Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:14,100
Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,700
In quel momento, nella mia mente riemerse un ricordo sfocato.
3
00:00:19,700 --> 00:00:21,700
[5 anni prima]
4
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
[Lee Jun Seong]
5
00:00:23,700 --> 00:00:25,000
[Liceo JungSun]
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,800
- Ragazzi!
- Fermatelo!
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,500
- Marcalo!
- Passa la palla!
8
00:00:30,400 --> 00:00:31,800
- Vai!
- Jae Hyo!
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,000
Passa qui!
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,400
- Ehi!
- Fermalo!
11
00:00:35,400 --> 00:00:38,000
- Non ci credo.
- Dai!
12
00:00:39,800 --> 00:00:42,500
- Prendilo!
- Ehi!
13
00:00:42,500 --> 00:00:45,300
- Ma che fa?
- Guarda che arriva!
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,400
Cosa?
15
00:01:01,000 --> 00:01:03,900
- Che gli è successo?
- Ehi, Min Woo.
16
00:01:03,900 --> 00:01:09,600
Quel portiere spilungone era di sicuro Min Woo.
17
00:01:09,600 --> 00:01:10,800
- Ma cos'ha?
- Ora che facciamo?
18
00:01:10,800 --> 00:01:12,400
- Spostatevi.
- Controlla se respira.
19
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
Ora ricordo chiaramente.
20
00:01:15,000 --> 00:01:19,500
- Cosa successe quel giorno.
- Controlla se respira.
21
00:01:19,500 --> 00:01:21,000
Lo ricordo benissimo.
22
00:01:21,000 --> 00:01:22,300
Min Woo.
23
00:01:22,300 --> 00:01:24,300
[Clinica Psichiatrica Nangok]
24
00:01:32,200 --> 00:01:33,600
Ascolta.
25
00:01:34,500 --> 00:01:38,800
Ci ho provato, ma non me lo ricordo proprio.
26
00:01:38,800 --> 00:01:40,700
Come mai te ne ricordi solo tu?
27
00:01:40,700 --> 00:01:42,800
Puoi provare che sia realmente accaduto?
28
00:01:44,040 --> 00:01:45,640
No.
29
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Ma sono certo che si trattasse di Min Woo.
30
00:01:51,800 --> 00:01:54,100
La mia memoria lo prova.
31
00:01:54,100 --> 00:01:58,200
Min Woo sta solo fingendo.
32
00:01:58,200 --> 00:02:00,900
È solo un trucco.
33
00:02:02,500 --> 00:02:06,100
Hai detto tu stesso che è svenuto per un colpo di sole.
34
00:02:06,100 --> 00:02:10,400
Un colpo di sole o un attacco di panico, che importanza ha ora?
35
00:02:10,400 --> 00:02:13,300
Gli è successa la stessa cosa.
36
00:02:13,300 --> 00:02:15,100
Sei pure un medico, delinquente.
37
00:02:15,100 --> 00:02:16,600
Che?
38
00:02:27,000 --> 00:02:29,800
Va bene. Ammettiamo che tu abbia ragione.
39
00:02:29,800 --> 00:02:32,100
Supponiamo che sia andata come dici tu.
40
00:02:33,000 --> 00:02:34,900
Cosa dovremmo fare adesso?
41
00:02:35,600 --> 00:02:37,100
Non lo so.
42
00:02:37,100 --> 00:02:39,100
Intanto portiamogli delle medicine.
43
00:02:39,100 --> 00:02:42,800
Avresti dovuto discuterne con me prima, se non hai una soluzione.
44
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
Non rispondevi al cellulare.
45
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
Avrei dovuto lasciarlo morire?
46
00:02:46,800 --> 00:02:48,900
Non intendevo questo.
47
00:02:48,900 --> 00:02:51,000
Allora, cosa?
48
00:03:01,500 --> 00:03:03,900
Min Woo ci ha visti in faccia.
49
00:03:10,200 --> 00:03:12,000
Stammi a sentire... ti ricordi che hai promesso di non fargli del male, vero?
50
00:03:12,000 --> 00:03:15,800
Stammi a sentire... ti ricordi che hai promesso di non fargli del male,
51
00:03:15,800 --> 00:03:17,400
vero?
52
00:03:17,400 --> 00:03:21,600
Certo. Lo so.
53
00:03:22,300 --> 00:03:25,900
Ma... la situazione ora è diversa.
54
00:03:25,900 --> 00:03:28,700
È tutta un'altra faccenda.
55
00:03:31,800 --> 00:03:33,800
Il nostro ostaggio...
56
00:03:35,300 --> 00:03:38,300
conosce i suoi rapitori.
57
00:03:45,800 --> 00:03:49,070
[Yoo Seung Ho]
58
00:03:49,070 --> 00:03:53,040
[Kim Dong Hwi]
59
00:03:53,040 --> 00:03:56,790
[Yoo Soo Bin]
60
00:03:56,790 --> 00:04:01,010
[Lee Joo Young]
61
00:04:35,020 --> 00:04:40,020
💵𝑻𝒉𝒆 𝑫𝒆𝒂𝒍💵
62
00:05:09,500 --> 00:05:11,900
Sarà forse rimasto in casa?
63
00:05:13,000 --> 00:05:14,800
È l'unica spiegazione logica.
64
00:05:14,800 --> 00:05:16,400
Non ci credo.
65
00:05:16,400 --> 00:05:19,000
Perché non ci ho pensato prima?
66
00:05:20,400 --> 00:05:23,100
Ma è qui che non capisco.
