Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,810 --> 00:00:58,940
Jun-yeong,
2
00:00:59,680 --> 00:01:02,600
divorce isn't always the worst, you know.
3
00:01:04,230 --> 00:01:06,150
No-eul had a hard time at first too, but--
4
00:01:14,370 --> 00:01:15,330
Give me a second.
5
00:01:24,040 --> 00:01:25,250
Jun-yeong.
6
00:01:26,540 --> 00:01:27,580
Jun-yeong!
7
00:01:29,380 --> 00:01:30,840
Did my mom put you up to this?
8
00:01:31,380 --> 00:01:33,590
Did she want you to soften the blow?
9
00:01:33,680 --> 00:01:34,720
Of course not.
10
00:01:35,760 --> 00:01:39,140
I'm just worried about you, that's all.
11
00:01:40,640 --> 00:01:42,270
I feel like I should apologize.
12
00:01:45,100 --> 00:01:46,480
Why?
13
00:01:47,610 --> 00:01:48,650
Why do you need to apologize?
14
00:01:57,490 --> 00:01:58,570
Just know that
15
00:01:59,370 --> 00:02:02,330
things will never be the same as before.
16
00:02:02,960 --> 00:02:05,550
Our marriage and our son.
17
00:02:05,630 --> 00:02:07,970
You ruined our family!
18
00:02:11,550 --> 00:02:13,510
Do you finally get it now?
19
00:02:20,220 --> 00:02:21,560
I'm the one who ruined us?
20
00:02:22,140 --> 00:02:23,140
No,
21
00:02:26,770 --> 00:02:29,190
your viciousness is what ruined us.
22
00:02:31,230 --> 00:02:34,440
You know very well how devastating it is
to grow up without a father.
23
00:02:34,950 --> 00:02:36,830
A decent human being
24
00:02:37,370 --> 00:02:38,710
would never say
25
00:02:38,780 --> 00:02:40,820
that they'd make their child
grow up fatherless.
26
00:02:43,370 --> 00:02:44,960
You have no right.
27
00:02:46,040 --> 00:02:49,290
No one gave you the right
to deprive Jun-yeong of his father.
28
00:02:56,180 --> 00:02:57,180
Actually,
29
00:03:05,640 --> 00:03:08,770
you're already done for.
30
00:03:10,900 --> 00:03:12,650
Jun-yeong saw everything.
31
00:03:14,530 --> 00:03:16,070
He knows your relationship
32
00:03:18,360 --> 00:03:19,740
with Da-kyung.
33
00:03:47,850 --> 00:03:49,440
Ji Seon-u.
34
00:03:49,940 --> 00:03:51,570
Merciless, isn't she?
35
00:03:52,150 --> 00:03:53,900
I was already aware
36
00:03:54,530 --> 00:03:56,120
of your numerous affairs.
37
00:03:57,700 --> 00:03:58,740
Although,
38
00:03:59,660 --> 00:04:03,160
they were only one-night stands
which don't even qualify as affairs.
39
00:04:04,240 --> 00:04:05,530
An addiction would be more fitting.
40
00:04:10,380 --> 00:04:13,380
If you already knew everything,
why are you making a big deal out of this?
41
00:04:16,420 --> 00:04:17,960
Because it was Seon-u.
42
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
And how is that different?
43
00:04:23,350 --> 00:04:25,270
Did you sleep with her?
44
00:04:25,350 --> 00:04:28,350
All I do is have a good time.
There aren't any feelings involved.
45
00:04:29,810 --> 00:04:31,850
In that sense,
46
00:04:31,940 --> 00:04:34,190
Seon-u's just like all the other women.
47
00:04:34,770 --> 00:04:35,770
Hold on.
48
00:04:36,280 --> 00:04:37,950
Did you think that I liked her?
49
00:04:41,030 --> 00:04:44,490
Since there were no feelings involved,
are you saying that this is all okay?
50
00:04:50,710 --> 00:04:51,710
Do you…
51
00:04:54,500 --> 00:04:55,630
hate me that much?
52
00:04:56,420 --> 00:04:58,380
It's not because I hate you.
53
00:05:00,510 --> 00:05:03,260
You could say I hate the boredom.
54
00:05:06,810 --> 00:05:09,350
And what do you do for me
when I get bored?
55
00:05:10,730 --> 00:05:14,360
Aren't we supposed to support each other
in areas we lack
56
00:05:15,400 --> 00:05:17,440
and find fun in life?
Isn't that the purpose of a marriage?
57
00:05:17,530 --> 00:05:20,410
It's something I can't seem to do.
58
00:05:23,410 --> 00:05:25,120
Then I guess we're done talking.
59
00:05:28,700 --> 00:05:31,240
Okay, fine. I'm the one with the issue.
60
00:05:34,750 --> 00:05:35,960
I admit…
61
00:05:36,920 --> 00:05:38,010
that I'm not normal.
62
00:05:38,670 --> 00:05:39,670
Do you even…
63
00:05:41,920 --> 00:05:43,170
feel guilty about this at all?
64
00:06:35,060 --> 00:06:36,650
Why the hell are you still here?
65
00:06:40,530 --> 00:06:41,660
I'm sorry.
66
00:06:44,280 --> 00:06:46,280
I'm sorry for what I did to you.
67
00:06:52,370 --> 00:06:54,460
Did you sleep with me
just to get closer to my dad?
68
00:06:54,540 --> 00:06:57,920
If you already believe the words
of that crazy woman,
69
00:06:58,420 --> 00:07:01,550
then nothing I say will matter anymore.
70
00:07:03,300 --> 00:07:05,640
Your father invested his money
in my movie.
71
00:07:06,260 --> 00:07:09,050
My passion and views
are what he invested in.
72
00:07:09,140 --> 00:07:10,220
Understand?
73
00:07:28,820 --> 00:07:29,990
Put out the cigarette.
74
00:07:32,410 --> 00:07:33,540
Put it out.
75
00:07:36,210 --> 00:07:37,210
It's not good for the baby.
76
00:07:51,010 --> 00:07:52,010
I…
77
00:07:53,600 --> 00:07:55,230
can give up everything.
78
00:07:56,560 --> 00:07:57,600
My mom,
79
00:07:58,980 --> 00:08:00,150
my dad,
80
00:08:01,270 --> 00:08:03,770
and all I was privileged to have
thanks to him.
81
00:08:06,900 --> 00:08:07,780
Da-kyung…
82
00:08:11,660 --> 00:08:13,540
The choice is yours now.
83
00:08:33,430 --> 00:08:34,560
Thank you.
84
00:08:37,890 --> 00:08:39,390
Thank you so much.
85
00:09:24,060 --> 00:09:25,440
How was your talk?
86
00:09:26,440 --> 00:09:28,110
Why are you doing this to me?
87
00:09:33,320 --> 00:09:34,320
I said
88
00:09:36,950 --> 00:09:39,330
if there comes a situation
where you need to know something,
89
00:09:41,710 --> 00:09:44,460
I wouldn't hesitate to tell you the truth.
90
00:09:56,140 --> 00:09:58,890
You make me sick, you know that?
91
00:09:58,970 --> 00:10:01,430
I bet you see yourself on a high horse.
92
00:10:02,100 --> 00:10:04,980
If that's how you think others view you,
think again.
93
00:10:05,770 --> 00:10:07,060
It's tacky.
94
00:10:07,150 --> 00:10:09,530
That's the kind of person you are.
95
00:10:09,610 --> 00:10:11,820
Then what about you who enjoyed a trip
96
00:10:11,900 --> 00:10:14,150
with the woman
my husband is fooling around with?
97
00:10:15,110 --> 00:10:18,450
We're both as tacky as they come.
98
00:10:19,620 --> 00:10:20,700
So?
99
00:10:21,950 --> 00:10:23,830
Did you want to get your revenge on me?
100
00:10:24,920 --> 00:10:28,630
Is that why you slept with my husband?
101
00:10:31,050 --> 00:10:32,050
Yes.
102
00:10:38,430 --> 00:10:40,560
Now that your marriage is in shambles,
103
00:10:41,640 --> 00:10:44,310
you must've wanted to ruin mine too.
104
00:10:44,390 --> 00:10:47,600
Well, know that you failed.
105
00:10:48,190 --> 00:10:50,610
You may have failed to save your marriage,
106
00:10:50,690 --> 00:10:52,320
but not me.
107
00:10:53,280 --> 00:10:56,740
Something like this
would never stir up our marriage.
