All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E07.Korean.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit-Protozoan_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,380 --> 00:00:49,680 The best house in the complex got sold last week. 2 00:00:49,760 --> 00:00:52,350 The owners must be extremely rich. 3 00:00:52,430 --> 00:00:54,810 They've been sending luxury furniture to the house for days. 4 00:00:54,890 --> 00:00:55,720 I see. 5 00:00:56,770 --> 00:00:58,350 The location is obviously great, 6 00:00:58,430 --> 00:01:00,430 and all the materials are high-end. 7 00:01:01,020 --> 00:01:02,610 We don't have that many houses left. 8 00:01:02,690 --> 00:01:05,150 Director Ji, would you like to make a down payment? 9 00:01:06,320 --> 00:01:08,490 Let me think about it until the weekend. 10 00:01:08,570 --> 00:01:09,910 Here you go. 11 00:01:09,990 --> 00:01:11,120 Thank you. 12 00:01:11,200 --> 00:01:12,280 Call me if you're interested. 13 00:01:51,530 --> 00:01:52,700 -Hello. -Hello. 14 00:01:52,780 --> 00:01:56,080 FAMILY LOVE END OF YEAR CHARITY BAZAAR 15 00:01:58,910 --> 00:02:00,160 I'm not late, right? 16 00:02:00,250 --> 00:02:02,210 You made it just in time. 17 00:02:02,290 --> 00:02:03,670 Where have you been? 18 00:02:03,750 --> 00:02:04,920 Elsewhere. 19 00:02:05,000 --> 00:02:07,920 You can go now. I'll take care of the rest. 20 00:02:08,590 --> 00:02:11,090 Do you think you'll be okay on your own? 21 00:02:11,670 --> 00:02:12,750 What? 22 00:02:13,340 --> 00:02:14,590 -This is nice. -Let's try it. 23 00:02:14,680 --> 00:02:15,560 Okay. 24 00:02:15,640 --> 00:02:16,640 GOSAN LADIES' SOCIETY 25 00:02:16,720 --> 00:02:17,680 -Nice. -Is it okay? 26 00:02:20,970 --> 00:02:22,680 Okay then. I'll see you. 27 00:02:22,770 --> 00:02:23,770 Okay, bye. 28 00:02:24,890 --> 00:02:26,100 -Hello. -Hi. 29 00:02:31,570 --> 00:02:34,700 It's all thanks to the people of Gosan. 30 00:02:40,370 --> 00:02:41,580 -Hey. -I'll see you. 31 00:02:41,660 --> 00:02:43,660 Hey, I bought that yesterday. 32 00:02:43,750 --> 00:02:45,130 Come on. 33 00:02:45,210 --> 00:02:46,210 Jun-yeong. 34 00:02:46,920 --> 00:02:48,130 Did you watch Good Life? 35 00:02:48,210 --> 00:02:49,420 It was really good. 36 00:02:50,130 --> 00:02:51,970 -No. -Why didn't you watch it? 37 00:02:52,050 --> 00:02:53,470 I heard your dad made it. 38 00:02:53,550 --> 00:02:55,840 -You're lying. -No, I'm not. 39 00:02:55,930 --> 00:02:57,520 Jun-yeong's dad is the producer of that movie. 40 00:02:57,590 --> 00:02:59,380 His dad and my dad are friends. 41 00:02:59,470 --> 00:03:00,680 That's so cool! 42 00:03:00,760 --> 00:03:02,800 Can you talk to your dad 43 00:03:02,890 --> 00:03:04,470 and get us free tickets? 44 00:03:05,440 --> 00:03:08,400 Hey, Jun-yeong doesn't live with his dad. 45 00:03:08,480 --> 00:03:10,940 Still, I'm sure he keeps in touch. 46 00:03:14,320 --> 00:03:16,990 Just pay for the tickets. Are you a beggar or something? 47 00:03:17,860 --> 00:03:19,990 My gosh, what's his problem? 48 00:03:20,070 --> 00:03:22,490 Hey, forget it. I don't need a darn ticket. 49 00:03:29,830 --> 00:03:30,750 Jun-yeong. 50 00:03:36,970 --> 00:03:38,640 Hey, it's your dad. 51 00:03:42,890 --> 00:03:44,930 -Who is he? -He's apparently Jun-yeong's dad. 52 00:03:46,180 --> 00:03:47,470 I heard he produced Good Life. 53 00:03:47,560 --> 00:03:48,900 -Really? -Yes. 54 00:03:48,980 --> 00:03:50,610 -Did you know? -No. 55 00:03:52,730 --> 00:03:53,770 Get in. 56 00:03:57,030 --> 00:03:58,370 You must be so happy. 57 00:03:58,860 --> 00:04:01,030 I heard your son-in-law's new movie is doing really well. 58 00:04:01,820 --> 00:04:04,410 I also watched it, and I enjoyed it so much. 59 00:04:04,490 --> 00:04:06,030 No wonder it has over ten million viewers. 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 You're right. 61 00:04:07,620 --> 00:04:11,170 My husband keeps saying he would've invested a lot earlier 62 00:04:11,250 --> 00:04:12,960 if he knew Tae-oh was so talented. 63 00:04:13,040 --> 00:04:15,670 He can't stop complimenting him. 64 00:04:15,760 --> 00:04:17,430 My goodness, I can see why. 65 00:04:17,510 --> 00:04:20,140 Yes, exactly. He's so talented. 66 00:04:21,340 --> 00:04:23,840 I'm going to assume that you're all going to come. 67 00:04:23,930 --> 00:04:25,220 -Yes. -Of course. 68 00:04:25,310 --> 00:04:27,520 Excuse me for a second. 69 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Mrs. Choi. 70 00:04:29,850 --> 00:04:31,100 -It's nice to see you. -Yes. 71 00:04:33,820 --> 00:04:36,160 FREE HEALTH CARE 72 00:04:36,230 --> 00:04:38,980 Weren't you pretty close with the associate director? 73 00:04:39,900 --> 00:04:42,240 Our husbands were close with each other. 74 00:04:42,320 --> 00:04:44,570 I had no chance to meet her after the divorce. 75 00:04:45,240 --> 00:04:46,620 It's just too awkward for me. 76 00:04:46,700 --> 00:04:49,740 Of course it's awkward. I feel the same way. 77 00:04:52,330 --> 00:04:54,580 Hey, did you see this? 78 00:04:54,670 --> 00:04:55,500 Let's see. 79 00:04:57,340 --> 00:04:59,340 They must've paid quite a lot for this. 80 00:04:59,420 --> 00:05:00,500 My goodness. 81 00:05:07,560 --> 00:05:08,730 My gosh, what is she doing? 82 00:05:09,640 --> 00:05:10,730 Is she going to invite her? 83 00:05:10,810 --> 00:05:11,850 My gosh, no way. 84 00:05:31,250 --> 00:05:32,540 Hello. 85 00:05:34,710 --> 00:05:35,960 My goodness. 86 00:05:39,760 --> 00:05:41,850 Did you watch my new movie? 87 00:05:42,720 --> 00:05:43,720 No, not yet. 88 00:05:45,260 --> 00:05:46,970 Did you even know that it was my movie? 89 00:05:47,810 --> 00:05:49,440 Why are you the producer and not the director? 90 00:05:51,310 --> 00:05:55,020 Because a producer is a person who oversees everything. 91 00:05:56,560 --> 00:05:58,020 Hae-gang told me it's fun. 92 00:06:04,950 --> 00:06:07,410 Didn't you miss me? 93 00:06:11,910 --> 00:06:13,290 I… 94 00:06:15,330 --> 00:06:16,960 missed you a lot. 95 00:06:21,550 --> 00:06:23,890 You never even called. 96 00:06:23,970 --> 00:06:25,720 How do you expect me to believe that? 97 00:06:31,310 --> 00:06:32,310 As you know, 98 00:06:33,390 --> 00:06:36,850 I did a lot of embarrassing things as a father. 99 00:06:36,940 --> 00:06:38,440 I disappointed you. 100 00:06:40,360 --> 00:06:41,490 I wanted to change 101 00:06:42,490 --> 00:06:44,030 and come back confidently 102 00:06:45,280 --> 00:06:46,740 as a proud dad. 103 00:06:48,740 --> 00:06:52,490 I didn't want you to be embarrassed because of me. 104 00:06:52,580 --> 00:06:54,790 And that took some time. 105 00:06:54,870 --> 00:06:56,250 I hope you understand. 106 00:07:11,970 --> 00:07:13,680 I got you a gift. Open it. 107 00:07:34,910 --> 00:07:36,120 You still play baseball, right? 108 00:07:36,710 --> 00:07:38,250 I quit playing ages ago. 109 00:07:40,170 --> 00:07:41,170 I guess your mom 110 00:07:41,880 --> 00:07:44,010 told you to stop playing so you could focus on your studies. 111 00:07:45,880 --> 00:07:47,260 I'm in middle school now. 112 00:07:49,260 --> 00:07:50,470 You know Kang Jeong-mun, right? 