Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:15,100
Joon Seong
2
00:00:21,300 --> 00:00:24,440
Pensi che sia un idiota?
3
00:00:32,470 --> 00:00:35,240
Una mattina d'inverno, quando ero alle scuole medie...
4
00:00:36,510 --> 00:00:39,470
Ho avuto una conversazione con i miei genitori.
5
00:00:39,470 --> 00:00:41,070
Min Woo.
6
00:00:43,520 --> 00:00:45,870
Forse per te è normale,
7
00:00:45,870 --> 00:00:49,230
ma sei nato in una famiglia
8
00:00:49,230 --> 00:00:51,740
più ricca di tante altre.
9
00:00:51,740 --> 00:00:55,280
È per questo che vivi in una villa di un bel quartiere
10
00:00:55,280 --> 00:00:58,930
e frequenti le migliori scuole, circondato da persone perbene.
11
00:00:58,930 --> 00:01:00,700
Tuttavia... Il mondo non è popolato
12
00:01:00,700 --> 00:01:03,880
solo da brave persone.
13
00:01:04,540 --> 00:01:06,400
Quello che voglio dirti...
14
00:01:10,230 --> 00:01:13,050
Ci sono centinaia di persone più cattive che buone...
15
00:01:13,050 --> 00:01:15,970
Anzi, migliaia.
16
00:01:15,970 --> 00:01:17,730
Addirittura?
17
00:01:19,790 --> 00:01:21,850
Per questo motivo, abbiamo deciso
18
00:01:21,850 --> 00:01:24,280
di mandarti in una scuola pubblica.
19
00:01:24,280 --> 00:01:25,510
Accidenti, che caldo.
20
00:01:25,510 --> 00:01:26,770
- È davvero buono.
- È squisito.
21
00:01:26,770 --> 00:01:30,090
Min Woo, davvero tuo padre è un Presidente?
22
00:01:31,110 --> 00:01:32,570
- No.
- Non raccontare palle!
23
00:01:32,570 --> 00:01:34,010
- Sappiamo tutto.
- Non mentire.
24
00:01:34,010 --> 00:01:35,650
Quindi chi sei?
25
00:01:35,650 --> 00:01:37,890
- La tua famiglia sarà piena di soldi.
- Min Woo, ne prendo un altro.
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,780
- Possiamo avere ancora sundae e tteokbokki?
- Ne avete ancora?
27
00:01:40,780 --> 00:01:42,430
Lì le cose saranno
28
00:01:42,430 --> 00:01:44,750
totalmente diverse.
29
00:01:44,750 --> 00:01:47,870
I tuoi compagni di classe potrebbero importunarti.
30
00:01:47,870 --> 00:01:50,170
Min Woo.
31
00:01:50,170 --> 00:01:52,000
Dove sei stato?
32
00:01:52,000 --> 00:01:54,130
- Al primo piano.
- Ho capito.
33
00:01:54,130 --> 00:01:55,780
Puoi prestarmi 30.000 won?
(ca. 20€)
34
00:01:55,780 --> 00:01:57,660
Poi te li restituisco.
35
00:01:57,660 --> 00:02:00,180
Essere più ricchi degli altri non significa
36
00:02:00,180 --> 00:02:03,180
dispensare ogni cosa incondizionatamente.
37
00:02:03,180 --> 00:02:05,640
- Hai bisogno di 30,000 won?
- Sì.
38
00:02:05,640 --> 00:02:10,730
Semmai tentassero di approfittare della tua ricchezza,
39
00:02:10,730 --> 00:02:12,400
dovrai dimostrare che
40
00:02:12,400 --> 00:02:15,800
non ti farai soggiogare.
41
00:02:21,700 --> 00:02:23,850
Chi ti credi di essere?
42
00:02:25,540 --> 00:02:28,110
Avere a che fare con queste persone
43
00:02:28,110 --> 00:02:31,160
un po' alla volta mi ha temprato.
44
00:02:32,040 --> 00:02:36,380
È bene tenere sempre presente una cosa.
45
00:02:37,550 --> 00:02:40,370
Non permettere mai a nessuno di manipolarti.
46
00:02:41,930 --> 00:02:43,760
Per questo motivo non sono più
47
00:02:43,760 --> 00:02:46,890
il Park Min Woo di una volta.
48
00:02:46,890 --> 00:02:48,810
Non sono un debole.
49
00:02:48,810 --> 00:02:52,190
Non permetterò mai a nessuno di prendermi in giro.
50
00:02:52,770 --> 00:02:55,260
È quello che pensavo.
51
00:02:56,070 --> 00:02:58,550
Ciò in cui credevo.
52
00:03:02,170 --> 00:03:04,790
Suppongo di avere ancora molta strada da fare.
53
00:03:13,720 --> 00:03:17,000
[Yoo Seung Ho]
54
00:03:17,000 --> 00:03:20,920
[Kim Dong Hwi]
55
00:03:20,920 --> 00:03:24,830
[Yoo Soo Bin]
56
00:03:24,830 --> 00:03:29,100
[Lee Joo Young]
57
00:03:29,100 --> 00:03:37,040
Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team
58
00:04:02,940 --> 00:04:07,960
💵𝑻𝒉𝒆 𝑫𝒆𝒂𝒍💵
59
00:04:14,350 --> 00:04:15,790
[Registro studentesco: Cha Soo An]
60
00:04:15,790 --> 00:04:17,110
[2021: prova scritta superata, esame di idoneità non superato]
61
00:04:17,110 --> 00:04:18,590
[Anno corrente 2022: esame di idoneità superato]
62
00:04:20,110 --> 00:04:21,930
Raramente si ottiene il punteggio massimo nel test di idoneità.