108
00:10:57,280 --> 00:10:59,910
Whether you get a divorce or not
109
00:11:01,410 --> 00:11:04,330
doesn't interest me even in the slightest.
110
00:11:05,540 --> 00:11:07,880
All I wanted was to tell you the truth.
111
00:11:08,420 --> 00:11:09,960
Because that's what I wanted myself.
112
00:11:10,750 --> 00:11:14,000
The fact that my so-called friend
deceived me too
113
00:11:19,430 --> 00:11:21,520
absolutely devastated me.
114
00:11:22,430 --> 00:11:24,600
A pretentious woman like you?
115
00:11:27,440 --> 00:11:28,860
Never once…
116
00:11:31,320 --> 00:11:33,530
have I thought of you as a friend.
117
00:11:36,820 --> 00:11:37,900
Is that so?
118
00:11:39,740 --> 00:11:42,410
If I had known about that sooner,
119
00:11:44,950 --> 00:11:47,290
I wouldn't have been so heartbroken.
120
00:12:23,370 --> 00:12:24,500
You're home.
121
00:12:26,330 --> 00:12:27,370
Where's Jun-yeong?
122
00:12:37,880 --> 00:12:40,260
We'll get going then.
123
00:12:43,890 --> 00:12:45,430
Good night, Ms. Ji.
124
00:12:46,560 --> 00:12:47,600
Mi-yeon,
125
00:12:50,940 --> 00:12:51,980
thank you.
126
00:13:12,790 --> 00:13:14,040
Where's Dad?
127
00:13:22,510 --> 00:13:23,760
He won't be back.
128
00:13:26,350 --> 00:13:27,730
For how long?
129
00:14:08,220 --> 00:14:10,180
We'll stay together now, right?
130
00:14:12,770 --> 00:14:13,810
Of course.
131
00:14:14,440 --> 00:14:16,610
We'll sleep together
in the same bed every day
132
00:14:17,690 --> 00:14:19,320
and wake up together.
133
00:14:21,940 --> 00:14:24,530
We can now spend all day together, right?
134
00:14:29,410 --> 00:14:31,330
I'll be with you all day.
135
00:14:32,580 --> 00:14:33,710
Our baby too.
136
00:14:41,670 --> 00:14:43,550
I'll devote my life to you.
137
00:14:45,300 --> 00:14:46,840
Your movie…
138
00:14:48,890 --> 00:14:50,350
will be a major hit.
139
00:14:54,890 --> 00:14:56,520
Right.
140
00:15:00,770 --> 00:15:01,900
Is there an issue?
141
00:15:06,280 --> 00:15:08,740
The movie might not be produced.
142
00:15:14,660 --> 00:15:16,080
What do you mean?
143
00:15:16,170 --> 00:15:17,460
As you very well know,
144
00:15:19,130 --> 00:15:21,380
your father's furious.
145
00:15:22,090 --> 00:15:23,930
Now that the investment is scrapped,
146
00:15:24,010 --> 00:15:25,850
I'll have to search for another--
147
00:15:25,930 --> 00:15:27,180
My dad…
148
00:15:28,840 --> 00:15:30,510
was the sole investor?
149
00:15:34,640 --> 00:15:35,850
You see,
150
00:15:37,270 --> 00:15:39,440
producing a movie
isn't as easy as it seems.
151
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
Right.
152
00:16:11,800 --> 00:16:13,720
Hello, are you Lee Tae-oh?
153
00:16:16,140 --> 00:16:17,390
Yes.
154
00:16:17,480 --> 00:16:19,070
I need you to sign this.
155
00:16:23,980 --> 00:16:25,190
Here is the document.
156
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
Thank you.
157
00:16:36,700 --> 00:16:38,240
JOINT PETITION
FOR AN UNCONTESTED DIVORCE
158
00:16:38,330 --> 00:16:40,290
WIFE
JI SEON-U
159
00:16:40,370 --> 00:16:41,370
Who was that?
160
00:16:41,460 --> 00:16:42,590
What is this?
161
00:16:43,460 --> 00:16:44,880
This is insane.
162
00:16:45,460 --> 00:16:47,340
Don't drag this out and end it quick.
163
00:16:47,420 --> 00:16:50,550
What kind of lunatic would agree
to give up on his money and child?
164
00:16:50,630 --> 00:16:52,970
You practically lived off me
throughout our marriage.
165
00:16:53,050 --> 00:16:54,590
None of it is yours anyway.
166
00:16:55,720 --> 00:16:58,470
And who raised Jun-yeong
during your residency?
167
00:16:58,560 --> 00:16:59,940
Don't you remember that?
168
00:17:00,020 --> 00:17:03,360
Your doctor's license
has my name written on it too.
169
00:17:03,440 --> 00:17:04,320
Fine.
170
00:17:05,730 --> 00:17:07,270
If this is how you'll be,
171
00:17:08,280 --> 00:17:09,360
I'll take further action.
172
00:17:10,780 --> 00:17:12,160
And what could you possibly do?
173
00:17:12,240 --> 00:17:14,910
I invested my money
to set up a company for you,
174
00:17:15,740 --> 00:17:17,320
but you've been stealing from it.
175
00:17:18,540 --> 00:17:20,130
I'll sue you on charges of embezzlement.
176
00:17:22,370 --> 00:17:23,370
You have no standing.
177
00:17:23,460 --> 00:17:24,540
I wouldn't worry.
178
00:17:25,040 --> 00:17:26,420
Your employees who had their salaries
179
00:17:26,500 --> 00:17:28,460
withheld by their incompetent boss
will join me.
180
00:17:46,270 --> 00:17:48,230
JOINT PETITION FOR AN
UNCONTESTED DIVORCE
181
00:17:48,820 --> 00:17:50,820
How does she know where we live?
182
00:17:52,650 --> 00:17:53,900
Did you tell her?
183
00:17:55,030 --> 00:17:55,860
No.
184
00:17:57,120 --> 00:17:58,870
Then since when…
185
00:17:59,950 --> 00:18:01,910
How much does she even know?
186
00:18:05,420 --> 00:18:07,260
Thinking about it gives me the creeps.
187
00:18:15,510 --> 00:18:16,680
Welcome.
188
00:18:33,150 --> 00:18:34,070
Where's Hyeon-seo?
189
00:18:34,910 --> 00:18:36,450
She quit.
190
00:18:37,200 --> 00:18:38,490
Cut the crap.
191
00:18:38,580 --> 00:18:39,920
I'm not lying.
192
00:18:39,990 --> 00:18:42,080
She quit a few days ago.
193
00:18:55,010 --> 00:18:56,510
Where the heck did she run off to?
194
00:19:05,730 --> 00:19:06,820
Where's Hyeon-seo?
195
00:19:07,400 --> 00:19:09,690
Where are you hiding her?
196
00:19:10,900 --> 00:19:12,360
Why are you asking me that?
197
00:19:12,940 --> 00:19:14,730
I thought she had turned against me.
198
00:19:15,820 --> 00:19:17,070
Where's my money?
199
00:19:17,160 --> 00:19:18,740
Send it already.
200
00:19:19,740 --> 00:19:21,330
I don't have any to spare.
201
00:19:21,410 --> 00:19:23,370
Report me if you want.
I honestly don't care.
202
00:19:26,500 --> 00:19:27,710
You don't give a damn, is that it?
203
00:19:27,790 --> 00:19:29,830
If you want to add charges of blackmailing
204
00:19:29,920 --> 00:19:33,130
to your previous charges of
assault and fraud, be my guest.
205
00:19:33,210 --> 00:19:34,920
Do as you wish.
206
00:19:35,010 --> 00:19:37,350
I won't let you have things your way.
207
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
She doesn't look like somebody
who would do such a thing.
208
00:20:07,290 --> 00:20:08,370
Good morning.
209
00:20:09,960 --> 00:20:11,880
-Good morning Director Ji.
-Good morning.
210
00:20:12,540 --> 00:20:13,710
I hope you got some rest.
211
00:20:22,550 --> 00:20:23,760
Is something up?
212
00:20:24,310 --> 00:20:26,060
What's with the mood around here?
213
00:20:26,140 --> 00:20:28,020
Head inside
and check the hospital website.
214
00:20:29,480 --> 00:20:30,650
The website?
215
00:20:33,860 --> 00:20:37,110
It started in the middle of the night.