113 00:07:51,850 --> 00:07:53,100 You used to be his fan. 114 00:07:54,890 --> 00:07:56,270 I'll let you meet him. 115 00:07:57,850 --> 00:07:59,390 -Really? -Yes. 116 00:08:00,020 --> 00:08:01,480 He's coming to my house that day. 117 00:08:02,730 --> 00:08:03,560 "That day"? 118 00:08:05,820 --> 00:08:07,950 Didn't you get the invitation I sent you? 119 00:08:12,410 --> 00:08:16,790 TO LEE JUN-YEONG 120 00:08:18,500 --> 00:08:22,170 YOU'RE INVITED TO THE LEE FAMILY'S HOUSEWARMING PARTY 121 00:08:28,170 --> 00:08:29,960 FOR SALE: FIRST AVENUE, 24 PYEONGHWA-RO, NAM-GU, GOSAN-SI 122 00:08:30,050 --> 00:08:32,430 A-1, FIRST AVENUE, 24 PYEONGHWA-RO, NAM-GU, GOSAN-SI 123 00:08:48,360 --> 00:08:49,440 Hello? 124 00:08:51,070 --> 00:08:52,280 Oh, hello. 125 00:08:55,540 --> 00:08:57,380 Jun-yeong didn't come to the academy? 126 00:09:00,080 --> 00:09:01,040 No. 127 00:09:02,210 --> 00:09:04,130 He never told me anything. 128 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 Bye, Jun-yeong. 129 00:10:34,550 --> 00:10:35,640 It's been a while. 130 00:11:13,090 --> 00:11:14,380 Have you been well? 131 00:11:15,220 --> 00:11:18,470 We're in no relationship to ask each other that. 132 00:11:20,350 --> 00:11:23,230 I sometimes wondered if you're doing well and got curious about whether or not 133 00:11:23,810 --> 00:11:25,060 you started seeing anyone new. 134 00:11:25,140 --> 00:11:26,310 What's the meaning of this? 135 00:11:29,650 --> 00:11:30,860 Why are you back? 136 00:11:30,940 --> 00:11:33,780 We haven't met in a while. Don't be so hostile. 137 00:11:33,860 --> 00:11:35,360 I'm not here to fight with you. 138 00:11:37,410 --> 00:11:39,080 Then why are you here? 139 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 I just 140 00:11:42,580 --> 00:11:44,920 want to do my best as a father. 141 00:11:46,410 --> 00:11:47,990 Let me meet Jun-yeong from time to time. 142 00:11:49,500 --> 00:11:50,880 All of a sudden? 143 00:11:51,960 --> 00:11:53,880 This is going to confuse him. Haven't you thought of that? 144 00:11:57,470 --> 00:12:00,850 Why would he be confused about meeting his dad? 145 00:12:00,930 --> 00:12:03,100 What's weird is that we didn't get to meet for so long. 146 00:12:03,680 --> 00:12:05,350 From now on, don't even think 147 00:12:06,810 --> 00:12:09,150 of meeting Jun-yeong without my permission. 148 00:12:09,230 --> 00:12:10,310 You seem to be doing well. 149 00:12:12,360 --> 00:12:14,110 I knew you'd still be doing great. 150 00:12:44,680 --> 00:12:45,680 Here. 151 00:12:47,980 --> 00:12:49,650 Do you have a new client? 152 00:12:49,730 --> 00:12:52,440 These days, it's more important to keep my current clients. 153 00:12:53,440 --> 00:12:55,730 How was your day? Did the bazaar go well? 154 00:12:56,570 --> 00:12:57,570 Yes. 155 00:12:59,740 --> 00:13:01,240 I heard Good Life 156 00:13:01,910 --> 00:13:05,040 was produced by Tae-oh. Did you know that? 157 00:13:05,120 --> 00:13:06,830 I have no time to watch movies. 158 00:13:08,000 --> 00:13:10,040 How's your condition these days? 159 00:13:10,540 --> 00:13:12,880 When do we need to do our homework? 160 00:13:13,710 --> 00:13:15,210 Why are you changing the subject? 161 00:13:15,880 --> 00:13:18,090 I don't want to talk about them. 162 00:13:18,590 --> 00:13:22,430 Everyone's talking about Tae-oh's movie and his move back to Gosan. 163 00:13:24,640 --> 00:13:27,520 Don't pay attention to that. Let's just talk about us. 164 00:13:27,600 --> 00:13:28,890 Okay? 165 00:13:32,480 --> 00:13:34,070 If it bothers you so much, 166 00:13:34,650 --> 00:13:36,030 we could move. 167 00:13:37,110 --> 00:13:38,780 -Do you have money? -No. 168 00:13:42,910 --> 00:13:44,790 You know we have counseling tomorrow, right? 169 00:13:45,280 --> 00:13:47,490 -Don't be late. -I emptied my schedule for tomorrow. 170 00:14:03,260 --> 00:14:05,390 You have one last project to finish. 171 00:14:05,930 --> 00:14:07,720 Then you'll be done with the semester. 172 00:14:09,560 --> 00:14:11,810 Dad told me he sent me an invitation. 173 00:14:15,190 --> 00:14:16,650 I threw it away. 174 00:14:19,900 --> 00:14:21,070 Are you upset? 175 00:14:21,820 --> 00:14:24,660 No, I'm not going to go anyway. 176 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 By the way, I noticed you haven't applied for this year's baseball camp yet. 177 00:14:35,790 --> 00:14:37,920 I can go with you this year. 178 00:14:39,000 --> 00:14:40,290 I can take two days off. 179 00:14:40,380 --> 00:14:43,300 It's okay. You don't even know baseball. 180 00:14:45,130 --> 00:14:46,720 Are you really not going to go? 181 00:14:49,970 --> 00:14:52,010 Then what will you do during your school vacation? 182 00:14:52,600 --> 00:14:54,180 Should we go on a trip together? 183 00:14:54,980 --> 00:14:56,190 I'll just go to an academy. 184 00:14:56,850 --> 00:14:59,600 Remember the academy for advanced studies you mentioned last time? 185 00:15:00,320 --> 00:15:01,530 Enroll me in a class. 186 00:15:02,480 --> 00:15:06,480 You make it sound like you're doing me a favor. 187 00:15:06,570 --> 00:15:10,320 It's not like I want you to go there for my own good. 188 00:15:11,540 --> 00:15:12,540 I'm going to sleep now. 189 00:15:16,330 --> 00:15:19,330 Then I'll just enroll you for math and English only. Okay? 190 00:15:24,670 --> 00:15:27,260 I'll go to the website and have you registered tonight. 191 00:15:29,090 --> 00:15:30,470 Good night, Jun-yeong. 192 00:16:00,040 --> 00:16:01,830 Bring the baseball bat when you come to my place. 193 00:16:01,920 --> 00:16:03,840 I'll get you Kang Jeong-mun's autograph. 194 00:16:05,920 --> 00:16:06,880 Jun-yeong. 195 00:16:08,130 --> 00:16:09,880 You're coming to your dad's house. 196 00:16:09,970 --> 00:16:11,850 You don't need to worry about what your mom thinks. 197 00:17:45,190 --> 00:17:47,690 Did you hear? The associate director's ex-husband is returning to town. 198 00:17:47,780 --> 00:17:48,910 Hello. 199 00:17:49,400 --> 00:17:52,570 The entire neighborhood has been talking about that. 200 00:17:53,160 --> 00:17:54,120 Obviously. 201 00:17:54,200 --> 00:17:56,950 Her ex-husband cheated on her and is moving back with a new family. 202 00:17:57,030 --> 00:17:58,950 -Good morning. -Good morning. 203 00:17:59,040 --> 00:18:01,500 On top of that, he's coming back as a successful man. 204 00:18:02,040 --> 00:18:04,040 If I were her, I'd be going crazy right now. 205 00:18:05,330 --> 00:18:06,870 Give me that. I'll put them in the bag. 206 00:18:09,380 --> 00:18:11,840 How is she so nonchalant? 207 00:18:12,380 --> 00:18:14,130 She has such a strong mentality. 208 00:18:15,760 --> 00:18:18,300 Do you really think she's nonchalant? 209 00:18:18,890 --> 00:18:21,480 There are eyes everywhere, so she's just pretending. 210 00:18:22,890 --> 00:18:23,970 I guess you're right. 211 00:18:24,730 --> 00:18:27,530 She seems to care a lot more about her makeup and outfit these days. 212 00:18:27,610 --> 00:18:28,900 Who are you talking about? 213 00:18:31,610 --> 00:18:33,570 We were just talking about 214 00:18:34,320 --> 00:18:36,070 a celebrity. 215 00:18:37,740 --> 00:18:39,620 Do I have some free time? 216 00:18:40,200 --> 00:18:41,740 Yes, you don't have any reservations. 217 00:18:48,880 --> 00:18:51,170 Did you see that? She's wearing full face makeup again. 