All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E05.Korean.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit-Protozoan_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,190 --> 00:01:01,570 I, Lee Tae-oh, solemnly swear 2 00:01:02,310 --> 00:01:06,560 that I will love and respect Ji Seon-u till death do us part. 3 00:01:16,660 --> 00:01:18,040 Whatever the situation, 4 00:01:18,700 --> 00:01:20,240 I will never lie. 5 00:01:21,120 --> 00:01:23,210 Whatever the situation, I will never lie. 6 00:01:24,880 --> 00:01:26,050 You're… 7 00:01:28,300 --> 00:01:30,930 the only woman in my life. Don't you know that? 8 00:01:32,930 --> 00:01:35,060 Don't lie to me. Please. 9 00:01:36,100 --> 00:01:38,600 I will forever stay truthful. 10 00:01:39,220 --> 00:01:43,220 I will forever stay truthful. 11 00:01:46,060 --> 00:01:47,350 This is my solemn vow. 12 00:01:49,030 --> 00:01:50,200 This is my solemn vow. 13 00:01:56,280 --> 00:01:57,410 "Till death do us part. 14 00:01:58,990 --> 00:02:00,030 Forever." 15 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 What does that 16 00:02:03,790 --> 00:02:04,920 even mean? 17 00:02:10,800 --> 00:02:13,640 Da-kyung, please pick up. 18 00:02:14,680 --> 00:02:16,640 Are we really going to end it like this? 19 00:02:18,220 --> 00:02:20,100 Can we please meet up and talk? 20 00:02:23,100 --> 00:02:24,270 Vows. 21 00:02:25,020 --> 00:02:26,190 Respect. 22 00:02:27,940 --> 00:02:28,940 Love. 23 00:02:30,860 --> 00:02:33,150 Whatever it was that I was trying to protect, 24 00:02:34,900 --> 00:02:36,280 none of that 25 00:02:38,910 --> 00:02:40,200 exists anymore 26 00:02:41,790 --> 00:02:42,790 between us. 27 00:02:56,130 --> 00:02:59,130 BIRDS HILL HOTEL PARKING LOT 28 00:04:53,290 --> 00:04:57,210 FROM: BIRDS HILL HOTEL TO: 88-GIL 29, SINWOL-RO, NAM-GU, GOSAN 29 00:06:19,340 --> 00:06:20,260 When did you come home? 30 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 At dawn. 31 00:06:24,130 --> 00:06:25,510 We hadn't met in a long time. 32 00:06:26,050 --> 00:06:27,470 So we had a lot to talk about. 33 00:06:28,970 --> 00:06:30,810 Was there a place that stayed open for that long? 34 00:06:31,390 --> 00:06:33,020 After the seminar, 35 00:06:33,100 --> 00:06:35,980 we booked a hotel room and drank there. 36 00:06:49,280 --> 00:06:50,950 Jun-yeong, let's go. 37 00:06:51,040 --> 00:06:52,830 I'll drive you today. 38 00:07:23,780 --> 00:07:25,030 Hello, is this Birds Hill Hotel? 39 00:07:33,410 --> 00:07:34,540 He's our new doctor. 40 00:07:34,620 --> 00:07:35,750 Oh, is it him? 41 00:07:35,830 --> 00:07:37,500 It's great to be here. 42 00:07:38,370 --> 00:07:39,620 I heard you're very good. 43 00:07:39,710 --> 00:07:43,090 It's a new department for us, so we have high expectations. 44 00:07:50,800 --> 00:07:52,590 Oh, there she is. 45 00:07:53,180 --> 00:07:54,600 She's our associate director. 46 00:07:57,440 --> 00:07:58,650 I told you about him last time. 47 00:07:58,730 --> 00:08:01,520 Joining us is a new specialist in neuropsychiatry. 48 00:08:04,070 --> 00:08:06,990 I'm Kim Yun-gi. I've heard a lot about you, Director Ji. 49 00:08:14,200 --> 00:08:16,450 I'm Ji Seon-u. Welcome to our hospital. 50 00:08:16,540 --> 00:08:18,670 He'll be coming to work starting from tomorrow. 51 00:08:18,750 --> 00:08:20,920 He'll be taking over Dr. Ma's old office. 52 00:08:21,000 --> 00:08:23,460 -Oh, I see. -Yes. 53 00:08:24,170 --> 00:08:26,170 Dr. Kim, let's have tea together. 54 00:08:26,260 --> 00:08:27,470 -That sounds nice. -Okay. 55 00:08:37,390 --> 00:08:39,180 What do you think of Dr. Kim Yun-gi? 56 00:08:41,400 --> 00:08:43,320 Isn't he pretty handsome? 57 00:08:44,730 --> 00:08:47,400 I heard he's single. He's a divorced man who doesn't have kids. 58 00:08:48,150 --> 00:08:49,280 I see. 59 00:08:50,450 --> 00:08:52,330 If you like him, you should give it a shot. 60 00:08:53,070 --> 00:08:54,530 Should I? 61 00:08:58,700 --> 00:09:00,240 Are you still angry at me? 62 00:09:02,880 --> 00:09:03,800 Why would I be angry? 63 00:09:21,190 --> 00:09:22,110 Hey, what's up? 64 00:09:24,060 --> 00:09:25,190 Did Seon-u come to work? 65 00:09:25,980 --> 00:09:26,940 Of course. 66 00:09:28,150 --> 00:09:29,360 Have you noticed 67 00:09:31,860 --> 00:09:34,490 anything different about Seon-u lately? 68 00:09:35,620 --> 00:09:37,710 What is it this time? 69 00:09:38,290 --> 00:09:41,750 I thought the flowers you sent helped patched things up. 70 00:09:45,080 --> 00:09:46,160 "Flowers"? 71 00:09:47,250 --> 00:09:48,250 I sent her flowers? 72 00:09:49,050 --> 00:09:52,800 TRIAL BALANCE 73 00:09:55,090 --> 00:09:56,680 I don't get what this means. 74 00:09:57,220 --> 00:09:58,470 So just sum it up for me. 75 00:09:59,430 --> 00:10:00,810 To sum it up, 76 00:10:01,310 --> 00:10:03,770 it means TO Pictures is an empty can. 77 00:10:04,650 --> 00:10:06,570 He hasn't paid his office rent for months. 78 00:10:07,650 --> 00:10:10,070 Last month, he couldn't even pay his employees. 79 00:10:11,320 --> 00:10:13,360 How is it possible that he's not making any money? 80 00:10:14,700 --> 00:10:16,660 What about his event planning business? 81 00:10:16,740 --> 00:10:19,410 The sales don't matter because he always spends more than that. 82 00:10:20,540 --> 00:10:24,750 Tae-oh doesn't even know how to calculate his profit and loss. 83 00:10:25,790 --> 00:10:27,500 His company is about to go bankrupt. 84 00:10:28,590 --> 00:10:30,300 He told me there's an investor. 85 00:10:31,550 --> 00:10:33,590 He also had a meeting with a Chinese buyer. 86 00:10:35,970 --> 00:10:37,640 Was that all a lie? 87 00:10:38,390 --> 00:10:40,390 That Chinese buyer decided not to invest ages ago. 88 00:10:41,890 --> 00:10:44,730 He's talking to another investor who seems interested. 89 00:10:45,480 --> 00:10:47,480 But nothing's for sure yet. 90 00:10:48,690 --> 00:10:51,400 He's just waiting for things to get better. 91 00:10:54,860 --> 00:10:56,570 What about his personal bank account? 92 00:10:57,570 --> 00:10:59,070 Did you check that as well? 93 00:11:06,830 --> 00:11:08,120 Is there nothing? 94 00:11:09,130 --> 00:11:12,300 This is all I can give you without breaking any laws. 95 00:11:13,010 --> 00:11:15,930 I'm not allowed to check his personal bank account without a valid reason. 96 00:11:16,760 --> 00:11:18,800 Even the president of the bank can't do that. 97 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 So what? 98 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 Are you saying you can't find out? 99 00:11:32,730 --> 00:11:34,400 I need some time. 100 00:11:38,530 --> 00:11:41,830 But instead, a high risk demands a high return. 