Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,284 --> 00:00:50,324
David?
2
00:00:53,497 --> 00:00:54,581
Du bist früh.
3
00:01:15,310 --> 00:01:16,562
David.
4
00:01:18,272 --> 00:01:19,314
Was sagst du?
5
00:01:19,815 --> 00:01:20,899
Lauf!
6
00:02:09,990 --> 00:02:11,491
Ich bin das nicht!
7
00:02:29,593 --> 00:02:32,346
Sprechen wir über den Puppenspieler,
der ja in der Todeszelle sitzt,
8
00:02:32,513 --> 00:02:34,765
denn es sieht so aus,
als würde seine Zeit ablaufen.
9
00:02:34,932 --> 00:02:37,309
Ja, der Puppenspieler Killer
ist total mysteriös.
10
00:02:37,476 --> 00:02:40,604
Keine Ahnung, was mit dem Kerl los war,
aber als die Polizei ihn fand,
11
00:02:40,771 --> 00:02:43,440
hatte er überall
das Blut seiner Frau, saß am Tisch
12
00:02:43,607 --> 00:02:45,651
...und hatte ein Messer auf dem Schoß.
...Ja.
13
00:02:45,817 --> 00:02:47,945
Sie lag im gleichen Zimmer
wie er auf dem Rücken
14
00:02:48,195 --> 00:02:51,073
und er saß da, als würde er darauf warten,
dass sie ihm das Abendessen serviert.
15
00:02:51,240 --> 00:02:53,367
...Scheiße! ...Aber für ihn gab's nichts.
16
00:02:53,534 --> 00:02:56,453
Und das Ganze ist so crazy,
weil es überhaupt kein Motiv gab,
17
00:02:56,620 --> 00:02:59,164
außer der Tatsache,
dass der Typ wahnsinnig war.
18
00:02:59,331 --> 00:03:00,499
Ja.
19
00:03:00,666 --> 00:03:03,043
Als er befragt wurde,
hat er nur eine Sache gesagt:
20
00:03:03,210 --> 00:03:05,254
..."Ich war das nicht".
...Ich war das nicht.
21
00:03:05,420 --> 00:03:07,214
Er sagte: "Ich war das nicht".
22
00:03:07,381 --> 00:03:08,924
Jemand hat meinen Körper kontrolliert.
23
00:03:09,091 --> 00:03:10,843
Ja, jemand anderes
hat die Kontrolle übernommen.
24
00:03:11,009 --> 00:03:13,011
Aber die Jury dachte sich so:
25
00:03:13,178 --> 00:03:15,389
"Tja, so wie's aussieht,
warst du es offensichtlich doch."
26
00:03:15,556 --> 00:03:18,767
Und er hatte seine Tochter
in einem Schrank eingesperrt.
27
00:03:18,934 --> 00:03:21,270
...Alter... ...Umgebaut zu einem Käfig.
28
00:03:21,436 --> 00:03:23,981
Als sie gefunden wurde,
hat sie keinen Mucks von sich gegeben.
29
00:03:24,231 --> 00:03:26,608
Die Polizei hat sie bei
der Hausdurchsuchung entdeckt
30
00:03:26,775 --> 00:03:29,987
und ich vermute, dass sie seit Jahren
kein Sonnenlicht gesehen hatte.
31
00:03:30,237 --> 00:03:32,239
...Ich meine... ...Das ist so heftig.
32
00:03:32,406 --> 00:03:35,367
Von mir würde man das Gleiche denken,
wenn man mich in Shorts sieht.
33
00:03:35,534 --> 00:03:36,785
Ich hab richtige Goth...Beine.
34
00:03:36,952 --> 00:03:40,330
Ihr wisst also Bescheid, Leute.
Vielen Dank fürs Zuhören bei "Open Lines".
35
00:03:40,497 --> 00:03:42,583
Der Puppenspieler
ist also wieder in aller Munde.
36
00:03:42,749 --> 00:03:44,543
...Ja. ...Warten wir ab, was passiert.
37
00:03:44,710 --> 00:03:46,170
Ich weiß nur, dass sein letztes Bild
38
00:03:46,336 --> 00:03:50,174
wahrscheinlich eine Reihe von Infusionen
in seinen Venen sein wird, wenn er...
39
00:03:51,800 --> 00:03:53,051
Mein Gott.
40
00:03:53,969 --> 00:03:55,053
Michal.
41
00:03:56,638 --> 00:04:00,309
Ich... kann mich nicht mal mehr erinnern.
42
00:04:01,393 --> 00:04:05,147
Aber... Gott. Wie alt warst du?
43
00:04:06,315 --> 00:04:08,192
Jung genug, um alles zu verdrängen.
44
00:04:08,442 --> 00:04:11,069
Und dann müssen
diese Arschlöcher dich dran erinnern.
45
00:04:13,572 --> 00:04:15,908
Scheiße. Hey, dein Arm.
46
00:04:16,909 --> 00:04:19,453
Du sollst dich da doch nicht mehr kratzen.
47
00:04:22,206 --> 00:04:24,499
Wirst du Danny davon erzählen?
48
00:04:25,918 --> 00:04:27,461
Reicht schon, dass du's weißt.
49
00:04:28,545 --> 00:04:31,173
Tja, ich schätze,
damit hab ich dich in der Hand.
50
00:04:31,840 --> 00:04:33,759
Jetzt kann ich
alles von dir verlangen. Boom.
51
00:04:35,344 --> 00:04:36,512
Ja.
52
00:04:39,556 --> 00:04:40,724
Ich will damit abschließen.
53
00:04:40,974 --> 00:04:42,768
Ja, das wäre sicher hilfreich.
54
00:04:42,935 --> 00:04:45,437
Ich mein,
der Kerl kriegt die Spritze, also...
55
00:04:45,604 --> 00:04:47,689
Vielleicht brauchst du
'n richtigen Schlussstrich.
56
00:04:48,357 --> 00:04:49,399
Endgültig.
57
00:04:50,526 --> 00:04:51,985
Hast du überlegt, ihn zu treffen?
58
00:04:52,653 --> 00:04:53,987
Ja, hab ich.
59
00:04:54,363 --> 00:04:56,865
Denk darüber nach.
Ich würd auch mitkommen.
60
00:04:58,784 --> 00:04:59,743
Ja.
61
00:05:00,244 --> 00:05:03,830
Und um Himmels willen, könntest du
es bitte sein lassen, da dran zu kratzen?
62
00:05:03,997 --> 00:05:05,040
Das ist bescheuert.
63
00:05:10,462 --> 00:05:12,214
Okay. Hör mir zu.
64
00:05:12,381 --> 00:05:13,757
Ich hab 'n bisschen recherchiert...
65
00:05:13,924 --> 00:05:16,301
Du weißt ja, dass man sich
da ganz schnell verlieren kann...
66
00:05:16,468 --> 00:05:17,761
Auf jeden Fall steht da, es wurden
67
00:05:17,928 --> 00:05:20,681
satanische Bücher gefunden
bei der Verhaftung deines Dads.
68
00:05:20,848 --> 00:05:23,600
Oh mein Gott,
du bist echt noch an dieser Sache dran?
69
00:05:23,767 --> 00:05:24,977
Michal du kennst mich.
70
00:05:25,143 --> 00:05:27,354
Die Welt ist doch
voll von satanischen Pädophilen.
71
00:05:27,521 --> 00:05:30,399
Die ganzen Eliten
sind 'n Haufen Kinderschänder.
72
00:05:30,566 --> 00:05:33,318
Reddit ist voll von deinem Dad
und ganz ähnlichen Fällen.
73
00:05:33,569 --> 00:05:34,611
-Lass es.
-Was?
74
00:05:34,862 --> 00:05:37,781
-Dieser Scheiß fasziniert dich nicht?
-Nicht wirklich.
75
00:05:37,948 --> 00:05:39,116
Ladies?
76
00:05:39,283 --> 00:05:40,534
Frühstück im Spot?
77
00:05:40,701 --> 00:05:43,620
Ich lass Soziologie ausfallen
und geh lieber frühstücken.
78
00:05:43,787 --> 00:05:44,913
Bin dabei.
79
00:05:45,122 --> 00:05:46,790
Ich hab' Biochemie und Laborpraktikum,
80
00:05:46,957 --> 00:05:49,334
und wenn ich
zu viel Fehlzeiten habe, dann...
81
00:05:49,501 --> 00:05:52,921
Ich brauch 'ne Eins, sonst hätt ich
in der Lernwoche nicht hierbleiben dürfen.
82
00:05:53,088 --> 00:05:54,548
Ja. Und einen Drink.
83
00:05:54,715 --> 00:05:57,092
Hoffentlich hat der Arzt,
der dir deine Steroide verschreibt,
84
00:05:57,259 --> 00:05:58,385
nicht deine Arbeitseinstellung.
85
00:05:58,927 --> 00:06:03,432
Wachstumshormone, Jo.
Riesen Unterschied. Also dann, bis gleich.
86
00:06:03,599 --> 00:06:05,517
-Hey.
-Wächst der noch?
87
00:06:05,684 --> 00:06:06,977
Braucht da wer 'n Tritt in 'n Arsch?
88
00:06:07,227 --> 00:06:09,646
Ja, wär sicher gut,
weil er so'n Arsch ist.
89
00:06:09,813 --> 00:06:13,192
Oh, der ist gut. Den merk ich mir.
Okay. Ich meld mich nachher.
90
00:06:18,030 --> 00:06:20,032
-Hey.
-Hey.
91
00:06:24,786 --> 00:06:26,788
Okay, gehen wir, es ist scheißkalt.
92
00:06:29,541 --> 00:06:34,796
Die einen könnten jetzt sagen,
dass es hierfür keine Beweise gibt.
93
00:06:35,380 --> 00:06:39,218
Doch, meine Herrschaften,
wie definieren wir in diesem Fall Beweise?
94
00:06:58,695 --> 00:07:00,614
Hey, Erde an Michal. Komm.
95
00:07:02,324 --> 00:07:05,536
Beeil dich. Ich will Glenn erwischen,
bevor er sein Shirt anzieht.
96
00:07:19,716 --> 00:07:22,719
Denkt ihr, die Steroide
machen was mit seinem Schwanz?
97
00:07:23,762 --> 00:07:25,848
Hab ihn lang nicht mehr
im Stehen pinkeln sehen.
98
00:07:26,974 --> 00:07:28,809
Hey Leute, gebt mir fünf Minuten.
99
00:07:28,976 --> 00:07:31,854
-Charlie hat 'ne Frage zu deinem Schwanz.
-Und welche?
100
00:07:32,729 --> 00:07:34,731
Cool. Wir sehen uns im Spot.
101
00:07:37,192 --> 00:07:38,443
Du bist so ein Idiot.
102
00:07:38,610 --> 00:07:41,488
Was? Du findest es die Woche doch eh raus.
103
00:07:43,740 --> 00:07:46,285
Okay.
Also, die Schlüssel hab ich von Will.
104
00:07:46,451 --> 00:07:49,705
Das war ziemlich intim, okay?
105
00:07:49,955 --> 00:07:52,583
Aber wir haben den Schlüssel
und kommen aufs Dach.
106
00:07:52,749 --> 00:07:53,917
Jetzt fehlt nur noch der Alkohol.
107
00:07:54,168 --> 00:07:57,754
Schmeißen wir zusammen.
Der Schlüssel war mein Beitrag...
108
00:07:58,505 --> 00:07:59,715
Hast du was?
109
00:08:00,382 --> 00:08:01,884
Ich hab den Kaffee bezahlt.
110
00:08:02,509 --> 00:08:03,594
Schon okay.
111
00:08:03,760 --> 00:08:05,762
Jo's feine Doktorfreunde
lassen es sich halt gern
112
00:08:06,013 --> 00:08:07,598
auf Kosten anderer gutgehen.
113
00:08:07,848 --> 00:08:11,143
Der Abschluss
der Lernwoche wird unvergesslich.
114
00:08:11,310 --> 00:08:12,936
Ich geh nicht ohne Kater nach Haus.
115
00:08:17,691 --> 00:08:18,901
Michal.
116
00:08:22,279 --> 00:08:23,280
Hey.
117
00:08:23,697 --> 00:08:24,823
Alles okay?
118
00:08:24,990 --> 00:08:27,659
Ja. Ja. Entschuldigt mich.
119
00:08:42,883 --> 00:08:45,427
Geht's... Michal gut?
120
00:08:45,594 --> 00:08:48,597
Geht's dir zu langsam?
Sie schläft halt nicht gleich mit jedem.
121
00:08:48,764 --> 00:08:51,892
Du weißt, dass mir das egal ist, Charlie.
Ich bin nicht Glenn.
