Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:10,928
På den anden side af menneskelig
videnskab eksisterer der en femte dimension.
2
00:00:10,928 --> 00:00:13,889
Den er lige så enorm som verdensrummet..
3
00:00:13,889 --> 00:00:16,934
..og så tidløs som evigheden.
4
00:00:16,934 --> 00:00:20,396
Den er mellemvejen
mellem lys og mørke,..
5
00:00:20,396 --> 00:00:22,690
... mellem viden og overtro.
6
00:00:22,690 --> 00:00:25,985
Den ligger mellem afgrunden
af menneskelige frygte...
7
00:00:25,985 --> 00:00:29,071
... og toppen af al viden.
8
00:00:29,071 --> 00:00:31,449
Det er fantasiens dimension.
9
00:00:31,699 --> 00:00:35,661
Denne dimension
kalder vi Twilight Zone.
10
00:00:49,091 --> 00:00:51,093
Stedet er her.
11
00:00:51,093 --> 00:00:53,220
Tiden er nu.
12
00:00:53,220 --> 00:00:56,515
Og den kommende
rejse ind i skyggeriget..
13
00:00:56,682 --> 00:00:58,851
...kunne være vores rejse.
14
00:01:29,965 --> 00:01:33,803
Hej, hvad hedder
byen for enden af vejen?
15
00:01:39,725 --> 00:01:41,727
Kunder.
16
00:01:48,901 --> 00:01:51,278
Hej, du har kunder!
17
00:01:51,278 --> 00:01:52,863
Kunder!
18
00:02:07,753 --> 00:02:09,755
Bacon og æg!
19
00:02:23,519 --> 00:02:27,022
Spejlæg! Rosti!
20
00:02:28,315 --> 00:02:31,318
Hej, du har kunder!
21
00:02:32,403 --> 00:02:35,531
Bacon og æg, spejlæg og rosti!
22
00:02:37,741 --> 00:02:40,369
Sultne kunder med kontanter!
23
00:02:40,786 --> 00:02:44,456
Jeg har 2,85 dollar
her i amerikanske dollar.
24
00:02:46,167 --> 00:02:48,419
Klart. Amerikanske dollar.
25
00:02:50,546 --> 00:02:54,133
Nå, det er afklaret.
Jeg er amerikaner.
26
00:02:54,758 --> 00:02:58,012
Se, der er nogle
spørgsmål til min identitet.
27
00:02:58,429 --> 00:03:01,640
Eller sagt på en anden måde:
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
28
00:03:01,640 --> 00:03:06,270
Men jeg har 2,85 $ og
er sulten, det er sikkert.
29
00:03:07,563 --> 00:03:11,692
2,85 $ og jeg er sulten!
30
00:03:13,611 --> 00:03:17,823
Om et øjeblik vil jeg
vågne op, helt sikkert.
31
00:04:41,198 --> 00:04:43,158
Er der nogen?
32
00:04:43,158 --> 00:04:45,703
Hej! Hej!
33
00:04:50,624 --> 00:04:52,376
Hej, frøken?
34
00:04:52,710 --> 00:04:54,712
Frøken, herover!
35
00:04:55,838 --> 00:04:58,215
Kunne De eventuelt
gøre mig en tjeneste?
36
00:04:58,632 --> 00:05:00,426
Det er vanvittigt, men
jeg har ledt alle vegne,...
37
00:05:00,426 --> 00:05:03,554
...men jeg har ikke fundet
nogen. Måske sover alle, men...
38
00:05:04,305 --> 00:05:07,308
Her er bogstaveligt talt
ikke et menneske at se.
39
00:05:08,392 --> 00:05:13,230
Tro ikke, at jeg er skør,
men det er bare sådan, at...
40
00:05:13,689 --> 00:05:16,775
Jeg kan åbenbart ikke
huske, hvem jeg er.
