All language subtitles for The.Jury.2002.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 [THEME MUSIC] 2 00:00:41,400 --> 00:00:44,400 [SIREN] 3 00:00:47,400 --> 00:00:48,920 [SIGH] 4 00:00:49,920 --> 00:00:51,400 [GROAN] 5 00:00:58,400 --> 00:00:59,400 Oh, god. 6 00:01:03,360 --> 00:01:05,880 [SHOUTING] 7 00:01:23,080 --> 00:01:24,440 The little dragon. 8 00:01:24,480 --> 00:01:25,880 Oh, no! 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,800 [LAUGHTER] 10 00:01:36,200 --> 00:01:39,480 You're splashing it everywhere. 11 00:01:39,520 --> 00:01:41,960 [LAUGHTER] 12 00:01:47,080 --> 00:01:48,040 I'm going. 13 00:01:52,480 --> 00:01:54,240 Good luck. 14 00:01:54,280 --> 00:01:55,800 And Marcia? 15 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 It's good having you home. 16 00:02:08,920 --> 00:02:11,400 [THUNDER] 17 00:02:19,480 --> 00:02:20,320 Mom, where's my bag? 18 00:02:20,360 --> 00:02:21,720 Where's my bag? 19 00:02:21,760 --> 00:02:24,520 There it is. 20 00:02:24,560 --> 00:02:26,120 Come on, Jeremy. 21 00:02:26,160 --> 00:02:27,440 Hm? 22 00:02:27,480 --> 00:02:29,120 It's 22. 23 00:02:29,160 --> 00:02:30,200 We've got to go. 24 00:02:30,240 --> 00:02:31,080 Right. 25 00:02:31,120 --> 00:02:32,000 Come on, boys. 26 00:02:32,040 --> 00:02:32,960 Out. 27 00:02:46,600 --> 00:02:48,640 All right, I'll see you later. 28 00:02:48,680 --> 00:02:49,560 Bye, Charlie. 29 00:02:49,600 --> 00:02:50,560 Bye, Sam. - Bye. 30 00:02:50,600 --> 00:02:51,520 Bye. 31 00:03:07,080 --> 00:03:09,520 Hey-- wait a minute, boys! 32 00:03:09,560 --> 00:03:12,440 Hold on. 33 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Take this. 34 00:03:13,520 --> 00:03:15,080 Put it over your heads, all right? 35 00:03:15,120 --> 00:03:16,000 OK, off you go. 36 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 Mark, it's me. 37 00:03:30,960 --> 00:03:34,640 The thing we talked about-- 38 00:03:34,680 --> 00:03:38,360 I've made up my mind. 39 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Let's do it. 40 00:03:48,320 --> 00:03:50,360 [SHOUTING] 41 00:03:50,400 --> 00:03:51,320 Get some! 42 00:03:54,280 --> 00:03:57,200 Bloody want some justice! 43 00:03:57,240 --> 00:03:59,720 [SHOUTING] 44 00:04:04,200 --> 00:04:06,680 [CROWD SHOUTING "INNOCENT!"] 45 00:04:15,120 --> 00:04:17,080 I don't know what time I'll be back. 46 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 What's that for? 47 00:04:24,520 --> 00:04:26,240 Uh-- it's nothing. 48 00:04:26,280 --> 00:04:29,040 It's just for work. 49 00:04:29,080 --> 00:04:30,240 Come on, you're going to be late. 50 00:04:42,960 --> 00:04:44,120 Hey. 51 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 Oh my god. 52 00:04:45,600 --> 00:04:47,360 Yeah. I'm famous. 53 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 Just a-- just a whack on the side of my head. 54 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 Oh, it looks terrible. 55 00:04:51,120 --> 00:04:51,960 No, I'm all right. 56 00:04:52,000 --> 00:04:52,840 I'm all right. 57 00:04:52,880 --> 00:04:54,720 You know, it was just kids. 58 00:04:54,760 --> 00:04:56,960 In another day, I mean, the wrong postal address, 59 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 I suppose. 60 00:04:59,040 --> 00:05:00,600 You all right, mate? 61 00:05:00,640 --> 00:05:01,920 Yeah. 62 00:05:01,960 --> 00:05:03,480 Yeah, I'm fine. 63 00:05:03,520 --> 00:05:04,400 Thaks. 64 00:05:11,720 --> 00:05:14,560 Members of the jury, it says something 65 00:05:14,600 --> 00:05:20,520 about the sophistication of our democracy that a case like this 66 00:05:20,560 --> 00:05:22,880 should never reach the courts. 67 00:05:22,920 --> 00:05:27,360 Instead of the customary heated debate with the prosecution 68 00:05:27,400 --> 00:05:31,520 and defense head to head in passionate argument, 69 00:05:31,560 --> 00:05:35,880 both sides in this trial have spent most of their time in-- 70 00:05:35,920 --> 00:05:40,760 well, absolute agreement with one another. 