122
00:08:52,142 --> 00:08:54,061
Sie wirkt heut irgendwie
123
00:08:55,604 --> 00:08:56,939
neben der Spur.
124
00:08:58,148 --> 00:09:02,069
Ach so? Sag mal, Danny,
stehst du da etwa darauf?
125
00:09:02,236 --> 00:09:03,862
Suchst du 'ne Jungfrau in Nöten?
126
00:09:04,279 --> 00:09:05,447
Vergiss es.
127
00:09:09,785 --> 00:09:13,664
Hör mal, Michal
macht grad einiges durch, okay?
128
00:09:13,830 --> 00:09:15,290
Mehr kann ich dir dazu nicht sagen.
129
00:09:18,168 --> 00:09:19,378
Was geht, Leute?
130
00:09:20,546 --> 00:09:22,172
Geht's gerade um meinen Schwanz?
131
00:09:24,049 --> 00:09:25,676
Du bist 'n Idiot.
132
00:09:34,768 --> 00:09:35,727
-Hallo.
-Hallo.
133
00:09:35,894 --> 00:09:37,813
Scheiße. Alles okay?
134
00:09:38,063 --> 00:09:40,524
Ja. Ja, alles gut.
135
00:09:40,691 --> 00:09:43,443
-Geht's um die Sache vorhin?
-Nein. Nein, nein, nein.
136
00:09:43,610 --> 00:09:46,238
-Na gut, dein Essen ist übrigens da.
-Danke.
137
00:09:46,947 --> 00:09:49,992
Hör mal, Süße, wenn du Danny klarmachen
willst,
138
00:09:50,158 --> 00:09:51,785
solltest du nicht zu lange hierbleiben.
139
00:09:51,952 --> 00:09:53,412
Er soll doch nicht denken, dass du kackst.
140
00:09:53,662 --> 00:09:55,414
Sowas machen Mädchen doch nicht.
141
00:09:55,998 --> 00:09:57,207
Stimmt.
142
00:09:58,417 --> 00:09:59,751
Echt alles okay?
143
00:09:59,918 --> 00:10:00,919
Ja. Mir geht's gut.
144
00:10:01,879 --> 00:10:03,046
Okay.
145
00:10:08,093 --> 00:10:10,888
HALLO
146
00:10:28,155 --> 00:10:31,158
Du hättest dir diesen
blöden Podcast nicht anhören sollen.
147
00:10:32,492 --> 00:10:35,204
Selbst Schuld. Ich wollte es.
148
00:10:35,829 --> 00:10:39,374
Ja, aber dass du jetzt den ganzen Tag
deprimiert bist, ist meine Schuld.
149
00:10:43,754 --> 00:10:46,965
Du weißt schon,
dass Danny wirklich auf dich steht?
150
00:10:48,091 --> 00:10:49,968
Er hat echt 'n tollen Geschmack.
151
00:10:50,594 --> 00:10:54,181
Er schert sich einen Dreck um
irgendwelchen Ballast, genauso wie ich.
152
00:10:54,348 --> 00:10:56,058
Wir alle haben nämlich welchen.
153
00:10:56,225 --> 00:11:01,063
Und wir alle sind hier, um loszulassen.
Wir sind erwachsen.
154
00:11:01,230 --> 00:11:05,484
Das ist unsere Welt,
die wir kontrollieren.
155
00:11:06,777 --> 00:11:12,491
Du bist 'ne Kämpferin. Aber du brauchst
was Normales. Und dafür sorgen wir jetzt.
156
00:11:13,492 --> 00:11:16,078
Du klingst wie 'ne Selbsthilfe-Trulla.
157
00:11:16,745 --> 00:11:18,163
Die du nötig hast.
158
00:11:20,582 --> 00:11:22,584
-Ja, da hast du wohl Recht.
-Ja.
159
00:11:46,441 --> 00:11:49,111
DER "PUPPENSPIELER KILLER" BEKOMMT
NOCH DIESE WOCHE DIE TODESSPRITZE
160
00:11:51,572 --> 00:11:53,365
ICH HATTE KEINE KONTROLLE ÜBER MICH.
ICH WAR DAS NICHT.
161
00:12:04,001 --> 00:12:07,004
Hallo? Ist da jemand?
162
00:12:12,009 --> 00:12:13,427
Alles okay?
163
00:12:15,596 --> 00:12:16,722
Was ist passiert?
164
00:12:17,431 --> 00:12:18,682
Du bist rausgegangen.
165
00:12:21,560 --> 00:12:22,728
Schlafgewandelt.
166
00:12:23,979 --> 00:12:26,356
-Ach wirklich?
-Komm, zurück ins Bett.
167
00:12:26,523 --> 00:12:28,108
Dein Arm blutet wieder.
168
00:12:42,789 --> 00:12:46,168
So langsam solltest du
vielleicht doch lange Ärmel tragen.
169
00:12:47,294 --> 00:12:48,629
Ich hol 'n Handtuch.
170
00:12:49,838 --> 00:12:51,507
Hast du mich rausgehen sehen?
171
00:12:53,175 --> 00:12:54,718
So weit bist du noch nie gekommen.
172
00:12:54,968 --> 00:12:56,345
Ich hab das schon mal gemacht?
173
00:12:56,595 --> 00:13:00,265
Ich dachte, du wolltest nur pinkeln.
Du hast mich direkt angeguckt.
174
00:13:03,727 --> 00:13:04,978
Echt jetzt?
175
00:13:05,479 --> 00:13:07,981
Charlie, du musst damit aufhören.
176
00:13:08,232 --> 00:13:10,484
Lass den Scheiß,
es soll nicht alles wieder hochkommen.
177
00:13:10,651 --> 00:13:12,069
Es ist nicht fair, was er dir angetan hat.
178
00:13:12,236 --> 00:13:17,282
Ja, aber ich bin doch jetzt hier.
Wie du sagst. Wie müssen loslassen.
179
00:13:17,449 --> 00:13:18,784
Wir haben die Kontrolle.
180
00:13:20,786 --> 00:13:24,039
-Oder?
-Ja. Du hast Recht. Tut mir leid.
181
00:13:26,792 --> 00:13:28,001
Ist okay.
182
00:13:29,294 --> 00:13:30,546
Tut mir leid.
183
00:13:34,758 --> 00:13:36,385
Lasst mich nur machen.
184
00:13:40,806 --> 00:13:43,475
Na, warten wir mal ab.
Warten wir mal ab.
185
00:13:49,398 --> 00:13:51,149
Du weißt, dass dich das tötet?
186
00:13:51,316 --> 00:13:52,734
Studierst du nicht Medizin?
187
00:13:52,901 --> 00:13:56,113
Tut mir leid, ich konnte dich wegen
der ganzen Steroide nicht verstehen.
188
00:13:57,072 --> 00:13:58,323
Was lachst du, Danny?
189
00:13:58,574 --> 00:14:01,535
-Mit solchen Ärmchen würd ich das lassen.
-Ja. Lustig. Lustig.
190
00:14:01,702 --> 00:14:03,453
Okay Kinder, wie ist jetzt der Plan?
191
00:14:03,704 --> 00:14:04,997
Du hattest 'ne Idee?
192
00:14:06,248 --> 00:14:07,499
Guckt mal hier.
193
00:14:09,835 --> 00:14:12,880
-Nicht schlecht, oder?
-Das wird nie im Leben funktionieren.
194
00:14:13,130 --> 00:14:15,424
Dein Bruder ist 'n ganz andere Typ.
Die sehen sofort,
195
00:14:15,674 --> 00:14:17,843
dass du kein Quarterback bist.
Da steht, du bist 1,90.
196
00:14:18,010 --> 00:14:19,803
Ich bin kein Quarterback... Noch nicht.
197
00:14:20,053 --> 00:14:22,723
Alter, die Ersatzbank kennt deinen Arsch
besser als deine Unterhose.
198
00:14:22,890 --> 00:14:26,268
Okay, aber da von euch auch
niemand über 21 ist, brauchen wir den,
199
00:14:26,435 --> 00:14:28,520
um unsere kleine Soirée
vernünftig auszustatten.
200
00:14:28,770 --> 00:14:31,523
Also JoJo, komm mit und hilf mir,
201
00:14:31,690 --> 00:14:35,861
dieses Arschloch zu überzeugen,
dass ich Ricky Q.B. Bellweather bin.
202
00:14:36,028 --> 00:14:37,613
Mit Glück hält er dich für meinem Mom.
203
00:14:37,779 --> 00:14:40,365
Na gut, ich komm mit. Aber nur,
um zu sehen, wie du's vermasselst.
204
00:14:41,408 --> 00:14:43,076
Oh, ihr Kleingläubigen.
205
00:14:49,750 --> 00:14:51,543
Hey. Alles okay?
206
00:14:51,710 --> 00:14:54,463
Ja. Ja. Holen wir was zu trinken.
207
00:14:54,630 --> 00:14:55,964
Das will ich hören.
208
00:15:22,157 --> 00:15:23,408
Ausweis bitte.
209
00:15:24,284 --> 00:15:25,327
Ausweis bitte?
210
00:15:25,994 --> 00:15:29,581
Mehr nicht? Kein "Wie geht's Ihnen"?
Kein "Willkommen, Sir"?
211
00:15:29,748 --> 00:15:31,333
Sie haben ihn nicht erkannt?
212
00:15:31,500 --> 00:15:33,961
Ich mein,
das ist der berühmte Absolvent, Sir.
213
00:15:34,127 --> 00:15:37,339
Die Nummer eins, die Geheimwaffe
Ricky Bellweather persönlich.
214
00:15:37,506 --> 00:15:38,507
Bitte.
215
00:15:40,592 --> 00:15:42,261
Das ist Mr. Bellweather.
216
00:15:44,012 --> 00:15:46,056
Das ist ein Kind auf Steroiden.
217
00:15:49,852 --> 00:15:51,144
Tut mir leid.
218
00:15:58,694 --> 00:16:01,947
Heilige Scheiße, er hat's echt geschafft.
219
00:16:03,240 --> 00:16:06,785
Äh, nicht ganz, ich hab, ähm,
ihm gesagt, sie wär meine Mom.
220
00:16:07,619 --> 00:16:09,955
-So 'n Assi Move.
-Kein Scheiß?
221
00:16:10,122 --> 00:16:12,291
Du hast voll die Lernaugen,
rot und müde.
222
00:16:12,457 --> 00:16:14,585
Dein Doktortitel lässt dich altern,
Jo-Jo.
223
00:16:14,835 --> 00:16:17,921
Mit dem Tempo bekommst du beim
nächsten Mal sicher 'n Seniorenrabatt...
224
00:16:18,088 --> 00:16:20,090
Jaja, schön wärs.
225
00:16:20,841 --> 00:16:22,301
Wer geht in die Mitte?
226
00:16:22,759 --> 00:16:25,179
Hey, äh, fahrt ruhig schonmal ohne mich.
227
00:16:25,429 --> 00:16:27,723
-Super. Mehr Platz für mich.
-Was?
228
00:16:27,890 --> 00:16:29,016
Was ist los?
229
00:16:29,183 --> 00:16:30,058
Ich hab 'n Termin.
230
00:16:30,309 --> 00:16:32,102
-Wo? Wir können dich bringen.
-Ja.
231
00:16:32,352 --> 00:16:35,147
Nein, schon gut. Ich lauf. Ist nicht weit.
232
00:16:35,314 --> 00:16:37,941
Und du kümmerst dich
bitte gut um Michal.
233
00:16:38,108 --> 00:16:40,027
Begleite sie auf ihr Zimmer
wie ein Gentleman.
234
00:16:40,277 --> 00:16:43,363
Jetzt geh, du Miststück.
235
00:16:46,241 --> 00:16:47,701
Scheiß Schnee.
236
00:16:57,544 --> 00:16:58,629
Gut.
237
00:17:00,172 --> 00:17:03,217
Leute, ich hol nur schnell 'ne Tasche
und schmuggle das Zeug in mein Zimmer.
238
00:17:03,383 --> 00:17:05,802
Jo? Hättest du Lust, mich zu begleiten?
239
00:17:06,261 --> 00:17:07,971
Ich feuer dich von hier an.
240
00:17:08,597 --> 00:17:11,141
Natürlich. Du bist 'n Schatz. Bis dann.
241
00:17:11,391 --> 00:17:12,559
Bis später.
242
00:17:17,356 --> 00:17:21,068
Na dann widersetz ich
mich Charlie nicht...
243
00:17:21,693 --> 00:17:24,112
Sie hat mir 'ne Scheißangst eingejagt.
244
00:17:24,571 --> 00:17:26,573
Ja, sie hat diese Wirkung.
245
00:17:27,241 --> 00:17:29,535
Echt toll, dass du und Glenn
über die Lernwoche hier seid.