101 00:11:42,370 --> 00:11:45,460 If I give you what you want, you need to give me what I want. 102 00:11:59,470 --> 00:12:00,350 Forget it. 103 00:12:05,350 --> 00:12:06,850 I'm just going to think 104 00:12:07,940 --> 00:12:09,780 that this is the best you can do. 105 00:12:09,850 --> 00:12:11,440 Do you really not need it? 106 00:12:22,740 --> 00:12:23,830 Tomorrow night. 107 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 I'll wait for you there. 108 00:14:16,020 --> 00:14:17,400 Do you also want a drink? 109 00:14:20,650 --> 00:14:22,070 Was someone here? 110 00:14:24,990 --> 00:14:26,740 Yes, a close client of mine. 111 00:14:26,820 --> 00:14:28,240 What brings you here without calling? 112 00:14:28,330 --> 00:14:31,460 You told me you're working late again, 113 00:14:31,540 --> 00:14:34,000 so I brought you a pair of clean underwear and a shirt… 114 00:14:38,630 --> 00:14:40,340 I thought you'd be really busy. 115 00:14:41,920 --> 00:14:43,260 I was just taking a break. 116 00:14:45,340 --> 00:14:48,430 You haven't come here in a while, so let's eat dinner together. 117 00:14:57,900 --> 00:14:59,230 What is it? 118 00:15:02,230 --> 00:15:04,270 I went to the hospital this afternoon. 119 00:15:04,360 --> 00:15:05,650 Are you sick? 120 00:15:05,740 --> 00:15:06,740 I went to the OB-GYN. 121 00:15:07,620 --> 00:15:09,330 Apparently, I'm all good. 122 00:15:09,410 --> 00:15:10,290 That's it? 123 00:15:10,950 --> 00:15:12,330 Did you go for your regular checkup? 124 00:15:13,330 --> 00:15:14,580 I want a baby. 125 00:15:16,580 --> 00:15:18,210 If you're bored, just get a dog. 126 00:15:18,290 --> 00:15:19,210 I want you to cooperate. 127 00:15:21,840 --> 00:15:24,590 I gave you what you wanted. We both made a living and agreed to not have kids. 128 00:15:25,420 --> 00:15:27,300 Now, it's your turn to cooperate. 129 00:15:32,010 --> 00:15:33,390 We already talked about this. 130 00:15:35,980 --> 00:15:37,360 How do you call this a marriage? 131 00:15:44,940 --> 00:15:46,320 I want you to think about it carefully. 132 00:15:47,530 --> 00:15:49,280 I'm serious. 133 00:16:46,960 --> 00:16:48,210 ENTER PASSWORD 134 00:16:51,890 --> 00:16:53,140 INCORRECT PASSWORD 135 00:17:03,400 --> 00:17:04,480 INCORRECT PASSWORD 136 00:17:49,860 --> 00:17:51,110 Sorry. 137 00:17:52,240 --> 00:17:53,620 I looked at your cell phone. 138 00:17:55,910 --> 00:17:57,240 Why? 139 00:17:58,290 --> 00:18:00,830 I was thinking of getting a new phone. 140 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Do you want me to show you? 141 00:18:19,560 --> 00:18:20,560 No. 142 00:18:21,930 --> 00:18:23,850 I just wanted to check how heavy it is. 143 00:18:49,710 --> 00:18:50,550 MESSAGES 144 00:18:50,630 --> 00:18:52,220 SON JE-HYUK 145 00:18:52,300 --> 00:18:54,260 I have what you want. 146 00:19:05,730 --> 00:19:07,400 CAN WE PLEASE MEET UP AND TALK? 147 00:19:20,740 --> 00:19:22,700 CAN WE PLEASE MEET UP AND TALK? 148 00:19:57,860 --> 00:19:58,860 Hello. 149 00:19:59,490 --> 00:20:00,490 Oh, hello. 150 00:20:03,660 --> 00:20:06,160 You must not get enough sleep. Your eyes are really red. 151 00:20:06,250 --> 00:20:09,500 I'm a working mother who can never get enough sleep. 152 00:20:09,580 --> 00:20:12,460 You have the superwoman complex. That's pretty dangerous, you know. 153 00:20:15,590 --> 00:20:18,090 If you want to be happy, you need to stop trying to be perfect. 154 00:20:32,360 --> 00:20:33,570 Dr. Kim. 155 00:20:37,690 --> 00:20:38,860 Dr. Ji. 156 00:20:44,120 --> 00:20:47,000 I promised the director something when I decided to work here. 157 00:20:48,620 --> 00:20:51,160 I said I'll take care of the mental health of our doctors. 158 00:20:51,790 --> 00:20:53,750 I promised free counseling to help the doctors deal with 159 00:20:53,840 --> 00:20:55,340 whatever it is that stresses them out. 160 00:20:55,420 --> 00:20:56,670 That's why I said all those things. 161 00:20:56,760 --> 00:20:58,550 Forgive me if I offended you. 162 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Okay. 163 00:21:01,430 --> 00:21:02,430 Sure. 164 00:21:11,060 --> 00:21:12,400 Hello. 165 00:21:42,880 --> 00:21:44,800 KO YE-RIM 166 00:21:52,850 --> 00:21:53,930 To be honest, 167 00:21:54,810 --> 00:21:57,100 I really want a baby. 168 00:21:59,190 --> 00:22:01,690 But Je-hyuk keeps refusing to cooperate, 169 00:22:02,780 --> 00:22:04,570 and I don't know what to do. 170 00:22:08,410 --> 00:22:09,750 Why don't you 171 00:22:10,620 --> 00:22:13,420 talk about this with Dr. Seol? 172 00:22:18,170 --> 00:22:19,380 I feel like 173 00:22:20,630 --> 00:22:23,430 she might not understand since she isn't married. 174 00:22:24,430 --> 00:22:27,100 It's also a sensitive issue between married couples. 175 00:22:27,970 --> 00:22:29,060 You are 176 00:22:31,560 --> 00:22:34,020 the only person I can be honest with 177 00:22:35,060 --> 00:22:36,520 and open up to about things like this. 178 00:22:41,860 --> 00:22:44,450 Thank you for thinking of me that way. 179 00:22:45,780 --> 00:22:46,780 But I don't know. 180 00:22:49,450 --> 00:22:52,410 I wonder why Je-hyuk doesn't want kids. 181 00:22:54,080 --> 00:22:55,750 Does he have a good relationship with his parents? 182 00:22:57,290 --> 00:22:59,000 They're just like any other parents. 183 00:22:59,670 --> 00:23:01,550 They don't really interfere with our marriage. 184 00:23:01,630 --> 00:23:03,840 Why don't you get counseling together? 185 00:23:03,920 --> 00:23:06,960 Our hospital recently opened up a neuropsychiatry department. 186 00:23:09,470 --> 00:23:11,680 He won't want to get counseling. 187 00:23:13,140 --> 00:23:14,730 You know he won't listen to me. 188 00:23:15,310 --> 00:23:17,730 One person can't force the other person to do things their way. 189 00:23:19,480 --> 00:23:21,860 So I hope you guys find a middle ground. 190 00:23:23,110 --> 00:23:26,150 I'm sorry that I can't really help you out. 191 00:23:31,030 --> 00:23:32,490 How is it between you guys? 192 00:23:37,170 --> 00:23:40,090 Is everything okay between you and Tae-oh? 193 00:23:45,050 --> 00:23:46,890 All married couples have problems. 194 00:23:47,880 --> 00:23:49,840 And we're no different. 195 00:23:50,350 --> 00:23:52,390 We're just like any other married couple. 196 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 By the way, 197 00:24:01,150 --> 00:24:02,650 didn't you see me yesterday? 