All language subtitles for The.Twilight.Zone.S01E01.Where.Is.Everybody.BluRay.1080p.AC3.H265-d3g.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:10,928 På den anden side af menneskelig videnskab eksisterer der en femte dimension. 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,889 Den er lige så enorm som verdensrummet.. 3 00:00:13,889 --> 00:00:16,934 ..og så tidløs som evigheden. 4 00:00:16,934 --> 00:00:20,396 Den er mellemvejen mellem lys og mørke,.. 5 00:00:20,396 --> 00:00:22,690 ... mellem viden og overtro. 6 00:00:22,690 --> 00:00:25,985 Den ligger mellem afgrunden af menneskelige frygte... 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,071 ... og toppen af al viden. 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,449 Det er fantasiens dimension. 9 00:00:31,699 --> 00:00:35,661 Denne dimension kalder vi Twilight Zone. 10 00:00:49,091 --> 00:00:51,093 Stedet er her. 11 00:00:51,093 --> 00:00:53,220 Tiden er nu. 12 00:00:53,220 --> 00:00:56,515 Og den kommende rejse ind i skyggeriget.. 13 00:00:56,682 --> 00:00:58,851 ...kunne være vores rejse. 14 00:01:29,965 --> 00:01:33,803 Hej, hvad hedder byen for enden af vejen? 15 00:01:39,725 --> 00:01:41,727 Kunder. 16 00:01:48,901 --> 00:01:51,278 Hej, du har kunder! 17 00:01:51,278 --> 00:01:52,863 Kunder! 18 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Bacon og æg! 19 00:02:23,519 --> 00:02:27,022 Spejlæg! Rosti! 20 00:02:28,315 --> 00:02:31,318 Hej, du har kunder! 21 00:02:32,403 --> 00:02:35,531 Bacon og æg, spejlæg og rosti! 22 00:02:37,741 --> 00:02:40,369 Sultne kunder med kontanter! 23 00:02:40,786 --> 00:02:44,456 Jeg har 2,85 dollar her i amerikanske dollar. 24 00:02:46,167 --> 00:02:48,419 Klart. Amerikanske dollar. 25 00:02:50,546 --> 00:02:54,133 Nå, det er afklaret. Jeg er amerikaner. 26 00:02:54,758 --> 00:02:58,012 Se, der er nogle spørgsmål til min identitet. 27 00:02:58,429 --> 00:03:01,640 Eller sagt på en anden måde: Jeg ved ikke, hvem jeg er. 28 00:03:01,640 --> 00:03:06,270 Men jeg har 2,85 $ og er sulten, det er sikkert. 29 00:03:07,563 --> 00:03:11,692 2,85 $ og jeg er sulten! 30 00:03:13,611 --> 00:03:17,823 Om et øjeblik vil jeg vågne op, helt sikkert. 31 00:04:41,198 --> 00:04:43,158 Er der nogen? 32 00:04:43,158 --> 00:04:45,703 Hej! Hej! 33 00:04:50,624 --> 00:04:52,376 Hej, frøken? 34 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 Frøken, herover! 35 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Kunne De eventuelt gøre mig en tjeneste? 36 00:04:58,632 --> 00:05:00,426 Det er vanvittigt, men jeg har ledt alle vegne,... 37 00:05:00,426 --> 00:05:03,554 ...men jeg har ikke fundet nogen. Måske sover alle, men... 38 00:05:04,305 --> 00:05:07,308 Her er bogstaveligt talt ikke et menneske at se. 39 00:05:08,392 --> 00:05:13,230 Tro ikke, at jeg er skør, men det er bare sådan, at... 40 00:05:13,689 --> 00:05:16,775 Jeg kan åbenbart ikke huske, hvem jeg er. 41 00:05:17,234 --> 00:05:20,988 Det er virkelig underligt, men da jeg vågnede i morges... 42 00:05:21,780 --> 00:05:24,450 Nå, jeg vågnede ikke rigtig, men... 43 00:05:24,867 --> 00:05:28,370 Men jeg gik bare rundt i gaden. 44 00:05:29,872 --> 00:05:31,999 Amnesi. Sådan kalder man det? 45 00:05:32,249 --> 00:05:34,793 Det må det være, for jeg kan overhovedet ikke huske... 