246
00:17:29,701 --> 00:17:32,329
Glenn hasst seine Familie,
und meine hasst mich.
247
00:17:44,716 --> 00:17:47,719
Also, ähm, Pflegefamilien.
248
00:17:47,886 --> 00:17:52,766
Ja, ja... Manche waren ganz nett,
und manche scheiße.
249
00:17:52,933 --> 00:17:54,643
Das System ist halt so 'ne Sache.
250
00:17:56,436 --> 00:17:57,563
Inwiefern?
251
00:17:58,021 --> 00:18:02,192
Äh, ich glaub,
die Leute sehen uns Kinder nicht
252
00:18:03,318 --> 00:18:07,489
als Kinder, sondern als Waren.
Steuervorteile, Extrageld.
253
00:18:07,656 --> 00:18:11,243
Es geht einfach nicht um dich,
wenn sie dich als Produkt sehen.
254
00:18:12,077 --> 00:18:13,871
Erst als ich älter wurde
und hergekommen bin,
255
00:18:14,037 --> 00:18:16,540
hab ich mich endlich frei gefühlt.
256
00:18:16,790 --> 00:18:20,752
-Aber dann hast du es ja noch geschafft.
-Ah, ich weiß nicht so recht.
257
00:18:20,919 --> 00:18:23,380
Eher ein wildes Chaos. Nicht, dass...
258
00:18:23,547 --> 00:18:27,634
Also nicht, dass ich jetzt
sonderlich wild bin, eher chaotisch. Ja.
259
00:18:32,472 --> 00:18:34,308
Äh, willst... willst du reinkommen?
260
00:18:35,309 --> 00:18:38,478
Ähm, wir sehen uns auf dem Dach.
261
00:18:38,729 --> 00:18:40,731
Oh, okay. Ja.
262
00:19:24,233 --> 00:19:26,443
RUBY: LASS MICH WISSEN,
WAS MICHAL SAGT. DANKE NOCHMAL.
263
00:19:30,197 --> 00:19:32,199
MITBEWOHNERIN
264
00:19:46,338 --> 00:19:48,382
Michal. Bist du wach?
265
00:19:52,636 --> 00:19:57,015
18. November, 3:22 Uhr
und sie tut es wieder.
266
00:19:59,893 --> 00:20:02,145
Ey, du Freak. Wach auf.
267
00:20:03,647 --> 00:20:04,815
Hey.
268
00:20:05,816 --> 00:20:06,984
Wach auf.
269
00:20:09,862 --> 00:20:11,238
Scheiße.
270
00:20:16,159 --> 00:20:17,661
Was macht sie da?
271
00:20:21,999 --> 00:20:23,458
Wo will sie denn hin?
272
00:20:25,544 --> 00:20:27,296
Wo ist sie hingegangen?
273
00:20:27,462 --> 00:20:30,257
Michal. Michal.
274
00:20:34,344 --> 00:20:37,181
Okay, da steht sie, alles gut.
275
00:20:38,557 --> 00:20:39,850
Mein Gott, Michal.
276
00:20:43,562 --> 00:20:47,274
Michal. Wach auf. Hey.
277
00:20:47,524 --> 00:20:49,026
Was machst du da?
278
00:20:50,819 --> 00:20:52,029
Du hast mich gefilmt?
279
00:20:52,279 --> 00:20:53,739
Was?
Du musst nicht die Moralkeule schwingen.
280
00:20:53,989 --> 00:20:55,574
Du bist an meinem Computer.
281
00:20:55,741 --> 00:20:56,783
Fick dich, Charlie.
282
00:20:57,034 --> 00:20:58,535
Hey, hey.
283
00:20:59,620 --> 00:21:00,662
Wie oft hab ich das gemacht?
284
00:21:00,829 --> 00:21:03,457
Du bist meine
durchgeknallte Mitbewohnerin, Michal.
285
00:21:03,624 --> 00:21:05,959
Ich wär doch verrückt,
das alles nicht zu dokumentieren
286
00:21:06,502 --> 00:21:08,253
Aber seit ich erfahren hab,
dass dein Vater
287
00:21:08,420 --> 00:21:11,924
ein gottverdammtes Monster ist,
ergibt das auf einmal irgendwie Sinn.
288
00:21:14,635 --> 00:21:18,680
Es ist doch ganz egal, wie oft,
wichtig ist, dass ich jedes Mal da war,
289
00:21:18,847 --> 00:21:21,350
um mich zu vergewissern,
dass es dir gut geht.
290
00:21:22,601 --> 00:21:24,937
Ich hab doch niemandem davon erzählt.
291
00:21:25,562 --> 00:21:27,523
Das ist unser kleines Geheimnis.
292
00:21:29,608 --> 00:21:30,692
Gut.
293
00:21:31,485 --> 00:21:33,904
Jetzt sage mal,
wieso du allein hier bist,
294
00:21:34,071 --> 00:21:37,157
obwohl ich Danny ganz klar gesagt hab,
dass er dich herbringen soll.
295
00:21:37,324 --> 00:21:40,536
Keine Ahnung. Ich hab ihn reingebeten,
aber er wollte nicht.
296
00:21:41,203 --> 00:21:42,996
Er hat gesagt,
das wir uns auf dem Dach sehen.
297
00:21:43,247 --> 00:21:46,583
Oh...
Vielleicht will er bis zur Ehe warten.
298
00:21:46,750 --> 00:21:48,377
-Könnt ja sein.
-Vielleicht.
299
00:21:48,752 --> 00:21:52,548
Gut. Gehen wir was essen.
Bevor unsere Festivitäten beginnen.
300
00:21:54,842 --> 00:21:57,052
Ja, ich glaube, das tut mir gut.
301
00:22:06,937 --> 00:22:09,648
Boah. Meine Güte.
Kriegst du's hin?
302
00:22:09,815 --> 00:22:12,192
Ja... Nein... Geht schon. Danke.
303
00:22:12,359 --> 00:22:14,528
Warum vapst du eigentlich nicht,
wie 'ne zivilisierte Lady?
304
00:22:14,778 --> 00:22:17,030
Erster Irrtum,
du hältst mich für zivilisiert.
305
00:22:17,281 --> 00:22:18,866
Und diese Dinger sind mir nicht geheuer.
306
00:22:19,116 --> 00:22:21,118
Ich hab Schiss,
dass sie in meinem Mund explodieren.
307
00:22:21,285 --> 00:22:23,161
Wird Zeit,
dass dir was im Mund explodiert, Jo.
308
00:22:23,412 --> 00:22:24,788
Wird wirklich mal Zeit.
309
00:22:29,793 --> 00:22:30,836
Hey.
310
00:22:33,630 --> 00:22:36,091
Hab ich sowas eigentlich schonmal gemalt?
311
00:22:36,258 --> 00:22:40,345
-Was?
-Diese drei Linien an der Wand.
312
00:22:40,596 --> 00:22:42,389
Gott, das ist dein Dad, Süße.
313
00:22:42,639 --> 00:22:45,225
Er ist immer in
deinem Kopf und verfolgt dich.
314
00:22:45,809 --> 00:22:49,521
Du sitzt gedanklich in
'nem Gefängnis oder 'nem Käfig.
315
00:22:50,522 --> 00:22:53,525
-Jo würde das wie nennen? Sublimierung?
-Ich hab meinen Namen gehört?
316
00:22:53,692 --> 00:22:55,611
Ich wollte nur eins
deiner schlauen Wörter benutzen.
317
00:22:56,445 --> 00:22:58,322
Was machen wir hier, es ist eiskalt.
318
00:22:58,572 --> 00:23:01,283
Wenn ihr euch
eure Drinks nicht holt, trink ich sie.
319
00:23:03,535 --> 00:23:04,870
Oh, Dankeschön.
320
00:23:05,037 --> 00:23:06,121
Und für dich.
321
00:23:06,371 --> 00:23:07,247
Danke.
322
00:23:07,497 --> 00:23:08,332
Danke.
323
00:23:09,499 --> 00:23:10,626
Auf uns.
324
00:23:10,792 --> 00:23:12,669
Wir sind jung, wir sind frei,
325
00:23:12,836 --> 00:23:16,089
und eine Woche sagt und jetzt
kein Arsch, was wir machen sollen.
326
00:23:16,340 --> 00:23:17,674
-Ja.
-Ja.
327
00:23:21,345 --> 00:23:24,348
Auf das beste Jahr unseres Lebens.
328
00:23:25,349 --> 00:23:29,186
Darauf, dass wir eine Woche
kein einziges Buch aufschlagen.
329
00:23:31,897 --> 00:23:34,858
-Äh, darauf, dass wir nichts bereuen.
-Cheers.
330
00:23:35,108 --> 00:23:36,485
Zum Wohl.
331
00:23:38,403 --> 00:23:41,406
Auf, äh, neue Beziehungen.
332
00:23:44,826 --> 00:23:46,245
Und Scheiß auf die Kritiker.
333
00:23:46,411 --> 00:23:48,247
Ich war zweimal am Tag im Studio,
334
00:23:48,413 --> 00:23:51,333
10 Gramm Kreatin,
jeden Muskel hab ich trainiert.
335
00:23:52,084 --> 00:23:55,045
Nur, um es dem Coach zu beweisen,
dass ich schnell bin.
336
00:23:55,295 --> 00:23:57,840
Er wird sich nicht mal mehr
an Rickys Namen erinnern.
337
00:23:58,006 --> 00:23:59,466
Sehr gut.
338
00:24:04,847 --> 00:24:08,392
Ricky! Wenn du Pisser mich
in deinem Penthouse hören kannst...
339
00:24:08,642 --> 00:24:10,769
Bald erinnert sich kein verdammter Wichser
340
00:24:10,936 --> 00:24:13,397
in dieser Stadt mehr an deinen Namen,
wenn er Bellweather hört.
341
00:24:13,564 --> 00:24:15,065
-Ich mach das schon.
-Okay.
342
00:24:15,315 --> 00:24:16,650
Komm mal her.
343
00:24:17,359 --> 00:24:18,360
Wow.
344
00:24:23,615 --> 00:24:25,659
Okay. Jetzt seid ihr dran.
345
00:24:25,826 --> 00:24:27,995
Schluss mit dem "Mach sie's
oder machen sie's nicht"-Scheiß.
346
00:24:28,245 --> 00:24:29,997
-Ja, darauf trink ich.
-Komm schon, Charlie.
347
00:24:30,247 --> 00:24:33,292
Nein, komm du. "Lasst uns
nichts bereuen" Hast du doch gesagt.
348
00:24:33,458 --> 00:24:37,171
Echt jetzt, Danny. Sei 'n fucking Held.
Sie hat ziemliche Daddy Issues.
349
00:24:37,337 --> 00:24:38,505
Aber so richtig.
350
00:24:38,672 --> 00:24:41,383
Hast du nicht gehört,
was ihr Dad mit ihrer Mom gemacht hat?
351
00:24:42,301 --> 00:24:45,345
Ich mein, Scheiße, wozu der
Puppenspieler ihren Dad gebracht hat.
352
00:24:45,512 --> 00:24:46,763
Glenn, Klappe.
353
00:24:46,930 --> 00:24:48,473
Soll ich so tun,
als ob ich's nicht wüsste?
354
00:24:48,724 --> 00:24:49,850
Hör auf.
355
00:24:50,017 --> 00:24:51,226
Und sie schlafwandelt, Danny.
356
00:24:51,476 --> 00:24:54,938
Fuck. Wenn du nicht aufpasst,
spaziert sie dir direkt vom Dach.
357
00:24:55,856 --> 00:24:57,024
Was?
358
00:25:06,283 --> 00:25:07,743
Wirklich?
359
00:25:10,329 --> 00:25:12,289
Michal, ich wollte nur helfen.
360
00:25:12,539 --> 00:25:14,124
Du musst mir nicht helfen, Charlie.
361
00:25:15,709 --> 00:25:17,669
Ich dachte, das bleibt zwischen uns.
362
00:25:19,546 --> 00:25:21,632
Michal, es tut mir leid.
363
00:25:21,798 --> 00:25:23,884
Hey, die hat 20 Dollar gekostet
364
00:25:24,593 --> 00:25:26,053
Leute?
365
00:25:29,890 --> 00:25:34,144
Ich kann mich nicht bewegen.
366
00:25:34,394 --> 00:25:35,771
Das liegt am Alkohol.
367
00:25:35,938 --> 00:25:36,980
Nein.
368
00:25:37,147 --> 00:25:41,443
Ich kann mich nicht bewegen.
369
00:25:41,693 --> 00:25:43,737
-Die tut doch nur so.
-Halt die Klappe, Glenn.
370
00:25:43,987 --> 00:25:47,241
Ich kann mich nicht bewegen.
371
00:25:49,868 --> 00:25:50,786
Bitte.