67
00:05:23,100 --> 00:05:27,700
Perché i poliziotti non l'hanno visto quando erano all'interno?
68
00:05:27,700 --> 00:05:32,400
Per quale motivo hanno mentito dicendo che erano solo in due?
69
00:05:46,200 --> 00:05:47,700
Muori, bastardo.
70
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
Muori!
71
00:05:48,700 --> 00:05:51,400
Dannazione!
72
00:05:56,500 --> 00:05:57,800
Sarà andata così?
73
00:05:57,800 --> 00:05:59,700
Ne dubito.
74
00:06:00,500 --> 00:06:04,200
In altre parole stai dicendo che lì dentro c'è un cadavere?
75
00:06:04,200 --> 00:06:06,000
Proprio nel mio edificio?
76
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
O forse no.
77
00:06:09,600 --> 00:06:12,500
Se l'avessero già smembrato.
78
00:06:14,100 --> 00:06:15,900
Omicidio e smembramento del cadavere?
79
00:06:17,940 --> 00:06:19,370
Santo cielo.
80
00:06:21,800 --> 00:06:23,000
È ora d'andare.
81
00:06:23,000 --> 00:06:24,600
Dove.
82
00:06:24,600 --> 00:06:26,100
A denunciare l'accaduto.
83
00:06:26,100 --> 00:06:28,300
[Banca Seokang]
84
00:06:45,800 --> 00:06:50,900
Sono Kim Eun Jeong, un'investigatrice della Divisione Controlli Finanziari.
85
00:06:57,700 --> 00:07:01,600
Per caso ultimamente ha ricevuto telefonate da qualcuno che sosteneva d'appartenere
86
00:07:01,600 --> 00:07:08,200
alla polizia, alla procura, ad altro ufficio pubblico o a un'agenzia investigativa?
87
00:07:08,200 --> 00:07:09,800
Prego?
88
00:07:09,800 --> 00:07:16,000
In altre parole, vuole accertarsi che non sia stata vittima di qualche truffa di phishing.
89
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Non ho ricevuto alcuna telefonata del genere.
90
00:07:22,800 --> 00:07:27,800
Allora, forse qualcuno la sta ricattando o minacciando
91
00:07:27,800 --> 00:07:32,200
dopo un sequestro di persona?
92
00:07:35,300 --> 00:07:37,700
Non si tratta neanche di questo.
93
00:07:39,400 --> 00:07:41,400
[Medicina]
94
00:07:41,400 --> 00:07:43,000
Apri la bocca.
95
00:08:15,600 --> 00:08:18,800
Dato che mi avete portato le mie medicine,
96
00:08:18,800 --> 00:08:22,400
mi pare di capire che non avete intenzione di lasciarmi andare.
97
00:08:24,200 --> 00:08:26,000
Jae Hyo,
98
00:08:26,000 --> 00:08:28,600
pensi davvero di continuare questa storia?
99
00:08:33,000 --> 00:08:35,100
Voglio farvi una domanda.
100
00:08:35,100 --> 00:08:36,800
Perché lo fate?
101
00:08:36,800 --> 00:08:39,800
Avrete di sicuro delle ragioni.
102
00:08:42,200 --> 00:08:43,700
Abbiamo bisogno di soldi.
103
00:08:43,700 --> 00:08:45,300
Quanto?
104
00:08:47,600 --> 00:08:48,700
Mezzo miliardo di won.
105
00:08:48,700 --> 00:08:50,800
Avete chiesto a mia madre 500 milioni di won?
106
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
Un miliardo, per l'esattezza.
107
00:08:52,800 --> 00:08:55,400
Da dividerci.
108
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
Delinquenti, stavolta l'avete fatta grossa.
109
00:08:57,400 --> 00:08:58,700
Ehi.
110
00:08:59,600 --> 00:09:01,400
A che vi serve quel denaro?
111
00:09:01,400 --> 00:09:03,100
Per cosa?
112
00:09:04,200 --> 00:09:06,600
Non posso dirtelo.
113
00:09:06,600 --> 00:09:09,100
Ti dico solo che sia lui che io abbiamo-
114
00:09:09,100 --> 00:09:12,800
Giocavo prima di essere arruolato.
115
00:09:12,800 --> 00:09:15,500
E lui sta per essere espulso.
116
00:09:24,400 --> 00:09:27,700
- Mi dispiace davvero, Min Woo.
- Lascia perdere. Me ne fotto delle tue scuse.
117
00:09:27,700 --> 00:09:29,200
A che servono ora?
118
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
Che piano avete?
119
00:09:30,200 --> 00:09:34,600
Avete davvero intenzione di far pagare mia madre?
120
00:09:34,600 --> 00:09:35,900
Sì.
121
00:09:39,300 --> 00:09:40,800
Siete proprio fuori di testa.
122
00:09:40,800 --> 00:09:43,000
No, siamo solo disperati.
123
00:09:43,000 --> 00:09:45,500
Stronzate. Vi sembra normale che tutti i disperati alla fine diventino criminali come voi?
124
00:09:45,500 --> 00:09:49,100
Non cercate scuse. Siete due criminali e basta.
125
00:09:54,600 --> 00:09:56,300
A proposito.
126
00:09:59,000 --> 00:10:01,200
Una volta ottenuto il riscatto...
127
00:10:02,400 --> 00:10:05,600
mi lascerete andare, vero?
128
00:10:13,810 --> 00:10:16,400
Cosa c'è? Perché non rispondete?
129
00:10:19,100 --> 00:10:21,100
Cosa cavolo sta succedendo?
130
00:10:21,100 --> 00:10:23,400
State pensando di farmi fuori?