198 00:24:06,070 --> 00:24:08,320 I dropped by Je-hyuk's office. 199 00:24:10,240 --> 00:24:12,410 And I think I saw you on my way out. 200 00:24:15,830 --> 00:24:18,040 Yes, I saw you. 201 00:24:20,580 --> 00:24:22,580 Aren't you going to ask me why I was there? 202 00:24:29,680 --> 00:24:30,850 I already know 203 00:24:31,600 --> 00:24:33,850 that Je-hyuk is a great financial advisor. 204 00:24:41,770 --> 00:24:43,650 I took too much of your time. 205 00:24:46,480 --> 00:24:49,230 If there comes a situation where you need to know something, 206 00:24:53,070 --> 00:24:55,320 I wouldn't hesitate to tell you the truth. 207 00:24:56,910 --> 00:24:57,990 I'll see you. 208 00:25:17,560 --> 00:25:18,900 See you at 8 p.m. 209 00:25:19,390 --> 00:25:20,230 I'll be waiting. 210 00:26:09,650 --> 00:26:10,990 SEDATIVES 211 00:26:25,380 --> 00:26:26,760 Get out. 212 00:26:26,840 --> 00:26:28,170 Get out of here right now! 213 00:26:32,220 --> 00:26:33,390 Hyeon-seo. 214 00:26:35,300 --> 00:26:37,260 You promised to stop taking medicine. 215 00:26:39,100 --> 00:26:42,060 Why do you think I started taking them in the first place? 216 00:26:42,140 --> 00:26:43,980 I wasn't even taking them. 217 00:26:44,850 --> 00:26:47,770 I don't need any of this if you're not around. 218 00:27:00,490 --> 00:27:02,080 It was the medicine. 219 00:27:08,590 --> 00:27:11,380 I didn't get how that doctor managed to get close to you. 220 00:27:14,590 --> 00:27:16,090 It was the medicine. 221 00:27:19,100 --> 00:27:20,770 You crazy jerk. 222 00:27:23,270 --> 00:27:25,150 What are you thinking? 223 00:27:27,770 --> 00:27:28,730 Wait. 224 00:27:33,570 --> 00:27:34,910 No. 225 00:27:35,490 --> 00:27:37,280 It's not what you think. 226 00:27:40,200 --> 00:27:41,450 I never said anything. 227 00:28:01,470 --> 00:28:02,550 MESSAGES 228 00:28:02,640 --> 00:28:04,270 See you at 8 p.m. 229 00:28:04,350 --> 00:28:05,230 I'll be waiting. 230 00:29:11,460 --> 00:29:13,130 Damn it. 231 00:29:23,340 --> 00:29:24,970 Oh, goodness. Dr. Ji. 232 00:29:25,680 --> 00:29:27,310 I'll see you girls next time. 233 00:29:27,390 --> 00:29:28,600 -Okay, bye. -Bye. 234 00:29:30,890 --> 00:29:32,180 -Hello. -Hi. 235 00:29:32,270 --> 00:29:33,560 What brings you here? 236 00:29:33,650 --> 00:29:35,940 I had an alumni meeting here, 237 00:29:36,020 --> 00:29:38,020 and we ended up chatting for so long. 238 00:29:38,110 --> 00:29:39,320 What about you? 239 00:29:39,400 --> 00:29:41,990 Oh, I also have business here. 240 00:29:42,070 --> 00:29:44,870 My goodness, what a coincidence. 241 00:29:44,950 --> 00:29:47,950 I think we were meant to be friends. 242 00:29:48,040 --> 00:29:50,000 We ran into each other that time at the restaurant, 243 00:29:50,080 --> 00:29:52,460 and we even meet again in Seoul. 244 00:29:52,540 --> 00:29:53,920 Yes, exactly. 245 00:29:54,000 --> 00:29:55,380 I need to get going now. 246 00:29:55,460 --> 00:29:57,710 Okay, go ahead. Dr. Ji. 247 00:29:59,630 --> 00:30:02,260 I'd like to invite you over to my house one day. 248 00:30:04,050 --> 00:30:06,680 -Pardon? -I'll invite you over 249 00:30:07,260 --> 00:30:08,760 to repay you for dinner last time. 250 00:30:08,850 --> 00:30:10,850 You should come with your husband. 251 00:30:12,190 --> 00:30:13,320 Okay? 252 00:30:14,690 --> 00:30:15,690 Okay. 253 00:30:16,520 --> 00:30:18,230 I'll see you soon. Bye then. 254 00:30:32,250 --> 00:30:34,090 My husband has started to become suspicious. 255 00:30:35,750 --> 00:30:38,800 Are you saying he knows that you're getting ready to file for divorce? 256 00:30:38,880 --> 00:30:41,880 He keeps trying to unlock my cell phone. 257 00:30:41,970 --> 00:30:43,180 Maybe 258 00:30:43,800 --> 00:30:45,510 he's caught onto something. 259 00:30:50,180 --> 00:30:54,140 Try your best to buy time for at least two to three more weeks. 260 00:30:54,690 --> 00:30:56,480 -"Two to three weeks"? -Yes. 261 00:30:56,980 --> 00:30:58,730 Prior to the division of property, 262 00:30:58,820 --> 00:31:01,910 you can file a request for a provisional seizure and disposition. 263 00:31:01,990 --> 00:31:04,700 After the questioning, it'll take about two to three weeks 264 00:31:04,780 --> 00:31:07,030 for us to get the results. 265 00:31:07,120 --> 00:31:10,540 And your husband will be notified after two to three months. 266 00:31:13,750 --> 00:31:15,000 I'll try my best. 267 00:31:17,500 --> 00:31:19,630 Although I'm not sure how much money he has. 268 00:31:53,830 --> 00:31:54,830 Hey, you're home. 269 00:31:59,710 --> 00:32:00,710 You're late. 270 00:32:04,340 --> 00:32:05,340 What… 271 00:32:10,640 --> 00:32:12,180 Je-hyuk, what brings you here? 272 00:32:12,260 --> 00:32:14,850 I have something to say to Tae-oh. 273 00:32:19,150 --> 00:32:20,150 Just a second. 274 00:32:21,150 --> 00:32:22,110 Hello? 275 00:32:23,900 --> 00:32:25,110 Hey. 276 00:32:26,150 --> 00:32:27,150 Yes. 277 00:32:50,220 --> 00:32:51,430 What do you think you're doing? 278 00:32:51,510 --> 00:32:53,640 Why didn't you show up? I waited for you. 279 00:32:57,480 --> 00:32:59,190 I never said I'll go. 280 00:33:01,100 --> 00:33:04,730 Tae-oh doesn't know that you're getting ready for a divorce, does he? 281 00:33:05,820 --> 00:33:08,160 No, wait. Do you think he noticed? 282 00:33:09,990 --> 00:33:11,620 Do you want me to ask him for you? 283 00:33:13,870 --> 00:33:15,040 Don't worry though. 284 00:33:15,540 --> 00:33:17,500 I haven't told him anything yet. 285 00:33:29,380 --> 00:33:31,510 Do you really think that's enough to blackmail me? 286 00:33:31,590 --> 00:33:33,760 I wouldn't call it blackmailing. 287 00:33:34,390 --> 00:33:35,640 We had fun 288 00:33:36,510 --> 00:33:37,510 that night. 289 00:33:39,350 --> 00:33:40,350 Didn't we? 290 00:33:48,150 --> 00:33:49,230 He has 220 million won. 291 00:33:52,360 --> 00:33:55,320 It turns out Tae-oh wired some money to his slush fund account. 292 00:33:58,080 --> 00:33:59,750 On top of that, he recently even got 293 00:34:00,290 --> 00:34:03,170 his mother's death benefit which was 100 million won. 294 00:34:03,250 --> 00:34:04,460 In total, that's 320 million won. 295 00:34:06,290 --> 00:34:07,290 What do you say? 296 00:34:08,130 --> 00:34:10,260 Wouldn't you call this a pretty good deal? 297 00:34:15,720 --> 00:34:17,810 I'll deal with it with my attorney. 298 00:34:18,850 --> 00:34:20,140 I want you to stay out of it. 299 00:34:22,100 --> 00:34:25,350 Doesn't that take a few months? And he'll get to make divided payments. 