41
00:05:17,234 --> 00:05:20,988
Det er virkelig underligt, men
da jeg vågnede i morges...
42
00:05:21,780 --> 00:05:24,450
Nå, jeg vågnede
ikke rigtig, men...
43
00:05:24,867 --> 00:05:28,370
Men jeg gik bare rundt i gaden.
44
00:05:29,872 --> 00:05:31,999
Amnesi. Sådan kalder man det?
45
00:05:32,249 --> 00:05:34,793
Det må det være, for jeg
kan overhovedet ikke huske...
46
00:05:34,793 --> 00:05:37,171
...og jeg kan ikke finde
nogen, jeg kan spørge.
47
00:05:37,379 --> 00:05:40,716
De er den første person,
jeg møder, og jeg vil...
48
00:05:40,716 --> 00:05:43,886
...bliv endelig ikke bange eller sådan
noget, men ved De, om der er en læge her...
49
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
Det beklager jeg dybt og inderligt,
fruen. Jeg kan forsikre Dem,...
50
00:06:01,195 --> 00:06:04,615
...at det virkelig ikke var min
mening at være så forrygende.
51
00:06:05,157 --> 00:06:07,493
Præcisere, hvis
jeg helst vil,...
52
00:06:07,493 --> 00:06:11,246
...så har jeg altid haft en
svaghed for den stille type.
53
00:06:11,622 --> 00:06:14,249
Du forstår, hvad
jeg mener, skat?
54
00:06:29,390 --> 00:06:33,060
Hallo! Er der nogen?
55
00:07:23,235 --> 00:07:26,321
Har du tilfældigvis
tændingsnøglen, dukke?
56
00:07:41,420 --> 00:07:42,880
Hallo?
57
00:07:42,880 --> 00:07:45,007
Hallo.
58
00:07:45,007 --> 00:07:46,091
Oplysningerne.
59
00:07:46,091 --> 00:07:47,426
Hallo, oplysningerne.
60
00:07:47,426 --> 00:07:49,303
Hallo. Oplysningerne?
61
00:07:49,845 --> 00:07:51,472
Oplysningerne?!
62
00:08:04,067 --> 00:08:06,445
- "Dette er en indspillet
besked" - Oplysningerne, hør nu...
63
00:08:06,445 --> 00:08:09,072
- "Dette nummer er ikke tildelt..."
- Jeg vil bare lige vide, om nogen...
64
00:08:09,072 --> 00:08:11,158
"Indtast venligst det rigtige
nummer"
65
00:08:11,158 --> 00:08:13,911
Kan du venligst høre mig?
66
00:08:14,077 --> 00:08:16,246
\"Det er en automatisk besked" "Nummeret
67
00:08:16,246 --> 00:08:20,000
findes ikke" \"Indtast venligst det rigtige nummer..."
68
00:08:20,000 --> 00:08:23,587
Hvad er det for noget sludder med
nummeret? Jeg har ringet til informationen!
69
00:08:23,754 --> 00:08:25,839
- "Det er en
båndbesked" - Et bånd...?
70
00:08:26,465 --> 00:08:28,300
\"Det er en automatisk besked" Hør,
71
00:08:28,300 --> 00:08:31,011
jeg vil bare vide, hvor jeg befinder mig.
72
00:08:31,011 --> 00:08:32,554
Kunne du venligst...
73
00:08:49,279 --> 00:08:51,865
Abel, Adams, Allen, Atman.
74
00:08:53,242 --> 00:08:56,828
Fyrene, hvor er I? Lever
I alle bare i denne bog?
75
00:08:56,828 --> 00:08:59,581
Baker, Bargman, Blod, Belmont.
76
00:09:00,958 --> 00:09:03,752
Okay folkens, hvem
passer så på butikken?
77
00:09:07,714 --> 00:09:10,676
Hvem passer overhovedet
på nogen butik?
78
00:09:36,868 --> 00:09:40,038
Okay, hvilken
spasmager har låst døren?