216
00:20:37,190 --> 00:20:38,070
Nurse Kim
217
00:20:38,150 --> 00:20:40,820
asked the website manager
to delete the posts,
218
00:20:41,320 --> 00:20:44,160
but it only triggered
more ruthless comments.
219
00:20:44,240 --> 00:20:46,330
They're already
220
00:20:46,410 --> 00:20:49,000
all over community websites
and personal social media accounts.
221
00:20:49,080 --> 00:20:50,710
It's no longer containable.
222
00:20:50,790 --> 00:20:51,620
Damn.
223
00:20:52,290 --> 00:20:54,080
I just found out about it myself.
224
00:20:55,210 --> 00:20:59,130
Whoever it is must want to destroy you.
225
00:20:59,220 --> 00:21:00,890
Do you have any idea who's behind this?
226
00:21:02,930 --> 00:21:04,720
Who could it be?
227
00:21:07,220 --> 00:21:09,220
Maybe it was Ha Dong-sik, your patient?
228
00:21:10,060 --> 00:21:11,520
Or maybe it's someone else.
229
00:21:13,110 --> 00:21:16,450
What about the guy
who came looking for you the other day?
230
00:21:17,780 --> 00:21:19,160
He didn't seem like a patient.
231
00:21:20,650 --> 00:21:22,400
Could it be him?
232
00:21:22,490 --> 00:21:23,910
My gosh.
233
00:21:24,530 --> 00:21:27,160
What's the point of finding out
who started this?
234
00:21:27,240 --> 00:21:28,620
It's fine as long as it's not you.
235
00:21:29,580 --> 00:21:32,630
You've been quite on edge these days.
236
00:21:34,040 --> 00:21:36,290
I was only voicing my worries--
237
00:21:36,380 --> 00:21:39,300
It's common for patients
to have complaints after seeing doctors.
238
00:21:40,920 --> 00:21:43,050
I'm sure it'll pass sooner or later.
239
00:21:43,970 --> 00:21:45,560
Anyway, you should get back to work.
240
00:21:46,140 --> 00:21:48,020
If it started in the middle of the night,
241
00:21:48,810 --> 00:21:51,190
your husband could be behind it.
242
00:21:51,270 --> 00:21:53,230
Why would he do such a thing?
243
00:21:54,190 --> 00:21:56,480
He will surely benefit from
244
00:21:56,570 --> 00:21:59,660
having your reputation
being dragged through the mud.
245
00:21:59,740 --> 00:22:01,070
Didn't you say
246
00:22:01,150 --> 00:22:02,940
he's willing to fight for custody?
247
00:22:19,800 --> 00:22:20,800
So?
248
00:22:21,420 --> 00:22:23,420
Who would you rather live with?
249
00:22:27,220 --> 00:22:28,850
Have you not decided yet?
250
00:22:30,600 --> 00:22:32,520
Damn it, you're getting on my nerves.
251
00:22:39,480 --> 00:22:40,900
I should head to the office first.
252
00:22:42,530 --> 00:22:46,450
I said I'd sort out the investment
with my dad.
253
00:22:46,530 --> 00:22:49,200
How can I ask for his money
in this situation?
254
00:22:49,280 --> 00:22:51,620
It's not like he'd easily approve
of our relationship.
255
00:22:52,120 --> 00:22:54,000
For now, I need to do some damage control.
256
00:22:58,670 --> 00:23:00,260
Divorce her first.
257
00:23:02,380 --> 00:23:05,260
I need to sit with a lawyer and draft
my own divorce settlement agreement.
258
00:23:05,340 --> 00:23:07,470
I won't give in to her demands.
259
00:23:08,220 --> 00:23:09,300
Why can't you
260
00:23:11,350 --> 00:23:12,390
give up on your son?
261
00:23:16,350 --> 00:23:17,730
Because he's my son.
262
00:23:17,810 --> 00:23:18,890
Then what?
263
00:23:20,020 --> 00:23:21,230
What happens afterward?
264
00:23:23,570 --> 00:23:24,950
He'll live with me and--
265
00:23:25,030 --> 00:23:26,820
What about our baby?
266
00:23:27,450 --> 00:23:29,290
How am I supposed to handle--
267
00:23:29,370 --> 00:23:31,290
I'll take care of it!
268
00:23:31,370 --> 00:23:32,540
Hey, you two.
269
00:23:35,330 --> 00:23:36,330
Isn't Min Hyeon-seo here?
270
00:23:40,460 --> 00:23:42,630
Why are you asking me
about her whereabouts?
271
00:23:43,340 --> 00:23:44,760
I don't know where she is.
272
00:23:46,220 --> 00:23:47,890
After all the time you spent together,
273
00:23:47,970 --> 00:23:50,310
you're pretending not to know her?
274
00:23:50,390 --> 00:23:51,390
Look here.
275
00:23:51,930 --> 00:23:53,560
Why are you harassing a stranger?
276
00:23:53,640 --> 00:23:56,100
How would she know where her neighbor is?
277
00:24:05,110 --> 00:24:05,940
"A stranger"?
278
00:24:07,650 --> 00:24:10,740
Were you aware
that your wife used my girlfriend
279
00:24:10,820 --> 00:24:11,900
to spy on you?
280
00:24:38,600 --> 00:24:39,680
Now what?
281
00:24:40,850 --> 00:24:42,020
You want a divorce?
282
00:25:10,880 --> 00:25:12,130
Tell me.
283
00:25:12,220 --> 00:25:13,720
I'll do what you want.
284
00:25:15,930 --> 00:25:16,930
I'm not divorcing you.
285
00:25:24,440 --> 00:25:26,480
I'm jobless and childless.
286
00:25:26,570 --> 00:25:29,530
Without my dad's money, I'm nothing.
287
00:25:32,030 --> 00:25:34,740
Thanks to your father who won't
leave anything for divorced kids,
288
00:25:37,200 --> 00:25:38,410
I'm off the hook?
289
00:25:39,540 --> 00:25:42,250
I said I'd live with you, not forgive you.
290
00:25:42,960 --> 00:25:43,960
Change into this.
291
00:25:45,040 --> 00:25:47,710
Where will we go from here then?
292
00:25:47,800 --> 00:25:50,010
I don't care how you feel.
293
00:25:51,720 --> 00:25:54,640
I expect you to do your best
as my husband.
294
00:25:55,220 --> 00:25:56,640
You will cooperate with the pregnancy.
295
00:26:06,730 --> 00:26:07,730
Fine.
296
00:26:08,530 --> 00:26:10,370
I won't see other women anymore.
297
00:26:11,110 --> 00:26:12,360
However,
298
00:26:14,950 --> 00:26:15,910
I won't father a child.
299
00:26:27,040 --> 00:26:28,130
Send in the next patient.
300
00:26:31,130 --> 00:26:34,050
There are none, doctor.
301
00:26:35,680 --> 00:26:38,180
Your patients canceled their appointments.
302
00:26:47,560 --> 00:26:49,350
What should we do?
303
00:26:50,480 --> 00:26:52,650
Shouldn't we call the police?
304
00:26:53,740 --> 00:26:55,870
If he's here to see me, send him in.
305
00:26:58,580 --> 00:27:00,330
Let me join you then.
306
00:27:06,580 --> 00:27:09,290
JI SEON-U
307
00:27:11,250 --> 00:27:14,710
You told the police
that you're not pressing charges
308
00:27:15,220 --> 00:27:18,890
and that you won't ask me
to pay for damages.
309
00:27:19,850 --> 00:27:21,100
Is that true?
310
00:27:22,520 --> 00:27:24,060
Is that what you came to confirm?
311
00:27:25,390 --> 00:27:28,480
No, I'm here to apologize.
312
00:27:29,440 --> 00:27:30,520
I'm sorry.
313
00:27:32,400 --> 00:27:36,610
Just like you suggested,
I'll see a neuropsychiatrist.
314
00:27:44,620 --> 00:27:46,120
You made the right decision.
315
00:27:46,710 --> 00:27:48,210
I hope the treatment works for you.
316
00:27:58,470 --> 00:28:01,100
You're a great doctor, Dr. Ji.
317
00:28:04,560 --> 00:28:06,520
That's what I came by to say.
318
00:28:17,070 --> 00:28:18,200
What did you think?
319
00:28:18,280 --> 00:28:19,780
Not a bad start, right?
320
00:28:23,620 --> 00:28:26,210
Did you tell him to thank me?
321
00:28:26,290 --> 00:28:27,420
Not at all.