46 00:05:34,793 --> 00:05:37,171 ...og jeg kan ikke finde nogen, jeg kan spørge. 47 00:05:37,379 --> 00:05:40,716 De er den første person, jeg møder, og jeg vil... 48 00:05:40,716 --> 00:05:43,886 ...bliv endelig ikke bange eller sådan noget, men ved De, om der er en læge her... 49 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 Det beklager jeg dybt og inderligt, fruen. Jeg kan forsikre Dem,... 50 00:06:01,195 --> 00:06:04,615 ...at det virkelig ikke var min mening at være så forrygende. 51 00:06:05,157 --> 00:06:07,493 Præcisere, hvis jeg helst vil,... 52 00:06:07,493 --> 00:06:11,246 ...så har jeg altid haft en svaghed for den stille type. 53 00:06:11,622 --> 00:06:14,249 Du forstår, hvad jeg mener, skat? 54 00:06:29,390 --> 00:06:33,060 Hallo! Er der nogen? 55 00:07:23,235 --> 00:07:26,321 Har du tilfældigvis tændingsnøglen, dukke? 56 00:07:41,420 --> 00:07:42,880 Hallo? 57 00:07:42,880 --> 00:07:45,007 Hallo. 58 00:07:45,007 --> 00:07:46,091 Oplysningerne. 59 00:07:46,091 --> 00:07:47,426 Hallo, oplysningerne. 60 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 Hallo. Oplysningerne? 61 00:07:49,845 --> 00:07:51,472 Oplysningerne?! 62 00:08:04,067 --> 00:08:06,445 - "Dette er en indspillet besked" - Oplysningerne, hør nu... 63 00:08:06,445 --> 00:08:09,072 - "Dette nummer er ikke tildelt..." - Jeg vil bare lige vide, om nogen... 64 00:08:09,072 --> 00:08:11,158 "Indtast venligst det rigtige nummer" 65 00:08:11,158 --> 00:08:13,911 Kan du venligst høre mig? 66 00:08:14,077 --> 00:08:16,246 \"Det er en automatisk besked" "Nummeret 67 00:08:16,246 --> 00:08:20,000 findes ikke" \"Indtast venligst det rigtige nummer..." 68 00:08:20,000 --> 00:08:23,587 Hvad er det for noget sludder med nummeret? Jeg har ringet til informationen! 69 00:08:23,754 --> 00:08:25,839 - "Det er en båndbesked" - Et bånd...? 70 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 \"Det er en automatisk besked" Hør, 71 00:08:28,300 --> 00:08:31,011 jeg vil bare vide, hvor jeg befinder mig. 72 00:08:31,011 --> 00:08:32,554 Kunne du venligst... 73 00:08:49,279 --> 00:08:51,865 Abel, Adams, Allen, Atman. 74 00:08:53,242 --> 00:08:56,828 Fyrene, hvor er I? Lever I alle bare i denne bog? 75 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 Baker, Bargman, Blod, Belmont. 76 00:09:00,958 --> 00:09:03,752 Okay folkens, hvem passer så på butikken? 77 00:09:07,714 --> 00:09:10,676 Hvem passer overhovedet på nogen butik? 78 00:09:36,868 --> 00:09:40,038 Okay, hvilken spasmager har låst døren? 79 00:09:40,038 --> 00:09:42,040 Det er rigtig sjovt. 80 00:09:45,752 --> 00:09:49,840 Kan nogen hjælpe mig? Jeg kunne virkelig bruge lidt hjælp her. 81 00:09:50,966 --> 00:09:55,846 Det er virkelig pisse-sjovt. Jeg begynder efterhånden at synes godt om det. 82 00:09:56,221 --> 00:09:58,849 Det er ikke sjovt længere. 83 00:10:00,434 --> 00:10:02,936 Får I nogensinde det åbnet? 84 00:10:37,679 --> 00:10:41,808 Jeg kan ikke slippe for følelsen af, at jeg bliver iagttaget. 85 00:10:43,852 --> 00:10:45,854 Og aflyttet. 86 00:10:55,656 --> 00:11:00,202 Til alle enheder, en ukendt mand sniger sig rundt om politistationen. 87 00:11:00,369 --> 00:11:04,456 Mistankelig person, muligvis eftersøgt af den... 88 00:12:04,015 --> 00:12:06,351 Det er på tide at vågne. 89 00:12:06,351 --> 00:12:08,979 Det er på tide at vågne! 