71 00:05:40,800 --> 00:05:42,640 Now, why is that? 72 00:05:42,680 --> 00:05:46,680 It is because the defendant has no choice. 73 00:05:46,720 --> 00:05:50,600 He finds himself up against a mountain of evidence 74 00:05:50,640 --> 00:05:53,560 which he simply cannot contest. 75 00:05:53,600 --> 00:05:57,560 And not just technical, police, or forensic evidence, 76 00:05:57,600 --> 00:06:01,360 but unchallenged public witness evidence 77 00:06:01,400 --> 00:06:04,480 pertaining to the three most important elements 78 00:06:04,520 --> 00:06:06,640 in any murder case-- 79 00:06:06,680 --> 00:06:11,680 motive, intent, murder weapon. 80 00:06:11,720 --> 00:06:17,920 So let us remind ourselves, one last time, of the facts 81 00:06:17,960 --> 00:06:21,600 that we all agree upon. 82 00:06:21,640 --> 00:06:25,320 On the morning the 15th of May, the defendant, Duvinder Singh, 83 00:06:25,360 --> 00:06:28,240 left his house at 7:15 AM. 84 00:06:28,280 --> 00:06:30,560 Fact. 85 00:06:30,600 --> 00:06:34,680 Instead of going to school, he went in the opposite direction, 86 00:06:34,720 --> 00:06:37,440 along high street to his local Sikh temple. 87 00:06:37,480 --> 00:06:38,360 Fact. 88 00:06:41,600 --> 00:06:44,040 There he collected a 3 foot sword 89 00:06:44,080 --> 00:06:46,600 which he had learned to use to lethal effect 90 00:06:46,640 --> 00:06:49,800 in Gatka martial art classes. 91 00:06:49,840 --> 00:06:51,240 [SHOUTING] 92 00:06:52,640 --> 00:06:55,440 From there he set off in the direction of Mannings Heath 93 00:06:55,480 --> 00:06:57,960 with only one thing on his mind-- 94 00:06:58,000 --> 00:07:00,240 cold blooded murder. 95 00:07:00,280 --> 00:07:01,160 Fact. 96 00:07:05,120 --> 00:07:09,600 Once there, he waited for his victim to approach on a route 97 00:07:09,640 --> 00:07:12,240 he knew he took every morning. 98 00:07:12,280 --> 00:07:15,440 Again, fact, ladies and gentlemen. 99 00:07:15,480 --> 00:07:19,920 Uncontested fact. 100 00:07:19,960 --> 00:07:23,280 Soon afterwards, he was seen running away from the murder 101 00:07:23,320 --> 00:07:25,960 scene in a distressed state, in the direction 102 00:07:26,000 --> 00:07:29,600 of the canals, where he threw away his school uniform. 103 00:07:34,680 --> 00:07:39,560 Then he changed his appearance at a hairdresser's. 104 00:07:39,600 --> 00:07:43,880 Again, all uncontested facts. 105 00:07:47,000 --> 00:07:53,520 So what does this leave the defendant with? 106 00:07:53,560 --> 00:07:56,400 11 minutes. 107 00:07:56,440 --> 00:07:58,200 11 minutes on the Heath. 108 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 That's all he's got. 109 00:08:00,120 --> 00:08:04,480 11 unwitnessed minutes. 110 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 So what does he come up with? 111 00:08:07,440 --> 00:08:11,960 He had a change of heart. 112 00:08:12,000 --> 00:08:14,120 Decided against it. 113 00:08:14,160 --> 00:08:17,240 Got cold feet. 114 00:08:17,280 --> 00:08:18,320 And that's it. 115 00:08:22,640 --> 00:08:25,120 That is the defense. 116 00:08:25,160 --> 00:08:29,440 No evidence, no arguments, no witnesses, no proof. 117 00:08:29,480 --> 00:08:32,960 Just the ludicrous notion that having done everything 118 00:08:33,000 --> 00:08:36,640 preparatory to the commission of the murder, the defendant 119 00:08:36,680 --> 00:08:39,360 somehow then pulled back from the brink. 120 00:08:43,560 --> 00:08:48,560 Oh, and that one Thomas Haynes, a mental patient conveniently 121 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 stalking the Heath-- 122 00:08:49,840 --> 00:08:50,680 Mr. Lewis? 123 00:08:50,720 --> 00:08:52,640 I am sorry, milord. 