All language subtitles for TheDealS01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:14,100 Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team 2 00:00:15,000 --> 00:00:19,700 In quel momento, nella mia mente riemerse un ricordo sfocato. 3 00:00:19,700 --> 00:00:21,700 [5 anni prima] 4 00:00:21,700 --> 00:00:23,700 [Lee Jun Seong] 5 00:00:23,700 --> 00:00:25,000 [Liceo JungSun] 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,800 - Ragazzi! - Fermatelo! 7 00:00:26,800 --> 00:00:29,500 - Marcalo! - Passa la palla! 8 00:00:30,400 --> 00:00:31,800 - Vai! - Jae Hyo! 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,000 Passa qui! 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,400 - Ehi! - Fermalo! 11 00:00:35,400 --> 00:00:38,000 - Non ci credo. - Dai! 12 00:00:39,800 --> 00:00:42,500 - Prendilo! - Ehi! 13 00:00:42,500 --> 00:00:45,300 - Ma che fa? - Guarda che arriva! 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,400 Cosa? 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,900 - Che gli è successo? - Ehi, Min Woo. 16 00:01:03,900 --> 00:01:09,600 Quel portiere spilungone era di sicuro Min Woo. 17 00:01:09,600 --> 00:01:10,800 - Ma cos'ha? - Ora che facciamo? 18 00:01:10,800 --> 00:01:12,400 - Spostatevi. - Controlla se respira. 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Ora ricordo chiaramente. 20 00:01:15,000 --> 00:01:19,500 - Cosa successe quel giorno. - Controlla se respira. 21 00:01:19,500 --> 00:01:21,000 Lo ricordo benissimo. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,300 Min Woo. 23 00:01:22,300 --> 00:01:24,300 [Clinica Psichiatrica Nangok] 24 00:01:32,200 --> 00:01:33,600 Ascolta. 25 00:01:34,500 --> 00:01:38,800 Ci ho provato, ma non me lo ricordo proprio. 26 00:01:38,800 --> 00:01:40,700 Come mai te ne ricordi solo tu? 27 00:01:40,700 --> 00:01:42,800 Puoi provare che sia realmente accaduto? 28 00:01:44,040 --> 00:01:45,640 No. 29 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Ma sono certo che si trattasse di Min Woo. 30 00:01:51,800 --> 00:01:54,100 La mia memoria lo prova. 31 00:01:54,100 --> 00:01:58,200 Min Woo sta solo fingendo. 32 00:01:58,200 --> 00:02:00,900 È solo un trucco. 33 00:02:02,500 --> 00:02:06,100 Hai detto tu stesso che è svenuto per un colpo di sole. 34 00:02:06,100 --> 00:02:10,400 Un colpo di sole o un attacco di panico, che importanza ha ora? 35 00:02:10,400 --> 00:02:13,300 Gli è successa la stessa cosa. 36 00:02:13,300 --> 00:02:15,100 Sei pure un medico, delinquente. 37 00:02:15,100 --> 00:02:16,600 Che? 38 00:02:27,000 --> 00:02:29,800 Va bene. Ammettiamo che tu abbia ragione. 39 00:02:29,800 --> 00:02:32,100 Supponiamo che sia andata come dici tu. 40 00:02:33,000 --> 00:02:34,900 Cosa dovremmo fare adesso? 41 00:02:35,600 --> 00:02:37,100 Non lo so. 42 00:02:37,100 --> 00:02:39,100 Intanto portiamogli delle medicine. 43 00:02:39,100 --> 00:02:42,800 Avresti dovuto discuterne con me prima, se non hai una soluzione. 44 00:02:42,800 --> 00:02:45,000 Non rispondevi al cellulare. 45 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 Avrei dovuto lasciarlo morire? 46 00:02:46,800 --> 00:02:48,900 Non intendevo questo. 47 00:02:48,900 --> 00:02:51,000 Allora, cosa? 48 00:03:01,500 --> 00:03:03,900 Min Woo ci ha visti in faccia. 49 00:03:10,200 --> 00:03:12,000 Stammi a sentire... ti ricordi che hai promesso di non fargli del male, vero? 50 00:03:12,000 --> 00:03:15,800 Stammi a sentire... ti ricordi che hai promesso di non fargli del male, 51 00:03:15,800 --> 00:03:17,400 vero? 52 00:03:17,400 --> 00:03:21,600 Certo. Lo so. 53 00:03:22,300 --> 00:03:25,900 Ma... la situazione ora è diversa. 54 00:03:25,900 --> 00:03:28,700 È tutta un'altra faccenda. 55 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 Il nostro ostaggio... 56 00:03:35,300 --> 00:03:38,300 conosce i suoi rapitori. 57 00:03:45,800 --> 00:03:49,070 [Yoo Seung Ho] 58 00:03:49,070 --> 00:03:53,040 [Kim Dong Hwi] 59 00:03:53,040 --> 00:03:56,790 [Yoo Soo Bin] 60 00:03:56,790 --> 00:04:01,010 [Lee Joo Young] 61 00:04:35,020 --> 00:04:40,020 💵​𝑻𝒉𝒆 𝑫𝒆𝒂𝒍💵​ 62 00:05:09,500 --> 00:05:11,900 Sarà forse rimasto in casa? 63 00:05:13,000 --> 00:05:14,800 È l'unica spiegazione logica. 