300 00:34:26,110 --> 00:34:28,360 I can help you get that money all at once. 301 00:34:30,820 --> 00:34:33,570 But of course, I also have the power to ruin everything. 302 00:34:50,460 --> 00:34:51,840 Well then, 303 00:34:51,920 --> 00:34:53,550 I'll leave you guys to talk. 304 00:35:03,310 --> 00:35:04,350 How about some beer? 305 00:35:04,440 --> 00:35:05,530 Sounds great. 306 00:35:26,370 --> 00:35:27,700 In total, that's 320 million won. 307 00:35:28,580 --> 00:35:31,040 I can help you get that money all at once. 308 00:35:32,090 --> 00:35:34,930 But of course, I also have the power to ruin everything. 309 00:35:59,370 --> 00:36:00,200 What's up? 310 00:36:01,160 --> 00:36:02,040 Aren't you going to bed? 311 00:36:05,960 --> 00:36:07,130 Did Je-hyuk leave? 312 00:36:08,000 --> 00:36:09,040 Yes, he left just now. 313 00:36:10,290 --> 00:36:11,540 What did you guys talk about? 314 00:36:13,800 --> 00:36:14,930 Nothing much. 315 00:36:16,470 --> 00:36:17,760 We just talked about life. 316 00:36:27,230 --> 00:36:29,940 You can sleep without me. I still have some work left. 317 00:36:31,360 --> 00:36:33,530 You're always late these days. Are you busy? 318 00:36:34,230 --> 00:36:35,570 Yes, I have a lot of work. 319 00:36:38,110 --> 00:36:39,950 Why were you late today? 320 00:36:42,160 --> 00:36:44,000 Must you know everything? 321 00:36:48,000 --> 00:36:49,380 Just act normal. 322 00:36:50,880 --> 00:36:52,840 You were never really interested in what I do. 323 00:36:54,920 --> 00:36:57,300 I'm just saying you should be more attentive to Jun-yeong. 324 00:37:09,480 --> 00:37:11,320 Be honest. 325 00:37:12,860 --> 00:37:16,110 You want to kill your husband, don't you? 326 00:37:21,780 --> 00:37:24,030 It'll be no fun to just get a divorce. 327 00:37:25,700 --> 00:37:27,160 You deserve a nice revenge. 328 00:37:28,040 --> 00:37:29,120 Right? 329 00:37:34,210 --> 00:37:35,540 Mr. Ha. 330 00:37:38,590 --> 00:37:40,130 Just say the word. 331 00:37:40,760 --> 00:37:42,140 I'm always willing to help. 332 00:37:50,480 --> 00:37:52,230 Thank you for helping me. 333 00:37:53,650 --> 00:37:55,740 But you can take your mind off it now. 334 00:37:57,190 --> 00:38:00,240 I'll take care of my family issue, so please-- 335 00:38:00,320 --> 00:38:02,700 Why would you ignore my kindness like this? 336 00:38:05,240 --> 00:38:07,870 I'm not ignoring your kindness. 337 00:38:07,950 --> 00:38:09,450 I just don't want to cross the line. 338 00:38:09,540 --> 00:38:10,420 Why? 339 00:38:10,500 --> 00:38:12,250 Why would you ignore me like that? 340 00:38:15,330 --> 00:38:16,460 I helped you. 341 00:38:17,170 --> 00:38:19,050 I can help you out. 342 00:38:19,130 --> 00:38:20,460 Mr. Ha. 343 00:38:21,880 --> 00:38:22,880 Calm down. 344 00:38:25,760 --> 00:38:27,800 Why would you do this? 345 00:38:33,270 --> 00:38:35,810 This is between us. 346 00:38:37,060 --> 00:38:38,850 It's between 347 00:38:40,150 --> 00:38:43,280 you and me, okay? 348 00:38:49,330 --> 00:38:50,910 What… Who are you? 349 00:38:52,830 --> 00:38:53,870 Let me go! 350 00:38:57,670 --> 00:38:58,960 Get off! 351 00:38:59,050 --> 00:39:00,800 Darn it! Get off me! 352 00:39:01,670 --> 00:39:03,380 How could you do this? 353 00:39:03,470 --> 00:39:05,680 You can't do this to me! 354 00:39:06,430 --> 00:39:07,560 Let me go! 355 00:39:10,640 --> 00:39:11,850 Did you get hurt? 356 00:39:13,770 --> 00:39:15,770 Dr. Ji. Stay with me. 357 00:39:17,650 --> 00:39:19,440 Are you okay? 358 00:39:19,940 --> 00:39:21,940 I'm more than just a patient to you! 359 00:39:22,440 --> 00:39:24,610 We had something special going on! 360 00:39:25,110 --> 00:39:26,820 We're a team! 361 00:39:27,620 --> 00:39:29,290 I can't believe this. 362 00:39:34,910 --> 00:39:36,120 Dr. Ji. 363 00:39:36,210 --> 00:39:37,590 Stay with me. 364 00:39:51,510 --> 00:39:52,680 He visited 365 00:39:53,470 --> 00:39:56,140 all the nearby hospitals, 366 00:39:58,190 --> 00:40:00,650 and about a year after I started treating him, 367 00:40:04,150 --> 00:40:05,900 it looked like he had OCD, 368 00:40:08,740 --> 00:40:11,740 so I was persuading him to go see a neuropsychiatrist. 369 00:40:14,120 --> 00:40:15,410 But he didn't listen, did he? 370 00:40:17,370 --> 00:40:21,080 That's because he thinks you're the only person who understands him. 371 00:40:23,380 --> 00:40:25,300 I think he's already experiencing transference. 372 00:40:25,380 --> 00:40:27,380 Did you not notice that at all? 373 00:40:28,470 --> 00:40:31,390 This is the first time he was violent with me like this. 374 00:40:34,390 --> 00:40:36,020 I'm also taken aback by all this. 375 00:40:43,980 --> 00:40:46,230 It's not uncommon for patients to experience transference 376 00:40:46,320 --> 00:40:48,320 toward their doctors. 377 00:40:49,780 --> 00:40:53,160 By any chance, did you do anything to cause that? 378 00:40:55,700 --> 00:40:58,450 Countertransference does happen from time to time. 379 00:41:04,630 --> 00:41:07,090 Dr. Kim, you're jumping to conclusions. 380 00:41:08,420 --> 00:41:10,670 I never cross the line between me and my patients. 381 00:41:13,050 --> 00:41:15,600 You don't know much about me, so please watch what you say. 382 00:41:15,680 --> 00:41:17,020 Thank you for the tea. 383 00:41:17,850 --> 00:41:21,150 Do you usually hyperventilate? 384 00:41:24,650 --> 00:41:26,570 Or have you ever tried to hurt yourself? 385 00:41:29,360 --> 00:41:30,950 What kind of nonsense are you talking about? 386 00:41:36,580 --> 00:41:38,250 By any chance, 387 00:41:39,000 --> 00:41:42,630 did you ever have PTSD and didn't get it treated? 388 00:42:16,200 --> 00:42:17,410 EMERGENCY MEDICAL SERVICES 389 00:42:59,580 --> 00:43:02,370 Do you want to talk here? 390 00:43:03,330 --> 00:43:05,960 Or we could go somewhere else if you want. 391 00:43:23,560 --> 00:43:25,480 I tend to be a little impatient. 392 00:43:25,560 --> 00:43:28,150 You can either throw it away 393 00:43:29,110 --> 00:43:31,200 or give it to someone else. Do whatever you want. 394 00:43:31,280 --> 00:43:33,120 And don't ever come see me again. 395 00:43:34,700 --> 00:43:36,240 Or I'll sue you for blackmail. 396 00:43:36,320 --> 00:43:37,650 My gosh. 397 00:43:39,030 --> 00:43:41,280 You must really love the law. 398 00:43:42,910 --> 00:43:44,330 Okay, fine. 399 00:43:44,830 --> 00:43:46,210 Let me deal with this legally as well. 400 00:43:48,250 --> 00:43:49,960 I heard you asked Hyeon-seo to tail your husband 401 00:43:50,040 --> 00:43:51,420 in return for giving her prescriptions. 