63
00:04:21,930 --> 00:04:24,210
Devi esserti impegnata molto.
64
00:04:25,770 --> 00:04:28,030
Ti sarai allenata a lungo,
65
00:04:28,030 --> 00:04:30,270
per questo non mi preoccupa il tuo colloquio.
66
00:04:30,270 --> 00:04:33,250
- Partecipi ancora alla sorveglianza del quartiere?
- Sì.
67
00:04:33,250 --> 00:04:36,030
Riceverai dei punti in più se lo menzionerai durante il colloquio
68
00:04:36,030 --> 00:04:39,250
dal momento che anche questo fa parte del lavoro della polizia.
69
00:04:39,250 --> 00:04:42,070
Ho riletto le domande dei colloqui precedenti,
70
00:04:42,070 --> 00:04:44,160
ma il colloquio di gruppo mi preoccupa.
71
00:04:44,160 --> 00:04:46,220
Tuo fratello è un Poliziotto, giusto?
72
00:04:46,220 --> 00:04:48,810
Ti ha dato qualche consiglio?
73
00:04:48,810 --> 00:04:50,000
Non credo ne avrebbe.
74
00:04:50,000 --> 00:04:52,670
- Non mi aspetto granché da lui.
- Perché?
75
00:04:52,670 --> 00:04:56,650
Non avrebbero dovuto ammetterlo.
76
00:04:56,650 --> 00:04:58,160
[Cha Jae Gyeong]
77
00:05:00,070 --> 00:05:02,190
Signora.
78
00:05:02,190 --> 00:05:04,090
Mio fratello.
79
00:05:08,300 --> 00:05:10,450
Tutto questo è assurdo.
80
00:05:11,660 --> 00:05:14,160
Ho cose più importanti da fare.
81
00:05:15,040 --> 00:05:17,050
Mi avete rapito?
82
00:05:18,210 --> 00:05:19,820
Smettetela di scherzare e slegatemi.
83
00:05:19,820 --> 00:05:22,110
Non è affatto divertente.
84
00:05:22,960 --> 00:05:25,570
[Inserire il testo da tradurre]
85
00:05:26,360 --> 00:05:28,180
Non è uno scherzo.
86
00:05:28,180 --> 00:05:30,660
Non essere ridicolo. Ehi, Lee Joon Seong!
87
00:05:30,660 --> 00:05:32,280
Joon Seong!
88
00:05:32,280 --> 00:05:34,040
Ieri sera mi hai portato sulle spalle.
89
00:05:34,040 --> 00:05:35,990
Almeno questo me lo ricordo.
90
00:05:35,990 --> 00:05:37,650
Slegami subito.
91
00:05:43,750 --> 00:05:45,360
Non mi conosci.
92
00:05:45,360 --> 00:05:47,670
Sei stato rapito.
93
00:05:49,550 --> 00:05:51,130
Ehi.
94
00:05:51,130 --> 00:05:54,060
Mi stai portando all'esasperazione.
95
00:05:59,750 --> 00:06:01,290
Te lo dirò una volta sola.
96
00:06:01,290 --> 00:06:02,960
Se non chiudi la bocca,
97
00:06:02,960 --> 00:06:06,300
ti metterai nei casini.
98
00:06:07,110 --> 00:06:08,860
Fottiti.
99
00:06:08,860 --> 00:06:10,930
Fottetevi, pezzi di merda!
100
00:06:10,930 --> 00:06:13,100
- Lasciatemi andare!
- Ehi!
101
00:06:13,100 --> 00:06:15,730
Lasciatemi, brutti bastardi!
102
00:06:15,730 --> 00:06:18,980
Maledetti!
103
00:06:18,980 --> 00:06:20,620
Lasciami!
104
00:06:20,620 --> 00:06:22,290
Lasciami andare!
105
00:06:22,290 --> 00:06:24,120
Ehi!
106
00:06:40,580 --> 00:06:42,960
Joon Seong, sei davvero tu.
107
00:06:42,960 --> 00:06:45,450
Riconosco il tuo profumo da quattro soldi.
108
00:06:48,130 --> 00:06:50,930
Sento il tuo odore, idiota.
109
00:06:50,930 --> 00:06:52,640
Cazzo!
110
00:06:57,450 --> 00:06:58,980
Ehi.
111
00:06:58,980 --> 00:07:00,650
Cosa credi di fare adesso?
112
00:07:00,650 --> 00:07:03,830
Mettiamo le cose in chiaro.
113
00:07:03,830 --> 00:07:08,250
Non abbiamo intenzione di liberarti, qualunque cosa tu dica.
114
00:07:08,250 --> 00:07:10,240
Hai capito?
115
00:07:15,220 --> 00:07:16,720
Sì.
116
00:07:17,330 --> 00:07:19,870
Hai appena detto "noi".
117
00:07:23,680 --> 00:07:25,950
Cosa cazz—
118
00:07:50,670 --> 00:07:51,990
Sai qualcosa del Direttore Hwang?
119
00:07:51,990 --> 00:07:54,200
È già arrivato.
120
00:07:58,850 --> 00:08:00,580
Uno, due, tre.