131
00:10:23,400 --> 00:10:26,400
No, non faremmo mai una cosa del genere.
132
00:10:26,400 --> 00:10:27,900
Assolutamente no.
133
00:10:30,100 --> 00:10:32,200
Devi solo...
134
00:10:32,200 --> 00:10:34,300
darci la tua parola.
135
00:10:36,400 --> 00:10:38,000
Promettici...
136
00:10:38,000 --> 00:10:40,600
che chiuderai un occhio su tutta questa storia.
137
00:10:42,780 --> 00:10:44,260
Tutto qui?
138
00:10:46,200 --> 00:10:48,600
Va bene. Se mi lascerete andare dopo aver preso i soldi,
139
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
farò finta che non sia mai accaduto.
140
00:10:52,600 --> 00:10:56,400
Dico sul serio. Non farò nulla nè dirò una parola.
141
00:10:56,400 --> 00:10:58,500
È quello che volete. Giusto?
142
00:10:58,500 --> 00:10:59,900
Giusto.
143
00:10:59,900 --> 00:11:01,600
Va bene. D'accordo.
144
00:11:02,200 --> 00:11:05,200
Prima però fatemi usare il bagno.
145
00:11:05,200 --> 00:11:07,000
E portatemi dei cibo.
146
00:11:07,000 --> 00:11:08,800
Del cibo?
147
00:11:09,900 --> 00:11:13,400
Cosa? Non non mi avete ancora fatto mangiare, no?
148
00:11:13,400 --> 00:11:16,600
Ehi avete chiesto un miliardo di won.
(ca. 706,500€)
149
00:11:16,600 --> 00:11:18,900
È il minimo che possiate fare.
150
00:11:27,600 --> 00:11:29,000
Signor Cho,
151
00:11:29,000 --> 00:11:30,400
mi scusi per il ritardo.
152
00:11:30,400 --> 00:11:33,000
Ho fatto fatica a trovare un parcheggio.
153
00:11:33,000 --> 00:11:34,400
Le chiedo scusa.
154
00:11:34,400 --> 00:11:36,100
- Hai avuto fortuna con i tabulati telefonici?
- Ecco...
155
00:11:36,100 --> 00:11:38,200
Ho indagato ma non ho trovato nulla.
156
00:11:38,200 --> 00:11:40,400
Ha ricevuto solo chiamate spam e di telemarketing.
157
00:11:40,400 --> 00:11:43,700
Oltre a quelle, solo da sua madre.
158
00:11:43,700 --> 00:11:45,500
Cosa mi dici dell'associazione dei commercianti locali?
159
00:11:45,500 --> 00:11:46,700
Ah giusto.
160
00:11:46,700 --> 00:11:49,900
È gestita dalla gang locale.
161
00:11:49,900 --> 00:11:52,200
Il che potrebbe crearci dei problemi.
162
00:11:52,200 --> 00:11:54,400
Sa, questo è il loro territorio.
163
00:11:55,230 --> 00:11:56,570
Andiamo.
164
00:12:05,000 --> 00:12:07,200
Signor Cho,
165
00:12:07,200 --> 00:12:10,200
i nostri uomini sono appena arrivati.
166
00:12:10,200 --> 00:12:12,100
Vuole che li vada a prendere?
167
00:12:13,830 --> 00:12:15,580
Torno in un batter d'occhio.
168
00:12:15,580 --> 00:12:17,380
Primo piano.
169
00:12:27,300 --> 00:12:30,400
Federazione di Baseball Giovanile.
170
00:12:30,400 --> 00:12:33,000
Vicedirettore Cho Yong Ho.
171
00:12:34,300 --> 00:12:35,900
Un attimo.
172
00:12:35,900 --> 00:12:37,500
Vi occupate di scommesse.
173
00:12:37,500 --> 00:12:39,200
Cosa la porta qui?
174
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
Vuole un prestito?
175
00:12:41,200 --> 00:12:43,300
Non è qualcosa che facciamo qui.
176
00:12:43,300 --> 00:12:46,000
Sto cercando un negozio.
177
00:12:46,000 --> 00:12:47,700
Che negozio?
178
00:12:50,700 --> 00:12:53,100
Il negozio che questo ragazzo...
179
00:12:53,100 --> 00:12:55,600
ha visitato due giorni fa intorno alle 18:00.
180
00:12:55,600 --> 00:12:58,200
Potrebbe trattarsi di un pub oppure un ristorante,
181
00:12:58,200 --> 00:13:00,800
molto probabilmente un pub però.
182
00:13:00,800 --> 00:13:02,300
È sulla ventina,
183
00:13:02,300 --> 00:13:04,300
e probabilmente era con qualcun'altro—
184
00:13:04,300 --> 00:13:06,200
Aspetti un attimo.
185
00:13:06,200 --> 00:13:07,800
Sta dicendo che...
186
00:13:07,800 --> 00:13:10,600
vuole che troviamo qualcuno?
187
00:13:12,400 --> 00:13:14,200
Senta.
188
00:13:14,200 --> 00:13:16,800
Ha la minima idea di quante attività ci sono in questa zona?
189
00:13:16,800 --> 00:13:19,600
I commercianti non dovrebbero avere connessioni di qualche tipo?
190
00:13:19,600 --> 00:13:21,200
Per esempio una chat di gruppo.
191
00:13:21,200 --> 00:13:22,600
Ora capisco.
192
00:13:22,600 --> 00:13:25,900
Vuole che pubblichi la sua foto lì.
193
00:13:26,600 --> 00:13:28,400
Perché dovrei farlo?