372
00:25:51,036 --> 00:25:52,579
Helft mir.
373
00:25:52,829 --> 00:25:54,206
Helft mir.
374
00:25:54,748 --> 00:25:55,999
Bitte.
375
00:26:03,257 --> 00:26:07,302
-Charlie! Nein!
-Nein! Charlie!
376
00:26:11,765 --> 00:26:13,016
Oh mein Gott.
377
00:26:23,902 --> 00:26:27,573
Zentrale an 474. Zentrale an 474.
378
00:26:28,156 --> 00:26:29,658
Wir sind noch am Unfallort.
379
00:26:31,368 --> 00:26:35,289
Ja, eine junge Frau.
Sturz vom Dach, sie war sofort tot.
380
00:26:41,837 --> 00:26:43,297
Hallo Michal.
381
00:26:46,341 --> 00:26:48,061
Ich bin Detective Al Rose.
382
00:26:48,218 --> 00:26:50,554
Haben Sie Durst,
kann ich Ihnen irgendwas bringen?
383
00:26:50,721 --> 00:26:51,763
Nein, danke.
384
00:26:52,598 --> 00:26:55,350
Das mit Ihrer Freundin
tut mir wirklich sehr leid.
385
00:26:55,517 --> 00:26:58,812
Ich kann mir nur vorstellen,
was Sie im Moment durchmachen müssen.
386
00:26:59,646 --> 00:27:02,399
Laut ihrer Freunde
war sie Mitbewohnerinnen?
387
00:27:04,151 --> 00:27:05,194
Ja.
388
00:27:05,861 --> 00:27:09,281
Ich versuche herauszufinden,
was hier passiert ist.
389
00:27:10,949 --> 00:27:12,326
Ich war
390
00:27:13,285 --> 00:27:14,870
so wütend auf Charlie.
391
00:27:16,121 --> 00:27:20,334
Das war das letzte Mal, das ich mit
ihr gesprochen habe, und ich war so sauer.
392
00:27:21,335 --> 00:27:23,921
Das wollte ich nicht. Wirklich nicht.
393
00:27:24,338 --> 00:27:26,507
Ich verstehe leider nicht.
394
00:27:29,134 --> 00:27:30,385
Es ist meine Schuld.
395
00:27:31,053 --> 00:27:32,513
Was meinen Sie?
396
00:27:33,597 --> 00:27:36,141
Ich hab's vorm Sturz
in ihren Augen gesehen.
397
00:27:40,270 --> 00:27:41,605
Da war Angst.
398
00:27:43,440 --> 00:27:47,236
Es war ganz genau das Gleiche,
was in seinen Augen zu sehen war.
399
00:27:47,903 --> 00:27:48,987
Wessen Augen?
400
00:27:51,698 --> 00:27:55,869
Sie waren genauso, wie Charlies,
als ob er Angst hätte.
401
00:27:56,036 --> 00:27:57,955
Angst? Aber vor was denn?
402
00:28:00,457 --> 00:28:01,917
Vor mir.
403
00:28:08,298 --> 00:28:09,591
-Michal.
-Nein.
404
00:28:10,926 --> 00:28:13,679
Das war ein Unfall, Michal.
Lass dir nichts anderes erzählen.
405
00:30:27,729 --> 00:30:29,231
Hört auf.
406
00:30:30,524 --> 00:30:32,401
Hört auf. Stopp.
407
00:30:33,360 --> 00:30:34,403
Stopp.
408
00:30:35,362 --> 00:30:36,822
Hört auf!
409
00:31:05,851 --> 00:31:07,978
Hier ist Michal,
ich kann gerade nicht ans Telefon.
410
00:31:08,145 --> 00:31:11,106
Ihr könnt mir aber euren Namen
und eure Nummer hinterlassen...
411
00:31:14,568 --> 00:31:17,321
Sie... Sie geht nicht ran.
412
00:31:21,491 --> 00:31:22,951
Ich denk nicht...
413
00:31:24,119 --> 00:31:26,496
Wen zum Teufel interessiert die schon,
Danny?
414
00:31:28,874 --> 00:31:31,543
-Okay. Mir wird das zu viel.
-Jo...
415
00:31:31,793 --> 00:31:33,795
Nein, vergiss es. Ich geh nach Haus.
416
00:31:47,309 --> 00:31:49,603
Vielleicht solltest du mal nachsehen.
417
00:32:03,367 --> 00:32:04,618
Na los.
418
00:32:30,769 --> 00:32:31,895
Michal?
419
00:32:32,688 --> 00:32:34,565
Ich will nur wissen, ob's dir gut geht.
420
00:32:36,900 --> 00:32:38,777
Ich bin hier, wenn du mich brauchst.
421
00:32:39,361 --> 00:32:40,529
Okay?
422
00:33:20,903 --> 00:33:21,945
Michal?
423
00:33:35,209 --> 00:33:36,251
Scheiße.
424
00:33:42,799 --> 00:33:43,967
Michal!
425
00:33:46,970 --> 00:33:49,097
-Lass es liegen, lass es sterben.
-Michal. Michal. Michal.
426
00:33:49,348 --> 00:33:52,809
Michal! Hey. Guck mich an.
Es ist alles okay.
427
00:34:02,819 --> 00:34:07,699
Es ist der 25. November, 1:20 Uhr.
428
00:34:08,367 --> 00:34:09,660
Und, naja...
429
00:34:11,662 --> 00:34:14,081
Michal. Michal.
430
00:34:17,876 --> 00:34:19,336
Michal, wach auf.
431
00:34:24,091 --> 00:34:25,759
Mein Gott, Michal.
432
00:34:28,971 --> 00:34:31,098
Ich hab also schonmal gemalt.
433
00:34:32,641 --> 00:34:36,854
Ja, aber was bedeutet das?
434
00:34:38,105 --> 00:34:39,314
Keine Ahnung.
435
00:34:41,775 --> 00:34:44,736
Die Ärzte sagen, das Schlafwandeln
sei eine traumatische Reaktion
436
00:34:44,903 --> 00:34:47,948
auf das, was mein Dad mir angetan hat.
437
00:34:48,115 --> 00:34:50,033
Ich erinnere mich an nichts,
an gar nichts,
438
00:34:50,200 --> 00:34:52,536
ich will es auch nicht, aber manchmal...
439
00:34:52,703 --> 00:34:54,496
seh ich dieses Licht in der Tür.
440
00:34:55,163 --> 00:34:56,331
Als ich gerettet worden bin.
441
00:34:58,083 --> 00:34:59,835
Das hab ich Charlie nie erzählt.
442
00:35:04,798 --> 00:35:07,092
"Puppenspieler Killer bekommt.
diese Woche Todesspritze."
443
00:35:10,220 --> 00:35:11,138
Mach zu.
444
00:35:11,388 --> 00:35:12,764
-Was?
-Mach zu, Danny.
445
00:35:18,896 --> 00:35:20,063
War er das?
446
00:35:22,900 --> 00:35:23,942
Ja, genau.
447
00:36:02,773 --> 00:36:04,274
Du bist sicher Michal.
448
00:36:05,484 --> 00:36:07,152
Es tut mir so leid.
449
00:36:08,028 --> 00:36:09,905
Oh, ich... kann wiederkommen.
450
00:36:10,155 --> 00:36:12,241
Nein. Nein, nein.
Ich, äh, wollte grad gehen.
451
00:36:12,491 --> 00:36:13,742
Nein, bleib da.
452
00:36:15,827 --> 00:36:16,870
Okay.
453
00:36:19,206 --> 00:36:22,960
Charlie hat mir immer so
viele nette Dinger über dich erzählt.
454
00:36:42,729 --> 00:36:44,815
Wir wollten diesen Sommer
nach Europa fahren.
455
00:36:46,775 --> 00:36:49,111
Sie hat sich so auf Gaudi gefreut.
456
00:36:49,987 --> 00:36:51,697
Und die La Sagrada Família.
457
00:36:54,074 --> 00:36:57,369
Sie wollte ihre Abschlussarbeit
darüber schreiben.
458
00:37:06,628 --> 00:37:08,881
Ich weiß zwar noch nicht, wann,
459
00:37:09,047 --> 00:37:11,633
aber ich würde mich freuen,
wenn du zur Trauerfeier kommst...
460
00:37:12,176 --> 00:37:13,468
Wirst du kommen?
461
00:37:13,719 --> 00:37:14,928
Natürlich.
462
00:37:15,095 --> 00:37:16,638
Und ihre Freunde...
463
00:37:16,889 --> 00:37:21,018
Würden sie auch kommen
und vielleicht irgendwas sagen?
464
00:37:21,935 --> 00:37:26,106
Seit sie 16 war, hat sich alles
nur um ihre Freunde gedreht.
465
00:37:27,608 --> 00:37:30,235
Ich hab immer nur gearbeitet und...
466
00:37:30,986 --> 00:37:35,199
Ich hab kaum noch...
Ich hab kaum noch was von ihr mitgekriegt.
467
00:37:43,248 --> 00:37:46,084
Es tut mir leid.
Ich bin auch gleich wieder weg.
468
00:37:46,627 --> 00:37:50,881
Es ist nur so schwer,
die ganzen Fotos hier...
469
00:38:02,351 --> 00:38:03,393
Hallo?
470
00:38:10,067 --> 00:38:11,652
Ist für dich.
471
00:38:23,497 --> 00:38:24,540
Hallo?
472
00:38:24,706 --> 00:38:27,334
Ist da Michal? Wir müssen reden.
473
00:38:31,713 --> 00:38:34,508
Jo. Jo. Warte, warte.
474
00:38:35,008 --> 00:38:36,635
Ich kann... Ich kann das jetzt nicht.
475
00:38:36,802 --> 00:38:39,137
Ja, ich weiß, aber du musst mir helfen.
476
00:38:39,388 --> 00:38:41,348
Ich will nach Haus.
Ich wart auf 'n Taxi.
477
00:38:41,598 --> 00:38:43,141
Storniere es.
478
00:38:44,351 --> 00:38:45,394
Es ist wichtig.
479
00:38:49,189 --> 00:38:50,399
Scheiße.
480
00:38:53,735 --> 00:38:55,028
Was soll dieser Scheiß?
481
00:38:55,696 --> 00:39:00,200
Charlie ist tot und Danny zerrt
uns zu 'ner fucking Hellseherin.
482
00:39:01,785 --> 00:39:04,663
Er hat gesagt, dass Charlie das wollte.
483
00:39:04,830 --> 00:39:06,415
Zu 'ner Hellseherin?
484
00:39:06,957 --> 00:39:09,543
Ich dachte,
du wärst 'ne Wissenschaftlerin.
485
00:39:11,003 --> 00:39:13,172
Neugierig bin ich trotzdem.
486
00:39:14,840 --> 00:39:17,676
Hey.
Ich weiß, dass ist ziemlich merkwürdig.
487
00:39:18,468 --> 00:39:22,472
Merkwürdig? Er schleift
uns zu 'ner scheiß Hellseherin.
488
00:39:31,815 --> 00:39:34,151
Und warum müssen wir jetzt da hin?
489
00:39:34,776 --> 00:39:35,903
Weil Charlie es wollte.
490
00:39:36,528 --> 00:39:37,613
Wieso?
491
00:39:39,823 --> 00:39:41,241
Für Antworten.
492
00:40:22,658 --> 00:40:25,118
Ich freu mich sehr, dass ihr hier seid.
493
00:40:26,912 --> 00:40:27,996
Hallo Michal.
494
00:40:32,501 --> 00:40:34,711
Bitte, kommt rein.
495
00:40:49,184 --> 00:40:52,521
Es tut mir so leid,
was mit Charlie geschehen ist.
496
00:40:53,272 --> 00:40:56,775
Ich kann mir überhaupt nicht vorstellen,
wie's euch gerade geht.
497
00:40:58,777 --> 00:41:01,864
Gestern gab es
ganz fürchterliche Schwingungen.
498
00:41:02,906 --> 00:41:06,869
Das Universum
spielt seine Melancholie wie ein Lied.
499
00:41:08,120 --> 00:41:10,080
Lady, wieso sind wir hier?
500
00:41:10,706 --> 00:41:14,585
In eurer Freundin ist Dunkelheit.
Charlie konnte sie sehen.
501
00:41:14,751 --> 00:41:16,879
Sie wusste,
dass Michals Dad 'n Killer ist.
502
00:41:17,045 --> 00:41:19,715
Charlie hatte Mitleid mit ihr,
also haben wir sie geduldet.
503
00:41:19,882 --> 00:41:21,675
Glenn, Klappe.
504
00:41:23,510 --> 00:41:25,721
Oder, Jo? Hab ich nicht recht?