64 00:05:14,800 --> 00:05:16,400 Non ci credo. 65 00:05:16,400 --> 00:05:19,000 Perché non ci ho pensato prima? 66 00:05:20,400 --> 00:05:23,100 Ma è qui che non capisco. 67 00:05:23,100 --> 00:05:27,700 Perché i poliziotti non l'hanno visto quando erano all'interno? 68 00:05:27,700 --> 00:05:32,400 Per quale motivo hanno mentito dicendo che erano solo in due? 69 00:05:46,200 --> 00:05:47,700 Muori, bastardo. 70 00:05:47,700 --> 00:05:48,700 Muori! 71 00:05:48,700 --> 00:05:51,400 Dannazione! 72 00:05:56,500 --> 00:05:57,800 Sarà andata così? 73 00:05:57,800 --> 00:05:59,700 Ne dubito. 74 00:06:00,500 --> 00:06:04,200 In altre parole stai dicendo che lì dentro c'è un cadavere? 75 00:06:04,200 --> 00:06:06,000 Proprio nel mio edificio? 76 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 O forse no. 77 00:06:09,600 --> 00:06:12,500 Se l'avessero già smembrato. 78 00:06:14,100 --> 00:06:15,900 Omicidio e smembramento del cadavere? 79 00:06:17,940 --> 00:06:19,370 Santo cielo. 80 00:06:21,800 --> 00:06:23,000 È ora d'andare. 81 00:06:23,000 --> 00:06:24,600 Dove. 82 00:06:24,600 --> 00:06:26,100 A denunciare l'accaduto. 83 00:06:26,100 --> 00:06:28,300 [Banca Seokang] 84 00:06:45,800 --> 00:06:50,900 Sono Kim Eun Jeong, un'investigatrice della Divisione Controlli Finanziari. 85 00:06:57,700 --> 00:07:01,600 Per caso ultimamente ha ricevuto telefonate da qualcuno che sosteneva d'appartenere 86 00:07:01,600 --> 00:07:08,200 alla polizia, alla procura, ad altro ufficio pubblico o a un'agenzia investigativa? 87 00:07:08,200 --> 00:07:09,800 Prego? 88 00:07:09,800 --> 00:07:16,000 In altre parole, vuole accertarsi che non sia stata vittima di qualche truffa di phishing. 89 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 Non ho ricevuto alcuna telefonata del genere. 90 00:07:22,800 --> 00:07:27,800 Allora, forse qualcuno la sta ricattando o minacciando 91 00:07:27,800 --> 00:07:32,200 dopo un sequestro di persona? 92 00:07:35,300 --> 00:07:37,700 Non si tratta neanche di questo. 93 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 [Medicina] 94 00:07:41,400 --> 00:07:43,000 Apri la bocca. 95 00:08:15,600 --> 00:08:18,800 Dato che mi avete portato le mie medicine, 96 00:08:18,800 --> 00:08:22,400 mi pare di capire che non avete intenzione di lasciarmi andare. 97 00:08:24,200 --> 00:08:26,000 Jae Hyo, 98 00:08:26,000 --> 00:08:28,600 pensi davvero di continuare questa storia? 99 00:08:33,000 --> 00:08:35,100 Voglio farvi una domanda. 100 00:08:35,100 --> 00:08:36,800 Perché lo fate? 101 00:08:36,800 --> 00:08:39,800 Avrete di sicuro delle ragioni. 102 00:08:42,200 --> 00:08:43,700 Abbiamo bisogno di soldi. 103 00:08:43,700 --> 00:08:45,300 Quanto? 104 00:08:47,600 --> 00:08:48,700 Mezzo miliardo di won. 105 00:08:48,700 --> 00:08:50,800 Avete chiesto a mia madre 500 milioni di won? 106 00:08:50,800 --> 00:08:52,800 Un miliardo, per l'esattezza. 107 00:08:52,800 --> 00:08:55,400 Da dividerci. 108 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 Delinquenti, stavolta l'avete fatta grossa. 109 00:08:57,400 --> 00:08:58,700 Ehi. 110 00:08:59,600 --> 00:09:01,400 A che vi serve quel denaro? 111 00:09:01,400 --> 00:09:03,100 Per cosa? 112 00:09:04,200 --> 00:09:06,600 Non posso dirtelo. 113 00:09:06,600 --> 00:09:09,100 Ti dico solo che sia lui che io abbiamo- 114 00:09:09,100 --> 00:09:12,800 Giocavo prima di essere arruolato. 115 00:09:12,800 --> 00:09:15,500 E lui sta per essere espulso. 116 00:09:24,400 --> 00:09:27,700 - Mi dispiace davvero, Min Woo. - Lascia perdere. Me ne fotto delle tue scuse. 117 00:09:27,700 --> 00:09:29,200 A che servono ora? 118 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 Che piano avete? 119 00:09:30,200 --> 00:09:34,600 Avete davvero intenzione di far pagare mia madre? 120 00:09:34,600 --> 00:09:35,900 Sì. 121 00:09:39,300 --> 00:09:40,800 Siete proprio fuori di testa. 122 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 No, siamo solo disperati. 