 00:27:18,840 Tocca a voi. 253 00:27:42,680 --> 00:27:44,580 Vai prima tu. 254 00:27:48,280 --> 00:27:50,780 Non fare niente di stupido. 255 00:28:14,480 --> 00:28:16,710 Ancora niente. 256 00:28:18,880 --> 00:28:20,480 Cosa? 257 00:28:21,280 --> 00:28:24,810 Se si sono sbarazzati loro dei corpi, 258 00:28:24,810 --> 00:28:27,510 la polizia non verrà avvertita. 259 00:28:30,040 --> 00:28:32,710 Ad ogni modo, non se ne parla al notiziario. 260 00:28:55,240 --> 00:28:56,980 Ehi. 261 00:28:58,410 --> 00:29:00,940 Cosa ne facciamo di lui? 262 00:29:00,940 --> 00:29:02,910 Che intendi? 263 00:29:02,910 --> 00:29:05,010 Voglio dire... 264 00:29:06,480 --> 00:29:09,340 Ho il presentimento che ci porterà guai. 265 00:29:09,340 --> 00:29:10,980 Quali guai? 266 00:29:10,980 --> 00:29:12,480 Voglio dire... 267 00:29:12,480 --> 00:29:16,710 Penso che ci tradirà. 268 00:29:16,710 --> 00:29:19,180 Hai appena detto che è un nostro complice. 269 00:29:19,180 --> 00:29:22,080 Lo so, l'ho detto. 270 00:29:22,080 --> 00:29:25,110 Ma pensi davvero che ci si possa fidare di lui? 271 00:29:27,140 --> 00:29:33,640 Dico solo che dovremmo tenerlo d'occhio. 272 00:29:33,640 --> 00:29:34,980 Non rompere. 273 00:29:34,980 --> 00:29:37,310 Joon Seong. 274 00:29:39,310 --> 00:29:42,410 Ho fatto. Tutto tuo. 275 00:29:44,110 --> 00:29:47,240 Tienilo d'occhio. 276 00:30:18,880 --> 00:30:21,710 Vieni a casa con me. 277 00:30:22,480 --> 00:30:25,240 Ti darò tutti i soldi che vuoi. 278 00:30:26,480 --> 00:30:28,480 Cosa? 279 00:30:28,480 --> 00:30:33,040 Quelle persone fanno davvero paura, ma mia madre potrà proteggerci. 280 00:30:33,040 --> 00:30:35,180 Ti do la mia parola. 281 00:30:35,810 --> 00:30:37,040 Piantala. 282 00:30:37,040 --> 00:30:40,780 Joon Seong, ti prego. 283 00:30:40,780 --> 00:30:44,880 Non voglio morire così. Devi aiutarmi, ti prego. 284 00:30:44,880 --> 00:30:46,410 Va' al diavolo! 285 00:30:46,410 --> 00:30:50,010 Quei cazzo di 14 milioni puoi prenderli tutti! 286 00:30:51,840 --> 00:30:54,180 Pensaci bene. 287 00:30:55,740 --> 00:31:01,380 Potrai salvare tuo padre e io potrò salvare mia madre. 288 00:31:01,380 --> 00:31:04,280 C'è in gioco la vita delle nostre famiglie. 289 00:31:04,280 --> 00:31:08,280 Non essere stupido. Va bene? 290 00:31:24,610 --> 00:31:26,640 Signora? 291 00:31:26,640 --> 00:31:28,840 Hanno inviato un messaggio. 292 00:31:28,840 --> 00:31:34,240 Pare che non riescano a rintracciare i telefoni di Song Jae Hyo e Lee Joon Seong. 293 00:31:57,810 --> 00:32:00,740 Signora! Signora! 294 00:32:43,000 --> 00:32:45,130 Testa di cazzo. 295 00:32:56,010 --> 00:32:57,580 Ti prego. 296 00:33:12,380 --> 00:33:15,440 [Hai un nuovo messaggio] 297 00:35:17,840 --> 00:35:21,510 [Stai dormendo? Dove sei? Perché non rispondi? Tesoro?] 298 00:35:39,810 --> 00:35:42,170 [Tesoro] 299 00:35:42,170 --> 00:35:45,810 Il numero da lei chiamato... 300 00:35:45,810 --> 00:35:47,210 Ha il telefono spento? 301 00:35:47,210 --> 00:35:50,740 Figliolo, sei quì? 302 00:35:50,740 --> 00:35:53,480 C'è stato del trambusto nel seminterrato ieri notte. 303 00:35:53,480 --> 00:35:57,910 Quello studente di medicina deve avere preso dei soldi in prestito o forse è finito nei guai. 304 00:35:57,910 --> 00:36:00,680 Dei delinquenti hanno fatto irruzione e... 305 00:36:00,680 --> 00:36:01,880 E cosa? 306 00:36:01,880 --> 00:36:04,220 Gli hanno messo a soqquadro la casa. 307 00:36:04,220 --> 00:36:08,310 Se qualcuno te lo chiede, fingi di non sapere niente. 308 00:36:08,310 --> 00:36:11,340 Hanno pagato molto per le riparazioni della porta, 309 00:36:11,340 --> 00:36:13,540 ma se qualcuno lo scoprisse— 310 00:36:13,540 --> 00:36:16,380 Ehi! Dove stai andando? 311 00:36:24,680 --> 00:36:28,640 Tesoro! Tesoro! 312 00:36:41,280 --> 00:36:44,340 [Jae Gyeong] 313 00:36:45,840 --> 00:36:47,380 Sì, Hyung-nim? 314 00:36:47,380 --> 00:36:49,580 Dove sei ora? 315 00:36:50,440 --> 00:36:54,280 Sono a casa di Soo An, ma lei non c'è. 316 00:36:54,280 --> 00:36:56,740 Non penso sia tornata a casa ieri notte. 317 00:36:58,410 --> 00:37:00,910 Cosa le è successo? 318 00:37:02,280 --> 00:37:03,940 Che vuoi dire? 319 00:37:03,940 --> 00:37:05,640 Non lo sai? 320 00:37:05,640 --> 00:37:08,170 Perché? È successo qualcosa? 321 00:37:08,170 --> 00:37:10,440 Le è successo qualcosa? 322 00:37:12,880 --> 00:37:15,040 Soo An... 323 00:37:15,680 --> 00:37:20,380 Soo An... Cosa? 324 00:37:24,580 --> 00:37:27,180 Soo An è morta. 325 00:37:35,010 --> 00:37:37,410 Questa mattina, una donna di circa 20 anni 326 00:37:37,410 --> 00:37:41,080 è stata trovata morta su una collina di Inje, nella provincia di Gangwon. 327 00:37:41,080 --> 00:37:45,810 La polizia ha dichiarato di aver ricevuto una denuncia da un escursionista 328 00:37:45,810 --> 00:37:50,940 dopo aver ritrovato il corpo. 329 00:37:50,940 --> 00:37:54,210 Il corpo non mostra segni di decomposizione, 330 00:37:54,210 --> 00:37:57,910 lascia pensare che la morte sia avvenuta non molto tempo fa. 331 00:37:57,910 --> 00:38:02,280 La polizia ritiene che la vittima sia accidentalmente deceduta per via di un colpo di pistola, mentre attraversava di notte 332 00:38:02,280 --> 00:38:06,170 una zona di caccia isolata, e sta ora conducendo un'indagine. 333 00:38:06,170 --> 00:38:12,250 [Variabile] 334 00:38:18,010 --> 00:38:24,990 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti da "Let's Make a Deal"@Viki.com 23040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.