218 00:18:51,960 --> 00:18:53,550 I feel a bit bad for her. 219 00:19:17,870 --> 00:19:19,000 You did great. 220 00:19:19,070 --> 00:19:20,700 -Thank you. -Get home safely. 221 00:19:30,420 --> 00:19:31,460 Come in. 222 00:19:34,050 --> 00:19:35,220 Are you free? 223 00:19:36,300 --> 00:19:37,430 Can I have a cup of coffee? 224 00:19:38,340 --> 00:19:39,180 Come on in. 225 00:19:47,900 --> 00:19:49,610 I didn't know they'd really get counseling. 226 00:19:51,610 --> 00:19:53,530 I heard he's back. 227 00:19:54,900 --> 00:19:56,690 I guess people find it amusing. 228 00:19:57,280 --> 00:19:59,030 Everyone's been talking about it all morning. 229 00:20:12,920 --> 00:20:14,000 Are you okay? 230 00:20:17,420 --> 00:20:18,590 Do I look okay? 231 00:20:19,720 --> 00:20:23,560 I don't know. You seem fine, but I'm not sure if you really are. 232 00:20:24,890 --> 00:20:26,270 If that's how I look, 233 00:20:26,350 --> 00:20:27,980 then I've succeeded. 234 00:20:29,730 --> 00:20:32,070 Then how do you feel deep down inside? 235 00:20:33,020 --> 00:20:35,360 "That damn asshole." That's how I feel. 236 00:20:40,570 --> 00:20:42,860 I don't get why he'd come back. 237 00:20:44,160 --> 00:20:45,790 He says it's because of Jun-yeong. 238 00:20:46,910 --> 00:20:48,330 But it looks like he doesn't care 239 00:20:48,960 --> 00:20:50,920 how stressful this might be for his son. 240 00:20:52,380 --> 00:20:54,720 Maybe he really did come back because of Jun-yeong. 241 00:20:54,800 --> 00:20:56,130 Does there need to be another reason? 242 00:21:02,220 --> 00:21:03,680 I should go now. 243 00:21:03,760 --> 00:21:05,390 Thanks for the coffee. 244 00:21:06,390 --> 00:21:08,350 If you're reminded of it again, feel free to come back. 245 00:21:09,940 --> 00:21:11,070 Are you talking about my ex? 246 00:21:13,110 --> 00:21:13,940 No, the coffee. 247 00:21:27,240 --> 00:21:29,240 FAMILY MEDICINE CLINIC JI SEON-U 248 00:21:40,010 --> 00:21:41,930 TO PICTURES 249 00:21:50,850 --> 00:21:53,020 GOOD LIFE DRAWS OVER TEN MILLION VIEWERS 250 00:21:53,100 --> 00:21:55,480 DIRECTOR LEE TAE-OH BECOMES THE CEO OF A PRODUCTION COMPANY 251 00:21:59,320 --> 00:22:00,610 TO PICTURES 252 00:22:00,690 --> 00:22:03,740 HELLO, I'M LEE TAE-OH, THE CEO OF TO PICTURES 253 00:22:06,740 --> 00:22:08,030 CEO OF TO PICTURES 254 00:22:09,410 --> 00:22:12,710 THERE WILL BE A GROUNDBREAKING CEREMONY FOR THE LARGE-SCALE MOVIE SET NEAR GOSAN 255 00:22:17,290 --> 00:22:19,750 Thank you for congratulating us. 256 00:22:19,840 --> 00:22:22,090 No, you don't need to get us a gift. 257 00:22:22,170 --> 00:22:24,300 I'm just grateful that you're coming. 258 00:22:26,220 --> 00:22:28,640 Oh, really? 259 00:22:29,470 --> 00:22:31,890 But I really want you to come. 260 00:22:32,600 --> 00:22:35,520 It's okay if you're late. I'll be waiting. 261 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 GUEST LIST 262 00:22:36,690 --> 00:22:37,940 Okay, bye. 263 00:22:39,270 --> 00:22:40,860 Why is she suddenly visiting her in-laws? 264 00:22:40,940 --> 00:22:42,480 Stop calling people. 265 00:22:42,570 --> 00:22:43,910 We can't force people to come anyway. 266 00:22:44,400 --> 00:22:45,570 Hello, it's me. 267 00:22:47,070 --> 00:22:48,990 Your husband's coming, right? 268 00:22:49,080 --> 00:22:50,830 Yes, of course. 269 00:22:50,910 --> 00:22:54,210 All the leaders of Gosan are coming. Your husband can't be an exception. 270 00:22:55,370 --> 00:22:58,000 Okay, I'll see you later. 271 00:22:59,880 --> 00:23:03,130 Okay, that's good enough. 272 00:23:03,220 --> 00:23:06,260 All the important people are coming. 273 00:23:07,680 --> 00:23:09,220 -Thank you. -Thank you. 274 00:23:09,300 --> 00:23:11,430 Thank you. Goodbye. 275 00:23:16,350 --> 00:23:17,520 Let's see. 276 00:23:20,230 --> 00:23:23,650 You should wear this one. You need to stand out no matter what. 277 00:23:23,740 --> 00:23:26,080 It's just a housewarming party, so this will do. 278 00:23:26,150 --> 00:23:27,990 If I try to stand out too much, it'll look bad. 279 00:23:30,870 --> 00:23:33,210 I hope the party isn't going to be too empty. 280 00:23:33,790 --> 00:23:35,580 What if not a lot of people come? 281 00:23:35,660 --> 00:23:36,740 It's okay. 282 00:23:37,250 --> 00:23:39,250 We already have enough people coming from Seoul. 283 00:23:39,750 --> 00:23:43,880 Why do you think I spent so much money to create a ladies' society? 284 00:23:43,960 --> 00:23:45,710 I didn't do it to impress the people in Seoul. 285 00:23:45,800 --> 00:23:49,800 They used to talk behind my back saying I stole someone else's husband. 286 00:23:50,550 --> 00:23:51,840 I don't care if they don't show up. 287 00:23:51,930 --> 00:23:53,390 You didn't steal him. 288 00:23:53,470 --> 00:23:55,640 They got a divorce because they couldn't stand each other. 289 00:23:55,730 --> 00:23:59,440 I still can't go to bed at night every time I think about 290 00:23:59,520 --> 00:24:01,810 what that woman did to us. 291 00:24:01,900 --> 00:24:04,190 My gosh, she totally humiliated us. 292 00:24:04,690 --> 00:24:05,690 My goodness! 293 00:24:07,950 --> 00:24:10,120 No matter what they say, 294 00:24:10,740 --> 00:24:13,410 you're his wife now. 295 00:24:13,490 --> 00:24:16,240 Be confident, and show them that they were wrong. 296 00:24:16,330 --> 00:24:18,210 You're the winner. 297 00:24:34,390 --> 00:24:36,020 Honey, where are you? 298 00:24:44,980 --> 00:24:47,860 Please check if the champagne and flowers are here. 299 00:24:48,610 --> 00:24:50,490 Okay, sure. 300 00:25:00,460 --> 00:25:04,380 We already prepared our own wine glasses. 301 00:25:04,460 --> 00:25:06,500 -So you can just take that back. -Okay. 302 00:25:09,720 --> 00:25:12,220 Ye-rim, it's me. 303 00:25:12,300 --> 00:25:13,680 You're coming today, right? 304 00:25:19,140 --> 00:25:21,640 I was going to come up with an excuse so I wouldn't have to go. 305 00:25:22,730 --> 00:25:23,900 But she's quite persistent. 306 00:25:24,980 --> 00:25:26,980 I guess you feel like you should go 307 00:25:27,900 --> 00:25:29,240 now that you even got a call. 308 00:25:31,490 --> 00:25:33,030 I guess they're trying to announce 309 00:25:33,110 --> 00:25:35,860 to the people in Gosan that they're officially married. 310 00:25:36,990 --> 00:25:40,240 Everyone here knows that they started off by committing adultery. 311 00:25:41,080 --> 00:25:43,330 Do they really think they can wash that away by doing this? 312 00:25:43,420 --> 00:25:46,170 I bet they spent a lot of money on this. 313 00:25:46,250 --> 00:25:48,420 It's already pretty obvious. 314 00:25:48,510 --> 00:25:51,510 I think she's trying to include Da-kyung as a member of the ladies' society. 315 00:25:52,720 --> 00:25:55,140 -What should I do? -Don't let it bother you. 316 00:25:55,890 --> 00:25:58,230 You're good at pretending like nothing ever happened. 317 00:26:00,350 --> 00:26:02,770 Has he lost his mind? 318 00:26:02,850 --> 00:26:04,770 They had to move because they got humiliated. 319 00:26:04,850 --> 00:26:06,770 So why not just live quietly on their own? 320 00:26:06,860 --> 00:26:10,160 Why would they bother to come back here like that? 321 00:26:10,240 --> 00:26:13,030 They were even brazen enough to invite almost everyone in Gosan. 