121
00:08:00,580 --> 00:08:02,720
Ce la faremo!
122
00:08:03,600 --> 00:08:05,170
Grazie di tutto, Direttore.
123
00:08:05,170 --> 00:08:06,860
Sono io a doverla ringraziale, Signor Yu.
124
00:08:06,860 --> 00:08:08,960
Si figuri.
125
00:08:08,960 --> 00:08:11,270
Buongiorno.
126
00:08:21,060 --> 00:08:22,820
Che significa?
127
00:08:31,240 --> 00:08:32,850
Spostatevi.
128
00:08:37,120 --> 00:08:39,620
Levatevi di torno!
129
00:08:42,620 --> 00:08:44,160
Signor Cho.
130
00:08:51,610 --> 00:08:54,200
Ne è passato di tempo, Signora.
131
00:08:54,630 --> 00:08:58,440
A cosa devo questo piacere?
132
00:09:01,560 --> 00:09:03,680
Mio figlio...
133
00:09:05,140 --> 00:09:07,240
è stato rapito.
134
00:09:09,570 --> 00:09:11,440
La cosa migliore da fare
135
00:09:11,440 --> 00:09:14,250
è denunciare il fatto alla polizia
136
00:09:14,250 --> 00:09:17,370
oppure assumere un investigatore privato.
137
00:09:17,370 --> 00:09:20,730
Se vuole, posso presentarle qualcuno.
138
00:09:21,200 --> 00:09:25,150
E' l'unica cosa che posso fare per lei.
139
00:09:25,710 --> 00:09:27,580
Un'altra cosa.
140
00:09:27,580 --> 00:09:31,350
Non venga mai più da me con questo atteggiamento
141
00:09:31,350 --> 00:09:34,230
per qualcosa che non riguarda gli affari.
142
00:09:36,430 --> 00:09:38,410
La avverto.
143
00:09:39,890 --> 00:09:43,250
Porti i miei omaggi al suo defunto marito.
144
00:09:48,400 --> 00:09:52,690
Non dovrei essere io ad avvertirla?
145
00:09:54,710 --> 00:09:59,740
Se questo è un ultimatum, dovrei essere io a darglielo.
146
00:10:00,620 --> 00:10:03,590
Se non mi aiuterà,
147
00:10:03,590 --> 00:10:06,330
andrò dritta alla polizia.
148
00:10:06,330 --> 00:10:08,020
Racconterò che
149
00:10:08,020 --> 00:10:10,440
il Direttore della Federazione Giovanile di Baseball
150
00:10:10,440 --> 00:10:13,360
gestisce un'attività di scommesse sportive illegali
151
00:10:13,360 --> 00:10:17,630
e che lavoriamo insieme.
152
00:10:17,630 --> 00:10:20,080
Racconterò tutto.
153
00:10:24,850 --> 00:10:27,600
Mi sta minacciando?
154
00:10:28,740 --> 00:10:30,560
Per niente.
155
00:10:30,560 --> 00:10:32,650
Le sto dando un ordine.
156
00:10:32,650 --> 00:10:34,750
La scelta è sua.
157
00:10:34,750 --> 00:10:36,530
Può essere sconfitto
158
00:10:36,530 --> 00:10:39,240
assieme ad una madre che a perso il figlio,
159
00:10:39,240 --> 00:10:40,880
oppure no.
160
00:10:52,350 --> 00:10:55,740
Informati sul figlio e sistema la situazione...
161
00:10:56,210 --> 00:11:00,100
prima che perda la testa e vuoti il sacco.
162
00:11:07,350 --> 00:11:09,120
[SENTENZA PER SEQUESTRO]
163
00:11:09,120 --> 00:11:11,660
[SENTENZE DURE PER SEQUESTRI DI MINORI]
164
00:11:11,660 --> 00:11:13,900
Merda...
165
00:11:19,590 --> 00:11:21,030
Dove vai?
166
00:11:21,030 --> 00:11:22,760
Ho lezione.
167
00:11:25,300 --> 00:11:26,820
Adesso?
168
00:11:27,700 --> 00:11:29,830
Perché?
169
00:11:29,830 --> 00:11:31,760
Che differenza fa?
170
00:11:33,770 --> 00:11:36,710
Sa tutto.
171
00:11:36,710 --> 00:11:38,840
Cosa hai intenzione di fare?
172
00:11:38,840 --> 00:11:42,740
Ora forse ha dei sospetti
173
00:11:42,740 --> 00:11:45,500
ma alla fine si fiderà di noi.
174
00:11:48,800 --> 00:11:50,450
Junseong
175
00:11:52,810 --> 00:11:54,100
le emozioni degli esseri umani
176
00:11:54,100 --> 00:11:57,150
hanno sempre il sopravvento sulla ragione.
177
00:11:57,150 --> 00:12:00,610
I nostri cervelli sono programmati così.
178
00:12:00,610 --> 00:12:02,410
Quindi,
179
00:12:02,410 --> 00:12:04,430
anche se ha dei sospetti,
180
00:12:04,430 --> 00:12:07,380
ci crederà prima o poi.
181
00:12:10,160 --> 00:12:12,050
Vuoi dire...
182
00:12:12,790 --> 00:12:15,000
che non penserà che si tratta di noi?
183
00:12:15,000 --> 00:12:16,700
Esatto.
184
00:12:18,550 --> 00:12:20,520
Accidenti.