79
00:09:40,038 --> 00:09:42,040
Det er rigtig sjovt.
80
00:09:45,752 --> 00:09:49,840
Kan nogen hjælpe mig? Jeg
kunne virkelig bruge lidt hjælp her.
81
00:09:50,966 --> 00:09:55,846
Det er virkelig pisse-sjovt. Jeg begynder
efterhånden at synes godt om det.
82
00:09:56,221 --> 00:09:58,849
Det er ikke sjovt længere.
83
00:10:00,434 --> 00:10:02,936
Får I nogensinde det åbnet?
84
00:10:37,679 --> 00:10:41,808
Jeg kan ikke slippe for
følelsen af, at jeg bliver iagttaget.
85
00:10:43,852 --> 00:10:45,854
Og aflyttet.
86
00:10:55,656 --> 00:11:00,202
Til alle enheder, en ukendt mand
sniger sig rundt om politistationen.
87
00:11:00,369 --> 00:11:04,456
Mistankelig person,
muligvis eftersøgt af den...
88
00:12:04,015 --> 00:12:06,351
Det er på tide at vågne.
89
00:12:06,351 --> 00:12:08,979
Det er på tide at vågne!
90
00:12:26,413 --> 00:12:27,914
Hey!
91
00:12:30,375 --> 00:12:31,835
Hey!
92
00:12:32,586 --> 00:12:34,671
Hvor er alle sammen?!
93
00:13:26,765 --> 00:13:28,850
Vil nogen have en isdessert?
94
00:13:40,403 --> 00:13:43,657
Undskyld, gamle ven, men jeg
kender desværre ikke dit navn.
95
00:13:43,657 --> 00:13:47,786
Ansigtet virker bekendt,
men navnet har jeg glemt.
96
00:13:48,370 --> 00:13:50,413
Jeg fortæller dig mit problem.
97
00:13:50,664 --> 00:13:53,708
Jeg befinder mig midt i et
mareridt, som ikke vil lade mig vågne.
98
00:13:54,209 --> 00:13:56,211
Og du er en del af det.
99
00:13:56,545 --> 00:14:00,006
Dig og isen, politistationen
og telefonboksen,...
100
00:14:00,298 --> 00:14:01,967
...den lille udstillingsdukke...
101
00:14:01,967 --> 00:14:04,970
Hele den forbandede
by, hvor end den nu er.
102
00:14:05,303 --> 00:14:07,264
Hvad end den er.
103
00:14:09,307 --> 00:14:12,477
Der faldt mig lige noget ind,
som Scrooge engang havde sagt.
104
00:14:12,477 --> 00:14:16,022
Huskere du Scrooge?
Ebenezer Scrooge?
105
00:14:16,022 --> 00:14:19,526
Han havde sagt det til dette
spøgelse fra Jacob Marley.
106
00:14:19,526 --> 00:14:22,404
Han sagde: "I kan være et
ufordøjet stykke oksekød..."
107
00:14:22,404 --> 00:14:24,948
..."en smule ost, et lille
bitte stykke sennep..."
108
00:14:24,948 --> 00:14:27,367
... "eller en lille
smule kartoffel."
109
00:14:27,367 --> 00:14:31,079
\"I har mere af Underlivet i
jer, end af Underverdenen."
110
00:14:31,079 --> 00:14:35,375
Det er det, du er. Du er
min aftensmad fra i går.
111
00:14:35,375 --> 00:14:36,918
Det må du være.
112
00:14:38,420 --> 00:14:41,339
Men det er nok for mig
nu, jeg vil gerne vågne op.
113
00:14:41,339 --> 00:14:43,758
Jeg vil vågne op nu.
114
00:14:44,426 --> 00:14:48,763
Hvis ikke det virker, vil jeg
gerne have nogen at tale med.