322 00:26:14,280 --> 00:26:16,200 You should go there and have fun. 323 00:26:16,280 --> 00:26:17,950 Why would I go there? 324 00:26:18,580 --> 00:26:21,380 Everyone who got invited is dumbfounded. 325 00:26:21,450 --> 00:26:24,200 They say he should know better as someone who cheated on his wife. 326 00:26:25,500 --> 00:26:28,460 I doubt anyone will attend. 327 00:26:28,550 --> 00:26:31,640 Do you want to have dinner together? 328 00:26:31,720 --> 00:26:34,100 Jun-yeong's going to a friend's house to work on his school project, 329 00:26:34,180 --> 00:26:36,600 -and he's going to be late tonight. -Oh, sorry. 330 00:26:36,680 --> 00:26:38,720 I have to meet a friend tonight. 331 00:26:39,310 --> 00:26:40,890 I agreed to meet her over a month ago. 332 00:26:40,970 --> 00:26:43,470 So I can't cancel last minute. I'm really sorry. 333 00:26:43,560 --> 00:26:46,310 There's no need to be sorry. You should go meet your friend. 334 00:26:47,020 --> 00:26:48,060 Go on then. 335 00:26:48,150 --> 00:26:51,400 From now on, if you want to eat with me, make sure you tell me in advance. 336 00:26:51,480 --> 00:26:53,190 I'm a lot busier than you think. 337 00:26:53,280 --> 00:26:54,820 Okay, fine. 338 00:27:11,090 --> 00:27:13,630 Director Ji, are you getting off work? 339 00:27:14,220 --> 00:27:16,810 I'm meeting my school friends tonight. 340 00:27:17,720 --> 00:27:19,640 -Oh, go ahead. -Okay. 341 00:27:19,720 --> 00:27:21,510 I'm running late. I'll see you. 342 00:27:26,100 --> 00:27:27,980 -Director Gong. -Hey. 343 00:27:28,060 --> 00:27:29,350 Get in. 344 00:27:38,990 --> 00:27:40,950 SON 345 00:27:50,460 --> 00:27:53,130 Hey, Mom. I'm at Hae-gang's house. 346 00:27:53,210 --> 00:27:55,550 What time do you think it'll end? 347 00:27:55,630 --> 00:27:57,260 Should I go pick you up later? 348 00:27:57,340 --> 00:27:59,470 No, I can go home alone. 349 00:28:00,220 --> 00:28:01,760 The kids are calling me. I need to go. 350 00:28:01,850 --> 00:28:03,140 Okay. Did you eat? 351 00:28:04,140 --> 00:28:05,100 My goodness. 352 00:28:06,640 --> 00:28:07,680 CONTACTS 353 00:28:07,770 --> 00:28:11,270 HAE-GANG'S MOTHER 354 00:28:22,080 --> 00:28:23,080 MESSAGES JI SEON-U 355 00:28:23,160 --> 00:28:24,830 Mrs. Cha, thank you for today. 356 00:28:24,910 --> 00:28:26,700 Next time, I'll invite the kids over to my place. 357 00:28:26,790 --> 00:28:27,790 What? 358 00:28:29,000 --> 00:28:30,170 What is it? 359 00:28:30,920 --> 00:28:33,670 What? No, it's nothing. 360 00:28:40,510 --> 00:28:41,340 What's going on? 361 00:28:42,470 --> 00:28:44,560 There's traffic from here. 362 00:29:41,150 --> 00:29:45,910 SUNDAE SOUP, HANGOVER SOUP 363 00:29:45,990 --> 00:29:47,780 -Welcome. -Hi. 364 00:29:47,870 --> 00:29:49,120 Can I have a bowl of hangover soup? 365 00:29:49,200 --> 00:29:50,490 Sure. 366 00:30:19,030 --> 00:30:20,450 -Here. -Thank you. 367 00:30:42,880 --> 00:30:44,800 -Here you go. -Thank you. 368 00:30:46,140 --> 00:30:47,230 Goodbye. 369 00:30:59,690 --> 00:31:00,690 Excuse… 370 00:31:02,440 --> 00:31:04,150 Can I have a bottle of soju? 371 00:31:04,240 --> 00:31:05,280 Sure. 372 00:31:16,960 --> 00:31:18,710 -Welcome. -Welcome. 373 00:31:18,790 --> 00:31:20,290 -It's nice to meet you. -Hello. 374 00:31:20,380 --> 00:31:21,460 My goodness. 375 00:31:21,550 --> 00:31:23,550 -Go on inside. -My gosh, hello. 376 00:31:23,630 --> 00:31:25,340 -Hello. -Look who's here. 377 00:31:25,430 --> 00:31:27,560 -Thanks for inviting me. -Thank you for coming. 378 00:31:27,640 --> 00:31:28,890 Hello. 379 00:31:28,970 --> 00:31:31,760 -Congratulations. -Thank you for coming. 380 00:31:31,850 --> 00:31:34,020 My goodness, you must be so happy. 381 00:31:34,100 --> 00:31:36,770 You really are amazing. Your movie got over ten million viewers. 382 00:31:36,850 --> 00:31:37,770 Thank you. 383 00:31:37,850 --> 00:31:38,980 We're all so proud of you. 384 00:31:39,060 --> 00:31:40,650 Thank you. Thank you for coming. 385 00:31:40,730 --> 00:31:42,940 My goodness, congratulations. 386 00:31:43,030 --> 00:31:45,780 Thank you. Go on inside. 387 00:31:45,860 --> 00:31:48,780 -Hello. -Nice to meet you. 388 00:31:48,870 --> 00:31:51,000 -You can go that way. -Ms. Um. 389 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 -Hey, you're here. -Tae-oh. 390 00:31:53,040 --> 00:31:55,540 My gosh, look at you. 391 00:31:55,620 --> 00:31:57,330 -How have you been? -You're such a busy man. 392 00:31:57,420 --> 00:31:59,130 -I can't believe you made it. -Hello. 393 00:31:59,210 --> 00:32:00,550 I'm glad you came. 394 00:32:00,630 --> 00:32:02,170 -Of course I should come. -My gosh. 395 00:32:02,250 --> 00:32:03,790 -Go on inside. -Okay. 396 00:32:04,380 --> 00:32:05,260 Hello. 397 00:32:05,340 --> 00:32:06,880 -Ms. Um. -You can go that way. 398 00:32:06,970 --> 00:32:08,640 Welcome, Ye-rim. 399 00:32:08,720 --> 00:32:11,140 Just a second. Da-kyung. 400 00:32:12,310 --> 00:32:13,600 Da-kyung. 401 00:32:18,520 --> 00:32:19,400 Congratulations. 402 00:32:20,310 --> 00:32:21,730 Isn't Je-hyuk coming? 403 00:32:22,440 --> 00:32:24,030 He's too busy with work. 404 00:32:24,110 --> 00:32:25,700 He asked me to congratulate you on his behalf. 405 00:32:25,780 --> 00:32:29,370 Gosh, what a pity. It's been a while, so I looked forward to seeing him. 406 00:32:30,370 --> 00:32:31,290 Have you been well? 407 00:32:31,370 --> 00:32:35,250 Yes, we're doing great. 408 00:32:36,080 --> 00:32:37,410 I'm glad to hear that. 409 00:32:38,210 --> 00:32:39,840 I was a little worried. 410 00:32:52,510 --> 00:32:54,350 -Congratulations. -Thank you. 411 00:32:54,430 --> 00:32:57,520 Jenny. 412 00:32:58,020 --> 00:33:00,060 Look who's here. 413 00:33:00,140 --> 00:33:03,020 Long time no see. Thank you for coming. 414 00:33:04,320 --> 00:33:07,450 Your daughter looks a lot like you. 415 00:33:07,530 --> 00:33:08,820 No, not really. 416 00:33:08,900 --> 00:33:11,440 -Everyone says she looks like her dad. -Look at me. 417 00:33:14,870 --> 00:33:16,460 Da-kyung. 418 00:33:16,540 --> 00:33:18,130 -Hey, you're here. -There you go. 419 00:33:18,200 --> 00:33:19,490 -Let's go that way. -Okay. 420 00:33:20,420 --> 00:33:22,380 Have fun with the aunties and uncles. 421 00:33:22,460 --> 00:33:23,710 Let's go. 422 00:33:25,290 --> 00:33:27,330 -Thank you. -Congratulations, Da-kyung. 423 00:33:27,420 --> 00:33:28,420 -Thank you. -Congratulations. 424 00:33:28,510 --> 00:33:30,470 -Da-kyung, congratulations. -You look amazing. 425 00:33:32,390 --> 00:33:33,850 Hey. My gosh. 426 00:33:33,930 --> 00:33:36,810 My goodness, it's been so long. 427 00:33:36,890 --> 00:33:37,930 Congratulations. 428 00:33:38,470 --> 00:33:39,680 -Hi, cutie. -Thank you. 429 00:33:39,770 --> 00:33:41,690 -Hello. -Hi, Jenny. 430 00:33:41,770 --> 00:33:44,230 -Ye-rim, over here. -Hello. 431 00:33:44,310 --> 00:33:45,310 Okay. 432 00:33:48,280 --> 00:33:50,120 -Welcome. -Hello. 433 00:33:50,190 --> 00:33:51,230 -Welcome. -Take a seat. 434 00:33:51,320 --> 00:33:53,160 You all came so early. 435 00:33:54,990 --> 00:33:55,990 Here. 436 00:33:56,830 --> 00:33:59,540 Here's to a peaceful Gosan. 437 00:34:00,620 --> 00:34:03,040 Here's to being a grandfather. 