90 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 Hey! 91 00:12:30,375 --> 00:12:31,835 Hey! 92 00:12:32,586 --> 00:12:34,671 Hvor er alle sammen?! 93 00:13:26,765 --> 00:13:28,850 Vil nogen have en isdessert? 94 00:13:40,403 --> 00:13:43,657 Undskyld, gamle ven, men jeg kender desværre ikke dit navn. 95 00:13:43,657 --> 00:13:47,786 Ansigtet virker bekendt, men navnet har jeg glemt. 96 00:13:48,370 --> 00:13:50,413 Jeg fortæller dig mit problem. 97 00:13:50,664 --> 00:13:53,708 Jeg befinder mig midt i et mareridt, som ikke vil lade mig vågne. 98 00:13:54,209 --> 00:13:56,211 Og du er en del af det. 99 00:13:56,545 --> 00:14:00,006 Dig og isen, politistationen og telefonboksen,... 100 00:14:00,298 --> 00:14:01,967 ...den lille udstillingsdukke... 101 00:14:01,967 --> 00:14:04,970 Hele den forbandede by, hvor end den nu er. 102 00:14:05,303 --> 00:14:07,264 Hvad end den er. 103 00:14:09,307 --> 00:14:12,477 Der faldt mig lige noget ind, som Scrooge engang havde sagt. 104 00:14:12,477 --> 00:14:16,022 Huskere du Scrooge? Ebenezer Scrooge? 105 00:14:16,022 --> 00:14:19,526 Han havde sagt det til dette spøgelse fra Jacob Marley. 106 00:14:19,526 --> 00:14:22,404 Han sagde: "I kan være et ufordøjet stykke oksekød..." 107 00:14:22,404 --> 00:14:24,948 ..."en smule ost, et lille bitte stykke sennep..." 108 00:14:24,948 --> 00:14:27,367 ... "eller en lille smule kartoffel." 109 00:14:27,367 --> 00:14:31,079 \"I har mere af Underlivet i jer, end af Underverdenen." 110 00:14:31,079 --> 00:14:35,375 Det er det, du er. Du er min aftensmad fra i går. 111 00:14:35,375 --> 00:14:36,918 Det må du være. 112 00:14:38,420 --> 00:14:41,339 Men det er nok for mig nu, jeg vil gerne vågne op. 113 00:14:41,339 --> 00:14:43,758 Jeg vil vågne op nu. 114 00:14:44,426 --> 00:14:48,763 Hvis ikke det virker, vil jeg gerne have nogen at tale med. 115 00:14:55,186 --> 00:14:58,523 Jeg må være en meget fantasifuld karl. 116 00:14:59,065 --> 00:15:03,778 Ingen på denne jord kan have så omfattende en drøm som min. 117 00:15:04,404 --> 00:15:06,781 I hver eneste detalje. 118 00:16:39,541 --> 00:16:42,252 Luftvåbenet. 119 00:16:43,962 --> 00:16:45,505 Luftvåbenet. 120 00:16:48,133 --> 00:16:50,677 Luftvåbenet. Jeg er Luftvåbenet! 121 00:16:53,013 --> 00:16:55,473 Luftvåbenet! Jeg er i Luftvåbenet! 122 00:16:55,473 --> 00:16:57,600 Jeg er i Luftvåbenet! 123 00:16:57,600 --> 00:16:59,686 Hey, jeg er i Air Force! 124 00:17:00,020 --> 00:17:01,563 Jeg er i Air Force! 125 00:17:01,563 --> 00:17:04,649 Hey, folkens, Jeg er i Air Force! 126 00:17:10,030 --> 00:17:12,073 Air Force. 127 00:17:12,866 --> 00:17:14,701 Hvad betyder det? 128 00:17:14,701 --> 00:17:16,745 Var der et bom...? 129 00:17:17,370 --> 00:17:19,873 Det må det være. En bombe! 130 00:17:21,124 --> 00:17:23,543 Men hvis det var en bombe, burde alt være ødelagt,... 131 00:17:23,543 --> 00:17:26,046 ...men intet er ødelagt. 132 00:17:32,510 --> 00:17:34,012 Hey! 133 00:17:35,513 --> 00:17:37,182 Hvem er deroppe? 134 00:17:37,432 --> 00:17:40,226 Hvem afspiller filmen?! 135 00:17:40,852 --> 00:17:42,437 Hvem er deroppe? 136 00:17:43,021 --> 00:17:44,773 Hvem afspiller filmen? 137 00:17:45,607 --> 00:17:48,401 Hey! Hvem er deroppe? 138 00:17:48,401 --> 00:17:51,654 Kan du ikke se mig? Hvem er herinde? 