115
00:14:55,186 --> 00:14:58,523
Jeg må være en
meget fantasifuld karl.
116
00:14:59,065 --> 00:15:03,778
Ingen på denne jord kan have
så omfattende en drøm som min.
117
00:15:04,404 --> 00:15:06,781
I hver eneste detalje.
118
00:16:39,541 --> 00:16:42,252
Luftvåbenet.
119
00:16:43,962 --> 00:16:45,505
Luftvåbenet.
120
00:16:48,133 --> 00:16:50,677
Luftvåbenet. Jeg er Luftvåbenet!
121
00:16:53,013 --> 00:16:55,473
Luftvåbenet! Jeg
er i Luftvåbenet!
122
00:16:55,473 --> 00:16:57,600
Jeg er i Luftvåbenet!
123
00:16:57,600 --> 00:16:59,686
Hey, jeg er i Air Force!
124
00:17:00,020 --> 00:17:01,563
Jeg er i Air Force!
125
00:17:01,563 --> 00:17:04,649
Hey, folkens,
Jeg er i Air Force!
126
00:17:10,030 --> 00:17:12,073
Air Force.
127
00:17:12,866 --> 00:17:14,701
Hvad betyder det?
128
00:17:14,701 --> 00:17:16,745
Var der et bom...?
129
00:17:17,370 --> 00:17:19,873
Det må det være. En bombe!
130
00:17:21,124 --> 00:17:23,543
Men hvis det var en bombe,
burde alt være ødelagt,...
131
00:17:23,543 --> 00:17:26,046
...men intet er ødelagt.
132
00:17:32,510 --> 00:17:34,012
Hey!
133
00:17:35,513 --> 00:17:37,182
Hvem er deroppe?
134
00:17:37,432 --> 00:17:40,226
Hvem afspiller filmen?!
135
00:17:40,852 --> 00:17:42,437
Hvem er deroppe?
136
00:17:43,021 --> 00:17:44,773
Hvem afspiller filmen?
137
00:17:45,607 --> 00:17:48,401
Hey! Hvem er deroppe?
138
00:17:48,401 --> 00:17:51,654
Kan du ikke se mig?
Hvem er herinde?
139
00:19:08,022 --> 00:19:10,441
Venligst, nogen må hjælpe mig.
140
00:19:10,441 --> 00:19:12,610
Venligst, hjælp mig. Hjælp.
141
00:19:12,610 --> 00:19:14,779
Hjælp. Hjælp.
Venligst, hjælp mig.
142
00:19:14,779 --> 00:19:17,907
Hjælp. Hjælp.
Nogen må hjælpe mig.
143
00:19:17,907 --> 00:19:19,784
Så hjælp mig.
Nogen må hjælpe mig.
144
00:19:19,951 --> 00:19:20,910
Venligst, hjælp mig. Hjælp.
145
00:19:20,910 --> 00:19:22,412
Hjælp.
146
00:19:22,412 --> 00:19:24,873
Venligst, så hjælp
mig! Nogen ser på mig!
147
00:19:24,873 --> 00:19:27,417
Nogen overvåger mig!
Hjælp. Venligst, hjælp mig!
148
00:19:27,417 --> 00:19:29,210
Hjælp! Hjælp!
149
00:19:29,210 --> 00:19:32,380
Hjælp! Hjælp mig, venligst!
150
00:19:32,380 --> 00:19:35,758
Hjælp! Hjælp!
151
00:19:36,134 --> 00:19:38,761
Nogen overvåger mig!
Venligst, hjælp mig!
152
00:19:38,761 --> 00:19:40,847
Hjælp! Hjælp!
153
00:19:40,847 --> 00:19:44,767
- Optag det.
- Nogen overvåger mig!
154
00:19:44,976 --> 00:19:47,228
Tag ham væk derfra, hurtigt.
155
00:19:47,228 --> 00:19:50,064
Befri overlægen, øje!