505
00:41:25,888 --> 00:41:29,975
Hätte Michal nicht mit Char gewohnt,
hätten wir keine Ahnung, wer sie ist.
506
00:41:30,142 --> 00:41:31,476
Du bist so ein Arsch.
507
00:41:36,106 --> 00:41:37,649
Tut mir leid, ähm...
508
00:41:37,900 --> 00:41:41,069
Das ist ganz normal, ihr trauert.
509
00:41:41,236 --> 00:41:46,116
Sie hat sich von Anfang an
schon ziemlich komisch, verhalten.
510
00:41:46,867 --> 00:41:49,411
Aber das ist ihr Ballast,
das ist okay, den haben wir alle.
511
00:41:50,287 --> 00:41:51,747
Glenn hat recht.
512
00:41:52,581 --> 00:41:55,667
Charlie ist gerade gestorben,
wieso reden wir mit 'ner Hellseherin?
513
00:41:55,918 --> 00:41:59,046
Wenn schon,
dann bin ich eher eine Begleiterin.
514
00:41:59,296 --> 00:42:01,465
Eine spirituelle Begleiterin.
515
00:42:02,132 --> 00:42:04,635
Und ihr seid hier,
weil Charlie Angst hatte.
516
00:42:05,969 --> 00:42:07,179
Und wovor?
517
00:42:08,889 --> 00:42:10,307
Vor Michal.
518
00:42:28,075 --> 00:42:34,164
DER DOLOS-KULT
519
00:42:44,007 --> 00:42:45,676
Du kannst jetzt reinkommen.
520
00:42:52,099 --> 00:42:54,351
Ich hab mit deinen Freunden gesprochen.
521
00:42:54,518 --> 00:42:57,855
Über dein Schlafwandeln
und dein Gefühl der Schuld.
522
00:42:59,064 --> 00:43:02,609
Es war Charlies dringlicher Wunsch,
dass wir uns kennenlernen.
523
00:43:02,776 --> 00:43:03,986
Wieso?
524
00:43:05,070 --> 00:43:07,406
Weil du etwas Besonderes bist.
525
00:43:07,656 --> 00:43:10,784
Du kannst es nur
durch die Schatten hinter dir nicht sehen.
526
00:43:10,951 --> 00:43:15,163
Auch, wenn die Vergangenheit schmerzhaft
war, darfst du eins nicht vergessen.
527
00:43:15,747 --> 00:43:17,291
Nämlich, wo du herkommst.
528
00:43:25,841 --> 00:43:27,551
Es ist nicht deine Schuld.
529
00:43:28,427 --> 00:43:30,762
Was mit deiner Mom passiert ist.
530
00:43:30,929 --> 00:43:34,224
Was mit Charlie passiert ist.
Du bist nicht Schuld.
531
00:43:34,391 --> 00:43:37,227
Wir alle wollen
doch mit irgendetwas abschließen.
532
00:43:37,394 --> 00:43:38,937
Weil es uns befreit.
533
00:43:40,355 --> 00:43:43,817
Ich fühle schlimme,
schlimme Erinnerungen in diesem Raum.
534
00:43:45,736 --> 00:43:48,322
Das, was jetzt kommt,
mag etwas kitschig klingen,
535
00:43:48,488 --> 00:43:50,324
ganz egal, wie oft ich es wiederhole,
536
00:43:50,574 --> 00:43:53,785
aber wir versuchen jetzt,
Kontakt aufzunehmen.
537
00:43:54,036 --> 00:43:58,040
Gemeinschaftlich.
Weil du noch nicht abgeschlossen hast.
538
00:43:58,957 --> 00:44:01,293
Dich umgibt diese Energie.
539
00:44:02,169 --> 00:44:05,464
Du trägst das,
was dein Vater getan hat, mit dir.
540
00:44:05,714 --> 00:44:08,967
Und wir brauchen die Hilfe deiner Mutter,
541
00:44:09,218 --> 00:44:10,677
und Charlies,
542
00:44:11,303 --> 00:44:13,889
um dir zu helfen,
dich auf das zu konzentrieren,
543
00:44:14,056 --> 00:44:16,183
was du nie kontrollieren konntest.
544
00:44:19,686 --> 00:44:21,522
Wie war der Name deiner Mutter?
545
00:44:22,606 --> 00:44:23,732
Patricia.
546
00:44:24,399 --> 00:44:28,695
Patricia. Also dann gebt mir eure Hände.
547
00:44:41,291 --> 00:44:44,294
Du kannst deine Hand
da auf den Stuhl neben dir legen.
548
00:44:44,795 --> 00:44:46,672
Das ist Charlies Platz.
549
00:44:50,259 --> 00:44:56,515
Ja. Energie verschwindet niemals ganz.
Weder eure, noch meine, noch Charlies.
550
00:44:57,391 --> 00:45:01,353
Wir sind alle nur Noten
in der Harmonie des Universums.
551
00:45:01,603 --> 00:45:04,731
Und Michal,
ich werde die Saiten anschlagen
552
00:45:04,898 --> 00:45:08,902
und die daraus resultierenden
Schwingungen, werden den Schleier öffnen.
553
00:45:29,798 --> 00:45:31,592
Patricia Hinton,
554
00:45:32,467 --> 00:45:36,471
hier sitzt dein kleines Mädchen
und sie leidet schrecklich.
555
00:45:37,264 --> 00:45:39,808
Und wir leiden, weil sie leidet.
556
00:45:41,518 --> 00:45:43,770
Sie trägt deinen Tod in sich drin ...
557
00:45:44,646 --> 00:45:49,318
und wir sind auf der Suche
nach einer neuen Erinnerung im Licht
558
00:45:49,568 --> 00:45:52,362
außerhalb der Sünde deines Mannes.
559
00:45:53,655 --> 00:45:57,743
Wirst du uns
aus der Dunkelheit herausführen?
560
00:45:59,036 --> 00:46:01,538
Leitest du deine kleine Tochter
561
00:46:01,705 --> 00:46:06,376
wie ein Feuer am Ufer
während eines Sturms?
562
00:46:37,991 --> 00:46:40,744
Und? Was steht da?
563
00:46:42,746 --> 00:46:43,997
Ich weiß nicht.
564
00:46:44,581 --> 00:46:45,958
Was haben Sie geschrieben?
565
00:46:46,542 --> 00:46:48,627
Ihr hättet nie herkommen sollen,
das war ein Fehler.
566
00:46:48,877 --> 00:46:50,754
Was steht da?
567
00:47:00,681 --> 00:47:02,850
ICH HAB CHARLIE GETÖTET
568
00:47:06,019 --> 00:47:09,314
-Ist das 'n verfluchter Scherz?
-Das... das war ich nicht.
569
00:47:10,107 --> 00:47:13,193
Natürlich waren Sie das. Verschwinden wir.
570
00:47:16,238 --> 00:47:17,948
Sie haben nicht mit meiner Mom geredet.
571
00:47:18,198 --> 00:47:20,158
Bitte, ihr solltet jetzt gehen.
572
00:47:20,409 --> 00:47:24,830
Sie wollten mich sehen. Und hier bin ich.
Also machen Sie schon.
573
00:47:24,997 --> 00:47:27,249
Wer hat Charlie getötet?
574
00:47:28,166 --> 00:47:32,296
-Ich komme nicht in diese Dunkelheit rein.
-Mit wem haben Sie gesprochen?
575
00:48:17,174 --> 00:48:20,385
ICH BIN MICHAL
576
00:48:39,071 --> 00:48:40,239
Michal.
577
00:48:44,076 --> 00:48:47,496
Hey, ist ja gut. Ist okay. Ist okay.
578
00:48:48,830 --> 00:48:50,666
Was zur Hölle war das denn?
579
00:48:51,875 --> 00:48:55,504
Das war 'ne Betrügerin, die von ihrem
eigenen Betrug überrascht wurde.
580
00:49:03,887 --> 00:49:05,430
Ich war die letzte Nacht bei ihr.
581
00:49:06,014 --> 00:49:10,102
Ich wusste gar nicht, was Charlie meint,
bis ich es selbst gesehen habe.
582
00:49:11,144 --> 00:49:14,857
Sie wär beinahe vom Dach spaziert.
und sie hat geschlafen.
583
00:49:15,023 --> 00:49:20,279
Was auch immer Charlie rausgefunden hat,
worüber sie mit Ruby gesprochen hat...
584
00:49:22,072 --> 00:49:23,699
Wir wissen nicht alles.
585
00:49:24,575 --> 00:49:26,201
So'n Scheiß glaubt doch keiner.
586
00:49:27,536 --> 00:49:28,453
Charlie schon.
587
00:49:41,008 --> 00:49:42,759
Bleibst du heute Nacht bei mir?
588
00:49:42,926 --> 00:49:44,803
Ja. Kann ich machen.
589
00:49:46,263 --> 00:49:47,639
Ja, aber willst du?
590
00:49:52,561 --> 00:49:53,604
Ja.
591
00:49:54,104 --> 00:49:55,147
Natürlich.
592
00:49:56,523 --> 00:49:58,567
Hey. Komm her.
593
00:50:02,613 --> 00:50:05,991
Wenn's nochmal passiert, weck mich nicht.
594
00:50:09,995 --> 00:50:11,955
MÄDCHEN, 8,
JAHRELANG ZUHAUSE EINGESPERRT, BEFREIT
595
00:50:20,047 --> 00:50:21,715
-Hey.
-Was ist das?
596
00:50:23,634 --> 00:50:26,970
Tatortfotos von Michals Mom,
597
00:50:28,305 --> 00:50:29,348
von Michal...
598
00:50:30,432 --> 00:50:31,391
Echt heftig, Mann.
599
00:50:32,017 --> 00:50:37,648
Das war nicht nur irgendeine Psychose,
das hatte biblische Ausmaße.
600
00:50:38,148 --> 00:50:39,733
Sie war in 'nem Käfig.
601
00:50:40,567 --> 00:50:41,652
Scheiße.
602
00:50:41,902 --> 00:50:43,946
Ich denke,
das hier
603
00:50:44,196 --> 00:50:45,364
DER DOLOS-KULT
604
00:50:45,614 --> 00:50:47,282
hat Charlie zu Ruby geführt.
605
00:51:10,556 --> 00:51:12,140
Was tut sie da?
606
00:51:37,916 --> 00:51:39,918
LASS ES LIEGEN, LASS ES STERBEN
CHAR LIEGT, CHAR STIRBT
607
00:51:41,712 --> 00:51:47,259
Lass es liegen, lass es töten.
Char liegt, Char stirbt.
608
00:51:47,426 --> 00:51:49,386
-Lass es liegen...
-Weck sie auf.
609
00:51:50,429 --> 00:51:52,556
Char liegt, Char stirbt.
610
00:51:53,265 --> 00:51:54,683
Weck sie auf.
611
00:51:54,933 --> 00:51:56,518
Michal. Michal!
612
00:51:58,687 --> 00:52:00,063
Vergesst es.
613
00:52:00,939 --> 00:52:02,649
Ich hab genug diesem Psycho-Scheiß.
614
00:52:02,900 --> 00:52:04,443
Was? Nein, bleib.
615
00:52:05,068 --> 00:52:07,029
-Alles ist gut.
-Ich hab Charlie gesehen.
616
00:52:07,196 --> 00:52:08,322
Das war nur 'n Traum.
617
00:52:08,488 --> 00:52:11,200
Nein, ich hab sie gesehen,
bevor sie gefallen ist.
618
00:52:16,121 --> 00:52:17,831
Ich hab's ihr befohlen.
619
00:52:25,380 --> 00:52:26,423
Danke.
620
00:52:32,221 --> 00:52:34,264
Als Kind hatte ich 'ne Pflegemutter,
621
00:52:34,431 --> 00:52:36,934
die mir nie
Gute-Nacht-Geschichten erzählt hat.
622
00:52:38,644 --> 00:52:41,396
Und meinem Pflegebruder
hat sie dauernd welche erzählt.
623
00:52:41,563 --> 00:52:45,859
Sie hat sogar eigene erfunden,
aber die hat sie mir nie erzählt.
624
00:52:48,070 --> 00:52:49,321
Weil ich nicht normal war.
625
00:52:49,947 --> 00:52:51,031
Michal.
626
00:52:51,532 --> 00:52:56,078
Ich dachte immer, dass ich kaputt war.
Bin ich vielleicht ja auch.
627
00:52:57,788 --> 00:52:59,873
Ich hab echt geglaubt, alles wird gut,
628
00:53:00,874 --> 00:53:03,627
wenn ich hierherkomme,
aber...
629
00:53:04,753 --> 00:53:06,630
Ich seh ständig ihre Gesichter.
630
00:53:08,090 --> 00:53:09,007
Wessen?
631
00:53:10,050 --> 00:53:11,301
Das von Mom,
632
00:53:13,053 --> 00:53:14,179
und Charlies.