438 00:34:11,590 --> 00:34:13,130 SUNDAE SOUP, HANGOVER SOUP 439 00:34:25,480 --> 00:34:27,150 -Welcome. -Hello. 440 00:34:27,230 --> 00:34:28,730 Can I have a bowl of hangover soup? 441 00:34:28,820 --> 00:34:30,070 Sure. 442 00:34:30,150 --> 00:34:32,240 It's snowing outside. I'm glad you're here. 443 00:34:35,030 --> 00:34:36,660 I've been craving a drink. 444 00:34:41,620 --> 00:34:43,580 Can we have a bottle of soju? 445 00:34:43,660 --> 00:34:45,660 -Okay. -I'd also like an extra soju glass. 446 00:34:52,630 --> 00:34:55,720 It's Friday. Shouldn't you be on a date? 447 00:34:55,800 --> 00:34:58,720 I don't think I deserve to hear that from someone who's drinking alone. 448 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 You're right. 449 00:35:05,390 --> 00:35:07,560 I thought I did the best I could. 450 00:35:08,730 --> 00:35:10,570 But here I am drinking by myself on a day like this. 451 00:35:13,070 --> 00:35:14,780 What kind of day is it today? 452 00:35:17,700 --> 00:35:19,700 -Enjoy. -Thank you. 453 00:35:22,250 --> 00:35:24,340 How long do think 454 00:35:25,210 --> 00:35:26,550 two years is? 455 00:35:29,380 --> 00:35:31,590 Isn't it too short of a time 456 00:35:37,390 --> 00:35:39,600 to forgive someone? 457 00:35:43,810 --> 00:35:47,060 I thought he'd at least feel guilty about what he did. 458 00:35:48,900 --> 00:35:50,780 But how could he think of coming back? 459 00:35:50,860 --> 00:35:53,030 I really don't understand. 460 00:35:55,320 --> 00:35:57,870 People perceive time very differently. 461 00:35:59,030 --> 00:36:01,450 He probably just put the past behind him. 462 00:36:02,030 --> 00:36:03,070 Our marriage 463 00:36:04,450 --> 00:36:06,120 may be in the past. 464 00:36:10,420 --> 00:36:12,010 But our divorce 465 00:36:13,300 --> 00:36:15,260 is still ongoing to me. 466 00:36:30,480 --> 00:36:31,570 LEE TAE-OH 467 00:36:32,440 --> 00:36:34,070 Jun-yeong is having fun. 468 00:36:41,160 --> 00:36:43,540 TO JUN-YEONG 469 00:36:44,580 --> 00:36:45,660 KANG… 470 00:36:56,010 --> 00:36:57,350 Practice hard. 471 00:36:57,420 --> 00:36:58,760 Thank you. 472 00:36:58,840 --> 00:37:00,680 Jun-yeong, you must be really happy. 473 00:37:01,590 --> 00:37:03,800 Jun-yeong, you must be happy to have such an amazing dad. 474 00:37:03,890 --> 00:37:04,810 Thank you so much. 475 00:37:05,310 --> 00:37:07,020 It's my pleasure. 476 00:37:07,100 --> 00:37:09,140 This house is great. 477 00:37:09,230 --> 00:37:11,270 Congratulations on your move, Mr. Lee. 478 00:37:11,350 --> 00:37:13,770 Hey, I'll treat you to a meal next time. 479 00:37:13,860 --> 00:37:15,200 -Call me. -Okay. 480 00:37:18,030 --> 00:37:20,030 -Jun-yeong, come here. -My goodness. 481 00:37:20,110 --> 00:37:22,740 Here comes this year's MVP, Mr. Kang! 482 00:37:23,450 --> 00:37:24,910 Congratulations. 483 00:37:24,990 --> 00:37:27,160 -Thank you. -She looks just like you. 484 00:37:36,170 --> 00:37:37,170 Where are you going? 485 00:37:39,220 --> 00:37:40,850 I need to go and fetch my son. 486 00:37:41,430 --> 00:37:43,560 He just went to his dad's place. Is that such a big problem? 487 00:37:43,640 --> 00:37:46,180 Of course. He's breaking the rules. 488 00:37:46,850 --> 00:37:50,060 I told him he can't meet Jun-yeong without my permission. 489 00:37:50,640 --> 00:37:53,140 But look at him. He just took Jun-yeong without telling me. 490 00:37:53,230 --> 00:37:55,900 Maybe Jun-yeong wanted to go. 491 00:37:56,480 --> 00:37:58,150 I know my son. 492 00:37:59,690 --> 00:38:01,940 Jun-yeong hates his dad. 493 00:38:15,040 --> 00:38:17,540 What do you think? Isn't it pretty big? 494 00:38:18,590 --> 00:38:19,680 It also gets good sunlight. 495 00:38:21,010 --> 00:38:21,930 Whose room is it? 496 00:38:22,550 --> 00:38:23,840 It's your room. 497 00:38:24,390 --> 00:38:27,390 This is your dad's house. It's natural that I saved a room for you. 498 00:38:28,760 --> 00:38:31,970 I'll make sure you can come over whenever you want. 499 00:38:32,980 --> 00:38:34,570 You're part of our family. 500 00:38:36,860 --> 00:38:39,150 Your bed can go here. 501 00:38:39,230 --> 00:38:40,690 And your desk can go here. 502 00:38:40,780 --> 00:38:42,870 What else do you need? Oh, right. 503 00:38:43,400 --> 00:38:46,400 Let's get you a new computer and install tons of games on it. 504 00:38:57,920 --> 00:38:59,630 Tae-oh, can we talk? 505 00:39:02,840 --> 00:39:03,840 Wait here, Jun-yeong. 506 00:39:20,480 --> 00:39:21,900 That's Jun-yeong's room? 507 00:39:23,030 --> 00:39:24,910 You never told me that. 508 00:39:26,110 --> 00:39:28,780 It's an empty room, so I thought that'd be a good idea. 509 00:39:28,870 --> 00:39:30,750 You should've discussed it with me first. 510 00:39:30,830 --> 00:39:33,290 You can't just tell him without telling me first. 511 00:39:33,370 --> 00:39:34,250 So are you against it? 512 00:39:36,500 --> 00:39:38,840 You said it was okay for me to see Jun-yeong 513 00:39:38,920 --> 00:39:40,380 when we agreed to move back to Gosan. 514 00:39:41,300 --> 00:39:44,260 Letting him have his own room in my house is a different matter. 515 00:39:45,260 --> 00:39:48,220 From now on, don't make decisions on your own. 516 00:39:50,550 --> 00:39:51,840 Da-kyung! 517 00:39:52,520 --> 00:39:53,940 Da-kyung! 518 00:40:01,440 --> 00:40:02,780 MOM 519 00:40:15,160 --> 00:40:17,700 SON 520 00:40:20,540 --> 00:40:23,040 WE ARE SORRY THERE ARE NO AVAILABLE TAXIS RIGHT NOW 521 00:40:39,400 --> 00:40:41,820 It's hard to grab a cab on a Friday. Get in. 522 00:40:44,190 --> 00:40:45,280 I didn't drink. 523 00:40:45,940 --> 00:40:47,190 Get in. 524 00:40:48,820 --> 00:40:49,820 Thank you. 525 00:41:06,300 --> 00:41:07,340 I'm serious. 526 00:41:07,420 --> 00:41:09,340 -Is that why? -Yes. 527 00:41:09,430 --> 00:41:11,180 Okay, everyone. 528 00:41:12,220 --> 00:41:15,060 -Here she is! -Da-kyung, congratulations. 529 00:41:15,140 --> 00:41:17,350 -Thank you. -Have a seat. 530 00:41:17,430 --> 00:41:19,560 My goodness. 531 00:41:19,640 --> 00:41:22,230 Da-kyung, how are you still so skinny 532 00:41:22,310 --> 00:41:25,150 even after giving birth? 533 00:41:26,730 --> 00:41:28,650 I'm sure you had a tough time. 534 00:41:28,740 --> 00:41:30,530 But you must be really proud 535 00:41:30,610 --> 00:41:32,110 now that you have a successful husband. 536 00:41:33,120 --> 00:41:34,960 You're not going to upset your mother anymore, right? 537 00:41:37,330 --> 00:41:39,790 I was confident about my choice from the very beginning. 538 00:41:40,460 --> 00:41:41,790 And both my parents 539 00:41:42,500 --> 00:41:44,840 eventually decided to respect my decision. 540 00:41:47,300 --> 00:41:48,720 If I was scared of being judged 541 00:41:48,800 --> 00:41:51,390 by people who didn't even know anything, 542 00:41:51,970 --> 00:41:54,470 I wouldn't have had Jenny or a husband who produced a movie 543 00:41:55,220 --> 00:41:57,390 that got over ten million viewers. 544 00:42:00,730 --> 00:42:05,280 Okay then. Will you accept Da-kyung as a member of the ladies' society now? 545 00:42:06,900 --> 00:42:08,320 Let me think. 546 00:42:11,030 --> 00:42:11,860 Of course. 547 00:42:14,110 --> 00:42:15,900 Let's all drink to celebrate. 