156
00:20:15,048 --> 00:20:17,717
blikkelig! Pas på hans
hånd, oberst. Glasset er knust.
157
00:20:17,717 --> 00:20:20,094
Det kan jeg godt se, sergent.
158
00:20:26,684 --> 00:20:28,311
Sergent...
159
00:20:39,489 --> 00:20:41,908
- Så oberst, skyd løs.
- Han er i fin form, sir.
160
00:20:41,908 --> 00:20:43,910
Vrøvl, mener jeg.
Han kommer ud nu.
161
00:20:43,910 --> 00:20:46,162
Godt. Har De
registreret alle data?
162
00:20:46,162 --> 00:20:48,456
- Ja sir, hver detalje.
- Hvor længe har han været derinde?
163
00:20:48,456 --> 00:20:50,833
484 timer og 36 minutter.
164
00:20:50,833 --> 00:20:54,003
Godt. Så snart alle data er
registreret, vil jeg se dem...
165
00:20:54,003 --> 00:20:55,922
...og jeg vil også se
hans reaktionsrapport.
166
00:20:55,922 --> 00:21:00,134
- Ja, sir. Pressen, sir.
- Kom hurtigt, herrer,...
167
00:21:00,134 --> 00:21:01,469
...jeg vil tale med
sergent Ferris.
168
00:21:01,469 --> 00:21:05,223
- Betragter De det som en succes, sir?
- I høj grad.
169
00:21:05,473 --> 00:21:10,395
Manden har været alene i
en kasse i omkring 484 timer.
170
00:21:10,395 --> 00:21:13,856
Det svarer til en rejse til
Månen, flere kredsløb og tilbage.
171
00:21:13,856 --> 00:21:16,609
Det var altså en simuleret
rejse til Månen, ikke?
172
00:21:16,609 --> 00:21:18,736
Det var formålet, ja.
173
00:21:18,736 --> 00:21:21,489
Hvad betyder alle de
kabler på hans krop?
174
00:21:21,698 --> 00:21:23,116
Elektroder.
175
00:21:23,116 --> 00:21:25,743
Alle hans reaktioner er blevet
kortlagt og gengivet grafisk.
176
00:21:25,743 --> 00:21:28,121
Åndedræt,
hjertefunktion, blodtryk.
177
00:21:28,121 --> 00:21:31,040
Hvad skete der med ham
sidst på general, inden han ...
178
00:21:31,040 --> 00:21:33,293
...trykkede på knappen,
hvad det nu end var?
179
00:21:33,293 --> 00:21:36,838
Han mistede forstanden.
180
00:21:37,297 --> 00:21:40,383
Vi går ud fra, at han fik
noget vrangforestillinger.
181
00:21:40,842 --> 00:21:43,553
Men lad mig sige jer
noget, mine herrer.
182
00:21:43,761 --> 00:21:49,267
Var nogen af jer to en halv uge
indespærret i en boks på 5 m2,
183
00:21:49,267 --> 00:21:53,771
...helt alene uden en menneskelig
stemme end jeres egen,...
184
00:21:54,022 --> 00:21:59,110
... ville I sandsynligvis
også miste forstanden.
185
00:21:59,319 --> 00:22:01,946
Som det åbenlyst skete for ham.
186
00:22:03,740 --> 00:22:05,700
Undskyld.
187
00:22:08,119 --> 00:22:10,246
Detaljer.
188
00:22:13,833 --> 00:22:15,710
Hvordan har du det, sergent?
189
00:22:15,710 --> 00:22:19,297
Meget bedre, hr.
Tilgivelsen slutter.
190
00:22:19,297 --> 00:22:21,716
- I orden.
- Hvordan var det, Ferris?
191
00:22:21,716 --> 00:22:23,801
Hvor tror du, du har været?
192
00:22:23,801 --> 00:22:26,387
Et sted, jeg aldrig
vil hen igen, hr.