185
00:12:22,760 --> 00:12:26,300
Come fai ad essere sempre così freddo?
186
00:12:28,350 --> 00:12:29,680
Quindi,
187
00:12:29,680 --> 00:12:32,220
quando convincerai la madre a pagare?
188
00:12:34,690 --> 00:12:36,840
Aspettiamo qualche giorno.
189
00:12:36,840 --> 00:12:39,980
Sicuramente è un dilemma per lei.
190
00:12:39,980 --> 00:12:41,890
Che dilemma?
191
00:12:42,700 --> 00:12:45,300
Se chiamare la polizia.
192
00:12:45,300 --> 00:12:47,720
Dobbiamo prepararci anche a questo.
193
00:12:52,640 --> 00:12:54,330
Ora vado.
194
00:12:54,330 --> 00:12:57,260
Devo andare, ho un appuntamento importante.
195
00:13:17,610 --> 00:13:19,210
Scusi.
196
00:13:22,240 --> 00:13:23,400
Io?
197
00:13:23,400 --> 00:13:26,330
È venuta la polizia ieri sera, vero?
198
00:13:27,280 --> 00:13:29,520
Sì, e quindi?
199
00:13:30,470 --> 00:13:32,470
Sono stato io a denunciarvi.
200
00:13:32,470 --> 00:13:34,540
Capisco.
201
00:13:35,580 --> 00:13:37,920
Abbiamo fatto casino, eh?
202
00:13:37,920 --> 00:13:41,090
Mi dispiace. Non succederà più.
203
00:13:41,090 --> 00:13:42,710
Non è quello.
204
00:13:44,010 --> 00:13:45,840
Forse
205
00:13:45,840 --> 00:13:48,600
non mi ha capito.
206
00:13:48,600 --> 00:13:50,750
Dal mio appartemnto
207
00:13:51,460 --> 00:13:54,310
si sente tutto.
208
00:13:59,900 --> 00:14:03,030
Cosa ha sentito esattamente?
209
00:14:03,030 --> 00:14:04,690
Qualcosa che si è rotto.
210
00:14:04,690 --> 00:14:05,840
Degli schianti.
211
00:14:05,840 --> 00:14:06,760
Forza!
212
00:14:06,760 --> 00:14:08,640
Gente che litigava e gridava.
213
00:14:08,640 --> 00:14:10,750
Brutto...
214
00:14:11,530 --> 00:14:12,790
In altre parole,
215
00:14:12,790 --> 00:14:15,010
qualcuno che si stava ammazzando di botte.
216
00:14:18,420 --> 00:14:20,790
Ha sentito anche dei singhiozzi?
217
00:14:20,790 --> 00:14:23,220
Il mio amico ha pianto molto.
218
00:14:25,800 --> 00:14:27,930
Certo.
219
00:14:27,930 --> 00:14:30,050
Gli uomini non dovrebbero piangere a quel modo.
220
00:14:30,050 --> 00:14:31,850
È disgustoso.
221
00:14:34,100 --> 00:14:35,370
Nessuno ha pianto.
222
00:14:35,370 --> 00:14:36,270
Come?
223
00:14:36,270 --> 00:14:38,500
Eh? Ah, niente.
224
00:14:38,500 --> 00:14:40,060
Ho capito.
225
00:14:40,060 --> 00:14:42,050
Cercherò di stare più attento.
226
00:14:47,030 --> 00:14:50,520
Chi crede di essere?
227
00:15:02,250 --> 00:15:07,150
[Facoltà di Medicina]
228
00:15:37,350 --> 00:15:42,040
[Segreteria]
229
00:15:57,710 --> 00:16:00,270
[Richiesta di ricorso]
230
00:16:02,480 --> 00:16:05,030
Dove posso fare domanda?
231
00:16:09,190 --> 00:16:10,900
Di cosa si tratta?
232
00:16:10,900 --> 00:16:13,830
Ricorso contro azione disciplinare.
233
00:16:15,990 --> 00:16:17,600
Qui manca il sigillo.
234
00:16:17,600 --> 00:16:19,450
Deve essere timbrato.
235
00:16:19,450 --> 00:16:21,900
Per fare ricorso ad una decisione presa da un professore,
236
00:16:21,900 --> 00:16:24,150
ho bisogno del permesso di un professore?
237
00:16:24,150 --> 00:16:25,650
Sì.
238
00:16:27,050 --> 00:16:28,580
Perché?
239
00:16:29,360 --> 00:16:32,260
Le regole sono queste.
240
00:16:32,260 --> 00:16:36,000
Tecnicamente non era una decisione di un professore.
241
00:16:36,000 --> 00:16:37,720
Ma della facoltà.
242
00:16:37,720 --> 00:16:39,810
Ma i professori...
243
00:16:41,520 --> 00:16:43,500
Il comitato discplinare della facoltà
244
00:16:43,500 --> 00:16:46,110
è composto dai professori.
245
00:16:47,050 --> 00:16:50,400
In ogni caso serve il sigillo.
246
00:17:00,540 --> 00:17:03,620
L'esame può contenere domande sulla struttura della pelle,
247
00:17:03,620 --> 00:17:06,210
quindi ricordatevi di ripassare. Per oggi va bene così.
248
00:17:06,210 --> 00:17:07,620
Grazie.
249
00:17:07,620 --> 00:17:09,750
Ottimo lavoro.
250
00:17:21,070 --> 00:17:22,450
Cosa c'è?