123 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 Stronzate. Vi sembra normale che tutti i disperati alla fine diventino criminali come voi? 124 00:09:45,500 --> 00:09:49,100 Non cercate scuse. Siete due criminali e basta. 125 00:09:54,600 --> 00:09:56,300 A proposito. 126 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 Una volta ottenuto il riscatto... 127 00:10:02,400 --> 00:10:05,600 mi lascerete andare, vero? 128 00:10:13,810 --> 00:10:16,400 Cosa c'è? Perché non rispondete? 129 00:10:19,100 --> 00:10:21,100 Cosa cavolo sta succedendo? 130 00:10:21,100 --> 00:10:23,400 State pensando di farmi fuori? 131 00:10:23,400 --> 00:10:26,400 No, non faremmo mai una cosa del genere. 132 00:10:26,400 --> 00:10:27,900 Assolutamente no. 133 00:10:30,100 --> 00:10:32,200 Devi solo... 134 00:10:32,200 --> 00:10:34,300 darci la tua parola. 135 00:10:36,400 --> 00:10:38,000 Promettici... 136 00:10:38,000 --> 00:10:40,600 che chiuderai un occhio su tutta questa storia. 137 00:10:42,780 --> 00:10:44,260 Tutto qui? 138 00:10:46,200 --> 00:10:48,600 Va bene. Se mi lascerete andare dopo aver preso i soldi, 139 00:10:48,600 --> 00:10:50,600 farò finta che non sia mai accaduto. 140 00:10:52,600 --> 00:10:56,400 Dico sul serio. Non farò nulla nè dirò una parola. 141 00:10:56,400 --> 00:10:58,500 È quello che volete. Giusto? 142 00:10:58,500 --> 00:10:59,900 Giusto. 143 00:10:59,900 --> 00:11:01,600 Va bene. D'accordo. 144 00:11:02,200 --> 00:11:05,200 Prima però fatemi usare il bagno. 145 00:11:05,200 --> 00:11:07,000 E portatemi dei cibo. 146 00:11:07,000 --> 00:11:08,800 Del cibo? 147 00:11:09,900 --> 00:11:13,400 Cosa? Non non mi avete ancora fatto mangiare, no? 148 00:11:13,400 --> 00:11:16,600 Ehi avete chiesto un miliardo di won. (ca. 706,500€) 149 00:11:16,600 --> 00:11:18,900 È il minimo che possiate fare. 150 00:11:27,600 --> 00:11:29,000 Signor Cho, 151 00:11:29,000 --> 00:11:30,400 mi scusi per il ritardo. 152 00:11:30,400 --> 00:11:33,000 Ho fatto fatica a trovare un parcheggio. 153 00:11:33,000 --> 00:11:34,400 Le chiedo scusa. 154 00:11:34,400 --> 00:11:36,100 - Hai avuto fortuna con i tabulati telefonici? - Ecco... 155 00:11:36,100 --> 00:11:38,200 Ho indagato ma non ho trovato nulla. 156 00:11:38,200 --> 00:11:40,400 Ha ricevuto solo chiamate spam e di telemarketing. 157 00:11:40,400 --> 00:11:43,700 Oltre a quelle, solo da sua madre. 158 00:11:43,700 --> 00:11:45,500 Cosa mi dici dell'associazione dei commercianti locali? 159 00:11:45,500 --> 00:11:46,700 Ah giusto. 160 00:11:46,700 --> 00:11:49,900 È gestita dalla gang locale. 161 00:11:49,900 --> 00:11:52,200 Il che potrebbe crearci dei problemi. 162 00:11:52,200 --> 00:11:54,400 Sa, questo è il loro territorio. 163 00:11:55,230 --> 00:11:56,570 Andiamo. 164 00:12:05,000 --> 00:12:07,200 Signor Cho, 165 00:12:07,200 --> 00:12:10,200 i nostri uomini sono appena arrivati. 166 00:12:10,200 --> 00:12:12,100 Vuole che li vada a prendere? 167 00:12:13,830 --> 00:12:15,580 Torno in un batter d'occhio. 168 00:12:15,580 --> 00:12:17,380 Primo piano. 169 00:12:27,300 --> 00:12:30,400 Federazione di Baseball Giovanile. 170 00:12:30,400 --> 00:12:33,000 Vicedirettore Cho Yong Ho. 171 00:12:34,300 --> 00:12:35,900 Un attimo. 172 00:12:35,900 --> 00:12:37,500 Vi occupate di scommesse. 173 00:12:37,500 --> 00:12:39,200 Cosa la porta qui? 174 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 Vuole un prestito? 175 00:12:41,200 --> 00:12:43,300 Non è qualcosa che facciamo qui. 176 00:12:43,300 --> 00:12:46,000 Sto cercando un negozio. 177 00:12:46,000 --> 00:12:47,700 Che negozio? 178 00:12:50,700 --> 00:12:53,100 Il negozio che questo ragazzo... 179 00:12:53,100 --> 00:12:55,600 ha visitato due giorni fa intorno alle 18:00. 180 00:12:55,600 --> 00:12:58,200 Potrebbe trattarsi di un pub oppure un ristorante, 181 00:12:58,200 --> 00:13:00,800 molto probabilmente un pub però. 182 00:13:00,800 --> 00:13:02,300 È sulla ventina, 183 00:13:02,300 --> 00:13:04,300 e probabilmente era con qualcun'altro— 184 00:13:04,300 --> 00:13:06,200 Aspetti un attimo. 