402 00:43:52,460 --> 00:43:54,550 Are doctors allowed to do that? 403 00:43:56,470 --> 00:43:59,720 What do you think will happen when people find out you even threatened 404 00:43:59,800 --> 00:44:03,550 to send a completely normal person to a mental institution? 405 00:44:05,020 --> 00:44:06,190 Dr. Ji. 406 00:44:09,560 --> 00:44:11,730 Where's the brave doctor who told me she could use her connections 407 00:44:11,820 --> 00:44:15,370 to forge a diagnosis from a psychiatrist to put me in a mental institution? 408 00:44:16,860 --> 00:44:18,110 What's wrong? 409 00:44:19,240 --> 00:44:20,280 Are you a little scared now? 410 00:44:23,700 --> 00:44:25,410 I was only trying to save my patient 411 00:44:26,410 --> 00:44:28,620 from an assailant who kept abusing her. 412 00:44:29,630 --> 00:44:32,050 You disgusting piece of trash. 413 00:44:32,130 --> 00:44:34,260 Look at you talking like a doctor to this very moment. 414 00:44:34,920 --> 00:44:36,170 But let's be honest. You're disqualified. 415 00:44:41,890 --> 00:44:42,890 So what? 416 00:44:45,180 --> 00:44:46,640 What are you going to do? 417 00:44:48,890 --> 00:44:50,480 There are lots of places I can call. 418 00:44:51,270 --> 00:44:54,070 Your hospital, the medical association, 419 00:44:54,150 --> 00:44:55,360 or the press. 420 00:45:07,410 --> 00:45:09,080 Get me what I asked for as soon as possible. 421 00:45:10,170 --> 00:45:11,300 You don't have much time. 422 00:45:15,210 --> 00:45:16,920 You just need to pay 30 million won 423 00:45:17,510 --> 00:45:19,050 to keep your job and title. Isn't that pretty cheap? 424 00:45:22,180 --> 00:45:23,140 Call me. 425 00:45:28,520 --> 00:45:29,940 I want 30 million won, okay? 426 00:45:46,700 --> 00:45:48,410 My gosh. 427 00:45:50,710 --> 00:45:54,510 ENGLISH ACADEMY 428 00:46:10,560 --> 00:46:11,640 She won't pick up? 429 00:46:11,730 --> 00:46:13,400 Her cell phone is turned off. 430 00:46:13,480 --> 00:46:15,150 Should I go home by myself? 431 00:46:15,230 --> 00:46:16,940 No, you should wait. 432 00:46:17,730 --> 00:46:18,810 I'll be right there. 433 00:46:25,320 --> 00:46:28,110 RECENT CALLS JI SEON-U 434 00:46:34,670 --> 00:46:36,840 I can't believe she just left Jun-yeong waiting. 435 00:46:36,920 --> 00:46:38,170 My goodness. 436 00:46:38,670 --> 00:46:40,050 Where in the world is she? 437 00:47:00,780 --> 00:47:02,200 Do you not know where Mom went? 438 00:47:03,070 --> 00:47:05,280 Maybe she suddenly got an urgent patient. 439 00:47:06,700 --> 00:47:07,700 Eat up. 440 00:47:53,700 --> 00:47:54,830 How disgusting. 441 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 What? 442 00:47:57,330 --> 00:47:58,750 Women who look like her disgust me. 443 00:48:17,020 --> 00:48:18,270 Why aren't you eating? 444 00:48:21,520 --> 00:48:23,270 -Dad. -Yes? 445 00:48:27,650 --> 00:48:29,990 I need to go to the bathroom. 446 00:50:05,460 --> 00:50:07,380 Are you guys still fighting? 447 00:50:07,460 --> 00:50:09,210 No, we're not. 448 00:50:09,760 --> 00:50:12,510 Just tell me what time she got off work. 449 00:50:12,590 --> 00:50:14,340 My goodness. 450 00:50:14,850 --> 00:50:16,730 You're still seeing Da-kyung, aren't you? 451 00:50:16,810 --> 00:50:17,850 No! 452 00:50:23,940 --> 00:50:26,280 It's over between me and Da-kyung. 453 00:50:28,820 --> 00:50:31,870 But Seon-u's been really weird the past few days. 454 00:50:31,950 --> 00:50:34,120 She's always so cranky every time I talk to her. 455 00:50:34,200 --> 00:50:35,410 And she even slept out… 456 00:50:35,990 --> 00:50:36,990 What? 457 00:50:37,620 --> 00:50:38,870 Seon-u slept out? 458 00:50:38,950 --> 00:50:40,660 Never mind. It's nothing. 459 00:50:42,370 --> 00:50:43,710 I said it's nothing. 460 00:50:46,880 --> 00:50:48,260 Anyway, 461 00:50:48,340 --> 00:50:49,470 let's talk next time. 462 00:51:03,440 --> 00:51:05,190 Mom is angry 463 00:51:05,270 --> 00:51:06,940 because you did something wrong, right? 464 00:51:10,400 --> 00:51:11,690 No, it's nothing like that. 465 00:51:15,030 --> 00:51:17,120 I did nothing wrong. 466 00:51:18,780 --> 00:51:19,860 And as for your mom, 467 00:51:23,410 --> 00:51:24,750 I'll… 468 00:51:27,540 --> 00:51:29,040 I'll take care of it. 469 00:51:30,050 --> 00:51:32,680 So don't worry, Jun-yeong. Okay? 470 00:51:49,020 --> 00:51:50,690 Let me tell you. 471 00:51:50,770 --> 00:51:53,400 -Why the heck am I still here? -Someone do something about this guy. 472 00:51:53,490 --> 00:51:55,240 You haven't gone home in days. 473 00:51:55,320 --> 00:51:57,030 -My gosh. -Stop it. 474 00:51:57,110 --> 00:51:59,150 Okay, let me drink first. 475 00:52:00,280 --> 00:52:02,280 -What about me? -There's none for you. 476 00:52:02,370 --> 00:52:03,660 My gosh, come on. 477 00:52:05,250 --> 00:52:06,250 Is it going to rain? 478 00:52:07,370 --> 00:52:09,870 -My gosh. -Did you know it was going to rain? 479 00:52:09,960 --> 00:52:11,340 There was no news of rain today. 480 00:52:12,300 --> 00:52:13,470 It's raining. 481 00:52:14,260 --> 00:52:16,470 -Come inside. -Okay, just a second. 482 00:52:16,550 --> 00:52:18,550 -Come on. -My goodness. 483 00:52:18,640 --> 00:52:19,930 -Sorry. -Scoot over. 484 00:52:20,510 --> 00:52:22,600 -I'll carry this. -No, it's fine. 485 00:52:30,360 --> 00:52:33,110 -My goodness. -Try it out. 486 00:52:33,190 --> 00:52:36,030 Look at him. He's enjoying his food. 487 00:52:36,110 --> 00:52:37,700 He eats so well. 488 00:53:37,590 --> 00:53:39,260 SEOUL59 NEO3164 489 00:54:34,150 --> 00:54:36,320 You should've called the police. 490 00:54:36,860 --> 00:54:39,410 What were you thinking? 491 00:54:40,280 --> 00:54:43,830 If he really does report you, you'll be in big trouble. 492 00:54:45,160 --> 00:54:46,750 I bet you feel great. 493 00:54:48,790 --> 00:54:51,040 You wanted to see me get ruined. 494 00:54:53,790 --> 00:54:55,380 You talked as if I was a mess. 495 00:54:56,290 --> 00:54:57,830 Look at you now. 496 00:55:01,670 --> 00:55:03,840 I ran over with a pair of scissors in my hand. 497 00:55:05,340 --> 00:55:07,380 I wanted to kill Tae-oh. 498 00:55:12,180 --> 00:55:14,020 But of course, I failed to take action. 499 00:55:15,350 --> 00:55:18,190 Move somewhere else with Jun-yeong and start over. 500 00:55:19,270 --> 00:55:21,860 You're only living in Gosan because it's Tae-oh's hometown. 501 00:55:23,780 --> 00:55:26,870 You know I have nowhere else to go. 502 00:55:31,290 --> 00:55:33,380 After I lost both my parents, 503 00:55:37,750 --> 00:55:40,290 it took me such a long time to finally free myself 504 00:55:40,380 --> 00:55:44,050 from being the pitiful kid who was left all alone. 