322
00:28:32,960 --> 00:28:34,090
Yes, this is Ji Seon-u.
323
00:28:42,140 --> 00:28:43,140
Come in.
324
00:28:44,810 --> 00:28:46,150
You called for me?
325
00:28:56,320 --> 00:28:58,030
I said my piece,
326
00:28:58,110 --> 00:28:59,900
so I'll get going.
327
00:29:04,780 --> 00:29:05,610
See?
328
00:29:06,370 --> 00:29:08,250
You should've paid me when I asked nicely.
329
00:29:17,300 --> 00:29:20,090
-Director--
-That man, Park In-gyu.
330
00:29:20,680 --> 00:29:23,390
Is it true that you assaulted him
and threatened to put him
331
00:29:23,470 --> 00:29:25,180
in a mental institution?
332
00:29:25,260 --> 00:29:27,140
He's the one who assaulted my patient.
333
00:29:27,720 --> 00:29:29,010
-It was self-defense.
-Then,
334
00:29:29,890 --> 00:29:33,060
how do you explain
having your patient spy on your husband?
335
00:29:33,150 --> 00:29:35,150
I don't care what troubles we have.
336
00:29:35,230 --> 00:29:38,360
It's not right
to make your patient spy on me.
337
00:29:38,990 --> 00:29:40,160
You're a doctor for God's sake.
338
00:29:40,820 --> 00:29:42,740
Why are you even here?
339
00:29:42,820 --> 00:29:43,910
To be honest,
340
00:29:45,200 --> 00:29:47,540
I'm worried about her, Director Gong.
341
00:29:48,370 --> 00:29:49,830
You saw the posts on your website, right?
342
00:29:49,910 --> 00:29:52,750
We should start by seeing who's behind it.
343
00:29:54,130 --> 00:29:56,420
Someone is definitely
trying to smear my name.
344
00:29:56,500 --> 00:29:59,500
You're the one who's trying
to ruin my reputation on purpose.
345
00:30:00,170 --> 00:30:02,050
How long have you been
planning our divorce?
346
00:30:02,130 --> 00:30:04,470
Director Ji, are you getting a divorce?
347
00:30:05,050 --> 00:30:06,130
This is my private life.
348
00:30:06,220 --> 00:30:09,100
What you did doesn't end there though.
349
00:30:09,180 --> 00:30:10,930
This isn't just a violation
of medical ethics.
350
00:30:11,020 --> 00:30:13,020
You could be punished by law.
351
00:30:13,560 --> 00:30:15,900
If word gets out that you asked a patient
to do your dirty work,
352
00:30:16,400 --> 00:30:18,530
the hospital will suffer
a major blow to its reputation!
353
00:30:18,610 --> 00:30:20,740
Call the cops on me or have me suspended.
354
00:30:22,740 --> 00:30:25,700
I will gladly take what I deserve, but…
355
00:30:27,910 --> 00:30:30,870
I'd appreciate it if the matter was dealt
among hospital personnel.
356
00:30:32,500 --> 00:30:33,500
Sure.
357
00:30:35,040 --> 00:30:36,960
I admit that I made a mistake
by cheating on you.
358
00:30:39,170 --> 00:30:41,800
But spying on me
and assaulting and threatening a man?
359
00:30:43,550 --> 00:30:45,680
Those are not the actions
of a normal person.
360
00:30:46,590 --> 00:30:47,760
But how do you expect me
361
00:30:47,850 --> 00:30:49,600
to trust you with Jun-yeong
when you're not sane?
362
00:30:52,890 --> 00:30:54,930
So that's what you're after.
363
00:30:56,310 --> 00:30:58,310
You're making me out to have issues
364
00:30:59,020 --> 00:31:00,310
to take Jun-yeong from me.
365
00:31:00,400 --> 00:31:02,110
That's only half the story though.
366
00:31:02,190 --> 00:31:03,570
What are you talking about?
367
00:31:04,110 --> 00:31:06,700
Does Director Gong know that your parents
368
00:31:06,780 --> 00:31:09,240
passed away in a car accident together?
369
00:31:10,240 --> 00:31:12,950
Did you also tell him
that the circumstances were unclear?
370
00:31:13,040 --> 00:31:15,250
-Shut up.
-You said it yourself
371
00:31:15,330 --> 00:31:17,210
that your mother seemed off.
372
00:31:17,290 --> 00:31:19,460
As the driver of the vehicle,
373
00:31:20,040 --> 00:31:22,250
she could've caused the accident.
374
00:31:22,340 --> 00:31:25,050
After finding out
that your father was having an affair,
375
00:31:25,130 --> 00:31:27,510
she was so devastated that--
376
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
Can you be sure
377
00:31:44,650 --> 00:31:46,780
that you won't lose it
like your mother did?
378
00:31:50,410 --> 00:31:51,490
Director Gong,
379
00:31:53,290 --> 00:31:56,540
may I request a psychiatric evaluation
on Dr. Ji?
380
00:31:58,000 --> 00:32:00,750
I'm afraid I might need it
to fight custody.
381
00:32:04,340 --> 00:32:05,720
You bastard.
382
00:32:15,520 --> 00:32:17,650
You won't get away with this.
383
00:32:24,110 --> 00:32:25,320
Dr. Ji!
384
00:34:37,240 --> 00:34:38,530
Seon-u.
385
00:34:38,620 --> 00:34:39,660
Seon-u!
386
00:34:40,410 --> 00:34:41,700
What are you up to?
387
00:34:42,830 --> 00:34:43,920
What are you thinking?
388
00:34:44,620 --> 00:34:45,620
What now?
389
00:35:19,910 --> 00:35:21,200
GOSAN ELEMENTARY SCHOOL
390
00:35:50,570 --> 00:35:51,780
Mom?
391
00:36:03,450 --> 00:36:04,540
Get up.
392
00:36:14,010 --> 00:36:15,260
Ma'am!
393
00:36:15,340 --> 00:36:16,430
Mr. Lee?
394
00:36:16,510 --> 00:36:18,140
Where's Jun-yeong?
395
00:36:18,220 --> 00:36:22,060
His mother came by just now
to pick him up.
396
00:36:23,600 --> 00:36:25,190
Is there a family issue?
397
00:36:25,850 --> 00:36:28,020
Sorry about this, but I need to go.
398
00:36:28,100 --> 00:36:29,100
Sure.
399
00:36:46,580 --> 00:36:47,830
Where are we going?
400
00:37:10,100 --> 00:37:12,980
FIND MY CHILD'S LOCATION
LOCATING LEE JUN-YEONG'S LOCATION
401
00:37:20,490 --> 00:37:23,330
CURRENT LOCATION
NEAR GOSANBAT-RO, GOSAN-SI
402
00:37:29,000 --> 00:37:31,130
NO ENTRY
403
00:37:37,920 --> 00:37:40,130
CURRENT LOCATION
NEAR GOSANBAT-RO, GOSAN-SI
404
00:38:16,210 --> 00:38:18,380
CURRENT LOCATION
NEAR GOSANBAT-RO, GOSAN-SI
405
00:38:26,470 --> 00:38:29,310
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
406
00:38:35,020 --> 00:38:37,400
CANNOT LOCATE CURRENT LOCATION
NO SIGNAL
407
00:38:39,190 --> 00:38:40,820
Why are you turning it off?
408
00:38:40,900 --> 00:38:42,150
Give me my phone back.
409
00:38:45,780 --> 00:38:47,490
You're putting us in danger.
Just sit tight!
410
00:38:47,580 --> 00:38:49,920
Give it back. I want my phone.
411
00:38:49,990 --> 00:38:51,740
-Jun-yeong--
-Give it back!
412
00:38:56,790 --> 00:38:58,630
-Give it back.
-This is dangerous.
413
00:39:05,890 --> 00:39:06,930
Have you lost your mind?
414
00:39:07,010 --> 00:39:08,720
I'll buy you a new one,
415
00:39:08,800 --> 00:39:10,090
so just sit tight.
416
00:39:11,560 --> 00:39:13,980
Where are we going? Tell me!
417
00:39:14,060 --> 00:39:15,520
I'll explain everything later.
418
00:39:17,190 --> 00:39:18,230
I'm calling Dad.
419
00:39:19,400 --> 00:39:20,530
Give me that.
420
00:39:21,070 --> 00:39:22,450
Hand it over!
421
00:39:23,280 --> 00:39:25,490
Mom, you're not yourself!
422
00:39:26,860 --> 00:39:27,740
Jun-yeong!