185 00:13:06,200 --> 00:13:07,800 Sta dicendo che... 186 00:13:07,800 --> 00:13:10,600 vuole che troviamo qualcuno? 187 00:13:12,400 --> 00:13:14,200 Senta. 188 00:13:14,200 --> 00:13:16,800 Ha la minima idea di quante attività ci sono in questa zona? 189 00:13:16,800 --> 00:13:19,600 I commercianti non dovrebbero avere connessioni di qualche tipo? 190 00:13:19,600 --> 00:13:21,200 Per esempio una chat di gruppo. 191 00:13:21,200 --> 00:13:22,600 Ora capisco. 192 00:13:22,600 --> 00:13:25,900 Vuole che pubblichi la sua foto lì. 193 00:13:26,600 --> 00:13:28,400 Perché dovrei farlo? 194 00:13:28,400 --> 00:13:30,100 La pagherò. 195 00:13:34,900 --> 00:13:36,600 Santo cielo. 196 00:13:37,200 --> 00:13:39,000 Ascolti. 197 00:13:39,000 --> 00:13:42,700 Non so quanto guadagni con il suo giro di scommesse ma... 198 00:13:44,510 --> 00:13:47,030 dovrebbe fare più attenzione. 199 00:13:48,010 --> 00:13:51,660 [Federazione di Baseball Giovanile Vicedirettore Cho Yong Ho] 200 00:13:53,600 --> 00:13:55,800 La pagherò. 201 00:13:59,100 --> 00:14:00,870 È l'ultima volta che glielo chiedo. 202 00:14:00,900 --> 00:14:02,400 Cosa? 203 00:14:02,400 --> 00:14:03,900 L'ultima? 204 00:14:03,900 --> 00:14:05,400 Ehi... 205 00:14:05,400 --> 00:14:06,500 chiudete la porta. 206 00:14:06,500 --> 00:14:07,900 Sì, signore. 207 00:14:19,300 --> 00:14:20,900 Dov'è andato? 208 00:14:28,500 --> 00:14:30,400 Bastardo maledetto! 209 00:14:30,400 --> 00:14:31,600 Sapevo che sarebbe andata a finire così. 210 00:14:31,600 --> 00:14:33,500 Da quella parte. Sbrighiamoci. 211 00:14:33,500 --> 00:14:35,000 Veloci! 212 00:14:37,230 --> 00:14:39,130 Che cazzo... 213 00:14:48,960 --> 00:14:50,820 Oh-oh! 214 00:15:03,300 --> 00:15:05,100 Il mio ginocchio! 215 00:15:36,600 --> 00:15:38,700 Vado a casa. 216 00:15:38,700 --> 00:15:40,600 Torno subito. 217 00:15:41,600 --> 00:15:44,000 - A fare cosa? - Devo cambiarmi 218 00:15:44,000 --> 00:15:46,100 e controllare casa. 219 00:15:46,100 --> 00:15:49,000 Aspettami. Tornerò presto. 220 00:15:52,590 --> 00:15:54,210 Come facevi a saperlo? 221 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Sapere cosa? 222 00:15:58,000 --> 00:16:00,600 Che stavano per espellermi. 223 00:16:00,600 --> 00:16:02,800 Come lo sapevi? 224 00:16:02,800 --> 00:16:04,000 Ti ho seguito. 225 00:16:04,000 --> 00:16:06,100 Ti comportavi in modo sospetto, così ti ho seguito. 226 00:16:06,100 --> 00:16:07,600 Contento? 227 00:16:14,160 --> 00:16:17,340 Allora puoi capire perché ho disperato bisogno di quei soldi... 228 00:16:18,620 --> 00:16:20,450 o no? 229 00:16:21,200 --> 00:16:25,000 Non abbiamo ancora deciso cosa farne di lui. 230 00:16:30,200 --> 00:16:31,700 Jun Seong. 231 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Pensi che il problema svanirà da sè, se continui a rimandare? 232 00:16:36,000 --> 00:16:38,700 E se non volessi farlo? 233 00:16:39,400 --> 00:16:41,700 Non abbiamo altre opzioni. 234 00:16:41,700 --> 00:16:43,600 Che vuoi dire? 235 00:16:53,100 --> 00:16:55,400 Dobbiamo ucciderlo. 236 00:16:57,000 --> 00:16:58,400 Cosa? 237 00:17:00,600 --> 00:17:02,800 Jun Seong. 238 00:17:02,800 --> 00:17:05,800 C'è un sedativo chiamato amobarbital. 239 00:17:05,800 --> 00:17:08,200 Posso procurarmelo alla facoltà di medicina— 240 00:17:08,200 --> 00:17:10,000 Cosa cavolo stai dicendo? 241 00:17:11,800 --> 00:17:13,800 Non soffrirà. 242 00:17:16,200 --> 00:17:17,400 Lo farò io. 243 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 Ehi, Jae Hyo 244 00:17:19,400 --> 00:17:20,800 Finiscila. 245 00:17:20,800 --> 00:17:22,800 È di Min Woo che stiamo parlando. 246 00:17:22,800 --> 00:17:26,600 Lo stesso Min Woo che ha bevuto con noi due sere fa. 247 00:17:26,600 --> 00:17:28,600 Sì, lo so. 248 00:17:28,600 --> 00:17:31,400 Se lo sapessi non diresti una cosa del genere. 249 00:17:32,400 --> 00:17:34,600 Tu credi davvero che... 250 00:17:34,600 --> 00:17:38,200 lascerà correre se lo lasciamo andare 251 00:17:38,200 --> 00:17:40,800 dopo esserci presi i soldi? 252 00:17:40,800 --> 00:17:43,000 Sì va bene. Grazie. 