505 00:55:45,470 --> 00:55:48,100 This is where I achieved everything. 506 00:55:49,390 --> 00:55:51,350 My son was born here, 507 00:55:53,890 --> 00:55:55,770 and I also consider this my hometown. 508 00:56:00,480 --> 00:56:03,440 When he threatened to expose everything, that's when I realized 509 00:56:06,240 --> 00:56:08,240 what it was that I was most afraid of. 510 00:56:10,700 --> 00:56:11,990 If I get divorced, 511 00:56:14,870 --> 00:56:17,330 people will start to pity me again. 512 00:56:19,880 --> 00:56:22,130 And they'll pity Jun-yeong as well. 513 00:56:23,050 --> 00:56:26,510 So what if they pity you? Who cares what other people think? 514 00:56:28,050 --> 00:56:30,220 You need to stop pitying yourself. 515 00:56:32,310 --> 00:56:33,810 Get to your senses. 516 00:56:34,350 --> 00:56:36,890 You probably resent him as much as you love him. 517 00:56:36,980 --> 00:56:38,900 But if you take this any further, it'll be dangerous. 518 00:56:39,940 --> 00:56:41,110 If things go wrong, 519 00:56:42,020 --> 00:56:44,440 you'll end up ruining your life like me. 520 00:59:21,020 --> 00:59:22,360 I'm off to work now. 521 00:59:24,350 --> 00:59:26,440 I cooked breakfast for you, so make sure you eat. 522 00:59:32,320 --> 00:59:33,700 Have fun at school. 523 01:00:27,830 --> 01:00:28,830 Hyeon-seo. 524 01:00:34,420 --> 01:00:35,710 Make sure 525 01:00:37,220 --> 01:00:39,560 to keep an eye on that woman so she doesn't do anything funny. 526 01:00:40,970 --> 01:00:43,260 It's what you need to do to stay alive. Don't forget that. 527 01:01:02,780 --> 01:01:03,990 Are you going somewhere? 528 01:01:07,210 --> 01:01:09,210 I plan to stay with my parents for a while. 529 01:01:10,120 --> 01:01:11,290 I'll be moving soon. 530 01:01:13,630 --> 01:01:15,050 Did something happen? 531 01:01:18,880 --> 01:01:20,220 I broke up with him. 532 01:01:22,220 --> 01:01:23,760 You should break up with that guy, too. 533 01:01:23,850 --> 01:01:25,730 Don't let him control your life. 534 01:01:26,430 --> 01:01:27,930 Call the cops or something. 535 01:01:37,690 --> 01:01:38,770 I'll be off now. 536 01:01:39,280 --> 01:01:40,370 I hope you stay well. 537 01:01:52,750 --> 01:01:53,840 I'm sorry. 538 01:01:54,960 --> 01:01:57,170 I should've made sure he didn't see the pills. 539 01:02:03,050 --> 01:02:04,640 Here are the medical certificates 540 01:02:05,970 --> 01:02:07,970 regarding all your injuries. 541 01:02:14,190 --> 01:02:16,570 My job is done, right? 542 01:02:19,990 --> 01:02:22,280 Give me the money you promised. 543 01:02:26,660 --> 01:02:29,120 Do you have a plan for your future? 544 01:02:33,290 --> 01:02:34,790 Don't mind me. 545 01:02:36,500 --> 01:02:40,000 I'm sure you won't want to see me again. 546 01:02:44,590 --> 01:02:45,800 Yeo Da-kyung 547 01:02:46,720 --> 01:02:48,850 apparently broke up with your husband. 548 01:02:50,220 --> 01:02:52,060 She packed her stuff and left today. 549 01:03:00,110 --> 01:03:01,490 What are you going to do now? 550 01:03:15,170 --> 01:03:18,470 Da-kyung, open the door if you're not sleeping. 551 01:03:18,960 --> 01:03:20,800 Are you really not going to eat? 552 01:03:22,510 --> 01:03:25,050 It's nice that you decided to go on a diet, 553 01:03:25,130 --> 01:03:26,970 but who starves to lose weight these days? 554 01:03:28,220 --> 01:03:29,550 Come outside in a little while. 555 01:03:29,640 --> 01:03:31,520 I'll make you a Cobb salad. 556 01:03:44,950 --> 01:03:46,200 Excuse me. 557 01:03:47,030 --> 01:03:47,990 Excuse me. 558 01:03:48,490 --> 01:03:49,870 You can clean up the table. 559 01:03:49,950 --> 01:03:51,620 Okay, ma'am. 560 01:03:56,420 --> 01:03:58,260 Isn't she going to eat? 561 01:03:58,330 --> 01:03:59,620 No. 562 01:03:59,710 --> 01:04:02,760 Why is she so down when she came back here on her own? 563 01:04:05,930 --> 01:04:08,640 You should try to cheer her up a little later. 564 01:04:08,720 --> 01:04:10,890 Okay? And ask her why she quit work. 565 01:04:10,970 --> 01:04:13,100 What matters is that she's back. 566 01:04:13,180 --> 01:04:14,430 Just leave her be. 567 01:04:15,310 --> 01:04:19,230 We just need to support her once she decides on what she wants to do. 568 01:04:19,310 --> 01:04:22,020 Yes, I know that. 569 01:04:22,110 --> 01:04:23,650 It's just that it's hard to guess 570 01:04:23,730 --> 01:04:26,110 what's on her mind. 571 01:04:26,200 --> 01:04:28,290 And why does she look so tired? 572 01:04:28,360 --> 01:04:29,700 Gosh, it's so upsetting. 573 01:04:30,910 --> 01:04:32,200 Do you think she's sick? 574 01:05:32,760 --> 01:05:34,010 Tae-oh, it's me. 575 01:05:45,520 --> 01:05:47,480 Why are we going so far away to eat? 576 01:05:47,570 --> 01:05:48,860 Why not go somewhere nearby? 577 01:05:48,950 --> 01:05:52,120 No, we can't do that. Someone invited us to dinner. 578 01:05:53,320 --> 01:05:55,820 I was asked to bring you. 579 01:05:57,200 --> 01:05:58,410 Who invited us? 580 01:05:58,500 --> 01:05:59,670 You'll see once we get there. 581 01:06:00,580 --> 01:06:02,120 I bet you'll love it. 582 01:06:08,670 --> 01:06:10,550 Who sent you flowers? 583 01:06:12,640 --> 01:06:13,850 Was it a patient? 584 01:06:14,640 --> 01:06:16,480 Didn't Je-hyuk tell you? 585 01:06:16,560 --> 01:06:18,440 He told me he sent it for client management. 586 01:06:18,520 --> 01:06:19,940 It was Je-hyuk? 587 01:06:21,020 --> 01:06:22,980 Gosh, that crazy jerk. 588 01:06:23,690 --> 01:06:26,320 Why would he send flowers to someone else's wife? 589 01:06:26,400 --> 01:06:27,400 I know, right? 590 01:06:38,490 --> 01:06:39,490 JI SEON-U 591 01:06:49,010 --> 01:06:50,430 I'll see you there tonight. 592 01:06:58,310 --> 01:07:01,150 Should I tell you something interesting in advance? 593 01:07:08,900 --> 01:07:10,860 The person that's investing in Tae-oh's business 594 01:07:12,570 --> 01:07:14,070 is Chairman Yeo Byeong-gyu. 595 01:07:20,750 --> 01:07:21,880 Why aren't you getting out? 596 01:07:23,080 --> 01:07:24,710 Seon-u, what are we doing here? 597 01:07:29,960 --> 01:07:31,500 Ms. Um invited us. 598 01:07:31,590 --> 01:07:32,920 Isn't it great? 599 01:07:34,220 --> 01:07:37,140 You always wanted to form a close relationship with Chairman Yeo. 600 01:07:40,060 --> 01:07:41,440 You should thank me for this. 601 01:07:54,360 --> 01:07:55,530 Seon-u. 602 01:07:59,120 --> 01:08:00,330 Wait. 603 01:08:05,040 --> 01:08:07,170 You should tuck in your shirt. 604 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 Right. 605 01:08:20,550 --> 01:08:22,720 My goodness, Dr. Ji. 606 01:08:23,220 --> 01:08:24,550 Hello. 