423
00:39:27,820 --> 00:39:29,030
CANNOT LOCATE CURRENT LOCATION
424
00:39:29,120 --> 00:39:30,120
JI SEON-U
425
00:39:33,580 --> 00:39:34,870
Hello? Where are you?
426
00:39:34,960 --> 00:39:36,550
Dad? Dad!
427
00:39:36,620 --> 00:39:38,540
-Jun-yeong?
-Jun-yeong!
428
00:39:39,170 --> 00:39:41,460
Mom, watch out!
429
00:39:50,010 --> 00:39:51,010
What the hell?
430
00:39:51,640 --> 00:39:52,970
Jun-yeong, are you all right?
431
00:39:53,600 --> 00:39:54,810
Jun-yeong!
432
00:39:56,390 --> 00:39:57,470
Jun-yeong!
433
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
Hello?
434
00:40:01,650 --> 00:40:02,820
Hello?
435
00:40:05,240 --> 00:40:06,240
Hang up the phone.
436
00:40:06,320 --> 00:40:07,410
Is your mom with you?
437
00:40:07,490 --> 00:40:08,490
Right now.
438
00:40:09,030 --> 00:40:10,120
Jun-yeong!
439
00:40:12,910 --> 00:40:14,040
Hello?
440
00:40:15,080 --> 00:40:16,080
Hello?
441
00:40:42,860 --> 00:40:44,280
My kid's missing.
442
00:40:46,030 --> 00:40:48,120
No, I can't get him on the phone.
443
00:40:49,410 --> 00:40:51,500
How many times must I repeat myself?
444
00:40:51,570 --> 00:40:54,070
His mother took him from school.
445
00:40:54,830 --> 00:40:57,420
I can't get into touch with her either,
damn it!
446
00:41:00,620 --> 00:41:02,750
There seems to have been an accident.
447
00:41:03,460 --> 00:41:05,710
It's why I called you so that you'd check.
448
00:41:10,340 --> 00:41:12,510
Call you after I'm sure
there's been an accident?
449
00:41:14,680 --> 00:41:15,680
Hello?
450
00:41:17,560 --> 00:41:18,560
Hello?
451
00:42:22,790 --> 00:42:23,710
Get out.
452
00:43:24,940 --> 00:43:26,030
Jun-yeong,
453
00:44:03,890 --> 00:44:05,020
I'm…
454
00:44:07,940 --> 00:44:09,940
extremely upset right now.
455
00:44:18,860 --> 00:44:20,740
I apologize
456
00:44:21,530 --> 00:44:24,120
for yelling at you
and discarding your phone.
457
00:44:28,120 --> 00:44:30,540
I'm also sorry for…
458
00:44:31,920 --> 00:44:32,960
dragging you here.
459
00:44:37,550 --> 00:44:38,550
Jun-yeong,
460
00:44:40,140 --> 00:44:42,520
you know what this is about, right?
461
00:44:42,600 --> 00:44:44,560
Because Dad's having an affair.
462
00:44:47,230 --> 00:44:49,650
So what? What about it?
463
00:44:52,190 --> 00:44:54,230
Your dad betrayed us.
464
00:44:56,610 --> 00:44:57,860
You know that.
465
00:44:57,950 --> 00:44:59,540
He betrayed you,
466
00:45:01,120 --> 00:45:02,370
not me.
467
00:45:08,830 --> 00:45:10,540
His girlfriend is with child.
468
00:45:11,630 --> 00:45:13,590
Your father doesn't need us anymore.
469
00:45:16,880 --> 00:45:18,010
So?
470
00:45:18,920 --> 00:45:20,210
Is he going to live with her now?
471
00:45:21,720 --> 00:45:24,520
Is the baby more important to him than me?
472
00:45:31,980 --> 00:45:32,980
It's all right.
473
00:45:34,060 --> 00:45:36,440
We can live a happy life by ourselves.
474
00:45:38,150 --> 00:45:40,820
We'll be fine even without him.
475
00:45:41,910 --> 00:45:44,710
But I don't want to live with just you.
476
00:45:49,540 --> 00:45:50,620
What?
477
00:45:52,210 --> 00:45:53,340
Please don't get a divorce.
478
00:45:54,710 --> 00:45:57,380
All you have to do is give him a pass.
479
00:45:57,460 --> 00:45:59,420
You only have to forgive him.
480
00:46:02,050 --> 00:46:03,470
But I can't.
481
00:46:05,430 --> 00:46:07,930
He's already living with her.
482
00:46:08,020 --> 00:46:09,860
How can I live without Dad though?
483
00:46:09,930 --> 00:46:11,020
You're always too busy.
484
00:46:11,100 --> 00:46:13,100
Your career means more to you than me.
485
00:46:17,110 --> 00:46:19,490
Dad is the one
who was always there for me.
486
00:46:21,320 --> 00:46:23,240
Not you.
487
00:46:25,370 --> 00:46:27,710
And who did I work hard for?
488
00:46:30,790 --> 00:46:32,130
It was for you.
489
00:46:34,250 --> 00:46:37,050
It was because I wanted you
to have everything in life.
490
00:46:41,670 --> 00:46:43,960
Nothing is more important to me than you.
491
00:46:46,430 --> 00:46:48,180
You mean everything to me, Jun-yeong.
492
00:46:49,520 --> 00:46:50,770
Don't you know that?
493
00:46:50,850 --> 00:46:52,140
Liar.
494
00:46:53,850 --> 00:46:55,270
I'm going to Dad.
495
00:46:55,350 --> 00:46:56,390
Where is he?
496
00:47:01,190 --> 00:47:03,150
If you go to him, I'll die.
497
00:47:04,030 --> 00:47:05,620
You'll still go to him knowing that?
498
00:47:06,320 --> 00:47:08,450
You won't care if I die?
499
00:47:14,210 --> 00:47:15,630
Answer me.
500
00:47:15,710 --> 00:47:16,880
Tell me you'll live with me.
501
00:47:21,340 --> 00:47:23,220
Answer me!
502
00:47:23,300 --> 00:47:24,590
Mom, let me go.
503
00:47:26,300 --> 00:47:27,550
You're scaring me.
504
00:47:28,510 --> 00:47:29,840
Answer me!
505
00:47:41,230 --> 00:47:43,070
POLICE
506
00:47:43,150 --> 00:47:44,610
Is this your son's?
507
00:47:46,820 --> 00:47:48,150
Yes, it is.
508
00:47:49,450 --> 00:47:51,080
It belongs to my son, Jun-yeong.
509
00:47:52,040 --> 00:47:55,460
This is where the last signal was caught.
510
00:47:55,540 --> 00:47:57,250
This is all that we can do though.
511
00:47:58,210 --> 00:47:59,960
Were no accidents reported?
512
00:48:00,040 --> 00:48:02,000
I'm sorry, but no.
513
00:48:02,090 --> 00:48:03,630
He seems to be with his mother,
514
00:48:03,710 --> 00:48:05,750
so you should probably
wait for them at home.
515
00:48:05,840 --> 00:48:07,430
Let's go.
516
00:48:17,140 --> 00:48:18,520
JI SEON-U
517
00:48:20,060 --> 00:48:21,310
Where are you?
518
00:48:21,400 --> 00:48:22,530
Meet me at the house.
519
00:48:23,860 --> 00:48:25,400
We need to talk.
520
00:49:01,440 --> 00:49:02,730
Where's Jun-yeong?
521
00:49:03,860 --> 00:49:04,860
Where?
522
00:49:13,910 --> 00:49:15,040
Jun-yeong!
523
00:49:17,120 --> 00:49:18,210
Jun-yeong!
524
00:49:27,920 --> 00:49:30,550
Where's Jun-yeong?
525
00:49:38,890 --> 00:49:41,060
Do you really want to live with Jun-yeong?
526
00:49:42,310 --> 00:49:44,020
Is that what the bitch agreed to?
527
00:49:45,520 --> 00:49:47,690
You want the woman you had an affair with
528
00:49:49,320 --> 00:49:51,110
to be his stepmother?
529
00:49:52,200 --> 00:49:54,080
You're relentless, aren't you?
530
00:49:54,570 --> 00:49:56,360
I apologized to you numerous times.
531
00:49:56,450 --> 00:49:58,200
How much more should I grovel?
532
00:49:58,290 --> 00:49:59,670
You don't know, do you?
533
00:50:01,620 --> 00:50:04,750
You never once apologized.