633
00:53:18,100 --> 00:53:20,435
Der Tod verfolgt mich, Danny.
634
00:53:21,812 --> 00:53:24,273
Vor vier Jahren
hatte ich einen Pflegevater.
635
00:53:25,023 --> 00:53:28,360
Am liebsten hatte er die größeren Mädchen,
bevor sie zu alt wurden,
636
00:53:29,152 --> 00:53:31,154
weil sie am verletzlichsten waren.
637
00:53:31,989 --> 00:53:35,117
Ich mein, wie kann man Nein sagen,
wenn man sich selbst nicht respektiert.
638
00:53:37,202 --> 00:53:39,371
Ich habe ihn an 'nem Baum gefunden.
639
00:53:39,913 --> 00:53:43,083
Ich dachte,
er würde zur Halloween-Deko gehören.
640
00:53:44,042 --> 00:53:48,380
Seine letzte Tat war 'ne Entschuldigung
an mich, für das, was er mir angetan hat.
641
00:53:48,547 --> 00:53:50,299
Mir und den anderen Mädchen.
642
00:53:53,510 --> 00:53:55,971
Ich hab mir seinen Tod so sehr gewünscht.
643
00:53:57,222 --> 00:53:59,516
Was, wenn meine Wut
für alles verantwortlich ist?
644
00:54:00,642 --> 00:54:02,227
Ich war so sauer auf Charlie.
645
00:54:02,477 --> 00:54:03,729
Sie hat mir versprochen,
646
00:54:03,896 --> 00:54:06,273
dass alles was ich gemacht und
ihr erzählt hab, unter uns bleibt.
647
00:54:06,440 --> 00:54:08,233
Und dann erzählt sie's Glenn? Und Jo?
648
00:54:10,402 --> 00:54:12,779
Was, wenn sie meinetwegen gesprungen ist?
649
00:54:13,947 --> 00:54:16,033
Wenn ich genauso bin, wie mein Dad?
650
00:54:26,126 --> 00:54:27,669
Wo ist Michal?
651
00:54:27,836 --> 00:54:30,172
Keine Ahnung. Sie hat Angst
652
00:54:31,757 --> 00:54:34,885
Sie darf nicht wissen,
dass du das hier hast.
653
00:54:37,971 --> 00:54:39,014
Ist das hier real?
654
00:54:39,932 --> 00:54:41,934
Meld dich, wenn du's gelesen hast.
655
00:54:43,185 --> 00:54:44,353
Dann weißt du es.
656
00:54:57,741 --> 00:54:59,284
Psychoschlampe.
657
00:55:03,872 --> 00:55:06,375
JO: WO BIST DU? ICH HAB DAS BUCH.
658
00:55:17,511 --> 00:55:21,515
Ich hab ihn so lange verdrängt.
Aber er bezahlt dafür.
659
00:55:24,434 --> 00:55:26,436
Ich hab versucht, ihn zu vergessen,
660
00:55:26,687 --> 00:55:29,356
aber es fühlt sich an,
als würde er nach mir greifen.
661
00:55:30,524 --> 00:55:31,775
Als würd er mich heimsuchen.
662
00:55:34,653 --> 00:55:36,989
JO HINTON: ICH HAB DAS BUCH.
ERZÄHL'S NICHT MICHAL.
663
00:55:37,406 --> 00:55:40,450
-Wer ist das?
-Nur 'n Freund aus'm Wirtschaftskurs.
664
00:55:44,538 --> 00:55:46,081
Charlie fand, ich sollte ihn treffen.
665
00:55:47,207 --> 00:55:48,417
Willst du es auch?
666
00:55:49,376 --> 00:55:51,336
Ich sollte hingehen.
667
00:55:53,338 --> 00:55:56,383
Wenn ich's früher getan hätte,
würde Charlie noch leben.
668
00:56:19,114 --> 00:56:20,532
Scheiße.
669
00:56:32,044 --> 00:56:34,171
ICH GEH JETZT ZU RUBY.
ICH HAB DAS BUCH. ERZÄHL'S NICHT MICHAL.
670
00:56:38,133 --> 00:56:41,803
DER DOLOS-KULT
671
00:57:16,505 --> 00:57:20,008
DAS DOLOS-RITUAL
672
00:57:20,259 --> 00:57:22,469
"Das Ritual vermählt Licht und Dunkelheit.
673
00:57:22,719 --> 00:57:25,681
Sünde und Unschuld.
Er will wieder zurück in diese Welt."
674
00:57:30,894 --> 00:57:33,772
"Die, die sich gegen ihn verschwören,
werden sich seinem Willen beugen."
675
00:57:34,022 --> 00:57:35,482
Seinem Willen beugen.
676
00:57:57,921 --> 00:57:59,840
-Hallo?
-Hey, ich bin's.
677
00:58:00,090 --> 00:58:01,175
Hast du es gelesen?
678
00:58:01,341 --> 00:58:03,677
Ja. Sind wir in Gefahr?
679
00:58:03,927 --> 00:58:05,679
Nicht, wenn wir schnell handeln.
680
00:58:05,846 --> 00:58:09,558
Das gefällt mir nicht.
Ich fühl mich irgendwie...
681
00:58:09,808 --> 00:58:11,476
Joanna?
682
00:58:11,727 --> 00:58:13,187
Joanna?
683
00:58:13,687 --> 00:58:14,855
Hallo? Joanna?
684
00:58:15,480 --> 00:58:17,983
-Ruby?
-Joanna? Bist du noch da?
685
00:58:19,568 --> 00:58:21,862
Ruby, Ruby...
686
00:58:22,738 --> 00:58:24,031
Joanna, bist du noch da?
687
00:58:57,981 --> 00:58:59,024
Was zur Hölle?
688
00:59:25,634 --> 00:59:26,844
Nein.
689
00:59:44,486 --> 00:59:45,362
Nein!
690
01:02:06,545 --> 01:02:07,588
Hey.
691
01:02:10,549 --> 01:02:13,135
Alles okay?
692
01:02:13,677 --> 01:02:15,012
Wir sind da.
693
01:02:20,309 --> 01:02:21,560
Halt bitte an.
694
01:02:22,186 --> 01:02:23,604
-Was?
-Halt bitte an.
695
01:02:32,905 --> 01:02:34,198
Hey, alles in Ordnung?
696
01:02:34,364 --> 01:02:35,991
Nein, ich kann das nicht.
697
01:02:36,158 --> 01:02:39,244
Ich kann nicht, Danny.
Ich kann ihn nicht treffen.
698
01:02:40,162 --> 01:02:42,497
Er hat mich in 'nen Käfig gesperrt.
699
01:03:01,517 --> 01:03:05,979
Okay, komm. Jetzt mach. Setz dich hin.
700
01:03:39,221 --> 01:03:40,347
Michaela.
701
01:03:42,140 --> 01:03:43,100
Dad.
702
01:03:45,310 --> 01:03:46,603
Du bist wirklich hier.
703
01:03:53,402 --> 01:03:55,195
Wie groß du bist.
704
01:03:56,655 --> 01:03:58,699
Ich hätte dich kaum wiedererkannt.
705
01:03:59,825 --> 01:04:01,660
Bist du hier, weil ich sterbe?
706
01:04:04,538 --> 01:04:05,873
Warum auch sonst.
707
01:04:09,877 --> 01:04:11,795
Wolltest du das hier sehen?
708
01:04:16,466 --> 01:04:17,718
Ich will wissen, wieso.
709
01:04:21,054 --> 01:04:22,890
Ich hab gewartet, dass du kommst.
710
01:04:25,434 --> 01:04:28,103
Und ich hab niemandem was davon erzählt.
711
01:04:29,021 --> 01:04:30,397
Wieso hast du sie getötet?
712
01:04:34,568 --> 01:04:36,403
Das hab ich nicht.
713
01:04:37,070 --> 01:04:38,071
Das warst du.
714
01:04:40,991 --> 01:04:42,868
Denn so bist du.
715
01:04:43,744 --> 01:04:45,954
Dafür bist du geschaffen worden.
716
01:04:47,372 --> 01:04:49,208
Sind wir erschaffen worden.
717
01:05:06,558 --> 01:05:09,144
Du warst die reine Seele.
718
01:05:09,394 --> 01:05:10,562
Unberührt.
719
01:05:11,563 --> 01:05:15,400
Wir drei, die Einheit aus diesem Orden.
720
01:05:17,736 --> 01:05:20,322
Deine Unschuld und unser Chaos.
721
01:05:20,572 --> 01:05:22,324
Licht und Dunkelheit.
722
01:05:22,574 --> 01:05:25,285
Er wurde in dir geboren, Michaela.
723
01:05:27,871 --> 01:05:30,374
Wir haben ihn in diese Welt geholt.
724
01:05:31,083 --> 01:05:33,418
Um die Kontrolle in einer Welt
zu behalten,
725
01:05:33,585 --> 01:05:35,921
in der wir sonst machtlos gewesen wären.
726
01:05:36,588 --> 01:05:37,631
Nein.
727
01:05:38,257 --> 01:05:39,299
Du hast Mom getötet.
728
01:05:39,550 --> 01:05:41,552
Das war deine Stimme in meinem Kopf.
729
01:05:41,802 --> 01:05:45,055
Dein Wille. Er benutzt
deinen Schmerz für seine Zwecke.
730
01:05:45,222 --> 01:05:46,515
Du bist früh.
731
01:05:47,057 --> 01:05:50,227
Nimm das Messer. Und töte sie.
732
01:05:50,853 --> 01:05:52,145
Mach schon.
733
01:05:52,396 --> 01:05:55,482
Er nutzt deine Boshaftigkeit und
du denkst, du hättest die Kontrolle.
734
01:05:57,025 --> 01:05:58,610
Was hast du mir da eingepflanzt?
735
01:05:58,861 --> 01:06:00,821
Das ist ein Privileg.
736
01:06:00,988 --> 01:06:02,155
Er hat dich gewählt.
737
01:06:03,240 --> 01:06:06,368
Eigentlich wollte deine Mutter ihn gebären,
aber er wollte sie nicht.
738
01:06:08,370 --> 01:06:11,832
Er ist ein Betrüger. Er hat uns getäuscht.
739
01:06:12,082 --> 01:06:13,876
Und du nutzt seine Kraft jetzt, oder?
740
01:06:16,503 --> 01:06:17,546
Du bist ein Monster.
741
01:06:20,465 --> 01:06:22,759
Ein verfluchter Dämon.
742
01:06:23,844 --> 01:06:26,180
Ich wollte mir selbst
die Kehle durchschneiden,
743
01:06:26,430 --> 01:06:28,807
als ich die Leiche
deiner Mutter gesehen hab.
744
01:06:31,977 --> 01:06:33,478
Ich wollte es,
aber du hast mich nicht gelassen.
745
01:06:33,729 --> 01:06:35,439
Nein, nein, nein.
746
01:06:35,689 --> 01:06:36,982
Und das war das Schlimmste.
747
01:06:37,149 --> 01:06:38,358
Mein Gefängnis.
748
01:06:38,525 --> 01:06:39,568
Genau wie deins.
749
01:06:39,818 --> 01:06:42,196
Du wolltest,
dass ich so leide wie du, oder?
750
01:06:43,739 --> 01:06:45,032
Oder nicht?
751
01:06:46,283 --> 01:06:48,744
Er hat uns benutzt.
Und jetzt benutzt er dich!
752
01:06:49,703 --> 01:06:52,706
Alles, was du liebst,
wird sterben, wenn du nicht weitermachst!
753
01:06:52,873 --> 01:06:54,124
Du verfluchter Teufel.
754
01:06:54,625 --> 01:06:55,834
Verschwinde!
755
01:06:56,210 --> 01:06:57,336
Hau ab!
756
01:07:07,554 --> 01:07:08,931
Alles okay?
757
01:07:10,182 --> 01:07:11,975
Ich hätte nicht kommen sollen.
758
01:08:07,239 --> 01:08:08,282
Hallo?
759
01:08:11,577 --> 01:08:12,703
Oh mein Gott.
760
01:08:14,121 --> 01:08:16,456
Ja. Ja, ich bin gleich da.
761
01:08:17,165 --> 01:08:18,750
Was ist passiert?
762
01:08:20,544 --> 01:08:24,006
Joanna hat vor dem Unfall
mehrmals versucht, Sie anzurufen.
763
01:08:24,173 --> 01:08:28,173
Die Überwachung im Komiski Dorm zeigt,
dass ihr alle zusammen um 20 Uhr
764
01:08:28,343 --> 01:08:32,639
das Wohnheim betreten
und um 23 Uhr wieder verlassen habt.
765
01:08:33,223 --> 01:08:35,601
Wenn Sie nicht bei ihr waren, wo dann?