607 01:08:25,270 --> 01:08:26,230 We're here. 608 01:08:27,770 --> 01:08:29,770 What brings you here? 609 01:08:29,860 --> 01:08:31,570 Is someone here? 610 01:08:33,280 --> 01:08:35,320 Oh, goodness. Hello, Dr. Ji. 611 01:08:35,400 --> 01:08:37,990 -Hello, sir. -Hi. 612 01:08:38,070 --> 01:08:40,910 You invited us. That's why we're here. 613 01:08:42,540 --> 01:08:44,210 Did I tell you to come today? 614 01:08:45,200 --> 01:08:49,040 That's what I thought. Was I mistaken? 615 01:08:50,170 --> 01:08:51,460 Oh, dear. 616 01:08:51,540 --> 01:08:52,370 My goodness. 617 01:08:52,460 --> 01:08:54,670 Honey, how could you forget something so important? 618 01:08:55,260 --> 01:08:57,800 I mean, I… 619 01:08:57,880 --> 01:09:02,300 My gosh, I'm so sorry. I can't believe I forgot. 620 01:09:02,390 --> 01:09:04,270 No, it's okay. We'll just go. 621 01:09:04,350 --> 01:09:06,310 No, don't. 622 01:09:06,390 --> 01:09:07,850 I invited you, 623 01:09:07,940 --> 01:09:09,610 so I can't let you leave. 624 01:09:09,690 --> 01:09:11,440 You came all the way here, so come inside. 625 01:09:11,520 --> 01:09:13,730 -Come inside. -Yes, come on in. 626 01:09:13,820 --> 01:09:15,070 Come inside. 627 01:09:19,780 --> 01:09:20,610 Come on. 628 01:09:21,280 --> 01:09:23,950 We'll just eat what we have. 629 01:09:36,550 --> 01:09:39,050 My goodness, this is amazing. 630 01:09:39,760 --> 01:09:42,560 Your house is beautiful. 631 01:09:42,640 --> 01:09:43,810 Thank you. 632 01:09:44,970 --> 01:09:46,260 Here. 633 01:09:47,270 --> 01:09:48,810 Thank you. 634 01:09:49,440 --> 01:09:51,480 He designed this house himself. 635 01:09:52,150 --> 01:09:53,860 You really have a good eye, sir. 636 01:09:53,940 --> 01:09:55,940 No, my wife was in charge of the interior design. 637 01:09:56,030 --> 01:09:57,030 My goodness. 638 01:09:57,110 --> 01:10:00,950 No wonder it seemed so aesthetic. It was all thanks to you. 639 01:10:02,320 --> 01:10:04,160 You can take your time to have a look around. 640 01:10:04,240 --> 01:10:06,660 I'll have the dinner ready. Let me take your bag. 641 01:10:06,740 --> 01:10:08,620 -Oh, thank you. -I'll put it down somewhere. 642 01:10:09,750 --> 01:10:11,340 Come this way. 643 01:10:13,880 --> 01:10:17,550 Did you also design your villa in Jeju Island? 644 01:10:18,340 --> 01:10:20,050 How do you know that? 645 01:10:22,010 --> 01:10:23,180 I heard rumors. 646 01:10:23,930 --> 01:10:25,060 I'm guessing it looks 647 01:10:25,850 --> 01:10:27,600 quite similar to this house. 648 01:10:28,390 --> 01:10:31,520 I guess you could've heard since lots of people in Gosan visited. 649 01:10:31,600 --> 01:10:32,980 This leads to the second floor. 650 01:10:33,060 --> 01:10:36,020 May I take a look around the second floor? 651 01:10:36,110 --> 01:10:37,150 Sure. 652 01:10:38,030 --> 01:10:38,860 Honey, that's rude. 653 01:10:39,440 --> 01:10:40,900 No, it's not rude. 654 01:10:40,990 --> 01:10:42,450 Feel free to look around yourself. 655 01:10:42,530 --> 01:10:43,740 Okay, sir. 656 01:11:09,640 --> 01:11:10,720 Seon-u. 657 01:11:11,980 --> 01:11:13,230 This isn't polite. 658 01:11:15,350 --> 01:11:16,430 Why? 659 01:11:16,940 --> 01:11:18,650 Chairman Yeo told us to take a look around. 660 01:11:32,750 --> 01:11:35,000 My gosh, I don't think you should touch that. 661 01:11:39,380 --> 01:11:41,170 It looks expensive. 662 01:11:42,880 --> 01:11:43,880 Right? 663 01:12:17,000 --> 01:12:18,340 Seon-u. 664 01:12:20,040 --> 01:12:21,120 Oh, dear. 665 01:12:22,170 --> 01:12:24,010 It slipped and broke. 666 01:12:26,180 --> 01:12:28,930 This is why you should not touch 667 01:12:30,050 --> 01:12:31,550 what belongs to others. 668 01:12:37,730 --> 01:12:41,110 Why would you barge into my house and cause a mess like this? 669 01:12:48,030 --> 01:12:49,870 I didn't barge in. 670 01:12:50,490 --> 01:12:52,330 You are very impolite 671 01:12:52,410 --> 01:12:54,830 to your mother's guest. 672 01:12:55,950 --> 01:12:58,500 Would you like some wine while we wait for dinner… 673 01:13:00,210 --> 01:13:02,210 Why is this… 674 01:13:02,290 --> 01:13:05,340 I'm sorry. It was an accident. 675 01:13:27,740 --> 01:13:30,540 My goodness, it has an elegant aroma. 676 01:13:36,370 --> 01:13:39,500 Dr. Ji brought us an amazing bottle of wine. 677 01:13:39,580 --> 01:13:41,920 I made sure to pick the best one. 678 01:13:43,000 --> 01:13:46,130 There's a bottle of wine my wife and I recently drank 679 01:13:46,210 --> 01:13:49,880 called Château Léoville Bar… 680 01:13:49,970 --> 01:13:52,850 -Barton. -Yes, the aroma of this wine 681 01:13:52,930 --> 01:13:56,560 is very similar to that one. 682 01:13:56,640 --> 01:13:58,640 But I think the aroma of this one 683 01:13:58,730 --> 01:13:59,900 -is much more elegant. -I agree. 684 01:14:03,270 --> 01:14:04,270 Okay then. 685 01:14:05,070 --> 01:14:07,070 What should we drink to? 686 01:14:07,150 --> 01:14:10,780 Let's see. Let's drink to the happiness 687 01:14:10,860 --> 01:14:12,070 of both our families. 688 01:14:13,030 --> 01:14:15,070 -Here. -Or how about this? 689 01:14:16,740 --> 01:14:18,830 To Chairman Yeo 690 01:14:19,910 --> 01:14:21,200 for investing in Tae-oh's business. 691 01:14:28,510 --> 01:14:29,970 Honey, how did you know? 692 01:14:31,550 --> 01:14:33,970 Is that really important? 693 01:14:38,220 --> 01:14:39,640 Aren't you going to drink with us? 694 01:14:40,730 --> 01:14:42,110 No, I don't want to. 695 01:14:46,820 --> 01:14:48,110 Okay, fine. 696 01:14:56,280 --> 01:14:58,030 This wine tastes amazing. 697 01:15:09,510 --> 01:15:13,060 Dr. Ji, you're a bit strange today. 698 01:15:14,130 --> 01:15:16,300 Is something stressing you out? 699 01:15:19,100 --> 01:15:21,730 Yes, I'm a bit stressed. 700 01:15:21,810 --> 01:15:25,400 My goodness, what could you be stressed about? 701 01:15:25,480 --> 01:15:27,820 You have such a great reputation. 702 01:15:28,480 --> 01:15:30,190 Yes, she does. 703 01:15:33,780 --> 01:15:34,610 Is this funny to you? 704 01:15:43,160 --> 01:15:46,250 I'm sorry. She's awfully stressed these days. 705 01:15:48,750 --> 01:15:49,830 You should stop drinking. 706 01:15:56,130 --> 01:15:57,420 I'm stressed because of my husband. 707 01:15:59,510 --> 01:16:01,800 He cheated on me. 708 01:16:14,110 --> 01:16:16,070 You know what? Let's get up. 709 01:16:16,150 --> 01:16:19,610 I apologize. We'll get going now. 710 01:16:20,240 --> 01:16:21,370 -Okay. -Okay. 711 01:16:21,450 --> 01:16:24,000 I think that will be best. 712 01:16:24,080 --> 01:16:27,380 I see your parents are still unaware of your pregnancy. 