139 00:19:08,022 --> 00:19:10,441 Venligst, nogen må hjælpe mig. 140 00:19:10,441 --> 00:19:12,610 Venligst, hjælp mig. Hjælp. 141 00:19:12,610 --> 00:19:14,779 Hjælp. Hjælp. Venligst, hjælp mig. 142 00:19:14,779 --> 00:19:17,907 Hjælp. Hjælp. Nogen må hjælpe mig. 143 00:19:17,907 --> 00:19:19,784 Så hjælp mig. Nogen må hjælpe mig. 144 00:19:19,951 --> 00:19:20,910 Venligst, hjælp mig. Hjælp. 145 00:19:20,910 --> 00:19:22,412 Hjælp. 146 00:19:22,412 --> 00:19:24,873 Venligst, så hjælp mig! Nogen ser på mig! 147 00:19:24,873 --> 00:19:27,417 Nogen overvåger mig! Hjælp. Venligst, hjælp mig! 148 00:19:27,417 --> 00:19:29,210 Hjælp! Hjælp! 149 00:19:29,210 --> 00:19:32,380 Hjælp! Hjælp mig, venligst! 150 00:19:32,380 --> 00:19:35,758 Hjælp! Hjælp! 151 00:19:36,134 --> 00:19:38,761 Nogen overvåger mig! Venligst, hjælp mig! 152 00:19:38,761 --> 00:19:40,847 Hjælp! Hjælp! 153 00:19:40,847 --> 00:19:44,767 - Optag det. - Nogen overvåger mig! 154 00:19:44,976 --> 00:19:47,228 Tag ham væk derfra, hurtigt. 155 00:19:47,228 --> 00:19:50,064 Befri overlægen, øje! 156 00:20:15,048 --> 00:20:17,717 blikkelig! Pas på hans hånd, oberst. Glasset er knust. 157 00:20:17,717 --> 00:20:20,094 Det kan jeg godt se, sergent. 158 00:20:26,684 --> 00:20:28,311 Sergent... 159 00:20:39,489 --> 00:20:41,908 - Så oberst, skyd løs. - Han er i fin form, sir. 160 00:20:41,908 --> 00:20:43,910 Vrøvl, mener jeg. Han kommer ud nu. 161 00:20:43,910 --> 00:20:46,162 Godt. Har De registreret alle data? 162 00:20:46,162 --> 00:20:48,456 - Ja sir, hver detalje. - Hvor længe har han været derinde? 163 00:20:48,456 --> 00:20:50,833 484 timer og 36 minutter. 164 00:20:50,833 --> 00:20:54,003 Godt. Så snart alle data er registreret, vil jeg se dem... 165 00:20:54,003 --> 00:20:55,922 ...og jeg vil også se hans reaktionsrapport. 166 00:20:55,922 --> 00:21:00,134 - Ja, sir. Pressen, sir. - Kom hurtigt, herrer,... 167 00:21:00,134 --> 00:21:01,469 ...jeg vil tale med sergent Ferris. 168 00:21:01,469 --> 00:21:05,223 - Betragter De det som en succes, sir? - I høj grad. 169 00:21:05,473 --> 00:21:10,395 Manden har været alene i en kasse i omkring 484 timer. 170 00:21:10,395 --> 00:21:13,856 Det svarer til en rejse til Månen, flere kredsløb og tilbage. 171 00:21:13,856 --> 00:21:16,609 Det var altså en simuleret rejse til Månen, ikke? 172 00:21:16,609 --> 00:21:18,736 Det var formålet, ja. 173 00:21:18,736 --> 00:21:21,489 Hvad betyder alle de kabler på hans krop? 174 00:21:21,698 --> 00:21:23,116 Elektroder. 175 00:21:23,116 --> 00:21:25,743 Alle hans reaktioner er blevet kortlagt og gengivet grafisk. 176 00:21:25,743 --> 00:21:28,121 Åndedræt, hjertefunktion, blodtryk. 177 00:21:28,121 --> 00:21:31,040 Hvad skete der med ham sidst på general, inden han ... 178 00:21:31,040 --> 00:21:33,293 ...trykkede på knappen, hvad det nu end var? 179 00:21:33,293 --> 00:21:36,838 Han mistede forstanden. 180 00:21:37,297 --> 00:21:40,383 Vi går ud fra, at han fik noget vrangforestillinger. 181 00:21:40,842 --> 00:21:43,553 Men lad mig sige jer noget, mine herrer. 182 00:21:43,761 --> 00:21:49,267 Var nogen af jer to en halv uge indespærret i en boks på 5 m2, 183 00:21:49,267 --> 00:21:53,771 ...helt alene uden en menneskelig stemme end jeres egen,... 184 00:21:54,022 --> 00:21:59,110 ... ville I sandsynligvis også miste forstanden. 