766
01:08:37,811 --> 01:08:39,980
Wir waren im Ironsides, bei ihrem Vater.
767
01:08:40,230 --> 01:08:42,733
Dann muss es ja Aufzeichnung
über Ihren Besuch geben.
768
01:08:42,900 --> 01:08:45,194
Ihr musstet doch sicher
irgendwelche Dokumente ausfüllen.
769
01:08:45,360 --> 01:08:48,363
Was wollen Sie damit sagen?
Etwa, dass wir das waren?
770
01:08:49,072 --> 01:08:51,283
Ich glaube nicht an Zufälle.
771
01:08:52,034 --> 01:08:56,121
Drei Menschen, drei ihrer Freunde, sterben
nicht einfach so. Nicht durch Zufall.
772
01:08:56,371 --> 01:08:58,832
Das ist doch wirklich lächerlich.
773
01:09:00,125 --> 01:09:05,923
Michal, laut Ihrer eigenen Aussage
war der Tod von Carter Henderson,
774
01:09:06,089 --> 01:09:10,135
der 2016 vier Monate lang
Ihr Pflegevater war, Ihre Schuld.
775
01:09:10,719 --> 01:09:12,012
Das war Selbstmord.
776
01:09:12,262 --> 01:09:17,142
Dieses Bild hier wurde vor drei Stunden
von Joanna Blains Leiche gemacht,
777
01:09:17,392 --> 01:09:19,353
als sie in der Universität gefunden wurde.
778
01:09:20,354 --> 01:09:21,939
Haben Sie das hier geschrieben?
779
01:09:22,814 --> 01:09:23,857
Das waren Unfälle.
780
01:09:24,483 --> 01:09:25,859
Das hier etwa auch?
781
01:09:26,735 --> 01:09:27,694
Oh Gott. Scheiße.
782
01:09:30,447 --> 01:09:32,241
Sie sind in Gefahr wenn ich bleibe.
783
01:09:34,159 --> 01:09:35,202
Was haben Sie vor?
784
01:09:35,369 --> 01:09:37,663
Wir haben nichts falsch gemacht.
Wir können gehen.
785
01:09:37,829 --> 01:09:39,581
Michal. Was hast du vor?
786
01:09:41,542 --> 01:09:42,751
Hier bist du sicher.
787
01:09:43,627 --> 01:09:45,003
Sicher vor mir.
788
01:09:52,427 --> 01:09:53,971
Warum machen Sie nichts?
789
01:09:54,137 --> 01:09:55,889
Weil Sie's gesagt hat.
790
01:09:56,598 --> 01:09:58,141
Michal. Michal!
791
01:11:27,981 --> 01:11:29,024
Nein.
792
01:11:34,363 --> 01:11:35,447
Michal.
793
01:12:40,387 --> 01:12:41,972
Tut mir leid, Charlie.
794
01:12:55,527 --> 01:12:56,737
Michal!
795
01:12:57,821 --> 01:12:58,906
Mein Gott.
796
01:12:59,990 --> 01:13:01,366
Alles in Ordnung?
797
01:13:02,993 --> 01:13:04,286
Es lässt mich nicht sterben.
798
01:13:07,831 --> 01:13:09,166
Es lässt mich nicht sterben.
799
01:13:23,472 --> 01:13:24,806
Was ist mit ihr los?
800
01:13:25,057 --> 01:13:26,183
Es ist real.
801
01:13:26,975 --> 01:13:29,144
Was auch immer Charlie gesehen hat,
es ist wirklich real.
802
01:13:29,394 --> 01:13:32,314
Sie wollte von 'ner Brücke springen
und es hat sie zurückgezogen.
803
01:13:32,481 --> 01:13:33,982
Im Auto hab ich versucht,
sie festzuhalten,
804
01:13:34,233 --> 01:13:36,318
aber sie hat gesagt,
ich solle sie nicht anfassen...
805
01:13:36,568 --> 01:13:38,946
Ohne, dabei zu reden,
ihre Lippen haben sich nicht bewegt.
806
01:13:39,112 --> 01:13:40,364
Ich weiß.
807
01:13:40,614 --> 01:13:42,449
Wir müssen sie unter Kontrolle halten.
808
01:13:42,616 --> 01:13:45,160
Alles, was sie weiß, weiß es auch.
809
01:13:46,245 --> 01:13:47,454
Ruby?
810
01:13:52,835 --> 01:13:54,670
Hallo, Liebes.
811
01:13:54,920 --> 01:13:58,131
Oh, Danny hat mir erzählt,
dass du etwas neben dir gestanden hast.
812
01:13:58,298 --> 01:14:00,217
Ruby, es ist wütend.
813
01:14:00,843 --> 01:14:03,846
Es weiß, dass ich's weiß,
und das gefällt ihm ganz und gar nicht.
814
01:14:04,012 --> 01:14:04,930
Wovon redest du?
815
01:14:05,514 --> 01:14:08,767
Das Ding.
Das meine Eltern mir eigepflanzt haben.
816
01:14:08,934 --> 01:14:09,685
Ich versteh nicht...
817
01:14:09,852 --> 01:14:13,146
Es hat Charlie und die anderen getötet,
weil sie es wussten.
818
01:14:14,731 --> 01:14:18,068
Wenn ich meine Augen schließ,
sehe ich meine Freunde sterben.
819
01:14:19,403 --> 01:14:21,405
Es will in Ruhe gelassen werden.
820
01:14:23,532 --> 01:14:24,658
Es tut mir leid.
821
01:14:24,908 --> 01:14:26,827
So weit sollte es nie kommen.
822
01:14:27,661 --> 01:14:30,873
Ich hab Charlie angelogen, okay?
Es war nur inszeniert.
823
01:14:31,039 --> 01:14:34,251
Und diese Vorstellung, diese
wilden Gedanken sind Schwachsinn.
824
01:14:34,918 --> 01:14:37,713
Ich hab diese Idee bei Charlie gesät,
als sie zu mir kam,
825
01:14:37,963 --> 01:14:39,923
und sie hat's geglaubt
und dann dich davon überzeugt.
826
01:14:40,174 --> 01:14:43,677
Es ist wirklich nichts in dir,
nichts ist falsch mit dir.
827
01:14:44,303 --> 01:14:46,555
-Aber mein Dad hat gesagt...
-Das war ein Trick.
828
01:14:47,931 --> 01:14:49,683
Ich bin eine Betrügerin.
829
01:14:50,058 --> 01:14:53,812
Und du bist wirklich für rein gar
nichts verantwortlich, okay?
830
01:14:55,230 --> 01:14:58,609
Es tut mir leid, dass ich dich
in dem Glauben gelassen habe.
831
01:14:58,775 --> 01:15:00,277
Ich entschuldige mich bei euch.
832
01:15:00,444 --> 01:15:03,697
-Was soll das heißen?
-Ich habe euch Kids ausgenutzt.
833
01:15:04,740 --> 01:15:07,659
Einen kleinen Moment,
ich will's wieder gut machen.
834
01:15:07,910 --> 01:15:09,953
Gut machen?
Sie können das nicht wieder gut machen.
835
01:15:10,120 --> 01:15:11,663
Unsere Freunde sind tot.
836
01:15:16,960 --> 01:15:19,505
Das ist alles, was Charlie
und ihr anderen mir gegeben habt.
837
01:15:19,755 --> 01:15:22,591
Ich kann euch leider nicht helfen.
Alles Weitere wäre eine Lüge.
838
01:15:27,679 --> 01:15:29,890
Es tut mir sehr leid.
839
01:15:39,399 --> 01:15:40,859
Warum will sie mir nicht helfen?
840
01:15:41,026 --> 01:15:44,154
Sie ist 'ne Hochstaplerin.
Wir hätten nicht herkommen sollen.
841
01:16:05,133 --> 01:16:06,385
Ja? Al Rose?
842
01:16:17,938 --> 01:16:19,690
-Wohin fahren wir?
-Keine Ahnung.
843
01:16:22,484 --> 01:16:23,694
Bitte halt an.
844
01:16:28,907 --> 01:16:30,284
Halt bitte an!
845
01:16:35,706 --> 01:16:37,416
Ich weiß nicht, was wir machen sollen.
846
01:16:37,583 --> 01:16:39,459
Sie hätte uns helfen sollen.
847
01:16:41,128 --> 01:16:42,129
Danny...
848
01:16:48,510 --> 01:16:50,053
Was hat Ruby dir gegeben?
849
01:16:51,263 --> 01:16:54,766
Gar nichts. Sie hat mir nichts gegeben,
sie ist 'ne Gaunerin.
850
01:16:55,017 --> 01:16:56,602
Was hat sie dir gegeben?
851
01:16:56,852 --> 01:16:59,229
-Echt nichts, Michal. Was hast du...
-Was?
852
01:17:01,356 --> 01:17:03,150
Das bist nicht du.
853
01:17:14,244 --> 01:17:15,412
Michal, nein.
854
01:17:21,877 --> 01:17:25,088
Michal. Michal, bitte nicht.
855
01:17:28,509 --> 01:17:29,718
Fuck!
856
01:17:33,847 --> 01:17:38,352
Was hat sie dir gegeben?
857
01:17:38,602 --> 01:17:40,437
Sie hat sich nur entschuldigt.
858
01:17:41,021 --> 01:17:42,773
Sie hat es eingesehen.
859
01:17:56,328 --> 01:17:58,997
ALLEINE LESEN
860
01:17:59,831 --> 01:18:02,000
Was für 'ne clevere Hexe.
861
01:18:02,584 --> 01:18:04,086
Ich hatte keine Ahnung.
862
01:18:05,295 --> 01:18:06,338
Wirklich nicht.
863
01:18:07,339 --> 01:18:08,340
Lüg mich nicht an.
864
01:18:10,759 --> 01:18:12,177
Lies es mir vor.
865
01:18:12,553 --> 01:18:13,846
Bitte.
866
01:18:15,556 --> 01:18:16,557
Mach schon.
867
01:18:25,148 --> 01:18:26,316
"Alleine lesen."
868
01:18:29,152 --> 01:18:30,779
Halt sie von anderen fern.
869
01:18:34,741 --> 01:18:36,827
Ich melde mich bald bei dir.
870
01:18:40,247 --> 01:18:43,584
Sie darf nicht wissen, dass du's weißt.
871
01:18:46,086 --> 01:18:47,171
Ich wusste das nicht.
872
01:18:52,676 --> 01:18:55,387
Stopp! Danny, hör auf!
873
01:18:57,347 --> 01:18:58,307
Bitte.
874
01:19:00,017 --> 01:19:01,977
Lass uns das alles vergessen.
875
01:19:02,352 --> 01:19:03,812
Nur dieses eine Mal.
876
01:19:06,481 --> 01:19:07,524
Nein!
877
01:19:09,318 --> 01:19:10,611
Nein!
878
01:19:54,988 --> 01:19:56,573
Zentrale hier, was gibt's?
879
01:19:57,032 --> 01:19:58,867
Hier ist 'n 10-66.
880
01:20:01,370 --> 01:20:04,623
Miss? Alles okay?
881
01:20:06,083 --> 01:20:07,751
Ich hab' meinen Freund getötet.
882
01:20:07,918 --> 01:20:10,629
und meine Freunde.
Sie müssen mich aufhalten.
883
01:20:12,172 --> 01:20:13,715
Okay. Ich werde Ihnen gerne helfen.
884
01:20:13,882 --> 01:20:15,717
Sie müssen mich erschießen,
bevor ich Sie auch töte.
885
01:20:15,968 --> 01:20:19,221
Ich kann Ihnen nur dann helfen, wenn Sie
mir zuerst ein paar Fragen beantworten.
886
01:20:19,471 --> 01:20:20,264
-Bitte.
-Töten Sie mich.
887
01:20:20,514 --> 01:20:22,015
-Alles der Reihe nach. Ma'am...
-Töte mich!
888
01:20:23,392 --> 01:20:27,521
Ma'am, bitte,
jetzt beruhigen Sie sich erstmal, okay?
889
01:20:27,771 --> 01:20:31,191
Sie treten bitte einen Schritt zurück
und dann unterhalten wir uns, ja?
890
01:20:33,944 --> 01:20:36,905
Halt, halt, halt.
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
891
01:20:37,072 --> 01:20:39,324
Okay.
Okay, alles ist gut, beruhigen Sie sich.
892
01:20:39,575 --> 01:20:41,535
Bitte nicht. Bitte, ich hab Familie, okay?
893
01:20:41,785 --> 01:20:43,620
Ich hab 'ne Familie.
Bitte, wir können das sicher klären. Nein!
894
01:20:43,871 --> 01:20:45,330
Nein!
895
01:20:49,501 --> 01:20:50,794
Keine Bewegung!