251
00:17:23,440 --> 00:17:25,130
Ho bisogno del suo sigillo.
252
00:17:25,130 --> 00:17:27,010
[Richiesta di ricorso]
253
00:17:27,940 --> 00:17:29,570
Adesso non ce l'ho dietro, torna più tardi.
254
00:17:29,570 --> 00:17:31,860
Mi serve adesso.
255
00:17:31,860 --> 00:17:33,400
Dopo.
256
00:17:33,400 --> 00:17:34,640
È urgente, professore.
257
00:17:34,640 --> 00:17:36,200
Può farlo ora?
258
00:17:36,200 --> 00:17:37,910
Non ho il sigillo.
259
00:17:37,910 --> 00:17:40,290
Prendi un appuntamento e metterò il sigillo.
260
00:17:40,290 --> 00:17:43,920
Non ho tempo per prendere appuntamento, sto per essere espulso.
261
00:17:48,920 --> 00:17:50,960
[Richiesta di ricorso]
262
00:17:56,130 --> 00:17:57,740
Vai.
263
00:18:07,400 --> 00:18:09,570
Cosa c'è? Ti serve altro?
264
00:18:10,520 --> 00:18:13,130
- Professore.
- Sì?
265
00:18:13,130 --> 00:18:15,850
Lo sa che non ero solo io, vero?
266
00:18:20,180 --> 00:18:21,230
Volgio dire,
267
00:18:21,230 --> 00:18:24,910
ammetto di aver organizzato il gruppo d'imbroglio,
268
00:18:24,910 --> 00:18:27,210
ma non ero solo io.
269
00:18:27,210 --> 00:18:29,580
Altri studenti l'hanno organizzato per altre materie.
270
00:18:29,580 --> 00:18:33,700
Perché sono l'unico ad essere espulso?
271
00:18:33,700 --> 00:18:35,690
Perché l'espulsione per me
272
00:18:35,690 --> 00:18:38,980
quando gli altri vengono solo sospesi?
273
00:18:45,850 --> 00:18:47,390
Sei l'unico ad essere stato scoperto.
274
00:18:47,390 --> 00:18:50,130
Gli altri no.
275
00:18:51,230 --> 00:18:55,590
Ma ho consegnato i messaggi e le email come prove.
276
00:18:55,590 --> 00:18:57,240
Jaehyo,
277
00:18:57,240 --> 00:19:00,400
siamo un'Università, non un'agenzia investigativa.
278
00:19:00,910 --> 00:19:03,220
Hai imbrogliato durante un esame virtuale
279
00:19:03,220 --> 00:19:04,590
e sei stato scoperto dal professore.
280
00:19:04,590 --> 00:19:07,480
Lo hai anche ammesso subito.
281
00:19:07,480 --> 00:19:09,720
Questi sono i fatti.
282
00:19:10,320 --> 00:19:13,750
Non ne sappiamo nulla delle prove che hai mandato.
283
00:19:13,750 --> 00:19:15,650
Anche se fosse vero,
284
00:19:15,650 --> 00:19:18,370
nessun altro è stato scoperto.
285
00:19:20,590 --> 00:19:22,280
Senti.
286
00:19:23,180 --> 00:19:26,640
Quante volte te lo devo dire?
287
00:19:26,640 --> 00:19:29,110
Facci causa se non ti sta bene.
288
00:19:29,110 --> 00:19:30,770
Non perdere tempo a fare ricorso
289
00:19:30,770 --> 00:19:33,710
e non rovinare la nostra reputazione.
290
00:19:34,270 --> 00:19:36,000
Andiamo.
291
00:19:37,240 --> 00:19:39,350
Quanto le serve?
292
00:19:40,360 --> 00:19:41,850
Come?
293
00:19:44,660 --> 00:19:46,200
Moon Sanghwi,
294
00:19:46,200 --> 00:19:47,310
Park Hyunwoo
295
00:19:47,310 --> 00:19:49,110
e Jung Hyunjin.
296
00:19:49,110 --> 00:19:52,900
I loro genitori hanno pagato una mazzetta.
297
00:19:52,900 --> 00:19:54,950
Pensa che non lo sappia?
298
00:19:57,710 --> 00:20:00,240
Farabutto...
299
00:20:03,930 --> 00:20:05,950
Bastano 500 milioni di Won?
(ca. 350,000€)
300
00:20:06,560 --> 00:20:10,020
[PROFESSORE CHO JAEHWANG]
301
00:20:21,350 --> 00:20:24,180
[Papà]
302
00:20:26,470 --> 00:20:28,060
Pronto?
303
00:20:28,060 --> 00:20:31,680
[Ristorante Silbi]
304
00:20:38,170 --> 00:20:39,970
Papà.
305
00:20:41,190 --> 00:20:43,110
Ehi, Jun Seong. Sei venuto?
306
00:20:43,110 --> 00:20:45,700
- Accidenti. Sei tu, Jun Seong?
- Salve.
307
00:20:45,700 --> 00:20:46,930
Da quanto tempo.
308
00:20:46,930 --> 00:20:48,720
Come sta?
309
00:20:48,720 --> 00:20:51,980
- Sei un uomo adesso.
- Ma dai.
310
00:20:54,060 --> 00:20:55,690
Sei difficile da reperire.
311
00:20:55,690 --> 00:20:57,770
Lo so.
312
00:20:58,530 --> 00:21:00,280
Comunque cos'è questa fretta?