534
00:50:13,930 --> 00:50:15,270
Anyway, it's over.
535
00:50:19,600 --> 00:50:21,230
You won't ever see Jun-yeong again.
536
00:50:23,400 --> 00:50:24,400
What are you talking about?
537
00:50:31,820 --> 00:50:33,990
It's your fault for bringing up my mother.
538
00:50:37,870 --> 00:50:40,120
I tried so hard to forget about it,
539
00:50:44,540 --> 00:50:46,630
but you made me relive the accident again.
540
00:50:46,710 --> 00:50:49,760
Cut the crap
and tell me where Jun-yeong is!
541
00:50:56,890 --> 00:50:57,970
Jun-yeong…
542
00:51:00,930 --> 00:51:02,310
What did you do to him?
543
00:51:03,060 --> 00:51:05,020
You're the one who's at fault,
544
00:51:09,900 --> 00:51:12,030
but he still took your side.
545
00:51:14,320 --> 00:51:17,110
Stop this bullshit
or I'll kill you myself.
546
00:51:17,660 --> 00:51:19,950
Fine, just kill me!
547
00:51:20,540 --> 00:51:22,790
I don't want to live any longer anyway!
548
00:51:22,870 --> 00:51:23,950
What?
549
00:51:26,290 --> 00:51:27,290
No…
550
00:51:28,920 --> 00:51:30,050
No way.
551
00:51:31,840 --> 00:51:33,470
You wouldn't have.
552
00:51:36,220 --> 00:51:38,060
Tell me I'm wrong!
553
00:51:42,930 --> 00:51:45,390
If it's to make you suffer,
554
00:51:48,230 --> 00:51:49,980
I can do just about anything.
555
00:51:55,820 --> 00:52:00,320
How does it feel
to have lost your son forever?
556
00:52:03,750 --> 00:52:05,880
You're the one who made me this way.
557
00:52:07,040 --> 00:52:08,330
Get it?
558
00:52:11,800 --> 00:52:13,430
Crazy bitch.
559
00:52:17,930 --> 00:52:18,930
Die.
560
00:52:22,310 --> 00:52:23,400
Die!
561
00:53:22,780 --> 00:53:23,950
Die, you crazy bitch.
562
00:54:52,120 --> 00:54:53,370
Jun-yeong!
563
00:54:56,710 --> 00:54:58,840
Thank God.
564
00:55:03,930 --> 00:55:04,850
Jun-yeong…
565
00:55:14,980 --> 00:55:17,360
It's not what you think, Jun-yeong.
566
00:55:17,860 --> 00:55:19,280
Jun-yeong, hear me out.
567
00:55:19,360 --> 00:55:20,360
Don't say my name.
568
00:55:24,110 --> 00:55:25,650
I'm not your son anymore.
569
00:55:46,220 --> 00:55:48,310
Seon-u?
570
00:55:49,930 --> 00:55:51,930
Seon-u!
571
00:56:31,100 --> 00:56:32,230
Mom…
572
00:56:33,180 --> 00:56:34,060
Mom!
573
00:56:35,930 --> 00:56:37,810
-Mom!
-Is this the paramedics?
574
00:56:38,310 --> 00:56:40,400
We need an ambulance. Hurry.
575
00:56:40,980 --> 00:56:42,520
A woman is hurt badly.
576
00:56:59,750 --> 00:57:00,790
He agreed…
577
00:57:01,460 --> 00:57:02,290
to your terms.
578
00:57:05,380 --> 00:57:06,800
JOINT PETITION
FOR AN UNCONTESTED DIVORCE
579
00:57:08,050 --> 00:57:11,010
A restraining order
has been applied for as well.
580
00:57:28,190 --> 00:57:30,400
HUSBAND: LEE TAE-OH
WIFE: JI SEON-U
581
00:57:30,990 --> 00:57:32,240
You finally did it.
582
00:57:33,490 --> 00:57:34,530
Congratulations.
583
00:58:25,590 --> 00:58:28,300
PROVISIONAL SEIZURE NOTICE
RECEIVER LEE TAE-OH
584
00:58:34,180 --> 00:58:37,180
WRIT OF GARNISHMENT
585
00:58:46,400 --> 00:58:48,570
My wife was so upset that night.
586
00:58:49,070 --> 00:58:51,410
She couldn't control her anger…
587
00:58:52,700 --> 00:58:56,080
which is what led to the unthinkable.
588
00:58:56,570 --> 00:58:59,370
I apologize on her behalf.
589
00:59:01,410 --> 00:59:05,750
A small town means a small community.
590
00:59:05,830 --> 00:59:07,040
What she did
591
00:59:08,000 --> 00:59:10,090
was beyond inappropriate.
592
00:59:11,420 --> 00:59:12,840
That being said,
593
00:59:14,630 --> 00:59:18,340
even though there will only
be a record of the civil suit,
594
00:59:20,600 --> 00:59:23,060
including my daughter as the adulterer…
595
00:59:27,270 --> 00:59:28,270
How…
596
00:59:29,150 --> 00:59:30,360
can I make this go away?
597
00:59:33,860 --> 00:59:35,740
Are you offering me a deal?
598
00:59:39,830 --> 00:59:41,670
How could she be so shameless?
Unbelievable.
599
00:59:41,740 --> 00:59:42,910
How can she be like that?
600
00:59:43,500 --> 00:59:44,500
Tell me about it.
601
00:59:44,580 --> 00:59:46,580
Yes, exactly.
602
00:59:46,670 --> 00:59:48,340
Can you believe it?
603
00:59:49,250 --> 00:59:50,880
-Unbelievable.
-What a slut.
604
00:59:50,960 --> 00:59:53,210
The homewrecker is shopping for groceries.
605
00:59:53,300 --> 00:59:55,090
Shameless, isn't she?
606
00:59:56,300 --> 00:59:58,050
Unbelievable.
607
00:59:58,140 --> 01:00:00,600
-Gosh.
-Look at her groceries.
608
01:00:07,520 --> 01:00:09,190
How shameless.
609
01:00:09,270 --> 01:00:10,770
This credit card has been declined.
610
01:00:13,530 --> 01:00:15,990
That's not possible. Can you try again?
611
01:00:18,410 --> 01:00:19,410
SWIPE CREDIT CARD
612
01:00:19,490 --> 01:00:20,660
DECLINED
PLEASE TRY AGAIN
613
01:00:21,700 --> 01:00:22,870
Like I said, it's not working.
614
01:00:26,540 --> 01:00:29,000
You can't just cut me off like this.
615
01:00:29,080 --> 01:00:30,670
You told me to stay out of your life.
616
01:00:31,540 --> 01:00:33,210
Doesn't he give you money for groceries?
617
01:00:33,800 --> 01:00:35,680
Must you be this cruel?
618
01:00:45,180 --> 01:00:46,430
Dad.
619
01:00:47,060 --> 01:00:50,610
Can't you help Tae-oh out?
He's a talented director.
620
01:00:50,690 --> 01:00:52,610
All he needs
is a little bit of support to make it.
621
01:00:52,690 --> 01:00:53,980
If he were as talented as you say,
622
01:00:54,070 --> 01:00:56,110
he wouldn't have had to live off his wife!
623
01:00:56,190 --> 01:00:59,740
Da-kyung, why are you such
a bad judge of character?
624
01:01:00,530 --> 01:01:01,870
If that's all you can say, just leave.
625
01:01:02,910 --> 01:01:04,620
I'll pretend I never had a daughter.
626
01:01:11,500 --> 01:01:12,460
Dad…
627
01:01:16,630 --> 01:01:18,090
Dad, please.
628
01:01:19,880 --> 01:01:21,050
Please.
629
01:01:24,510 --> 01:01:25,340
Da-kyung.
630
01:01:29,890 --> 01:01:31,640
It's not too late.
631
01:01:31,730 --> 01:01:33,150
End it with him.
632
01:01:33,730 --> 01:01:34,610
If you do,
633
01:01:35,440 --> 01:01:37,610
I'll look after you…
634
01:01:38,150 --> 01:01:39,530
and the baby.
635
01:01:40,410 --> 01:01:42,500
Do as I say, Da-kyung.
636
01:01:44,080 --> 01:01:45,080
All right?
637
01:01:46,580 --> 01:01:48,500
But I love him.
638
01:01:51,080 --> 01:01:52,920
I need him in my life.
639
01:01:55,420 --> 01:01:56,590
Damn it.