194
00:13:28,400 --> 00:13:30,100
La pagherò.
195
00:13:34,900 --> 00:13:36,600
Santo cielo.
196
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
Ascolti.
197
00:13:39,000 --> 00:13:42,700
Non so quanto guadagni con il suo giro di scommesse ma...
198
00:13:44,510 --> 00:13:47,030
dovrebbe fare più attenzione.
199
00:13:48,010 --> 00:13:51,660
[Federazione di Baseball Giovanile
Vicedirettore Cho Yong Ho]
200
00:13:53,600 --> 00:13:55,800
La pagherò.
201
00:13:59,100 --> 00:14:00,870
È l'ultima volta che glielo chiedo.
202
00:14:00,900 --> 00:14:02,400
Cosa?
203
00:14:02,400 --> 00:14:03,900
L'ultima?
204
00:14:03,900 --> 00:14:05,400
Ehi...
205
00:14:05,400 --> 00:14:06,500
chiudete la porta.
206
00:14:06,500 --> 00:14:07,900
Sì, signore.
207
00:14:19,300 --> 00:14:20,900
Dov'è andato?
208
00:14:28,500 --> 00:14:30,400
Bastardo maledetto!
209
00:14:30,400 --> 00:14:31,600
Sapevo che sarebbe andata a finire così.
210
00:14:31,600 --> 00:14:33,500
Da quella parte. Sbrighiamoci.
211
00:14:33,500 --> 00:14:35,000
Veloci!
212
00:14:37,230 --> 00:14:39,130
Che cazzo...
213
00:14:48,960 --> 00:14:50,820
Oh-oh!
214
00:15:03,300 --> 00:15:05,100
Il mio ginocchio!
215
00:15:36,600 --> 00:15:38,700
Vado a casa.
216
00:15:38,700 --> 00:15:40,600
Torno subito.
217
00:15:41,600 --> 00:15:44,000
- A fare cosa?
- Devo cambiarmi
218
00:15:44,000 --> 00:15:46,100
e controllare casa.
219
00:15:46,100 --> 00:15:49,000
Aspettami. Tornerò presto.
220
00:15:52,590 --> 00:15:54,210
Come facevi a saperlo?
221
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Sapere cosa?
222
00:15:58,000 --> 00:16:00,600
Che stavano per espellermi.
223
00:16:00,600 --> 00:16:02,800
Come lo sapevi?
224
00:16:02,800 --> 00:16:04,000
Ti ho seguito.
225
00:16:04,000 --> 00:16:06,100
Ti comportavi in modo sospetto, così ti ho seguito.
226
00:16:06,100 --> 00:16:07,600
Contento?
227
00:16:14,160 --> 00:16:17,340
Allora puoi capire perché ho disperato bisogno di quei soldi...
228
00:16:18,620 --> 00:16:20,450
o no?
229
00:16:21,200 --> 00:16:25,000
Non abbiamo ancora deciso cosa farne di lui.
230
00:16:30,200 --> 00:16:31,700
Jun Seong.
231
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Pensi che il problema svanirà da sè, se continui a rimandare?
232
00:16:36,000 --> 00:16:38,700
E se non volessi farlo?
233
00:16:39,400 --> 00:16:41,700
Non abbiamo altre opzioni.
234
00:16:41,700 --> 00:16:43,600
Che vuoi dire?
235
00:16:53,100 --> 00:16:55,400
Dobbiamo ucciderlo.
236
00:16:57,000 --> 00:16:58,400
Cosa?
237
00:17:00,600 --> 00:17:02,800
Jun Seong.
238
00:17:02,800 --> 00:17:05,800
C'è un sedativo chiamato amobarbital.
239
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
Posso procurarmelo alla facoltà di medicina—
240
00:17:08,200 --> 00:17:10,000
Cosa cavolo stai dicendo?
241
00:17:11,800 --> 00:17:13,800
Non soffrirà.
242
00:17:16,200 --> 00:17:17,400
Lo farò io.
243
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
Ehi, Jae Hyo
244
00:17:19,400 --> 00:17:20,800
Finiscila.
245
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
È di Min Woo che stiamo parlando.
246
00:17:22,800 --> 00:17:26,600
Lo stesso Min Woo che ha bevuto con noi due sere fa.
247
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
Sì, lo so.
248
00:17:28,600 --> 00:17:31,400
Se lo sapessi non diresti una cosa del genere.
249
00:17:32,400 --> 00:17:34,600
Tu credi davvero che...
250
00:17:34,600 --> 00:17:38,200
lascerà correre se lo lasciamo andare
251
00:17:38,200 --> 00:17:40,800
dopo esserci presi i soldi?
252
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
Sì va bene. Grazie.
253
00:17:43,000 --> 00:17:45,600
Eccovi mezzo miliardo a testa.
254
00:17:45,600 --> 00:17:47,800
In fin dei conti, mi avete lasciato vivere.
255
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
Con quei soldi, godetevi le vostre nuove vite.
256
00:17:50,200 --> 00:17:52,600
Gli credi davvero?
257
00:17:54,600 --> 00:17:56,100
Ehi.
258
00:17:58,800 --> 00:18:01,200
Che razza di opinione hai di lui?
259
00:18:02,000 --> 00:18:03,100
Che vuoi dire?
260
00:18:03,100 --> 00:18:04,500
Rispondimi.
261
00:18:04,500 --> 00:18:07,900
Per cosa lo prendi?
262
00:18:10,600 --> 00:18:12,400
Per un ostaggio.
263
00:18:12,400 --> 00:18:15,400
No, Jae Hyo. Ti sbagli!