253 00:17:43,000 --> 00:17:45,600 Eccovi mezzo miliardo a testa. 254 00:17:45,600 --> 00:17:47,800 In fin dei conti, mi avete lasciato vivere. 255 00:17:47,800 --> 00:17:50,200 Con quei soldi, godetevi le vostre nuove vite. 256 00:17:50,200 --> 00:17:52,600 Gli credi davvero? 257 00:17:54,600 --> 00:17:56,100 Ehi. 258 00:17:58,800 --> 00:18:01,200 Che razza di opinione hai di lui? 259 00:18:02,000 --> 00:18:03,100 Che vuoi dire? 260 00:18:03,100 --> 00:18:04,500 Rispondimi. 261 00:18:04,500 --> 00:18:07,900 Per cosa lo prendi? 262 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 Per un ostaggio. 263 00:18:12,400 --> 00:18:15,400 No, Jae Hyo. Ti sbagli! 264 00:18:15,400 --> 00:18:18,100 Potrebbe esserlo adesso, ma prima di tutto è nostro amico. 265 00:18:18,100 --> 00:18:20,000 Ecco perché non possiamo farlo. Neanche per idea. 266 00:18:20,000 --> 00:18:22,400 Merda. Allora cosa vuoi che faccia? 267 00:18:22,400 --> 00:18:24,800 Non ne ho la più pallida idea! 268 00:18:26,500 --> 00:18:28,800 Porca miseria... 269 00:18:28,800 --> 00:18:30,700 Jae Hyo. 270 00:18:30,700 --> 00:18:32,700 Portagli qualcosa da mangiare. 271 00:18:32,700 --> 00:18:34,400 Assicurati che mangi, 272 00:18:34,400 --> 00:18:36,200 e chiamami se succede qualcosa. 273 00:18:36,200 --> 00:18:37,700 Vado. 274 00:18:49,630 --> 00:18:52,480 [Polizia] 275 00:18:55,500 --> 00:18:58,000 Deve essere uscito in qualche modo. 276 00:18:58,000 --> 00:18:59,800 Da dove? 277 00:18:59,800 --> 00:19:02,000 Hai detto di aver controllato detro. 278 00:19:02,000 --> 00:19:03,400 Esatto. 279 00:19:03,400 --> 00:19:06,700 Ricordo chiaramento di aver visto solo due ragazzi lì. 280 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Soo An, 281 00:19:10,200 --> 00:19:14,500 sai che riceviamo lamentele per disturbo della quiete dalle cinque alle sei volte al giorno. 282 00:19:14,500 --> 00:19:18,300 Solo ieri sera abbiamo ricevuto venti chiamate simili. 283 00:19:18,300 --> 00:19:21,200 Eppure, ricordo chiaramente cosa accadde quella notte. 284 00:19:21,200 --> 00:19:23,200 Sai perché? 285 00:19:23,200 --> 00:19:25,800 Perché ho sparato il mio taser. 286 00:19:25,800 --> 00:19:28,300 C'erano definitivamente solo due persone. 287 00:19:29,900 --> 00:19:32,200 Ho sentito che anche il mio partner ti ha riferito la stessa cosa. 288 00:19:32,200 --> 00:19:36,500 Ma ci sono tre uomini qui. 289 00:19:36,500 --> 00:19:38,400 Scusatemi, 290 00:19:38,400 --> 00:19:40,000 ma se volete denunciare il fatto, 291 00:19:40,000 --> 00:19:42,700 dovrete portarmi delle prove più concrete. 292 00:19:42,700 --> 00:19:44,800 Al momento state solo speculando. 293 00:19:44,800 --> 00:19:47,000 E' più di così. C'è il beneficio del dubbio. 294 00:19:47,000 --> 00:19:48,600 Cielo. 295 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 Portami delle prove vere. 296 00:19:50,600 --> 00:19:52,200 Andate ora. 297 00:19:52,200 --> 00:19:54,600 Salve, Parla l'Agente Kang Seong Min della stazione di Polizia di NamSeo 298 00:19:54,600 --> 00:19:56,200 Come posso aiutarla? 299 00:19:56,200 --> 00:19:58,200 - Sì. - Incredibile. 300 00:20:00,300 --> 00:20:01,920 Salve. 301 00:20:03,200 --> 00:20:07,000 Scotta. 302 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 Mi sono quasi bruciato le dita. 303 00:20:15,810 --> 00:20:17,130 Comunque, 304 00:20:17,130 --> 00:20:20,330 capisco perché ha detto così. 305 00:20:21,280 --> 00:20:24,910 Pensaci. Non può compilare un rapporto basandosi sulla tua parola. 306 00:20:24,910 --> 00:20:27,980 Non possono fare niente senza prove. 307 00:20:30,450 --> 00:20:32,480 Vuole una busta? 308 00:20:34,420 --> 00:20:35,750 A lei. 309 00:21:00,980 --> 00:21:03,500 Forse non è il posto giusto. 310 00:21:05,740 --> 00:21:10,140 È rientrato verso le 00:35, 311 00:21:11,040 --> 00:21:13,020 guardiamo le riprese dalle 00:10. 312 00:21:13,020 --> 00:21:15,110 Ferma. Eccolo lì. 313 00:21:18,460 --> 00:21:21,760 - Accidenti. - Avrebbero dovuto mettere una videocamera lì. 314 00:21:23,880 --> 00:21:25,930 È la sezione della cancelleria. 