193
00:22:26,679 --> 00:22:28,264
En by.
194
00:22:28,264 --> 00:22:31,351
En by uden
mennesker, uden nogen.
195
00:22:31,893 --> 00:22:34,395
Hvad var der galt med
mig, doktor? Lidt skør, ikke?
196
00:22:34,562 --> 00:22:39,067
Bare en slags mareridt,
som dit sind har fabrikeret.
197
00:22:39,817 --> 00:22:42,487
Se, vi kan fodre maven
med koncentrater.
198
00:22:42,653 --> 00:22:46,157
Vi leverer mikrofilm til
læsning, til afslapning,...
199
00:22:46,157 --> 00:22:48,242
...selv til spillefilm.
200
00:22:48,451 --> 00:22:51,662
Vi kan pumpe ilt ind
og spilde materiale.
201
00:22:51,913 --> 00:22:54,791
Men én ting kan
vi ikke simulere.
202
00:22:54,791 --> 00:22:57,627
Et absolut grundlæggende behov.
203
00:22:57,627 --> 00:23:00,171
Menneskets sult efter selskab.
204
00:23:00,421 --> 00:23:02,840
Ensomhedens barriere...
205
00:23:02,840 --> 00:23:05,885
Denne ene ting har
vi endnu ikke styr på.
206
00:23:06,427 --> 00:23:09,555
Næste gang bliver det ikke
bare en kasse i hangaren, vel?
207
00:23:09,764 --> 00:23:11,391
Nej, Mike.
208
00:23:11,724 --> 00:23:14,727
Næste gang er du virkelig alene.
209
00:23:29,992 --> 00:23:33,830
Hej. Gå ikke væk deroppe.
210
00:23:34,080 --> 00:23:37,250
Næste gang bliver ingen
drøm eller noget mareridt.
211
00:23:37,250 --> 00:23:39,961
Næste gang er det for alvor.
212
00:23:40,294 --> 00:23:42,380
Så du må endelig ikke gå.
213
00:23:42,713 --> 00:23:45,758
Vi kommer op om lidt.
214
00:23:47,385 --> 00:23:49,053
Deroppe...
215
00:23:49,053 --> 00:23:53,891
Oppe i rummets uendelighed,
i himmelens tomhed,...
216
00:23:53,891 --> 00:23:59,188
...der lurer en fjende,
ved navn isolation.
217
00:23:59,439 --> 00:24:02,233
Han sidder deroppe i
stjernerne og venter...
218
00:24:02,233 --> 00:24:06,404
Han venter med årmillioners
tålmodighed. Han venter uophørligt...
219
00:24:06,696 --> 00:24:09,240
...i Twilight Zone.
220
00:24:13,911 --> 00:24:17,623
Rod Serling vil fortælle mere
om den næste historie lige straks.
221
00:24:17,790 --> 00:24:21,794
Lige efter nyheder fra vores
anden sponsor Kimberly Clark.
222
00:24:24,046 --> 00:24:26,549
Næste uge genforenes
jeg med et unikt talent...
223
00:24:26,549 --> 00:24:28,301
...og værdsatte ven.
224
00:24:28,301 --> 00:24:30,928
Vores første siden REQUIEM
FOR A HEAVYWEIGHT.
225
00:24:30,928 --> 00:24:33,598
Næste uge kan du se
Mr. Ed Wynn i hovedrollen i...
226
00:24:33,598 --> 00:24:35,516
..."One for the Angels"
(Dødens handel)
227
00:24:35,516 --> 00:24:39,020
Som gammel repræsentant
sælger han legetøj som dette her.
228
00:24:39,020 --> 00:24:41,647
Men hans konkurrent er døden.
229
00:24:41,647 --> 00:24:44,734
Vi håber, du ser med
igen. Tusind tak og godnat.
230
00:25:28,486 --> 00:25:34,492
(Original tv-reklame)
16519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.