264
00:18:15,400 --> 00:18:18,100
Potrebbe esserlo adesso, ma prima di tutto è nostro amico.
265
00:18:18,100 --> 00:18:20,000
Ecco perché non possiamo farlo. Neanche per idea.
266
00:18:20,000 --> 00:18:22,400
Merda. Allora cosa vuoi che faccia?
267
00:18:22,400 --> 00:18:24,800
Non ne ho la più pallida idea!
268
00:18:26,500 --> 00:18:28,800
Porca miseria...
269
00:18:28,800 --> 00:18:30,700
Jae Hyo.
270
00:18:30,700 --> 00:18:32,700
Portagli qualcosa da mangiare.
271
00:18:32,700 --> 00:18:34,400
Assicurati che mangi,
272
00:18:34,400 --> 00:18:36,200
e chiamami se succede qualcosa.
273
00:18:36,200 --> 00:18:37,700
Vado.
274
00:18:49,630 --> 00:18:52,480
[Polizia]
275
00:18:55,500 --> 00:18:58,000
Deve essere uscito in qualche modo.
276
00:18:58,000 --> 00:18:59,800
Da dove?
277
00:18:59,800 --> 00:19:02,000
Hai detto di aver controllato detro.
278
00:19:02,000 --> 00:19:03,400
Esatto.
279
00:19:03,400 --> 00:19:06,700
Ricordo chiaramento di aver visto solo due ragazzi lì.
280
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Soo An,
281
00:19:10,200 --> 00:19:14,500
sai che riceviamo lamentele per disturbo della quiete dalle cinque alle sei volte al giorno.
282
00:19:14,500 --> 00:19:18,300
Solo ieri sera abbiamo ricevuto venti chiamate simili.
283
00:19:18,300 --> 00:19:21,200
Eppure, ricordo chiaramente cosa accadde quella notte.
284
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
Sai perché?
285
00:19:23,200 --> 00:19:25,800
Perché ho sparato il mio taser.
286
00:19:25,800 --> 00:19:28,300
C'erano definitivamente solo due persone.
287
00:19:29,900 --> 00:19:32,200
Ho sentito che anche il mio partner ti ha riferito la stessa cosa.
288
00:19:32,200 --> 00:19:36,500
Ma ci sono tre uomini qui.
289
00:19:36,500 --> 00:19:38,400
Scusatemi,
290
00:19:38,400 --> 00:19:40,000
ma se volete denunciare il fatto,
291
00:19:40,000 --> 00:19:42,700
dovrete portarmi delle prove più concrete.
292
00:19:42,700 --> 00:19:44,800
Al momento state solo speculando.
293
00:19:44,800 --> 00:19:47,000
E' più di così. C'è il beneficio del dubbio.
294
00:19:47,000 --> 00:19:48,600
Cielo.
295
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
Portami delle prove vere.
296
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
Andate ora.
297
00:19:52,200 --> 00:19:54,600
Salve, Parla l'Agente Kang Seong Min della stazione di Polizia di NamSeo
298
00:19:54,600 --> 00:19:56,200
Come posso aiutarla?
299
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
- Sì.
- Incredibile.
300
00:20:00,300 --> 00:20:01,920
Salve.
301
00:20:03,200 --> 00:20:07,000
Scotta.
302
00:20:09,500 --> 00:20:11,500
Mi sono quasi bruciato le dita.
303
00:20:15,810 --> 00:20:17,130
Comunque,
304
00:20:17,130 --> 00:20:20,330
capisco perché ha detto così.
305
00:20:21,280 --> 00:20:24,910
Pensaci. Non può compilare un rapporto basandosi sulla tua parola.
306
00:20:24,910 --> 00:20:27,980
Non possono fare niente senza prove.
307
00:20:30,450 --> 00:20:32,480
Vuole una busta?
308
00:20:34,420 --> 00:20:35,750
A lei.
309
00:21:00,980 --> 00:21:03,500
Forse non è il posto giusto.
310
00:21:05,740 --> 00:21:10,140
È rientrato verso le 00:35,
311
00:21:11,040 --> 00:21:13,020
guardiamo le riprese dalle 00:10.
312
00:21:13,020 --> 00:21:15,110
Ferma. Eccolo lì.
313
00:21:18,460 --> 00:21:21,760
- Accidenti.
- Avrebbero dovuto mettere una videocamera lì.
314
00:21:23,880 --> 00:21:25,930
È la sezione della cancelleria.
315
00:21:26,540 --> 00:21:28,680
Ha comprato dieci rotoli di nastro adesivo, nove di nastro americano
316
00:21:28,680 --> 00:21:31,310
e tutte le fascette stringicavo che avevamo.
317
00:21:31,310 --> 00:21:34,500
Me lo ricordo perché è entrato e ha preso tutto quello che c'era sullo scaffale.
318
00:21:34,500 --> 00:21:36,630
Non abbiamo mai clienti del genere.
319
00:21:36,630 --> 00:21:38,020
A parte questo,
320
00:21:38,020 --> 00:21:41,130
è davvero un'investigazione ufficiale?
321
00:21:41,980 --> 00:21:43,320
Certamente.
322
00:21:45,780 --> 00:21:47,060
Cheol,
323
00:21:47,060 --> 00:21:48,640
tua madre...
324
00:21:48,640 --> 00:21:50,780
ha il passepartout, vero?
325
00:21:55,040 --> 00:21:56,670
[Signor Kim di Oryugol]
326
00:21:57,750 --> 00:22:00,570
Abbiamo ricevuto una risposta.