315 00:21:26,540 --> 00:21:28,680 Ha comprato dieci rotoli di nastro adesivo, nove di nastro americano 316 00:21:28,680 --> 00:21:31,310 e tutte le fascette stringicavo che avevamo. 317 00:21:31,310 --> 00:21:34,500 Me lo ricordo perché è entrato e ha preso tutto quello che c'era sullo scaffale. 318 00:21:34,500 --> 00:21:36,630 Non abbiamo mai clienti del genere. 319 00:21:36,630 --> 00:21:38,020 A parte questo, 320 00:21:38,020 --> 00:21:41,130 è davvero un'investigazione ufficiale? 321 00:21:41,980 --> 00:21:43,320 Certamente. 322 00:21:45,780 --> 00:21:47,060 Cheol, 323 00:21:47,060 --> 00:21:48,640 tua madre... 324 00:21:48,640 --> 00:21:50,780 ha il passepartout, vero? 325 00:21:55,040 --> 00:21:56,670 [Signor Kim di Oryugol] 326 00:21:57,750 --> 00:22:00,570 Abbiamo ricevuto una risposta. 327 00:22:02,570 --> 00:22:04,950 [Credo sia venuto al mio ristorante] 328 00:22:04,950 --> 00:22:06,870 Credo di sapere dov'è andato. 329 00:22:07,690 --> 00:22:10,800 Come procede? 330 00:22:10,800 --> 00:22:12,640 Per ora va tutto a gonfie vele. 331 00:22:12,640 --> 00:22:14,830 Ho trovato il posto dov'è stato rapito. 332 00:22:14,830 --> 00:22:16,140 Credo che riuscirò a trovarlo tra poco. 333 00:22:16,140 --> 00:22:19,630 Non è questo il punto. Chiedevo di sua madre. 334 00:22:21,440 --> 00:22:23,320 Sua madre, Signore? 335 00:22:23,320 --> 00:22:25,090 Sei davvero stupido. 336 00:22:25,090 --> 00:22:26,800 Stammi a sentire. 337 00:22:26,800 --> 00:22:30,910 Non ti ho assegnato questo incarico per trovare il ragazzo. 338 00:22:30,910 --> 00:22:34,160 Il tuo compito è quello di tenere d'occhio lei. 339 00:22:34,160 --> 00:22:35,250 Ho capito. 340 00:22:35,250 --> 00:22:38,250 Non ce ne frega niente del ragazzo. 341 00:22:38,250 --> 00:22:40,780 L'importante è sua madre. 342 00:22:40,780 --> 00:22:43,080 Quella stronza. 343 00:22:51,090 --> 00:22:54,930 [Ristorante Oryugol] 344 00:22:59,020 --> 00:23:01,860 In questo posto non c'è videosorveglianza 345 00:23:01,860 --> 00:23:04,800 e pare che abbiano pagato in contanti. 346 00:23:04,800 --> 00:23:06,610 Inoltre, come dicevi tu, 347 00:23:06,610 --> 00:23:08,350 sembra che quei tre siano amici. 348 00:23:08,350 --> 00:23:09,760 Sono coetanei. 349 00:23:09,760 --> 00:23:11,140 Non sapeva dove sono andati? 350 00:23:11,140 --> 00:23:13,450 No, non lo sapeva, 351 00:23:13,450 --> 00:23:16,560 ma uno di loro indossava la giacca dell'università. 352 00:23:16,560 --> 00:23:19,640 - Capisco. - Sembra fosse quella dell'Università Sungjin. 353 00:23:20,500 --> 00:23:21,610 Quindi? 354 00:23:21,610 --> 00:23:24,330 Rastrelliamo il campus? 355 00:23:42,170 --> 00:23:44,770 [Avviso] 356 00:23:51,660 --> 00:23:53,840 Signor Lee Jun Seong. 357 00:23:59,790 --> 00:24:01,790 Brutti stronzi! 358 00:24:01,790 --> 00:24:04,080 Aspettate. Rischio di cadere davvero. 359 00:24:04,080 --> 00:24:06,610 Merda, vi ripagherò. 360 00:24:06,610 --> 00:24:08,350 Ehi, coglione. 361 00:24:09,970 --> 00:24:11,840 Ti ho lasciato andare perché mi portassi i soldi. 362 00:24:11,840 --> 00:24:14,290 Dove diavolo eri finito? 363 00:24:14,290 --> 00:24:15,510 Scherzi? 364 00:24:15,510 --> 00:24:17,060 No, affatto. 365 00:24:17,060 --> 00:24:18,560 Sii onesto. 366 00:24:18,560 --> 00:24:20,430 Stavi cercando di fuggire, vero? 367 00:24:20,430 --> 00:24:21,710 Sei venuto a prendere le tue cose? 368 00:24:21,710 --> 00:24:23,210 No. 369 00:24:23,210 --> 00:24:25,090 Lo giuro. 370 00:24:25,090 --> 00:24:26,620 E allora? 371 00:24:27,980 --> 00:24:31,680 Dove sei stato ieri e avantieri? 372 00:24:33,150 --> 00:24:34,860 Parla. 373 00:24:34,860 --> 00:24:36,490 Aspetta. 374 00:24:36,490 --> 00:24:38,600 Sono stato al ristorante di mio padre. 375 00:24:38,600 --> 00:24:40,120 Quante cazzate. 376 00:24:40,120 --> 00:24:41,980 Dovrei direttamente... 377 00:24:41,980 --> 00:24:44,490 Ragazzi, buttatelo giù. 378 00:24:46,790 --> 00:24:49,150 No! Un attimo! 379 00:24:53,880 --> 00:24:55,610 Cosa state facendo? 380 00:24:59,100 --> 00:25:01,250 Dev'essere impazzito. 381 00:25:01,250 --> 00:25:02,710 Vi ripagherò. 382 00:25:02,710 --> 00:25:05,850 Vi ripagherò. bastardi! 