640
01:01:57,090 --> 01:01:58,930
He was arrested
641
01:01:59,010 --> 01:02:01,260
after assaulting his wife
in front of their son.
642
01:02:02,180 --> 01:02:03,770
But you love him?
643
01:02:03,850 --> 01:02:06,560
-Are you insane?
-That's not what happened!
644
01:02:09,640 --> 01:02:11,810
She staged the whole thing.
645
01:02:14,560 --> 01:02:15,730
Dad…
646
01:02:21,900 --> 01:02:22,940
Fine.
647
01:02:26,120 --> 01:02:27,790
Don't think of me
as your daughter anymore.
648
01:02:30,710 --> 01:02:31,920
I won't ever be back.
649
01:03:09,790 --> 01:03:10,960
Park In-gyu…
650
01:03:12,210 --> 01:03:13,920
I reported him on charges of assault.
651
01:03:14,420 --> 01:03:18,170
According to the lawyer,
he won't easily be let go
652
01:03:18,960 --> 01:03:20,670
because of his priors.
653
01:03:21,670 --> 01:03:22,800
That's great news.
654
01:03:25,380 --> 01:03:27,380
I owe it all to you.
655
01:03:27,470 --> 01:03:29,180
None of it was my doing.
656
01:03:30,520 --> 01:03:32,480
This was all you.
657
01:03:32,560 --> 01:03:34,520
You set an example for me.
658
01:03:36,400 --> 01:03:37,900
You showed me how to break free.
659
01:03:42,740 --> 01:03:44,950
I used your situation to my advantage.
660
01:03:46,570 --> 01:03:49,110
And I'm the one who told you to.
661
01:03:50,280 --> 01:03:51,240
Why did you though?
662
01:03:53,750 --> 01:03:54,880
I could ask you the same thing.
663
01:03:59,420 --> 01:04:02,090
You were the first person
664
01:04:05,130 --> 01:04:06,920
to help me from my abusive relationship.
665
01:04:10,390 --> 01:04:13,140
Why did you go out of your way to save me?
666
01:04:17,140 --> 01:04:18,390
May I ask you that?
667
01:04:46,470 --> 01:04:47,810
You must've been out.
668
01:04:49,590 --> 01:04:53,300
It seems like Director Gong
was hugely mistaken.
669
01:04:53,850 --> 01:04:55,520
The neuropsychiatry department
670
01:04:55,600 --> 01:04:58,440
will create a huge hole in our finances.
671
01:04:59,940 --> 01:05:01,030
What should I do then?
672
01:05:01,860 --> 01:05:04,070
Do I need to attract more patients
just to keep my job?
673
01:05:13,410 --> 01:05:14,540
A divorce…
674
01:05:15,040 --> 01:05:16,880
is like war, isn't it?
675
01:05:16,950 --> 01:05:18,580
There are no winners or losers.
676
01:05:22,080 --> 01:05:23,580
I say that from experience.
677
01:05:32,390 --> 01:05:34,180
Regardless of how I found out,
678
01:05:35,680 --> 01:05:38,640
now that I'm aware of your trauma,
679
01:05:39,140 --> 01:05:41,310
I'd like to suggest proper treatment.
680
01:05:41,400 --> 01:05:44,110
I made quite a name for myself in Seoul
before coming here.
681
01:05:45,230 --> 01:05:46,440
No, I'm good.
682
01:05:47,690 --> 01:05:50,280
But how are you with treating
alcohol addiction?
683
01:05:50,360 --> 01:05:52,740
There's someone
I'd like to introduce you to.
684
01:05:52,820 --> 01:05:53,820
Who?
685
01:05:56,790 --> 01:06:00,290
JI SEON-U
686
01:06:03,000 --> 01:06:04,840
How are your injuries?
687
01:06:04,920 --> 01:06:06,340
Are you better?
688
01:06:06,420 --> 01:06:07,460
Yes, I'm good.
689
01:06:08,130 --> 01:06:09,220
The injuries are almost gone.
690
01:06:15,640 --> 01:06:17,600
I bet Jun-yeong was shocked too.
691
01:06:18,180 --> 01:06:19,850
Crazy bastard.
692
01:06:19,930 --> 01:06:22,270
Who is he to beat the crap out of you?
693
01:06:23,520 --> 01:06:24,650
Anyway, good riddance.
694
01:06:25,360 --> 01:06:26,950
You can forgive a cheater,
695
01:06:27,020 --> 01:06:29,270
but not one that resorts
to physical violence.
696
01:06:31,360 --> 01:06:32,740
I apologize for my behavior.
697
01:06:33,490 --> 01:06:35,240
I know I was hot-headed with you.
698
01:06:35,320 --> 01:06:38,160
Don't be absurd. I'm the one who's sorry.
699
01:06:39,410 --> 01:06:43,000
There's a lot that I did
which requires your forgiveness.
700
01:06:45,670 --> 01:06:47,880
By the way, did you hear the news?
701
01:06:48,590 --> 01:06:50,340
Tae-oh's leaving Gosan.
702
01:06:51,630 --> 01:06:53,880
Rumors have already spread
in this small town,
703
01:06:54,390 --> 01:06:55,930
so how could he stay?
704
01:06:56,600 --> 01:06:57,850
He must at least have a conscience
705
01:06:57,930 --> 01:06:59,970
because he's moving somewhere
he isn't known.
706
01:07:01,270 --> 01:07:04,400
Anyway,
congratulations on your fresh start.
707
01:07:04,480 --> 01:07:05,730
I wish you only the best.
708
01:07:08,690 --> 01:07:11,650
Also, shove it to Tae-oh
by dating a fine man
709
01:07:12,240 --> 01:07:13,370
if you get the chance.
710
01:07:14,070 --> 01:07:15,820
To me, that sounds like a curse.
711
01:07:15,910 --> 01:07:17,410
I've had it with men.
712
01:07:18,280 --> 01:07:19,490
Anyway, I'm heading out.
713
01:08:55,760 --> 01:08:56,970
Jun-yeong?
714
01:08:58,300 --> 01:08:59,890
I'm home.
715
01:09:09,940 --> 01:09:11,110
What…
716
01:09:12,480 --> 01:09:13,770
is marriage?
717
01:09:20,280 --> 01:09:22,370
What was the meaning
of the time we spent together?
718
01:09:26,290 --> 01:09:29,380
And for what reason
were we at each other's throats
719
01:09:29,460 --> 01:09:30,460
so viciously?
720
01:10:53,540 --> 01:10:54,750
Because we loved each other?
721
01:10:56,420 --> 01:10:57,550
Because we hated each other?
722
01:11:00,300 --> 01:11:01,470
Or maybe…
723
01:11:02,800 --> 01:11:04,130
it was because we're human.
724
01:11:06,720 --> 01:11:09,470
So many questions clouded my head,
725
01:11:19,070 --> 01:11:20,110
but…
726
01:11:22,860 --> 01:11:24,950
I decided not to care.
727
01:11:41,260 --> 01:11:42,760
FAMILY LOVE CHARITY BAZAAR
728
01:11:42,840 --> 01:11:45,550
TWO YEARS LATER
729
01:11:45,630 --> 01:11:46,920
This way.
730
01:11:52,770 --> 01:11:54,190
CHARITY BAZAAR
731
01:11:54,270 --> 01:11:56,270
HOSTED BY FAMILY LOVE HOSPITAL
732
01:11:56,350 --> 01:11:57,600
SUPPORTED BY GOSAN LADIES' SOCIETY
733
01:12:05,490 --> 01:12:06,990
FREE CHECK-UP
734
01:12:07,070 --> 01:12:08,860
FREE CONSULTATION AND MEDICAL SUPPORT
735
01:12:08,950 --> 01:12:09,910
FREE HEALTH CARE
736
01:12:13,790 --> 01:12:16,540
GOSAN LADIES' SOCIETY
737
01:12:21,090 --> 01:12:23,130
HEAD OF THE SHOPPING DISTRICT
ASSOCIATION JEON SANG-HYEON
738
01:12:26,880 --> 01:12:28,510
FAMILY LOVE HOSPITAL
DIRECTOR GONG JI-CHEOL
739
01:12:38,100 --> 01:12:39,190
Here you go.
740
01:12:40,110 --> 01:12:42,240
-Have a good day.
-Mr. Kim Gi-jae.
741
01:12:42,320 --> 01:12:44,530
Please head to Exam Room Two.
742
01:12:45,570 --> 01:12:47,030
Ms. Kim So-jeong?