313
00:21:00,280 --> 00:21:06,590
Be', hanno bisogno di catering in un cantiere qui vicino.
314
00:21:06,590 --> 00:21:08,490
Torno subito. Non ci vorrà molto.
315
00:21:08,490 --> 00:21:11,160
D'accordo. Ma io non posso trattenermi.
316
00:21:11,160 --> 00:21:12,410
Te l'avevo detto.
317
00:21:12,410 --> 00:21:14,210
Ho da fare in questi giorni.
318
00:21:14,210 --> 00:21:16,230
Che cosa? Hai trovato un lavoro?
319
00:21:16,230 --> 00:21:17,150
No.
320
00:21:17,150 --> 00:21:20,810
Sto solo dando una mano a una persona.
321
00:21:20,810 --> 00:21:23,360
Chi?
322
00:21:25,650 --> 00:21:26,930
Ti sei trovato una ragazza?
323
00:21:26,930 --> 00:21:28,850
E come dovrei fare a trovarla?
324
00:21:28,850 --> 00:21:30,770
Non ce l'ho.
325
00:21:30,770 --> 00:21:32,160
Va bene.
326
00:21:32,160 --> 00:21:34,580
Può essere frustrante, ma tieni duro.
327
00:21:34,580 --> 00:21:37,460
Se questo servizio di catering andrà bene,
328
00:21:37,460 --> 00:21:39,480
aprirò un ristorante anche per te.
329
00:21:39,480 --> 00:21:41,940
D'accordo? Imo, io esco.
330
00:21:41,940 --> 00:21:44,600
Ci vediamo dopo.
331
00:21:44,600 --> 00:21:46,270
Ci vediamo.
332
00:21:50,950 --> 00:21:53,270
- Jun Seong.
- Sì?
333
00:21:53,270 --> 00:21:57,160
Quando hai tempo, porta tuo padre dal medico.
334
00:21:57,160 --> 00:21:59,670
Ha spesso mal di stomaco.
335
00:22:06,590 --> 00:22:08,550
Si chiama Park Min Woo.
336
00:22:08,550 --> 00:22:12,820
La sua ultima telefonata è stata rilevata a Sillim-dong.
337
00:22:14,030 --> 00:22:18,610
E, ieri pomeriggio, quel teppista ha usato la carta di credito a Hyoseong-dong.
338
00:22:18,610 --> 00:22:21,210
È stato a favore di un'azienda privata di taxi.
339
00:22:21,210 --> 00:22:23,990
La targa era 23B-4572.
340
00:22:23,990 --> 00:22:27,960
Non ci sono state altre transazioni.
341
00:22:34,830 --> 00:22:37,230
Cerco il 4572. Questo è il 5545.
342
00:22:37,230 --> 00:22:39,250
Quattro, cinque, sette, due.
343
00:22:39,250 --> 00:22:41,030
23B...
344
00:22:41,590 --> 00:22:43,270
23B...
345
00:22:43,270 --> 00:22:45,350
23B-4...
346
00:22:46,840 --> 00:22:49,210
Il 4572.
347
00:22:49,210 --> 00:22:51,060
Trovato.
348
00:22:55,270 --> 00:22:58,730
Signore, salve.
349
00:22:58,730 --> 00:23:01,520
È lei a guidare questo taxi?
350
00:23:02,320 --> 00:23:05,320
- Perché?
- Devo farle alcune domande.
351
00:23:05,320 --> 00:23:08,590
Ieri pomeriggio– Accidenti, che spavento.
352
00:23:08,590 --> 00:23:12,410
Ahjussi! Ahjussi!
353
00:23:43,730 --> 00:23:45,480
Dammi un attimo.
354
00:23:45,480 --> 00:23:48,740
Ti pagherò la prossima settimana.
355
00:23:48,740 --> 00:23:50,460
Non sono uno strozzino.
356
00:23:50,460 --> 00:23:52,240
Si calmi.
357
00:23:52,240 --> 00:23:53,660
Allora di che si tratta?
358
00:23:53,660 --> 00:23:58,470
Alle 18 di ieri ha per caso fatto salire un uomo sulla ventina?
359
00:23:58,470 --> 00:24:00,260
Un uomo?
360
00:24:04,210 --> 00:24:06,280
Non se lo ricorda?
361
00:24:09,470 --> 00:24:11,340
Non sono sicuro.
362
00:24:14,720 --> 00:24:19,010
Se mi dirà la verità, la ripagherò.
363
00:24:20,850 --> 00:24:22,160
Di quanto?
364
00:24:22,160 --> 00:24:24,490
L'intera somma per cui è in debito.
365
00:24:28,070 --> 00:24:30,220
Erano circa le 17:40.
366
00:24:30,220 --> 00:24:33,310
L'ho fatto salire all'intersezione Dorim.
367
00:24:33,310 --> 00:24:35,140
- Salve.
- Buonasera.
368
00:24:35,140 --> 00:24:37,370
Rodeo Hyoseong-dong, per piacere.
369
00:24:37,370 --> 00:24:41,440
Non ha fatto telefonate?
370
00:24:42,330 --> 00:24:45,630
No, ma sembrava stesse messaggiando.
371
00:24:45,630 --> 00:24:49,640
Ah, un'altra cosa. Mi ha detto di essere in ritardo e mi ha chiesto di sbrigarmi.
372
00:24:50,970 --> 00:24:52,550
È tutto ciò che ricordo.