383 00:25:06,520 --> 00:25:08,750 - Smettetela! - Ehi. 384 00:25:11,190 --> 00:25:12,050 Ehi. 385 00:25:12,050 --> 00:25:14,000 Aish. 386 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Mi stai prendendo per il culo. 387 00:25:17,000 --> 00:25:19,120 Non devi ripagarmi. 388 00:25:19,120 --> 00:25:22,590 È più semplice ucciderti di botte e prendermi i tuoi organi. 389 00:25:23,790 --> 00:25:25,210 Quando avrete i soldi, 390 00:25:25,210 --> 00:25:26,580 mi lascerete andare. Vero? 391 00:25:26,580 --> 00:25:28,010 Se lo farete, 392 00:25:28,010 --> 00:25:29,320 dimenticherò tutto. 393 00:25:29,320 --> 00:25:32,860 Volete trattenermi solo finché non avrete i soldi, vero? 394 00:25:32,860 --> 00:25:34,240 Mi sta bene. 395 00:25:34,240 --> 00:25:35,260 Sì. 396 00:25:35,260 --> 00:25:36,900 Va bene, abbiamo un'accordo. 397 00:25:37,760 --> 00:25:40,280 Dico davvero. 398 00:25:40,280 --> 00:25:43,600 Tra qualche giorno avrò un sacco di soldi! 399 00:25:43,600 --> 00:25:45,220 "Un sacco di soldi"? 400 00:25:45,850 --> 00:25:47,850 Quali soldi? 401 00:25:47,850 --> 00:25:50,400 Chi te li darà? 402 00:25:50,400 --> 00:25:52,550 Chi è l'idiota che te li darebbe? 403 00:26:24,000 --> 00:26:25,840 Non importa. 404 00:26:31,860 --> 00:26:33,600 Ti piace? 405 00:26:35,150 --> 00:26:36,790 Sì. 406 00:26:39,820 --> 00:26:41,940 Devo chiederti una cosa. 407 00:26:43,080 --> 00:26:46,370 Quando hai promesso che avresti dimenticato, 408 00:26:46,370 --> 00:26:48,110 dicevi sul serio? 409 00:26:49,870 --> 00:26:51,840 Che c'è? Non ti fidi di me? 410 00:26:51,840 --> 00:26:53,510 Certo. 411 00:26:53,510 --> 00:26:54,880 Mi fido. 412 00:26:54,880 --> 00:26:56,170 Davvero. 413 00:26:56,170 --> 00:26:58,130 Perché non dovrei? 414 00:26:59,970 --> 00:27:01,740 Allora perché chiedi? 415 00:27:02,390 --> 00:27:03,820 Così. 416 00:27:04,510 --> 00:27:06,330 Curiosità. 417 00:27:09,440 --> 00:27:11,120 Mangia. 418 00:27:15,570 --> 00:27:16,680 Ce n'è ancora? 419 00:27:16,680 --> 00:27:18,610 Avresti dovuto cucinarne due pacchi, non uno. 420 00:27:18,610 --> 00:27:20,220 Avevo solo quello. 421 00:27:20,220 --> 00:27:21,910 Portami del riso, allora. 422 00:27:21,910 --> 00:27:23,640 Non ne ho, né cotto, né crudo, 423 00:27:23,640 --> 00:27:27,660 Come no? Allora portami il brodo. 424 00:28:22,300 --> 00:28:25,140 Per fortuna i noodles non sono fatti in padella. 425 00:28:33,400 --> 00:28:36,500 Figlio di puttana! 426 00:28:40,690 --> 00:28:42,480 E adesso, bastardo? 427 00:28:42,480 --> 00:28:44,810 - Cazzo, vieni qui. - Lasciami, stronzo! 428 00:28:44,810 --> 00:28:48,440 Lasciami! 429 00:28:50,370 --> 00:28:51,370 Dannazione. 430 00:28:51,370 --> 00:28:53,370 Bastardo... 431 00:28:55,790 --> 00:28:57,840 Vieni a prenderle! 432 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 È impazzito. 433 00:29:01,230 --> 00:29:02,820 Fermati! 434 00:29:04,340 --> 00:29:05,840 [Passepartout] 435 00:29:05,840 --> 00:29:07,730 A giudicare dai filmati di sorveglianza, 436 00:29:07,730 --> 00:29:10,000 uno di loro sembra essersene andato. 437 00:29:10,000 --> 00:29:12,520 Ma credo che lo studente di medicina sia ancora dentro. 438 00:29:15,270 --> 00:29:16,940 Ehi, apri. 439 00:29:16,940 --> 00:29:18,940 Apri questa cazzo di porta! 440 00:29:18,940 --> 00:29:20,440 Ehi, Park Min Woo! 441 00:29:23,740 --> 00:29:26,060 Non vuoi aprire? 442 00:29:26,060 --> 00:29:27,780 No? 443 00:29:31,700 --> 00:29:33,050 - Apri la porta. - Questo posto fa schifo. 444 00:29:33,050 --> 00:29:35,080 Apri, stronzo! 445 00:29:36,230 --> 00:29:37,710 Cazzo! 446 00:29:37,710 --> 00:29:40,450 Aspetta che ti metta le mani addosso. 447 00:29:40,450 --> 00:29:42,310 Brutto stronzo! 448 00:29:55,350 --> 00:29:56,850 Aigoo. 449 00:29:58,020 --> 00:29:59,190 Park Min Woo, 450 00:29:59,190 --> 00:30:02,480 aspetta e vedrai! 451 00:30:14,750 --> 00:30:16,670 Mi lascerai andare dopo aver avuto i soldi? 452 00:30:16,670 --> 00:30:19,710 Stronzate, credono sia un credulone? 453 00:30:58,920 --> 00:31:01,080 Vieni fuori, stronzo! 454 00:31:59,520 --> 00:32:02,690 Non dovevi provocarmi. 