327
00:22:02,570 --> 00:22:04,950
[Credo sia venuto al mio ristorante]
328
00:22:04,950 --> 00:22:06,870
Credo di sapere dov'è andato.
329
00:22:07,690 --> 00:22:10,800
Come procede?
330
00:22:10,800 --> 00:22:12,640
Per ora va tutto a gonfie vele.
331
00:22:12,640 --> 00:22:14,830
Ho trovato il posto dov'è stato rapito.
332
00:22:14,830 --> 00:22:16,140
Credo che riuscirò a trovarlo tra poco.
333
00:22:16,140 --> 00:22:19,630
Non è questo il punto. Chiedevo di sua madre.
334
00:22:21,440 --> 00:22:23,320
Sua madre, Signore?
335
00:22:23,320 --> 00:22:25,090
Sei davvero stupido.
336
00:22:25,090 --> 00:22:26,800
Stammi a sentire.
337
00:22:26,800 --> 00:22:30,910
Non ti ho assegnato questo incarico per trovare il ragazzo.
338
00:22:30,910 --> 00:22:34,160
Il tuo compito è quello di tenere d'occhio lei.
339
00:22:34,160 --> 00:22:35,250
Ho capito.
340
00:22:35,250 --> 00:22:38,250
Non ce ne frega niente del ragazzo.
341
00:22:38,250 --> 00:22:40,780
L'importante è sua madre.
342
00:22:40,780 --> 00:22:43,080
Quella stronza.
343
00:22:51,090 --> 00:22:54,930
[Ristorante Oryugol]
344
00:22:59,020 --> 00:23:01,860
In questo posto non c'è videosorveglianza
345
00:23:01,860 --> 00:23:04,800
e pare che abbiano pagato in contanti.
346
00:23:04,800 --> 00:23:06,610
Inoltre, come dicevi tu,
347
00:23:06,610 --> 00:23:08,350
sembra che quei tre siano amici.
348
00:23:08,350 --> 00:23:09,760
Sono coetanei.
349
00:23:09,760 --> 00:23:11,140
Non sapeva dove sono andati?
350
00:23:11,140 --> 00:23:13,450
No, non lo sapeva,
351
00:23:13,450 --> 00:23:16,560
ma uno di loro indossava la giacca dell'università.
352
00:23:16,560 --> 00:23:19,640
- Capisco.
- Sembra fosse quella dell'Università Sungjin.
353
00:23:20,500 --> 00:23:21,610
Quindi?
354
00:23:21,610 --> 00:23:24,330
Rastrelliamo il campus?
355
00:23:42,170 --> 00:23:44,770
[Avviso]
356
00:23:51,660 --> 00:23:53,840
Signor Lee Jun Seong.
357
00:23:59,790 --> 00:24:01,790
Brutti stronzi!
358
00:24:01,790 --> 00:24:04,080
Aspettate. Rischio di cadere davvero.
359
00:24:04,080 --> 00:24:06,610
Merda, vi ripagherò.
360
00:24:06,610 --> 00:24:08,350
Ehi, coglione.
361
00:24:09,970 --> 00:24:11,840
Ti ho lasciato andare perché mi portassi i soldi.
362
00:24:11,840 --> 00:24:14,290
Dove diavolo eri finito?
363
00:24:14,290 --> 00:24:15,510
Scherzi?
364
00:24:15,510 --> 00:24:17,060
No, affatto.
365
00:24:17,060 --> 00:24:18,560
Sii onesto.
366
00:24:18,560 --> 00:24:20,430
Stavi cercando di fuggire, vero?
367
00:24:20,430 --> 00:24:21,710
Sei venuto a prendere le tue cose?
368
00:24:21,710 --> 00:24:23,210
No.
369
00:24:23,210 --> 00:24:25,090
Lo giuro.
370
00:24:25,090 --> 00:24:26,620
E allora?
371
00:24:27,980 --> 00:24:31,680
Dove sei stato ieri e avantieri?
372
00:24:33,150 --> 00:24:34,860
Parla.
373
00:24:34,860 --> 00:24:36,490
Aspetta.
374
00:24:36,490 --> 00:24:38,600
Sono stato al ristorante di mio padre.
375
00:24:38,600 --> 00:24:40,120
Quante cazzate.
376
00:24:40,120 --> 00:24:41,980
Dovrei direttamente...
377
00:24:41,980 --> 00:24:44,490
Ragazzi, buttatelo giù.
378
00:24:46,790 --> 00:24:49,150
No! Un attimo!
379
00:24:53,880 --> 00:24:55,610
Cosa state facendo?
380
00:24:59,100 --> 00:25:01,250
Dev'essere impazzito.
381
00:25:01,250 --> 00:25:02,710
Vi ripagherò.
382
00:25:02,710 --> 00:25:05,850
Vi ripagherò. bastardi!
383
00:25:06,520 --> 00:25:08,750
- Smettetela!
- Ehi.
384
00:25:11,190 --> 00:25:12,050
Ehi.
385
00:25:12,050 --> 00:25:14,000
Aish.
386
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
Mi stai prendendo per il culo.
387
00:25:17,000 --> 00:25:19,120
Non devi ripagarmi.
388
00:25:19,120 --> 00:25:22,590
È più semplice ucciderti di botte e prendermi i tuoi organi.
389
00:25:23,790 --> 00:25:25,210
Quando avrete i soldi,
390
00:25:25,210 --> 00:25:26,580
mi lascerete andare. Vero?
391
00:25:26,580 --> 00:25:28,010
Se lo farete,
392
00:25:28,010 --> 00:25:29,320
dimenticherò tutto.