373
00:24:52,550 --> 00:24:55,440
Non so altro. Lo giuro.
374
00:25:06,960 --> 00:25:09,880
Perché è scappato all'improvviso?
375
00:25:12,210 --> 00:25:14,780
Non possiamo risalire alla sua messaggistica, vero?
376
00:25:14,780 --> 00:25:16,990
Dici i registri dei suoi messaggi telefonici?
377
00:25:16,990 --> 00:25:18,100
Sì.
378
00:25:18,100 --> 00:25:20,540
Avremmo bisogno del telefono per farlo.
379
00:25:20,540 --> 00:25:22,930
O di un mandato.
380
00:25:23,830 --> 00:25:26,700
E se invece facessimo così?
381
00:25:26,700 --> 00:25:32,050
Perché non iniziamo a cercarlo nel posto dove gli si è scaricata la batteria?
382
00:25:32,050 --> 00:25:34,370
- E dov'è?
- A Sillim-dong, chiaramente.
383
00:25:34,370 --> 00:25:37,300
È un quartiere di universitari.
384
00:25:37,300 --> 00:25:40,360
Un sacco di studenti affittano da quelle parti.
385
00:25:46,980 --> 00:25:50,990
Mi scusi. Potrebbe accelerare un po'?
386
00:25:50,990 --> 00:25:54,280
- Certo.
- Grazie mille.
387
00:25:56,590 --> 00:25:59,150
Doveva avere un appuntamento con qualcuno che conosceva.
388
00:26:00,370 --> 00:26:02,150
Un amico.
389
00:26:02,150 --> 00:26:05,640
♫ Polpo rosso, polpo arancione, polpo giallo ♫
390
00:26:05,640 --> 00:26:09,290
♫ Polpo verde, polpo blu, polpo viola ♫
391
00:26:09,290 --> 00:26:13,720
♫ Polpo marrone, polpo bianco, polpo nero ♫
392
00:26:13,720 --> 00:26:16,610
[Canzone per Bambini "Canzone del Polpo" 10 Ore]
393
00:26:16,610 --> 00:26:20,320
♫ Anche se siamo di colori diversi ♫
394
00:26:20,320 --> 00:26:24,120
♫ Siamo tutti buoni amici ♫
395
00:26:24,120 --> 00:26:26,850
♫ Polpo rosso, polpo arancione– ♫
396
00:28:00,710 --> 00:28:01,820
[Sungjin Univ.]
397
00:28:01,820 --> 00:28:04,530
Andiamo a ubriacarci.
398
00:28:04,530 --> 00:28:06,290
Che dovremmo ordinare? Sashimi?
399
00:28:06,290 --> 00:28:08,360
Mangiamo della carne.
400
00:28:16,020 --> 00:28:18,210
Mio padre incontrerà oggi il professore.
401
00:28:18,210 --> 00:28:20,780
- Dillo anche ai tuoi.
- Perché mi vogliono sospendere?
402
00:28:20,780 --> 00:28:23,080
Li ho pagati una fortuna.
403
00:28:37,070 --> 00:28:38,930
Ehi, Song Jae Hyo.
404
00:28:45,630 --> 00:28:47,380
Scusami.
405
00:28:48,160 --> 00:28:49,830
Per cosa?
406
00:28:49,830 --> 00:28:51,260
Eh?
407
00:28:56,440 --> 00:28:58,380
Ehi.
408
00:28:58,380 --> 00:29:00,530
Per cosa ti stai scusando?
409
00:29:11,890 --> 00:29:14,520
[Registro di Pattuglia della Comunità Sillim-dong]
410
00:29:17,710 --> 00:29:19,450
Ecco.
411
00:29:23,380 --> 00:29:25,350
Non dovrebbe essere il suo giorno libero dopo il turno di notte?
412
00:29:25,350 --> 00:29:27,780
Esatto. Avrebbe dovuto esserlo
413
00:29:27,780 --> 00:29:32,680
ma un certo agente eroe ha voluto usare il taser.
414
00:29:32,680 --> 00:29:34,790
È stato usato il taser in questo quartiere?
415
00:29:34,790 --> 00:29:36,130
Su chi? Dove?
416
00:29:36,130 --> 00:29:39,600
Dove se non proprio nella zona studentesca del tuo quartiere?
417
00:29:39,600 --> 00:29:42,070
Siamo stati chiamati per disturbo della quiete
418
00:29:42,070 --> 00:29:44,760
e due ragazzi sono impazziti.
419
00:29:44,760 --> 00:29:48,280
Io e l'Agente Kang abbiamo dovuto portarli qui in manette.
420
00:29:48,280 --> 00:29:51,490
Volevo lavorare qui nella speranza che fosse tranquillo, visto che siamo vicini a un'università,
421
00:29:51,490 --> 00:29:53,520
e invece non c'è un giorno di pace.
422
00:29:53,520 --> 00:29:57,030
- Non c'era anche un altro uomo con loro?
- Cosa?
423
00:29:57,030 --> 00:30:00,130
Nel senso, ha detto di portato qui in manette due uomini.
424
00:30:00,130 --> 00:30:02,880
Ma non ce n'erano tre sul posto?
425
00:30:02,880 --> 00:30:03,930
No.
426
00:30:03,930 --> 00:30:05,730
Io ne ho visti solo due.