548 00:42:15,990 --> 00:42:17,330 Sure. 549 00:42:18,410 --> 00:42:20,160 -Here. -Thanks. 550 00:42:20,250 --> 00:42:22,540 Da-kyung, congratulations on becoming a new member. 551 00:42:22,620 --> 00:42:23,960 -Thank you. -Cheers. 552 00:42:35,140 --> 00:42:35,980 Okay. 553 00:42:36,640 --> 00:42:38,270 Excuse me. You ladies can go ahead and talk. 554 00:42:38,350 --> 00:42:39,890 -Excuse us. -Let's go. 555 00:42:39,970 --> 00:42:40,970 Come on. 556 00:42:42,640 --> 00:42:44,560 Look at how confident she's become. 557 00:42:45,190 --> 00:42:48,530 She's showing us that she's no longer the little kid that left Gosan in tears. 558 00:42:50,230 --> 00:42:52,570 She was always daring. 559 00:42:53,240 --> 00:42:55,950 -You're right. -She was always very bold. 560 00:42:56,530 --> 00:42:59,240 That's how she was able to steal a married man. 561 00:43:07,170 --> 00:43:08,010 Oh, my goodness. 562 00:43:39,030 --> 00:43:41,200 This is quite a big housewarming party. 563 00:43:42,870 --> 00:43:45,290 They probably invited all the big shots 564 00:43:46,290 --> 00:43:47,880 in our neighborhood. 565 00:43:49,960 --> 00:43:51,460 Oh, my gosh. 566 00:43:51,550 --> 00:43:53,970 Seon-u, what are you doing here? 567 00:43:55,300 --> 00:43:56,970 Dr. Kim, you're here, too. 568 00:43:57,640 --> 00:43:58,930 Didn't you see Jun-yeong? 569 00:43:59,010 --> 00:44:00,760 What? Jun-yeong? 570 00:44:00,850 --> 00:44:03,350 Well, I'm not sure if I saw him here. 571 00:44:03,430 --> 00:44:06,350 Oh, wait. I think I did see him. 572 00:44:06,440 --> 00:44:08,940 I wonder where he went. 573 00:44:10,610 --> 00:44:12,150 I can't find him. 574 00:44:15,860 --> 00:44:16,990 What are you doing here? 575 00:44:58,360 --> 00:45:00,700 You shouldn't have come even if you were curious. 576 00:45:01,410 --> 00:45:03,790 I thought you wanted to show me this. 577 00:45:05,790 --> 00:45:07,750 That's obviously why you sent me that photo. 578 00:45:09,370 --> 00:45:12,580 It looks like you wanted to come, and you're using Jun-yeong as an excuse. 579 00:45:12,670 --> 00:45:13,670 Okay, fine. 580 00:45:14,500 --> 00:45:15,960 Let's say that's why I'm here. 581 00:45:18,800 --> 00:45:21,510 Don't try to ruin the party. Just leave. 582 00:45:21,590 --> 00:45:23,510 I'll drive Jun-yeong home after the party. 583 00:45:24,850 --> 00:45:26,560 No, that's not going to happen. 584 00:45:52,710 --> 00:45:53,710 Da-kyung. 585 00:45:57,050 --> 00:45:58,390 We should go. 586 00:45:58,460 --> 00:45:59,420 No. 587 00:46:01,800 --> 00:46:03,840 I won't leave without Jun-yeong. 588 00:46:03,930 --> 00:46:04,850 Are you serious? 589 00:46:15,770 --> 00:46:16,650 Hello. 590 00:46:18,530 --> 00:46:20,570 I knew you were something else, 591 00:46:21,450 --> 00:46:23,450 but this I didn't expect. 592 00:46:25,070 --> 00:46:26,860 How could you even think of coming here? 593 00:46:26,950 --> 00:46:28,870 That's what I want to ask you. 594 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 How could you guys 595 00:46:33,120 --> 00:46:35,580 think of moving back here? 596 00:46:37,000 --> 00:46:39,500 It's up to us to choose where our family is going to live. 597 00:46:40,630 --> 00:46:44,470 You didn't play a part in our decision at all, 598 00:46:44,550 --> 00:46:45,890 so don't worry. 599 00:46:46,550 --> 00:46:48,680 Now, please leave. 600 00:46:50,770 --> 00:46:53,940 Only those with an invitation are allowed to come here today. 601 00:47:01,240 --> 00:47:02,370 Here. 602 00:47:03,990 --> 00:47:05,700 I thought you sent it. 603 00:47:06,320 --> 00:47:07,570 If it wasn't you, 604 00:47:09,200 --> 00:47:10,830 I wonder who sent it to me. 605 00:47:19,340 --> 00:47:22,300 I'm not here because I want to know how you're doing. 606 00:47:22,380 --> 00:47:25,590 I have no interest whatsoever in your marriage, so don't worry. 607 00:47:26,800 --> 00:47:27,680 I'm 608 00:47:28,600 --> 00:47:30,690 going to leave as soon as I find my son. 609 00:47:33,140 --> 00:47:34,180 Jun-yeong. 610 00:47:37,190 --> 00:47:38,360 Jun-yeong. 611 00:48:17,100 --> 00:48:19,520 Da-kyung, are you okay? 612 00:48:19,610 --> 00:48:21,570 Just go and kick her out first! 613 00:48:23,190 --> 00:48:24,440 Do it now. 614 00:49:00,900 --> 00:49:02,030 Jun-yeong. 615 00:50:03,460 --> 00:50:05,880 -Come this way. -Okay. 616 00:50:05,960 --> 00:50:08,880 Is it really okay for us to take a look around? 617 00:50:08,960 --> 00:50:11,960 The best part about a housewarming party is taking a look around the house. 618 00:50:13,430 --> 00:50:15,680 Come this way. Come on in. 619 00:50:17,060 --> 00:50:18,650 Here we are. 620 00:50:18,720 --> 00:50:20,140 -My goodness. -Oh, gosh. 621 00:50:20,730 --> 00:50:24,190 It's so bright and clean. It really looks like a room for newlyweds. 622 00:50:25,810 --> 00:50:29,110 They must love each other so much. 623 00:50:29,860 --> 00:50:33,030 Did you import this directly from Italy? 624 00:50:33,610 --> 00:50:37,240 My goodness, I bet this cost a fortune. 625 00:50:37,330 --> 00:50:39,080 It took six months to get here 626 00:50:39,160 --> 00:50:40,830 after we made an order. 627 00:50:40,910 --> 00:50:43,160 They make their furniture after they receive an order. 628 00:50:43,250 --> 00:50:47,760 Yes, I heard. That's why they say furniture made by an Italian craftsman 629 00:50:47,840 --> 00:50:51,260 is more like a piece of art. 630 00:50:52,760 --> 00:50:56,260 My goodness, look at this beautiful color. 631 00:50:56,340 --> 00:50:58,890 I bet the associate director will feel jealous 632 00:50:59,560 --> 00:51:00,770 once she sees all this. 633 00:51:03,020 --> 00:51:05,520 They may have hated each other when they got a divorce, 634 00:51:05,600 --> 00:51:08,980 but she'd still feel a bit jealous once she sees them so happily married. 635 00:51:20,660 --> 00:51:23,710 They're newlyweds, so I tried my best to make it look nice. 636 00:51:26,540 --> 00:51:29,840 If you're all done taking a look around the bedroom, come this way. 637 00:51:29,920 --> 00:51:31,760 This room is connected to the study. 638 00:51:35,840 --> 00:51:39,510 My goodness, look at this. 639 00:53:14,570 --> 00:53:17,070 Have you lost your mind? What are you doing in our bedroom? 640 00:53:18,740 --> 00:53:20,160 Why are you back? 641 00:53:21,110 --> 00:53:22,990 You made it big. 642 00:53:23,070 --> 00:53:24,610 So why didn't you live in Seoul? 643 00:53:26,120 --> 00:53:27,250 Why did you bother to come back? 644 00:53:27,330 --> 00:53:29,420 My wife wanted to live near her parents. 645 00:53:29,500 --> 00:53:31,540 So you just followed their opinion? 646 00:53:32,210 --> 00:53:35,010 They accepted me when you kicked me out with absolutely nothing. 647 00:53:35,590 --> 00:53:38,220 It's what her family wanted, so it's natural that we're back. 648 00:53:42,300 --> 00:53:43,430 Are you still not over me? 649 00:53:51,940 --> 00:53:53,610 You must be really lonely, Seon-u. 650 00:54:04,410 --> 00:54:05,620 You're drunk. 651 00:54:34,650 --> 00:54:37,240 Da-kyung and I are very happily married. 652 00:54:38,480 --> 00:54:41,610 I don't even remember how it was when we were together. 