743
01:12:47,110 --> 01:12:49,990
-Please head to Exam Room Three.
-Sure.
744
01:12:50,070 --> 01:12:50,900
That's right.
745
01:12:50,990 --> 01:12:52,780
FAMILY MEDICINE CLINIC: JI SEON-U
746
01:13:07,670 --> 01:13:09,170
Is it bad?
747
01:13:09,260 --> 01:13:11,220
Should I get myself admitted?
748
01:13:14,640 --> 01:13:15,770
Your fever is down,
749
01:13:15,850 --> 01:13:18,440
but you haven't managed
to shake off the cough.
750
01:13:18,520 --> 01:13:20,190
I'll prescribe medicine
for a few more days.
751
01:13:29,320 --> 01:13:30,660
How's your insomnia?
752
01:13:30,740 --> 01:13:32,160
It's manageable.
753
01:13:32,240 --> 01:13:34,370
It hasn't been hindering
my performance during the day.
754
01:13:34,450 --> 01:13:35,990
Are you taking medication?
755
01:13:37,580 --> 01:13:40,330
Don't tell me you've been
writing your own prescriptions.
756
01:13:45,170 --> 01:13:46,920
Are you offering to diagnose me yourself?
757
01:13:48,220 --> 01:13:50,010
That never crossed my mind,
758
01:13:50,090 --> 01:13:52,510
but I'm wondering
if you would consider other methods.
759
01:13:55,680 --> 01:13:56,510
Dating.
760
01:13:57,720 --> 01:14:00,140
It's an easy and healthy solution.
What do you say?
761
01:14:06,530 --> 01:14:08,410
Are you good enough
762
01:14:09,360 --> 01:14:11,280
to solve my insomnia in one single round?
763
01:14:19,160 --> 01:14:21,080
Would you like to see for yourself?
764
01:14:23,210 --> 01:14:24,550
I'll give it a try.
765
01:14:26,300 --> 01:14:28,550
Although "when" it'll be, I can't answer.
766
01:14:30,590 --> 01:14:33,550
Anyway, I'm grateful for the advice.
767
01:14:51,700 --> 01:14:54,200
Are you still playing video games?
Get back to class.
768
01:14:54,280 --> 01:14:55,530
-Sure.
-Got it!
769
01:14:55,620 --> 01:14:57,830
-What? No way.
-Nice.
770
01:14:57,910 --> 01:15:00,080
-Nicely done.
-Over there.
771
01:15:00,160 --> 01:15:01,120
Where are you, son?
772
01:15:01,210 --> 01:15:02,790
-Come on.
-I got it.
773
01:15:02,870 --> 01:15:04,370
Hey, check this out.
774
01:15:04,460 --> 01:15:06,380
-Just a second.
-I can shoot him down.
775
01:15:08,050 --> 01:15:09,840
How did the exam go?
776
01:15:09,920 --> 01:15:11,340
Why aren't you answering?
777
01:15:38,490 --> 01:15:39,620
I'm heading home.
778
01:15:39,700 --> 01:15:40,910
Sure.
779
01:15:46,380 --> 01:15:47,630
Dr. Ji.
780
01:15:50,050 --> 01:15:52,090
What is it? Do you have something to say?
781
01:15:52,170 --> 01:15:53,300
Well,
782
01:15:55,130 --> 01:15:58,220
I hope you don't take
what I'm about to say the wrong way.
783
01:16:00,640 --> 01:16:02,430
What are you so hesitant to tell me?
784
01:16:03,890 --> 01:16:05,020
It's about Tae-oh.
785
01:16:06,600 --> 01:16:08,850
When does
the restraining order against him expire?
786
01:16:08,940 --> 01:16:10,150
Let's see.
787
01:16:11,440 --> 01:16:13,150
It was for two years.
788
01:16:17,530 --> 01:16:20,280
Right? It's about to expire.
789
01:16:21,450 --> 01:16:22,450
It seems so.
790
01:16:24,290 --> 01:16:26,080
I didn't bother to keep track of it.
791
01:16:28,460 --> 01:16:29,750
Why do you ask though?
792
01:16:29,840 --> 01:16:32,550
It just popped into my head, that's all.
793
01:16:33,300 --> 01:16:36,850
Has Jun-yeong been in touch
with his father?
794
01:16:38,090 --> 01:16:39,090
No.
795
01:16:39,720 --> 01:16:42,310
You know how much he hates his father now.
796
01:16:42,890 --> 01:16:45,100
Right. Then, I'm glad.
797
01:16:51,650 --> 01:16:53,110
-I'll see you tomorrow then.
-Sure.
798
01:17:07,250 --> 01:17:08,750
-You're home!
-Hey.
799
01:17:11,750 --> 01:17:13,840
Something smells nice.
800
01:17:21,140 --> 01:17:22,390
What's this?
801
01:17:36,900 --> 01:17:39,110
I'm not attending. What about you?
802
01:17:40,490 --> 01:17:41,700
I won't attend it either.
803
01:17:42,950 --> 01:17:44,200
Why would I, right?
804
01:17:49,460 --> 01:17:50,460
I'll go and wash up.
805
01:17:50,540 --> 01:17:51,750
Sure.
806
01:17:59,880 --> 01:18:02,380
Son, you've been a hard person to reach.
807
01:18:02,470 --> 01:18:04,060
I forgot I had turned off the phone.
808
01:18:04,140 --> 01:18:08,060
I know very well
that you were busy playing video games.
809
01:18:08,140 --> 01:18:10,480
But the exams are over.
810
01:18:12,520 --> 01:18:14,440
Do you know where I was today?
811
01:18:14,980 --> 01:18:16,070
Where?
812
01:18:16,780 --> 01:18:18,950
The new premium townhouse complex.
813
01:18:19,990 --> 01:18:22,700
I heard it was nice,
so I went to take a look.
814
01:18:22,780 --> 01:18:23,820
Why?
815
01:18:23,910 --> 01:18:25,040
Are we moving?
816
01:18:25,660 --> 01:18:27,160
Of course not.
817
01:18:28,450 --> 01:18:31,250
Nonetheless, the complex was outstanding.
818
01:18:32,580 --> 01:18:34,960
Save it.
Our current house is pretty decent too.
819
01:18:35,540 --> 01:18:37,080
TO LEE JUN-YEONG
820
01:18:45,430 --> 01:18:50,350
GOSAN PREMIUM TOWNHOUSE
821
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
Mom?
822
01:19:19,250 --> 01:19:20,420
Mom?
823
01:19:21,170 --> 01:19:22,170
Hello?
824
01:19:22,720 --> 01:19:23,720
Mom?
825
01:19:25,390 --> 01:19:26,980
I need to hang up now.
826
01:19:33,440 --> 01:19:35,730
TO LEE JUN-YEONG
827
01:19:44,610 --> 01:19:49,990
YOU'RE INVITED TO
THE LEE FAMILY'S HOUSEWARMING PARTY
828
01:20:18,150 --> 01:20:19,900
I heard that he's back.
829
01:20:20,400 --> 01:20:22,360
Everyone's talking about Tae-oh's movie
830
01:20:22,440 --> 01:20:24,320
and his move back to Gosan.
831
01:20:24,400 --> 01:20:25,690
You seem to be doing well.
832
01:20:25,780 --> 01:20:27,490
I knew you'd still be doing great.
833
01:20:27,570 --> 01:20:28,490
What's the meaning of this?
834
01:20:28,570 --> 01:20:31,070
We haven't met in a while.
Don't be so hostile.
835
01:20:31,160 --> 01:20:33,620
They were even brazen enough
to invite almost everyone in Gosan.
836
01:20:33,700 --> 01:20:36,040
I doubt anyone will attend.
837
01:20:36,120 --> 01:20:38,250
I knew you were something else,
838
01:20:38,330 --> 01:20:39,830
but this I didn't expect.
839
01:20:39,920 --> 01:20:43,220
I bet the associate director
will feel jealousonce she sees all this.
840
01:20:43,300 --> 01:20:45,340
How dare you come back to Gosan.
841
01:20:45,420 --> 01:20:49,050
I wouldn't have come back to Gosan
if I didn't have a good enough reason.
842
01:20:49,640 --> 01:20:52,100
Those that I owe
843
01:20:52,760 --> 01:20:54,640
will get what they deserve.
844
01:20:54,720 --> 01:20:59,730
Subtitle translation by Hye-lim Park
57135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.