427
00:30:24,470 --> 00:30:26,480
[Pattuglia volontaria]
428
00:30:36,290 --> 00:30:37,600
Ehi, tesoro.
429
00:30:37,600 --> 00:30:41,660
Possiamo visionare i video della telecamera senza che tua madre lo sappia?
430
00:31:23,980 --> 00:31:25,800
[Numero sconosciuto]
431
00:31:28,280 --> 00:31:29,580
D'ora in poi i contatti avverranno
432
00:31:29,580 --> 00:31:32,870
tramite un numero non rintracciabile.
433
00:31:32,870 --> 00:31:35,980
Non si faccia prendere dal panico.
434
00:31:45,960 --> 00:31:47,550
Cosa?
435
00:31:51,490 --> 00:31:53,170
E questo cos'è?
436
00:31:56,410 --> 00:31:58,280
Dannazione.
437
00:32:10,820 --> 00:32:12,160
Pronto?
438
00:32:12,160 --> 00:32:15,660
Le avevo detto di non dirlo a nessuno,
439
00:32:15,660 --> 00:32:17,590
non è forse così?
440
00:32:19,500 --> 00:32:21,270
Non capisco.
441
00:32:21,270 --> 00:32:23,710
Le avevo detto di non andare dalla polizia.
442
00:32:23,710 --> 00:32:25,860
Non mi ha sentito?
443
00:32:28,880 --> 00:32:32,280
Quale genitore andrebbe dalla polizia
444
00:32:32,280 --> 00:32:34,600
sapendo che il proprio figlio è stato rapito?
445
00:32:34,600 --> 00:32:38,270
Non l'ho detto a nessuno.
446
00:32:38,270 --> 00:32:41,600
La teniamo sott'occhio.
447
00:32:41,600 --> 00:32:43,050
Non se lo dimentichi.
448
00:32:43,050 --> 00:32:45,320
Certo che no.
449
00:32:45,320 --> 00:32:47,120
Chiedo scusa.
450
00:32:48,530 --> 00:32:49,930
E Min Woo?
451
00:32:49,930 --> 00:32:52,710
Sta bene?
452
00:33:18,810 --> 00:33:21,310
Sì, lui sta bene.
453
00:33:21,310 --> 00:33:24,080
Parliamo del riscatto.
454
00:33:28,730 --> 00:33:30,890
Riesce a raccogliere un miliardo
455
00:33:30,890 --> 00:33:32,450
in contanti per domani?
456
00:33:32,450 --> 00:33:35,140
Cerchi di guadagnare tempo quando sarà il momento di consegnare il denaro.
457
00:33:35,140 --> 00:33:37,430
Quanto più le è possibile.
458
00:33:39,200 --> 00:33:41,910
Domani è troppo presto.
459
00:33:41,910 --> 00:33:44,360
Ho bisogno di almeno tre giorni.
460
00:33:44,360 --> 00:33:48,310
Farò del mio meglio affinché siano pronti in due giorni.
461
00:33:59,890 --> 00:34:02,130
Devono essere pronti domani.
462
00:34:02,130 --> 00:34:04,340
Li voglio in banconote da 50.000 won.
(ca. 36 euro)
463
00:34:04,340 --> 00:34:06,410
In caso contrario,
464
00:34:06,410 --> 00:34:08,440
Min Woo è un uomo morto.
465
00:34:40,530 --> 00:34:42,610
Ho bisogno...
466
00:34:45,080 --> 00:34:46,900
Dannazione.
467
00:34:52,150 --> 00:34:55,990
[Di cosa hai bisogno?]
468
00:34:55,990 --> 00:34:58,810
Di cosa hai bisogno?
469
00:34:58,810 --> 00:35:01,480
Le mie medicine...
470
00:35:02,050 --> 00:35:03,550
Medicine?
471
00:35:05,940 --> 00:35:08,710
[Fingere di stare male non servirà]
472
00:35:26,100 --> 00:35:27,980
Grazie per avermi accompagnata a casa.
473
00:35:27,980 --> 00:35:31,150
- Si figuri. Vada dentro.
- Buona notte.
474
00:35:31,150 --> 00:35:33,460
Qui pattuglia tre. Una donna è tornata a casa sana e salva.
475
00:35:33,460 --> 00:35:35,110
Rientriamo.
476
00:35:35,110 --> 00:35:37,740
Passiamo per il vicolo.
477
00:35:37,740 --> 00:35:39,950
Da pattugliare? Ottima idea.
478
00:35:39,950 --> 00:35:41,400
[Song Jae Hyo]
479
00:35:43,770 --> 00:35:46,050
Il cliente da lei chiamato—
480
00:35:46,050 --> 00:35:48,030
Merda.
481
00:35:52,440 --> 00:35:54,060
[Pattuglia volontaria]
482
00:36:00,150 --> 00:36:01,850
Pronto?
483
00:36:03,200 --> 00:36:04,740
Dannazione.
484
00:36:05,620 --> 00:36:07,220
Non vieni?
485
00:36:07,830 --> 00:36:10,490
Arrivo.
486
00:36:23,590 --> 00:36:25,380
Dov'è?
487
00:36:56,480 --> 00:36:58,230
Jae Hyo.
488
00:37:02,090 --> 00:37:04,270
Da quanto tempo.
489
00:37:05,080 --> 00:37:13,010
Sottotitoli a cura del Let's Make a Deal Team
490
00:37:20,580 --> 00:37:25,510
[La preda]
32838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.