393
00:25:29,320 --> 00:25:32,860
Volete trattenermi solo finché non avrete i soldi, vero?
394
00:25:32,860 --> 00:25:34,240
Mi sta bene.
395
00:25:34,240 --> 00:25:35,260
Sì.
396
00:25:35,260 --> 00:25:36,900
Va bene, abbiamo un'accordo.
397
00:25:37,760 --> 00:25:40,280
Dico davvero.
398
00:25:40,280 --> 00:25:43,600
Tra qualche giorno avrò un sacco di soldi!
399
00:25:43,600 --> 00:25:45,220
"Un sacco di soldi"?
400
00:25:45,850 --> 00:25:47,850
Quali soldi?
401
00:25:47,850 --> 00:25:50,400
Chi te li darà?
402
00:25:50,400 --> 00:25:52,550
Chi è l'idiota che te li darebbe?
403
00:26:24,000 --> 00:26:25,840
Non importa.
404
00:26:31,860 --> 00:26:33,600
Ti piace?
405
00:26:35,150 --> 00:26:36,790
Sì.
406
00:26:39,820 --> 00:26:41,940
Devo chiederti una cosa.
407
00:26:43,080 --> 00:26:46,370
Quando hai promesso che avresti dimenticato,
408
00:26:46,370 --> 00:26:48,110
dicevi sul serio?
409
00:26:49,870 --> 00:26:51,840
Che c'è? Non ti fidi di me?
410
00:26:51,840 --> 00:26:53,510
Certo.
411
00:26:53,510 --> 00:26:54,880
Mi fido.
412
00:26:54,880 --> 00:26:56,170
Davvero.
413
00:26:56,170 --> 00:26:58,130
Perché non dovrei?
414
00:26:59,970 --> 00:27:01,740
Allora perché chiedi?
415
00:27:02,390 --> 00:27:03,820
Così.
416
00:27:04,510 --> 00:27:06,330
Curiosità.
417
00:27:09,440 --> 00:27:11,120
Mangia.
418
00:27:15,570 --> 00:27:16,680
Ce n'è ancora?
419
00:27:16,680 --> 00:27:18,610
Avresti dovuto cucinarne due pacchi, non uno.
420
00:27:18,610 --> 00:27:20,220
Avevo solo quello.
421
00:27:20,220 --> 00:27:21,910
Portami del riso, allora.
422
00:27:21,910 --> 00:27:23,640
Non ne ho, né cotto, né crudo,
423
00:27:23,640 --> 00:27:27,660
Come no? Allora portami il brodo.
424
00:28:22,300 --> 00:28:25,140
Per fortuna i noodles non sono fatti in padella.
425
00:28:33,400 --> 00:28:36,500
Figlio di puttana!
426
00:28:40,690 --> 00:28:42,480
E adesso, bastardo?
427
00:28:42,480 --> 00:28:44,810
- Cazzo, vieni qui.
- Lasciami, stronzo!
428
00:28:44,810 --> 00:28:48,440
Lasciami!
429
00:28:50,370 --> 00:28:51,370
Dannazione.
430
00:28:51,370 --> 00:28:53,370
Bastardo...
431
00:28:55,790 --> 00:28:57,840
Vieni a prenderle!
432
00:28:57,840 --> 00:28:59,800
È impazzito.
433
00:29:01,230 --> 00:29:02,820
Fermati!
434
00:29:04,340 --> 00:29:05,840
[Passepartout]
435
00:29:05,840 --> 00:29:07,730
A giudicare dai filmati di sorveglianza,
436
00:29:07,730 --> 00:29:10,000
uno di loro sembra essersene andato.
437
00:29:10,000 --> 00:29:12,520
Ma credo che lo studente di medicina sia ancora dentro.
438
00:29:15,270 --> 00:29:16,940
Ehi, apri.
439
00:29:16,940 --> 00:29:18,940
Apri questa cazzo di porta!
440
00:29:18,940 --> 00:29:20,440
Ehi, Park Min Woo!
441
00:29:23,740 --> 00:29:26,060
Non vuoi aprire?
442
00:29:26,060 --> 00:29:27,780
No?
443
00:29:31,700 --> 00:29:33,050
- Apri la porta.
- Questo posto fa schifo.
444
00:29:33,050 --> 00:29:35,080
Apri, stronzo!
445
00:29:36,230 --> 00:29:37,710
Cazzo!
446
00:29:37,710 --> 00:29:40,450
Aspetta che ti metta le mani addosso.
447
00:29:40,450 --> 00:29:42,310
Brutto stronzo!
448
00:29:55,350 --> 00:29:56,850
Aigoo.
449
00:29:58,020 --> 00:29:59,190
Park Min Woo,
450
00:29:59,190 --> 00:30:02,480
aspetta e vedrai!
451
00:30:14,750 --> 00:30:16,670
Mi lascerai andare dopo aver avuto i soldi?
452
00:30:16,670 --> 00:30:19,710
Stronzate, credono sia un credulone?
453
00:30:58,920 --> 00:31:01,080
Vieni fuori, stronzo!
454
00:31:59,520 --> 00:32:02,690
Non dovevi provocarmi.
455
00:32:02,690 --> 00:32:05,360
Jae Hyo...
456
00:32:07,780 --> 00:32:10,530
Che ti prende?
457
00:32:11,100 --> 00:32:13,770
Tu non sei così.
458
00:32:15,410 --> 00:32:18,180
Mi hai portato sulla schiena...
459
00:32:19,780 --> 00:32:22,270
fino all'infermeria.
460
00:32:23,120 --> 00:32:24,320
Stai bene, Min Woo?