653 00:54:42,900 --> 00:54:44,150 Do you mean that? 654 00:54:44,860 --> 00:54:46,990 Haven't you seen enough to accept it? 655 00:54:47,080 --> 00:54:50,130 You mean nothing to me now. 656 00:54:50,200 --> 00:54:51,740 I'm over you. 657 00:54:52,330 --> 00:54:53,710 And Da-kyung is the only woman 658 00:54:55,710 --> 00:54:57,170 I care about now. 659 00:55:01,090 --> 00:55:05,010 You used Jun-yeong as an excuse to come all the way to my house. 660 00:55:05,090 --> 00:55:07,510 You sent me an invitation. 661 00:55:07,600 --> 00:55:11,230 And you even sent me that photo. You did all that to provoke me. 662 00:55:12,270 --> 00:55:13,480 It was all for me. 663 00:55:14,850 --> 00:55:16,020 You did it to see me. 664 00:55:19,820 --> 00:55:21,200 Am I wrong? 665 00:55:21,990 --> 00:55:22,990 Yes. 666 00:55:24,610 --> 00:55:25,780 You're wrong. 667 00:55:30,740 --> 00:55:32,700 Now, please get out of my house 668 00:55:35,210 --> 00:55:36,960 if you don't want to get humiliated. 669 00:57:35,580 --> 00:57:38,580 It's time for Mr. Lee and his wife, the hosts of this party, 670 00:57:38,660 --> 00:57:41,960 to give us a short speech. Let's give them a round of applause. 671 00:57:47,010 --> 00:57:50,890 Councilman Cha would've been upset if we didn't let him 672 00:57:50,970 --> 00:57:52,930 introduce us like this. 673 00:57:54,720 --> 00:57:58,430 He loves receiving attention. 674 00:57:58,520 --> 00:57:59,440 Later on, 675 00:58:00,480 --> 00:58:01,650 I'll ask him to sing a song. 676 00:58:07,230 --> 00:58:10,610 Thank you so much for coming here to congratulate 677 00:58:11,360 --> 00:58:12,740 our family's new beginning. 678 00:58:14,070 --> 00:58:15,860 I know we had to leave… 679 00:58:25,630 --> 00:58:27,010 for unfortunate reasons. 680 00:58:29,590 --> 00:58:31,840 But we always missed our hometown. 681 00:58:34,220 --> 00:58:37,060 We will never 682 00:58:38,350 --> 00:58:41,140 leave this place again. 683 00:58:45,810 --> 00:58:49,270 I'll be here with my wonderful wife, who stood by me when things were tough, 684 00:58:52,740 --> 00:58:56,080 and Jenny, my one and only princess 685 00:58:56,820 --> 00:59:00,370 and precious daughter. 686 00:59:00,950 --> 00:59:03,870 We will stay in Gosan and live happily for as long as we can. 687 00:59:03,960 --> 00:59:05,170 Thank you. 688 00:59:08,750 --> 00:59:09,670 Give me a kiss. 689 00:59:10,800 --> 00:59:12,640 How adorable. 690 00:59:12,720 --> 00:59:13,680 So cute. 691 00:59:15,510 --> 00:59:18,180 -My goodness. -Good girl. 692 00:59:38,070 --> 00:59:39,360 I'm over you. 693 00:59:40,120 --> 00:59:41,660 And Da-kyung is the only woman 694 00:59:42,870 --> 00:59:44,080 I care about now. 695 00:59:48,250 --> 00:59:50,170 Now, please get out of my house 696 00:59:52,760 --> 00:59:54,600 if you don't want to be humiliated. 697 00:59:57,840 --> 00:59:59,170 -My goodness. -How beautiful. 698 01:00:07,980 --> 01:00:09,190 Ms. Ji. 699 01:00:19,490 --> 01:00:22,990 Thank you so much for coming all the way here. 700 01:00:25,960 --> 01:00:28,630 You're here to acknowledge us as a couple 701 01:00:28,710 --> 01:00:30,840 and give us your blessing, right? 702 01:00:33,050 --> 01:00:35,640 From now on, we'll run into each other from time to time. 703 01:00:35,720 --> 01:00:38,680 So let's forget about the upsetting past 704 01:00:39,800 --> 01:00:41,840 and wish each other happiness. 705 01:00:42,600 --> 01:00:44,140 I hope we get along in peace. 706 01:00:52,070 --> 01:00:53,450 Will you do that for us? 707 01:01:16,590 --> 01:01:19,510 Let me make a toast. 708 01:01:20,220 --> 01:01:21,600 Raise your glasses. 709 01:01:24,060 --> 01:01:26,270 When I say "Good Life," you all say "Cheers." 710 01:01:29,730 --> 01:01:32,230 Your dad must've made a fortune. 711 01:01:32,770 --> 01:01:34,020 I envy you, Jun-yeong. 712 01:01:34,520 --> 01:01:35,400 It's cold. 713 01:01:36,150 --> 01:01:38,700 -Let's go inside. -Hey, be honest. 714 01:01:38,780 --> 01:01:40,240 Don't you want to live here? 715 01:01:40,320 --> 01:01:43,160 This house is way better than your mom's house. 716 01:01:43,870 --> 01:01:45,330 And your stepmother is pretty. 717 01:01:46,790 --> 01:01:47,710 Shut up. 718 01:01:48,290 --> 01:01:50,580 What's wrong with you? It sounds like you might really hit me. 719 01:01:50,670 --> 01:01:52,840 Hae-gang, mind your language. 720 01:01:52,920 --> 01:01:54,840 Why do you keep provoking me? 721 01:01:56,630 --> 01:01:58,050 Stop it! 722 01:02:01,090 --> 01:02:02,430 Jun-yeong! 723 01:02:03,680 --> 01:02:05,100 Get over here! 724 01:02:47,010 --> 01:02:49,640 -Cheers! -Cheers! 725 01:03:37,980 --> 01:03:41,190 Why are you angry at me? You did nothing right. 726 01:03:41,280 --> 01:03:44,030 Why did you come here? It's so embarrassing. 727 01:03:56,710 --> 01:03:57,710 You came here with him? 728 01:04:03,970 --> 01:04:05,050 Get in the car. 729 01:04:42,840 --> 01:04:44,720 What are you talking about? 730 01:04:44,800 --> 01:04:46,800 -I'm serious. -It was you, wasn't it? 731 01:04:46,880 --> 01:04:49,090 -No. -It wasn't me either. 732 01:04:49,970 --> 01:04:50,930 Honey. 733 01:04:57,690 --> 01:05:01,320 The four of us should drink as a family. 734 01:05:01,860 --> 01:05:03,700 -Here. -Cheers to our happiness. 735 01:05:03,770 --> 01:05:05,860 -Cheers. -Cheers. 736 01:05:05,940 --> 01:05:07,440 -You did great. -Thank you. 737 01:05:24,670 --> 01:05:25,760 Get out. 738 01:05:29,470 --> 01:05:31,310 Don't be so hard on him. 739 01:05:32,010 --> 01:05:33,140 Mind your own business. 740 01:05:50,490 --> 01:05:52,030 Do I embarrass you? 741 01:05:55,490 --> 01:05:57,330 Weren't you embarrassed? 742 01:05:57,410 --> 01:05:59,410 What would people think of you? 743 01:05:59,500 --> 01:06:02,670 Don't use others as an excuse. Just tell me what you think! 744 01:06:03,540 --> 01:06:04,960 Do I embarrass you? 745 01:06:16,430 --> 01:06:19,430 If you were honest with me, I would've let you go. 746 01:06:19,520 --> 01:06:21,690 I wouldn't have gone there to look for you. 747 01:06:21,770 --> 01:06:24,650 Don't lie to me. You wouldn't have let me go. 748 01:06:26,020 --> 01:06:27,860 You told me you didn't want to go. 749 01:06:27,940 --> 01:06:30,070 You said it yourself. 750 01:06:31,490 --> 01:06:34,620 I thought you had to work on a school project. 751 01:06:34,700 --> 01:06:38,450 Did you really have to lie to me to go there? Really? 752 01:06:41,960 --> 01:06:43,040 Jun-yeong. 753 01:06:43,580 --> 01:06:44,790 Answer me! 754 01:06:44,880 --> 01:06:46,630 Yes, I wanted to go. 755 01:06:47,590 --> 01:06:50,140 Dad knows what I like a lot better than you do. 756 01:07:24,420 --> 01:07:27,300 …and Jenny, my one and only princess 757 01:07:27,380 --> 01:07:30,680 and precious daughter. 758 01:07:31,420 --> 01:07:34,380 We will stay in Gosan and live happily for as long as we can. 759 01:07:34,470 --> 01:07:35,390 Thank you. 760 01:07:37,850 --> 01:07:39,100 Give me a kiss. 761 01:08:36,610 --> 01:08:37,610 Thank you 762 01:08:39,320 --> 01:08:40,990 for marrying me. 763 01:08:46,910 --> 01:08:48,080 Earlier, I saw your ex 764 01:08:50,630 --> 01:08:52,550 coming out of our bedroom. 765 01:08:55,090 --> 01:08:56,220 What happened? 