185 00:21:59,319 --> 00:22:01,946 Som det åbenlyst skete for ham. 186 00:22:03,740 --> 00:22:05,700 Undskyld. 187 00:22:08,119 --> 00:22:10,246 Detaljer. 188 00:22:13,833 --> 00:22:15,710 Hvordan har du det, sergent? 189 00:22:15,710 --> 00:22:19,297 Meget bedre, hr. Tilgivelsen slutter. 190 00:22:19,297 --> 00:22:21,716 - I orden. - Hvordan var det, Ferris? 191 00:22:21,716 --> 00:22:23,801 Hvor tror du, du har været? 192 00:22:23,801 --> 00:22:26,387 Et sted, jeg aldrig vil hen igen, hr. 193 00:22:26,679 --> 00:22:28,264 En by. 194 00:22:28,264 --> 00:22:31,351 En by uden mennesker, uden nogen. 195 00:22:31,893 --> 00:22:34,395 Hvad var der galt med mig, doktor? Lidt skør, ikke? 196 00:22:34,562 --> 00:22:39,067 Bare en slags mareridt, som dit sind har fabrikeret. 197 00:22:39,817 --> 00:22:42,487 Se, vi kan fodre maven med koncentrater. 198 00:22:42,653 --> 00:22:46,157 Vi leverer mikrofilm til læsning, til afslapning,... 199 00:22:46,157 --> 00:22:48,242 ...selv til spillefilm. 200 00:22:48,451 --> 00:22:51,662 Vi kan pumpe ilt ind og spilde materiale. 201 00:22:51,913 --> 00:22:54,791 Men én ting kan vi ikke simulere. 202 00:22:54,791 --> 00:22:57,627 Et absolut grundlæggende behov. 203 00:22:57,627 --> 00:23:00,171 Menneskets sult efter selskab. 204 00:23:00,421 --> 00:23:02,840 Ensomhedens barriere... 205 00:23:02,840 --> 00:23:05,885 Denne ene ting har vi endnu ikke styr på. 206 00:23:06,427 --> 00:23:09,555 Næste gang bliver det ikke bare en kasse i hangaren, vel? 207 00:23:09,764 --> 00:23:11,391 Nej, Mike. 208 00:23:11,724 --> 00:23:14,727 Næste gang er du virkelig alene. 209 00:23:29,992 --> 00:23:33,830 Hej. Gå ikke væk deroppe. 210 00:23:34,080 --> 00:23:37,250 Næste gang bliver ingen drøm eller noget mareridt. 211 00:23:37,250 --> 00:23:39,961 Næste gang er det for alvor. 212 00:23:40,294 --> 00:23:42,380 Så du må endelig ikke gå. 213 00:23:42,713 --> 00:23:45,758 Vi kommer op om lidt. 214 00:23:47,385 --> 00:23:49,053 Deroppe... 215 00:23:49,053 --> 00:23:53,891 Oppe i rummets uendelighed, i himmelens tomhed,... 216 00:23:53,891 --> 00:23:59,188 ...der lurer en fjende, ved navn isolation. 217 00:23:59,439 --> 00:24:02,233 Han sidder deroppe i stjernerne og venter... 218 00:24:02,233 --> 00:24:06,404 Han venter med årmillioners tålmodighed. Han venter uophørligt... 219 00:24:06,696 --> 00:24:09,240 ...i Twilight Zone. 220 00:24:13,911 --> 00:24:17,623 Rod Serling vil fortælle mere om den næste historie lige straks. 221 00:24:17,790 --> 00:24:21,794 Lige efter nyheder fra vores anden sponsor Kimberly Clark. 222 00:24:24,046 --> 00:24:26,549 Næste uge genforenes jeg med et unikt talent... 223 00:24:26,549 --> 00:24:28,301 ...og værdsatte ven. 224 00:24:28,301 --> 00:24:30,928 Vores første siden REQUIEM FOR A HEAVYWEIGHT. 225 00:24:30,928 --> 00:24:33,598 Næste uge kan du se Mr. Ed Wynn i hovedrollen i... 226 00:24:33,598 --> 00:24:35,516 ..."One for the Angels" (Dødens handel) 227 00:24:35,516 --> 00:24:39,020 Som gammel repræsentant sælger han legetøj som dette her. 228 00:24:39,020 --> 00:24:41,647 Men hans konkurrent er døden. 229 00:24:41,647 --> 00:24:44,734 Vi håber, du ser med igen. Tusind tak og godnat. 230 00:25:28,486 --> 00:25:34,492 (Original tv-reklame) 16519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.