461
00:32:24,320 --> 00:32:26,100
- Min Woo.
- Svegliati!
462
00:32:28,960 --> 00:32:32,150
Mi hai salvato la vita.
463
00:32:39,520 --> 00:32:41,830
Non sono stato io, stronzo.
464
00:33:57,360 --> 00:33:59,680
[Passepartout]
465
00:34:49,250 --> 00:34:51,590
[Riparazioni]
466
00:35:34,050 --> 00:35:35,670
Questo cos'è?
467
00:36:36,780 --> 00:36:39,070
[Passepartout]
[Cheol]
468
00:36:39,070 --> 00:36:40,870
Stai fermo.
469
00:36:40,870 --> 00:36:42,030
[Cheol]
470
00:36:42,030 --> 00:36:44,880
Merda! Stai fermo!
471
00:37:03,240 --> 00:37:04,700
Porca puttana.
472
00:37:07,980 --> 00:37:11,480
Ehi!
473
00:37:11,480 --> 00:37:13,960
Pezzo di merda!
474
00:37:13,960 --> 00:37:16,090
Cosa pensi di fare?
475
00:37:21,840 --> 00:37:23,240
Guarda.
476
00:37:23,240 --> 00:37:25,740
Me l'ha fatto lui.
477
00:37:25,740 --> 00:37:27,100
Cosa?
478
00:37:27,100 --> 00:37:28,450
È stato lui?
479
00:37:28,450 --> 00:37:30,540
- Sì.
- Non è vero.
480
00:37:30,540 --> 00:37:33,520
Lo terrò in vita come vuoi tu, quindi non cercare di fermarmi.
481
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
Aspetta, Jae Hyo!
482
00:37:34,520 --> 00:37:35,920
- Aspetta!
- Jun Seong!
483
00:37:35,920 --> 00:37:38,170
- Mi ucciderà! Aiutami!
- Lasciami andare, stronzo!
484
00:37:38,170 --> 00:37:40,030
- Lasciami!
- Merda!
485
00:37:40,030 --> 00:37:41,180
Accidenti.
486
00:37:41,180 --> 00:37:43,650
- Mi ucciderà!
- Sono completamente impazziti.
487
00:37:43,650 --> 00:37:44,950
Fermo, Jae Hyo!
488
00:37:44,950 --> 00:37:47,120
Ti prego!
489
00:37:47,120 --> 00:37:50,210
Jae Hyo, ti prego...
490
00:37:50,850 --> 00:37:52,410
- Aspetta.
- Per favore, Jun Seong.
491
00:37:52,410 --> 00:37:53,380
- Mi vuole uccidere!
- Smettila!
492
00:37:53,380 --> 00:37:54,500
Lasciami andare!
493
00:37:54,500 --> 00:37:56,580
Lasciami!
494
00:37:56,580 --> 00:37:58,820
Jae Hyo, ti prego non farlo!
495
00:37:58,820 --> 00:38:00,590
Smettila, stronzo!
496
00:38:00,590 --> 00:38:02,510
- Falla finita!
Mi ucciderà!
497
00:38:02,510 --> 00:38:03,700
Jae Hyo!
498
00:38:03,700 --> 00:38:05,380
Che problema hai?
- Mi ucciderà!
499
00:38:05,380 --> 00:38:06,550
- Calmati!
- Lasciami!
500
00:38:06,550 --> 00:38:08,440
- Jae Hyo! Smettila!
- Vuole uccidermi!
501
00:38:08,440 --> 00:38:10,850
- Jae Hyo!
- Levati di dosso, brutto stronzo!
502
00:38:10,850 --> 00:38:13,270
- Jun Seong, ti prego fermalo!
- Smettila, Jae Hyo!
503
00:38:13,270 --> 00:38:14,960
Fallo smettere!
504
00:38:14,960 --> 00:38:17,310
Mi ucciderà!
505
00:38:24,040 --> 00:38:31,940
Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team @Viki.com
506
00:38:32,700 --> 00:38:35,000
Spostati, stronzo!
507
00:38:36,670 --> 00:38:38,230
Jae Hyo, ti prego, no!
508
00:38:38,230 --> 00:38:40,630
I soldi!
509
00:38:41,290 --> 00:38:43,610
Soldi!
510
00:38:43,610 --> 00:38:46,380
Vi darò 10 miliardi di won!
511
00:38:53,560 --> 00:38:55,500
Mezzo miliardo sono solo spiccioli.
512
00:38:55,500 --> 00:38:56,960
Vi farò ottenere miliardi.
513
00:38:56,960 --> 00:38:58,460
A voi...
514
00:38:58,460 --> 00:39:00,050
Servono soldi, vero?
515
00:39:00,050 --> 00:39:01,760
Hai detto che siete disperati.
516
00:39:01,760 --> 00:39:04,440
Immaginati dieci miliardi.
517
00:39:04,440 --> 00:39:07,250
10 fottuti miliardi!
518
00:39:10,370 --> 00:39:12,270
Jae Hyo...
519
00:39:12,270 --> 00:39:14,230
Non sto mentendo.
520
00:39:14,230 --> 00:39:15,400
Jae Hyo, per favore.
521
00:39:15,400 --> 00:39:17,830
Ascoltami, per favore.
522
00:39:17,830 --> 00:39:19,170
Puoi decidere cosa farne di me dopo.
523
00:39:19,170 --> 00:39:22,280
Ti prego, Jae Hyo.
524
00:39:22,280 --> 00:39:24,290
'Fanculo.
525
00:39:24,290 --> 00:39:29,320
[10 miliardi di won]
34677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.