766 01:08:58,510 --> 01:09:01,350 I'll be honest with you. I didn't know she'd go that far. 767 01:09:02,850 --> 01:09:05,350 But our return must've shocked her a lot. 768 01:09:06,980 --> 01:09:11,110 She's part of my past that I never want to think about again. 769 01:09:12,110 --> 01:09:16,410 And thanks to her, I was able to realize how much I love you. 770 01:09:18,570 --> 01:09:20,280 You're my present. 771 01:09:20,870 --> 01:09:22,830 And you're the only person 772 01:09:24,240 --> 01:09:25,200 that's important to me. 773 01:09:26,250 --> 01:09:27,540 I'll give up on Jun-yeong's room 774 01:09:29,250 --> 01:09:31,250 if you don't approve of it. 775 01:11:17,480 --> 01:11:18,860 That crazy jerk. 776 01:11:30,620 --> 01:11:33,120 Do you have this month's schedule? 777 01:11:33,210 --> 01:11:34,380 Here you go. 778 01:11:34,460 --> 01:11:35,920 -Oh, you have it. -Yes. 779 01:11:36,000 --> 01:11:38,750 What about the order form for the medical equipment in the ER? 780 01:11:38,840 --> 01:11:40,590 I think this will do. 781 01:11:40,670 --> 01:11:43,380 -Okay. It looks good enough. -Yes. 782 01:11:44,630 --> 01:11:45,720 Dr. Ji. 783 01:11:48,180 --> 01:11:50,180 I'll take this. I'll let you know after I take a look. 784 01:11:50,260 --> 01:11:51,220 Okay. 785 01:11:57,650 --> 01:11:59,240 Do you have something to say? 786 01:11:59,940 --> 01:12:01,440 About yesterday… 787 01:12:02,320 --> 01:12:04,780 I really wasn't going to go-- 788 01:12:04,860 --> 01:12:06,150 By the way, 789 01:12:07,030 --> 01:12:10,280 the medicine order form you handed in for obstetrics a few days ago… 790 01:12:10,370 --> 01:12:13,370 I noticed an error in the previous quarter. 791 01:12:14,250 --> 01:12:15,540 Really? 792 01:12:15,620 --> 01:12:18,170 Can you double-check and hand it in again? 793 01:12:18,250 --> 01:12:19,170 Are you 794 01:12:20,460 --> 01:12:21,750 angry at me? 795 01:12:28,010 --> 01:12:29,850 -Ms. An. -Yes? 796 01:12:29,930 --> 01:12:31,850 Can you leave my schedule empty for the next hour? 797 01:12:31,930 --> 01:12:33,520 I have a lot of documents to go over. 798 01:12:33,600 --> 01:12:34,430 Okay, Director Ji. 799 01:12:50,700 --> 01:12:52,410 Is something stressing you out again? 800 01:12:52,910 --> 01:12:55,410 No, I'm not stressed. 801 01:12:56,540 --> 01:12:58,040 I'm just tired. 802 01:13:02,540 --> 01:13:06,130 How did you two end up coming there together yesterday? 803 01:13:06,220 --> 01:13:07,470 While we were eating together, 804 01:13:08,340 --> 01:13:10,760 Dr. Ji suddenly insisted on going there. 805 01:13:11,930 --> 01:13:14,270 And I didn't feel like I should send her there alone. 806 01:13:14,350 --> 01:13:16,520 That's what happened. 807 01:13:17,230 --> 01:13:20,730 So you dropped her off and left? 808 01:13:20,810 --> 01:13:23,400 -No, I waited for her outside. -You waited 809 01:13:24,270 --> 01:13:25,110 for her? 810 01:13:25,190 --> 01:13:27,190 Yes, I was worried. 811 01:13:40,960 --> 01:13:42,210 Seriously? 812 01:13:42,710 --> 01:13:44,630 They're that close already? 813 01:13:49,970 --> 01:13:51,140 My gosh, come on. 814 01:13:51,220 --> 01:13:52,100 LEE TAE-OH 815 01:13:53,300 --> 01:13:57,050 Hey, don't invite me from now on. 816 01:13:57,140 --> 01:13:59,140 You put me in a huge pickle. 817 01:13:59,640 --> 01:14:01,060 -Hello. -Whatever. 818 01:14:01,150 --> 01:14:03,650 I'm meeting the hospital director tonight, so you should come along. 819 01:14:03,730 --> 01:14:05,610 So what if you're meeting the director? 820 01:14:07,690 --> 01:14:08,610 Why do you want me there? 821 01:14:13,820 --> 01:14:15,070 You'll hear good news. 822 01:14:15,870 --> 01:14:16,830 See you later. 823 01:14:21,750 --> 01:14:22,790 MESSAGES 824 01:16:03,480 --> 01:16:04,690 Jun-yeong. 825 01:16:10,860 --> 01:16:12,030 Jun-yeong! 826 01:16:13,690 --> 01:16:14,820 Jun-yeong! 827 01:16:20,990 --> 01:16:22,160 Jun-yeong! 828 01:16:23,450 --> 01:16:24,540 Jun-yeong! 829 01:16:37,510 --> 01:16:39,550 The foundation wishes to donate? 830 01:16:41,140 --> 01:16:43,640 I also agree with him on this. 831 01:16:43,720 --> 01:16:45,510 My father-in-law is very determined 832 01:16:45,600 --> 01:16:48,350 to contribute to the development of our district. 833 01:16:48,440 --> 01:16:52,440 Everyone in Gosan knows that Chairman Yeo is a man of respect. 834 01:16:52,520 --> 01:16:54,190 You can help senior citizens who live alone 835 01:16:54,280 --> 01:16:56,030 or young kids who live with single parents. 836 01:16:56,110 --> 01:16:58,530 We're not going to interfere with how you use the donation. 837 01:16:58,610 --> 01:17:00,450 You've been through so much. 838 01:17:00,530 --> 01:17:03,490 But as soon as you made it big, you're starting to think of those in need. 839 01:17:03,580 --> 01:17:05,710 You really are impressive, Mr. Lee. 840 01:17:05,790 --> 01:17:06,880 But before that, 841 01:17:08,330 --> 01:17:10,170 I need to tell you about something that bothers me. 842 01:17:11,000 --> 01:17:15,170 My father-in-law is too generous to care about these kinds of things, 843 01:17:15,260 --> 01:17:16,390 but as you know, 844 01:17:16,970 --> 01:17:19,810 I'm still ashamed of the hardships I caused. 845 01:17:26,270 --> 01:17:27,360 I'm talking about Seon-u. 846 01:17:36,780 --> 01:17:38,410 Must you keep Seon-u 847 01:17:39,110 --> 01:17:41,030 as the associate director? 848 01:17:47,790 --> 01:17:51,630 Wait a minute. Are you saying… 849 01:17:52,630 --> 01:17:53,960 Are you telling him to remove her 850 01:17:54,500 --> 01:17:57,000 from her post as associate director if we want to receive 851 01:17:57,550 --> 01:17:58,390 your donation? 852 01:18:00,510 --> 01:18:01,390 Yes. 853 01:18:04,890 --> 01:18:08,560 I wouldn't have come back to Gosan if I didn't have a good enough reason. 854 01:18:39,010 --> 01:18:40,140 Jun-yeong. 855 01:18:54,770 --> 01:18:56,810 Those that I owe 856 01:18:57,520 --> 01:18:59,230 will get what they deserve. 857 01:19:04,110 --> 01:19:06,360 Are you okay? 858 01:19:49,580 --> 01:19:50,500 Isn't it weird? 859 01:19:50,580 --> 01:19:53,670 This happened soon after Lee Tae-oh moved back to Gosan. 860 01:19:53,750 --> 01:19:56,340 Just call me any time you need my help. 861 01:19:56,420 --> 01:19:58,880 It's dangerous to stay at an insecure house. 862 01:19:58,960 --> 01:20:02,050 It's not that I don't like Jun-yeong. 863 01:20:02,130 --> 01:20:04,420 The housewarming party was enough for your initiation. 864 01:20:04,510 --> 01:20:06,050 This is making me uncomfortable. 865 01:20:06,130 --> 01:20:08,300 But this is just between us ladies. 866 01:20:08,390 --> 01:20:10,680 The director doesn't need to know. 867 01:20:10,760 --> 01:20:12,470 Are you sure you can get it done? 868 01:20:12,560 --> 01:20:15,190 I'll recant my offer if you don't approve. 869 01:20:15,270 --> 01:20:18,400 You should be careful. They're not easy to fight against. 870 01:20:18,480 --> 01:20:20,980 If you sneaked into my house to rummage through my things, 871 01:20:21,070 --> 01:20:23,160 and smashed your way in to attack me in my own home, 872 01:20:23,240 --> 01:20:26,240 did you think I'd get scared and run away? 873 01:20:26,740 --> 01:20:31,660 Subtitle translation by Ja-won Lee 62205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.