896
01:20:52,462 --> 01:20:54,298
Nehmen Sie die Hände nach oben!
897
01:20:57,426 --> 01:20:59,219
-Stopp!
-Schießen Sie.
898
01:20:59,386 --> 01:21:00,596
Bitte, schießen Sie.
899
01:21:00,846 --> 01:21:01,805
Runter auf die Knie!
900
01:21:02,556 --> 01:21:03,432
Halt!
901
01:21:04,600 --> 01:21:06,977
Bitte, erschießen Sie mich.
902
01:21:07,144 --> 01:21:10,564
Bitte, ich bin 'ne Mörderin. Bitte.
903
01:21:10,814 --> 01:21:12,232
Bitte, tun Sie's.
904
01:21:12,482 --> 01:21:14,526
Tun Sie's einfach. Ich will nur sterben.
905
01:21:15,527 --> 01:21:17,988
Ich will doch einfach nur sterben.
Schießen Sie!
906
01:21:42,012 --> 01:21:46,058
Code 999, Beamte verletzt,
bitte um sofortige Unterstützung.
907
01:21:56,151 --> 01:21:58,403
Hier Wagen 243, wir sind unterwegs.
908
01:21:59,780 --> 01:22:02,282
Verdächtiger geflohen, wir verfolgen ihn.
909
01:22:04,785 --> 01:22:07,454
Wir dürfen nicht zulassen,
dass das Beruhigungsmittel nachlässt.
910
01:22:07,704 --> 01:22:09,331
Wir müssen sie unter Kontrolle halten.
911
01:22:09,498 --> 01:22:12,042
Sie hat fünf Polizisten
und ihren Freund ermordet.
912
01:22:12,209 --> 01:22:14,127
Wieso durfte ich ihr keine
Kugel durch den Kopf jagen?
913
01:22:14,378 --> 01:22:18,048
Weil Sie tot sein würden, noch bevor
Sie es schaffen, den Abzug zu drücken.
914
01:22:18,882 --> 01:22:21,552
Sie ist ein Portal, Detective.
915
01:22:21,802 --> 01:22:26,306
Ein Gefäß und es gibt eine Präsenz in ihr,
die weiß, dass wir von ihr wissen,
916
01:22:26,473 --> 01:22:30,185
und die alles tun wird, was in ihrer
Macht steht, um sich selbst zu schützen.
917
01:22:31,854 --> 01:22:33,564
Ich glaube, dass Michal
918
01:22:33,814 --> 01:22:36,859
vor einiger Zeit
Teil eines Rituals war und ich denke,
919
01:22:37,025 --> 01:22:41,280
dass ihre Eltern
ein Wesen anbetetet haben: Dolos
920
01:22:41,530 --> 01:22:44,241
Das alles ist sein Werk.
921
01:22:44,491 --> 01:22:46,994
Momentan ist Michal
seine Stellvertreterin.
922
01:22:47,953 --> 01:22:49,288
Sie marschiert durch die Welt.
923
01:22:49,454 --> 01:22:53,083
Sieht aus wie ein normales Mädchen,
ist aber eigentlich eine Kopie.
924
01:22:53,709 --> 01:22:55,043
Eine Täuschung.
925
01:22:55,210 --> 01:22:58,672
Glauben Sie das wirklich?
Das ist doch Schwachsinn.
926
01:22:58,922 --> 01:23:01,842
Oh, lassen Sie sich nicht
von Ihrer Vernunft blenden.
927
01:23:02,801 --> 01:23:06,180
Wir halten alles Außergewöhnliche
in dieser Welt für Geschichten.
928
01:23:06,346 --> 01:23:08,807
Den... Rattenfänger von Hameln,
929
01:23:08,974 --> 01:23:12,352
die Tanzwut im Mittelalter,
den Puppenspieler.
930
01:23:12,603 --> 01:23:15,272
Gedankenkontrolle ist
immer schon ein Bestreben gewesen.
931
01:23:15,856 --> 01:23:19,109
Gedankenkontrolle?
Diese Geschichten beweisen gar nichts.
932
01:23:20,527 --> 01:23:24,865
Glaube und Unglaube
halten sich die Waage, Detective.
933
01:23:25,115 --> 01:23:28,410
Und Beweise können sie in die
eine oder andere Richtung neigen.
934
01:23:28,660 --> 01:23:31,246
Das hier müssen Sie wissen, gerade jetzt.
935
01:23:31,747 --> 01:23:33,749
NUR IM SCHLAF WIRD ES RUHE FINDEN.
936
01:23:34,583 --> 01:23:36,210
Und was soll das bedeuten?
937
01:23:36,960 --> 01:23:39,254
Dass wir einen neuen Wirt finden müssen.
938
01:23:44,259 --> 01:23:48,388
1954 gelang es einem spirituellen Berater,
939
01:23:48,555 --> 01:23:51,058
ein Wesen
in einer Frau gefangen zu halten,
940
01:23:51,225 --> 01:23:53,435
die seit zwei Jahren im Koma lag.
941
01:23:54,186 --> 01:23:56,104
Sie starb, ohne aufzuwachen.
942
01:23:56,647 --> 01:24:00,692
Ich habe lange nach ähnlich Betroffenen
gesucht, aber leider ohne Erfolg.
943
01:24:01,401 --> 01:24:04,363
Und was machen wir jetzt?
944
01:24:04,863 --> 01:24:07,366
Wir fragen Michal.
945
01:24:07,533 --> 01:24:10,869
Den Teil von ihr,
der noch da drin ist, die echte Michal.
946
01:24:11,370 --> 01:24:14,748
Den, der leben will
und zwar sein eigenes Leben.
947
01:24:18,001 --> 01:24:19,211
Ohne Handschellen.
948
01:24:19,753 --> 01:24:21,338
Auf gar keinen Fall.
949
01:24:21,588 --> 01:24:25,092
Ansonsten kann
dieses Ritual aber nicht funktionieren.
950
01:24:42,192 --> 01:24:43,360
Danke.
951
01:25:02,462 --> 01:25:08,635
Michal, Süße. Ich weiß, du bist da.
Ich weiß, dass du Angst hast.
952
01:25:09,136 --> 01:25:11,054
Und ich weiß, dass du raus willst.
953
01:25:12,848 --> 01:25:15,350
Du bist ein starkes Mädchen
also wehr dich.
954
01:25:16,018 --> 01:25:18,729
Du bist stärker und du bist klüger.
955
01:25:22,566 --> 01:25:23,734
Nein.
956
01:25:26,195 --> 01:25:28,030
Hilf uns, Liebes.
957
01:25:28,280 --> 01:25:30,657
Wir wollen dich befreien.
958
01:25:47,382 --> 01:25:49,009
Heilige Scheiße.
959
01:26:08,320 --> 01:26:09,363
Was steht da?
960
01:26:09,613 --> 01:26:12,241
Es schläft. Mein Vater will es.
961
01:26:12,491 --> 01:26:14,535
Mein Blut, sein Blut.
962
01:26:16,620 --> 01:26:18,747
Schalten wir es aus.
963
01:26:21,291 --> 01:26:23,001
Sie sind unterwegs.
964
01:26:26,129 --> 01:26:27,714
Es ist alles vorbereitet.
965
01:26:27,881 --> 01:26:28,924
Gut.
966
01:26:29,383 --> 01:26:31,802
Und Sie glauben, dass das funktioniert?
967
01:26:31,969 --> 01:26:34,179
Es spielt keine Rolle,
was ich denke, Detective.
968
01:26:34,346 --> 01:26:36,557
Ich habe mich
schon vor langer Zeit entschieden,
969
01:26:36,723 --> 01:26:38,934
auf welche Seite meine Waage kippt.
970
01:26:41,395 --> 01:26:42,980
Es muss funktionieren.
971
01:26:47,067 --> 01:26:48,986
Charlie hat sich in Sachen eingemischt,
972
01:26:49,152 --> 01:26:52,364
die nicht für sie bestimmt waren
und damit ein Monster geweckt.
973
01:26:52,614 --> 01:26:57,703
Dieses Ding wandert schon seit Gott
weiß wie langer Zeit von Wirt zu Wirt.
974
01:26:58,287 --> 01:27:00,622
Es hat nicht mit Michal angefangen,
975
01:27:00,873 --> 01:27:03,584
und es wird auch
sicher nicht mit ihr enden.
976
01:27:04,668 --> 01:27:06,086
Heilige Scheiße.
977
01:27:07,880 --> 01:27:10,299
Michal sagt, dass es gerade schläft.
978
01:27:10,757 --> 01:27:13,302
Sorgen wir dafür,
dass sie es endlich loswird.
979
01:27:14,136 --> 01:27:16,597
Mein Blut, sein Blut.
980
01:27:16,763 --> 01:27:19,183
Schalten wir es aus.
981
01:27:19,349 --> 01:27:22,186
Wir werden keine weitere Chance bekommen.
982
01:27:23,270 --> 01:27:26,773
Ich weiß, dass Sie an mir zweifeln,
aber wenn ich mich irre,
983
01:27:26,940 --> 01:27:31,153
ist das alles egal
denn dann sind wir sowieso tot.
984
01:27:33,030 --> 01:27:35,032
Erlösen wir dich, Schätzchen.
985
01:27:37,910 --> 01:27:39,119
Da ist sie ja.
986
01:27:41,038 --> 01:27:42,456
Es ist so weit.
987
01:27:51,465 --> 01:27:53,634
Er will nur seine Tochter sehen.
988
01:27:58,222 --> 01:27:59,556
Ist schon okay.
989
01:28:19,618 --> 01:28:22,996
Bist du hier, um mich sterben zu sehen?
So, wie deine Mutter?
990
01:28:41,431 --> 01:28:44,893
Keiner hier weiß, dass du uns alle
auf der Stelle töten könntest.
991
01:28:46,061 --> 01:28:49,523
Ich wollte mich verabschieden, Dad.
Als ich selbst.
992
01:28:50,399 --> 01:28:51,650
Als du selbst?
993
01:28:52,276 --> 01:28:55,779
Ich bin endlich raus aus dem Käfig,
in den du mich gesperrt hast.
994
01:28:57,614 --> 01:28:59,324
Es schläft gerade.
995
01:29:00,951 --> 01:29:02,578
Wussest du, dass es auch schläft?
996
01:29:05,622 --> 01:29:07,291
Er mag nicht, dass ich das weiß.
997
01:29:08,000 --> 01:29:09,543
Wovon redest du da?
998
01:29:10,169 --> 01:29:12,254
Wieso hast du dieses Monster
in mich reingepflanzt?
999
01:29:12,504 --> 01:29:14,006
Er hat dich gewählt.
1000
01:29:15,465 --> 01:29:18,218
Und was, wenn ich dich wählen würde?
1001
01:29:21,305 --> 01:29:23,432
Mein Blut, dein Blut.
1002
01:29:24,057 --> 01:29:27,769
Aus Chaos entsteht Ordnung.
1003
01:29:36,153 --> 01:29:38,280
Aber würde er mich wollen?
1004
01:29:40,699 --> 01:29:42,618
Bring ihn dazu.
1005
01:29:46,163 --> 01:29:47,831
Womit hätte ich das verdient?
1006
01:29:48,624 --> 01:29:50,125
Ich mach das nicht für dich.
1007
01:29:50,709 --> 01:29:52,085
Sondern für mich.
1008
01:30:03,430 --> 01:30:04,598
Komm schon, Dad.
1009
01:30:07,601 --> 01:30:08,727
Bitte.
1010
01:31:35,564 --> 01:31:36,899
Ist es soweit?
1011
01:31:38,025 --> 01:31:39,234
Keine Ahnung.
1012
01:31:40,652 --> 01:31:41,904
Es ist wach.
1013
01:31:52,873 --> 01:31:55,417
Hey. Alles okay?
1014
01:31:55,584 --> 01:31:56,668
Töte ihn.
1015
01:31:56,919 --> 01:31:58,545
Ich kann das nicht.
1016
01:32:04,343 --> 01:32:05,469
Töte ihn.
1017
01:32:05,719 --> 01:32:08,180
Hey, wir bräuchten hier Hilfe.
Kommen Sie bitte mal?
1018
01:32:10,140 --> 01:32:12,726
Sieh hin,
das haben deine Mutter und ich getan.
1019
01:32:13,727 --> 01:32:15,979
Das haben sie und ich erschaffen.
1020
01:32:31,370 --> 01:32:32,579
Was?
1021
01:32:33,789 --> 01:32:35,165
Nein.
1022
01:32:39,837 --> 01:32:41,004
Du...
1023
01:33:29,970 --> 01:33:31,305
Es ist vorbei.
1024
01:33:33,515 --> 01:33:35,434
Das hast du gut gemacht.76382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.