455 00:32:02,690 --> 00:32:05,360 Jae Hyo... 456 00:32:07,780 --> 00:32:10,530 Che ti prende? 457 00:32:11,100 --> 00:32:13,770 Tu non sei così. 458 00:32:15,410 --> 00:32:18,180 Mi hai portato sulla schiena... 459 00:32:19,780 --> 00:32:22,270 fino all'infermeria. 460 00:32:23,120 --> 00:32:24,320 Stai bene, Min Woo? 461 00:32:24,320 --> 00:32:26,100 - Min Woo. - Svegliati! 462 00:32:28,960 --> 00:32:32,150 Mi hai salvato la vita. 463 00:32:39,520 --> 00:32:41,830 Non sono stato io, stronzo. 464 00:33:57,360 --> 00:33:59,680 [Passepartout] 465 00:34:49,250 --> 00:34:51,590 [Riparazioni] 466 00:35:34,050 --> 00:35:35,670 Questo cos'è? 467 00:36:36,780 --> 00:36:39,070 [Passepartout] [Cheol] 468 00:36:39,070 --> 00:36:40,870 Stai fermo. 469 00:36:40,870 --> 00:36:42,030 [Cheol] 470 00:36:42,030 --> 00:36:44,880 Merda! Stai fermo! 471 00:37:03,240 --> 00:37:04,700 Porca puttana. 472 00:37:07,980 --> 00:37:11,480 Ehi! 473 00:37:11,480 --> 00:37:13,960 Pezzo di merda! 474 00:37:13,960 --> 00:37:16,090 Cosa pensi di fare? 475 00:37:21,840 --> 00:37:23,240 Guarda. 476 00:37:23,240 --> 00:37:25,740 Me l'ha fatto lui. 477 00:37:25,740 --> 00:37:27,100 Cosa? 478 00:37:27,100 --> 00:37:28,450 È stato lui? 479 00:37:28,450 --> 00:37:30,540 - Sì. - Non è vero. 480 00:37:30,540 --> 00:37:33,520 Lo terrò in vita come vuoi tu, quindi non cercare di fermarmi. 481 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 Aspetta, Jae Hyo! 482 00:37:34,520 --> 00:37:35,920 - Aspetta! - Jun Seong! 483 00:37:35,920 --> 00:37:38,170 - Mi ucciderà! Aiutami! - Lasciami andare, stronzo! 484 00:37:38,170 --> 00:37:40,030 - Lasciami! - Merda! 485 00:37:40,030 --> 00:37:41,180 Accidenti. 486 00:37:41,180 --> 00:37:43,650 - Mi ucciderà! - Sono completamente impazziti. 487 00:37:43,650 --> 00:37:44,950 Fermo, Jae Hyo! 488 00:37:44,950 --> 00:37:47,120 Ti prego! 489 00:37:47,120 --> 00:37:50,210 Jae Hyo, ti prego... 490 00:37:50,850 --> 00:37:52,410 - Aspetta. - Per favore, Jun Seong. 491 00:37:52,410 --> 00:37:53,380 - Mi vuole uccidere! - Smettila! 492 00:37:53,380 --> 00:37:54,500 Lasciami andare! 493 00:37:54,500 --> 00:37:56,580 Lasciami! 494 00:37:56,580 --> 00:37:58,820 Jae Hyo, ti prego non farlo! 495 00:37:58,820 --> 00:38:00,590 Smettila, stronzo! 496 00:38:00,590 --> 00:38:02,510 - Falla finita! Mi ucciderà! 497 00:38:02,510 --> 00:38:03,700 Jae Hyo! 498 00:38:03,700 --> 00:38:05,380 Che problema hai? - Mi ucciderà! 499 00:38:05,380 --> 00:38:06,550 - Calmati! - Lasciami! 500 00:38:06,550 --> 00:38:08,440 - Jae Hyo! Smettila! - Vuole uccidermi! 501 00:38:08,440 --> 00:38:10,850 - Jae Hyo! - Levati di dosso, brutto stronzo! 502 00:38:10,850 --> 00:38:13,270 - Jun Seong, ti prego fermalo! - Smettila, Jae Hyo! 503 00:38:13,270 --> 00:38:14,960 Fallo smettere! 504 00:38:14,960 --> 00:38:17,310 Mi ucciderà! 505 00:38:24,040 --> 00:38:31,940 Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team @Viki.com 506 00:38:32,700 --> 00:38:35,000 Spostati, stronzo! 507 00:38:36,670 --> 00:38:38,230 Jae Hyo, ti prego, no! 508 00:38:38,230 --> 00:38:40,630 I soldi! 509 00:38:41,290 --> 00:38:43,610 Soldi! 510 00:38:43,610 --> 00:38:46,380 Vi darò 10 miliardi di won! 511 00:38:53,560 --> 00:38:55,500 Mezzo miliardo sono solo spiccioli. 512 00:38:55,500 --> 00:38:56,960 Vi farò ottenere miliardi. 513 00:38:56,960 --> 00:38:58,460 A voi... 514 00:38:58,460 --> 00:39:00,050 Servono soldi, vero? 515 00:39:00,050 --> 00:39:01,760 Hai detto che siete disperati. 516 00:39:01,760 --> 00:39:04,440 Immaginati dieci miliardi. 517 00:39:04,440 --> 00:39:07,250 10 fottuti miliardi! 518 00:39:10,370 --> 00:39:12,270 Jae Hyo... 519 00:39:12,270 --> 00:39:14,230 Non sto mentendo. 520 00:39:14,230 --> 00:39:15,400 Jae Hyo, per favore. 521 00:39:15,400 --> 00:39:17,830 Ascoltami, per favore. 522 00:39:17,830 --> 00:39:19,170 Puoi decidere cosa farne di me dopo. 523 00:39:19,170 --> 00:39:22,280 Ti prego, Jae Hyo. 524 00:39:22,280 --> 00:39:24,290 'Fanculo. 525 00:39:24,290 --> 00:39:29,320 [10 miliardi di won] 34677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.