713 01:16:37,550 --> 01:16:39,390 What… 714 01:16:41,100 --> 01:16:44,400 What do you mean by that? 715 01:16:45,180 --> 01:16:47,430 "Pregnant"? 716 01:16:47,520 --> 01:16:49,860 -Who's pregnant? -Your daughter. 717 01:16:50,360 --> 01:16:53,160 She had an affair with my husband and got pregnant. 718 01:16:54,690 --> 01:16:56,530 Sir, you invested a huge amount of money 719 01:16:57,200 --> 01:16:59,160 without even knowing that. 720 01:17:04,540 --> 01:17:07,000 It's… It's a misunderstanding, sir. 721 01:17:07,870 --> 01:17:10,910 Let me explain. 722 01:17:13,920 --> 01:17:14,760 Da-kyung. 723 01:17:18,300 --> 01:17:19,340 Da-kyung. 724 01:17:34,520 --> 01:17:35,520 See that? 725 01:17:37,070 --> 01:17:38,700 He's trying to escape until the very end. 726 01:17:38,780 --> 01:17:41,200 That's who he is. 727 01:17:41,780 --> 01:17:45,280 This is the kind of guy you were crazy enough to have sex with. 728 01:17:45,370 --> 01:17:46,620 Watch how you speak 729 01:17:49,620 --> 01:17:52,830 -to my daughter. -You should've taught her well. 730 01:17:53,960 --> 01:17:56,760 "It's wrong to mess with a married man. 731 01:17:57,420 --> 01:18:01,130 You shouldn't hit on a man who's married and has a kid. 732 01:18:01,220 --> 01:18:03,260 Regardless of how horny you may be, 733 01:18:03,800 --> 01:18:05,840 it's never right to break a family. 734 01:18:07,060 --> 01:18:09,350 Only bitches do that kind of stuff." 735 01:18:09,850 --> 01:18:11,560 You crazy bitch! 736 01:18:13,400 --> 01:18:15,070 You're a crazy bitch! 737 01:18:15,150 --> 01:18:16,320 That's enough! 738 01:18:42,510 --> 01:18:43,640 I think… 739 01:18:44,550 --> 01:18:45,840 I think you should leave now. 740 01:18:47,680 --> 01:18:49,310 -Sir-- -Shut your mouth! 741 01:19:16,040 --> 01:19:17,790 I enjoyed the dinner, Ms. Um. 742 01:21:16,660 --> 01:21:17,740 Seon-u! 743 01:21:25,210 --> 01:21:26,130 Did you 744 01:21:28,720 --> 01:21:30,100 really have to do this? 745 01:21:31,720 --> 01:21:34,970 Did you have to come all the way here to cause this mess? 746 01:21:35,970 --> 01:21:37,930 I gave you dozens of chances 747 01:21:38,020 --> 01:21:39,400 to tell me the truth. 748 01:21:41,270 --> 01:21:43,310 You're the one who always ran away. 749 01:21:44,480 --> 01:21:46,440 And now, you're going to resent me? 750 01:21:47,490 --> 01:21:49,780 Were you always this low? 751 01:21:51,160 --> 01:21:53,580 Do you feel better now that you've created a mess? 752 01:21:53,660 --> 01:21:55,540 Do you feel better now that you've ruined everything? 753 01:21:59,080 --> 01:22:00,750 This is only the beginning. 754 01:22:03,130 --> 01:22:04,800 We still need to take care of something. 755 01:22:04,880 --> 01:22:06,470 What more is there to do? 756 01:22:11,380 --> 01:22:12,300 A divorce. 757 01:22:17,890 --> 01:22:20,390 You won't ever get to see Jun-yeong again. 758 01:22:22,190 --> 01:22:23,190 He's my son! 759 01:22:33,450 --> 01:22:35,830 Do you think you have the right to say that? 760 01:22:36,330 --> 01:22:38,540 When you chose to have fun with another woman, 761 01:22:40,040 --> 01:22:42,710 you should've been ready to cut ties with your child. 762 01:22:43,750 --> 01:22:46,500 Okay, fine. I admit that I made a mistake. 763 01:22:47,250 --> 01:22:48,840 I couldn't help it. 764 01:22:50,510 --> 01:22:53,010 But I never intended on abandoning my family. 765 01:22:56,180 --> 01:22:58,720 Falling in love isn't a crime! 766 01:23:05,190 --> 01:23:06,190 What? 767 01:23:10,860 --> 01:23:11,860 "Love"? 768 01:23:11,950 --> 01:23:13,830 I had already ended it with her! 769 01:23:15,070 --> 01:23:17,660 If you hadn't caused this mess, 770 01:23:17,740 --> 01:23:19,280 I would've gotten the investment, 771 01:23:20,750 --> 01:23:22,960 and things between Da-kyung and I would've ended quietly. 772 01:23:33,010 --> 01:23:34,010 I… 773 01:23:41,430 --> 01:23:43,270 slept with Je-hyuk. 774 01:23:49,980 --> 01:23:50,810 What? 775 01:24:18,970 --> 01:24:20,930 I said I slept with Je-hyuk. 776 01:24:24,770 --> 01:24:26,610 Did you want to take revenge? 777 01:24:30,190 --> 01:24:31,230 Is that why? 778 01:24:36,610 --> 01:24:37,610 Yes. 779 01:24:43,750 --> 01:24:45,790 At first, it was to get revenge. 780 01:24:48,250 --> 01:24:49,250 But… 781 01:24:53,590 --> 01:24:55,550 it actually turned out to be pretty exciting. 782 01:24:58,550 --> 01:24:59,840 I never felt that way 783 01:25:04,060 --> 01:25:06,310 with you. 784 01:25:09,940 --> 01:25:13,320 How could you do that to me? 785 01:25:14,570 --> 01:25:15,740 Have you lost your mind? 786 01:25:16,780 --> 01:25:18,160 Je-hyuk is my friend! 787 01:25:22,530 --> 01:25:25,320 How could you sleep with someone else? 788 01:25:26,080 --> 01:25:27,080 What's wrong? 789 01:25:29,210 --> 01:25:30,380 Are you angry? 790 01:25:37,840 --> 01:25:38,920 Do you feel disgusted? 791 01:25:40,720 --> 01:25:42,430 Does the feeling of betrayal drive you crazy? 792 01:25:49,440 --> 01:25:51,690 Whatever it is you're feeling right now, 793 01:25:54,190 --> 01:25:55,940 make sure you never forget it. 794 01:26:00,660 --> 01:26:03,330 Because that's exactly how I felt. 795 01:27:06,890 --> 01:27:09,020 Jun-yeong saw everything. 796 01:27:09,100 --> 01:27:12,020 He knows your relationship with Da-kyung. 797 01:27:12,100 --> 01:27:14,350 Why can't you give up on your son? 798 01:27:14,440 --> 01:27:17,610 What kind of lunatic would agree to give up on his money and child? 799 01:27:17,690 --> 01:27:19,230 Did you sleep with her? 800 01:27:19,320 --> 01:27:22,370 If you already knew everything, why are you making a big deal out of this? 801 01:27:22,450 --> 01:27:24,080 I don't care how you feel. 802 01:27:24,160 --> 01:27:26,450 I expect you to do your best as my husband. 803 01:27:26,530 --> 01:27:28,990 This is where the last signal was caught. 804 01:27:29,080 --> 01:27:31,420 How does she know where we live? 805 01:27:31,500 --> 01:27:32,920 Did you tell her? 806 01:27:33,000 --> 01:27:35,000 Do you really want to live with Jun-yeong? 807 01:27:35,080 --> 01:27:37,120 I admit that I made a mistake by cheating on you. 808 01:27:37,210 --> 01:27:38,590 But how do you expect me 809 01:27:38,670 --> 01:27:40,670 to trust you with Jun-yeong when you're not sane? 810 01:27:40,760 --> 01:27:42,010 Go ahead and do what you want. 811 01:27:42,590 --> 01:27:44,970 I won't let you have things your way. 812 01:27:45,470 --> 01:27:50,480 Subtitle translation by Ja-won Lee 56501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.