124 00:08:52,680 --> 00:08:54,920 Quite apart from the fact that he was on a different side 125 00:08:54,960 --> 00:08:57,480 of the Heath, and nowhere near the murder when it occurred, 126 00:08:57,520 --> 00:09:01,800 Mr. Haynes is a known sex offender, and nowhere 127 00:09:01,840 --> 00:09:04,440 in his criminal or mental history 128 00:09:04,480 --> 00:09:11,640 is there any evidence of attacks on males, let alone schoolboys. 129 00:09:11,680 --> 00:09:14,840 No, the whole Thomas Haynes sideshow is 130 00:09:14,880 --> 00:09:17,560 about something else entirely. 131 00:09:17,600 --> 00:09:21,480 A desperate and cynical attempt by the defense 132 00:09:21,520 --> 00:09:24,800 to blame an apparently inadequate police 133 00:09:24,840 --> 00:09:28,080 investigation. 134 00:09:28,120 --> 00:09:31,640 2,000 homes in door to door inquiries. 135 00:09:31,680 --> 00:09:36,400 85 police officers working more than 500 hours 136 00:09:36,440 --> 00:09:40,360 at an estimated cost of 1 and 1/2 million pounds. 137 00:09:40,400 --> 00:09:42,560 Members of the jury, let us be absolutely clear 138 00:09:42,600 --> 00:09:43,840 about one thing-- 139 00:09:43,880 --> 00:09:48,880 this was not an inadequate police investigation. 140 00:09:48,920 --> 00:09:51,360 This is just another smokescreen to distract you 141 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 from the obvious conclusion-- namely 142 00:09:53,640 --> 00:09:56,120 that the defendant is guilty. 143 00:09:56,160 --> 00:09:57,600 [SHOUTING] 144 00:09:57,640 --> 00:10:00,000 Guilty, as all the evidence shows. 145 00:10:00,040 --> 00:10:01,560 [SHOUTING] 146 00:10:01,600 --> 00:10:05,600 Guilty, as all his behavior after the event shows. 147 00:10:08,880 --> 00:10:09,800 Members of the jury-- 148 00:10:12,440 --> 00:10:19,480 it is the crown's burden to prove beyond reasonable doubt 149 00:10:19,520 --> 00:10:23,360 that Duvinder Singh committed murder on that morning. 150 00:10:23,400 --> 00:10:26,440 And I concede we do not have a direct eyewitness 151 00:10:26,480 --> 00:10:29,080 to the crime itself-- 152 00:10:29,120 --> 00:10:31,920 but in the absence of such direct evidence, 153 00:10:31,960 --> 00:10:36,520 the prosecution has no option but to draw inferences. 154 00:10:36,560 --> 00:10:41,640 Safe inferences, drawn from a large pool of evidence. 155 00:10:41,680 --> 00:10:46,520 And here we rely on you, members of the jury. 156 00:10:46,560 --> 00:10:52,440 Although we have no direct witness for that moment when 157 00:10:52,480 --> 00:10:55,840 Duvinder Singh murdered John Meyer, 158 00:10:55,880 --> 00:10:58,160 when you consider the overwhelming weight 159 00:10:58,200 --> 00:10:59,440 of evidence-- 160 00:10:59,480 --> 00:11:02,840 the motive, the intent, the murder weapon-- 161 00:11:02,880 --> 00:11:04,960 and the blatant attempts to conceal 162 00:11:05,000 --> 00:11:07,120 his guilt after the event-- 163 00:11:07,160 --> 00:11:12,040 we submit you can draw safe inferences that the defendant 164 00:11:12,080 --> 00:11:14,400 is guilty as charged. 165 00:11:17,200 --> 00:11:22,240 And now I ask you to do the responsible thing, 166 00:11:22,280 --> 00:11:26,440 as privileged citizens of this society, 167 00:11:26,480 --> 00:11:28,440 and return a guilty verdict. 168 00:11:44,440 --> 00:11:46,880 [CROWD CHANTING "INNOCENT!"] 169 00:12:00,280 --> 00:12:01,600 Here. 170 00:12:01,640 --> 00:12:04,240 The deeds to the flat. 171 00:12:04,280 --> 00:12:06,360 Well, don't look so morbid. 172 00:12:06,400 --> 00:12:08,680 I feel morbid, Mark. 173 00:12:08,720 --> 00:12:11,920 I might as well be handing over my wife and family. 174 00:12:11,960 --> 00:12:12,800 Relax. 175 00:12:12,840 --> 00:12:15,680 It'll be fine. 176 00:12:15,720 --> 00:12:18,480 It seems this episode was meant to happen-- 177 00:12:18,520 --> 00:12:20,000 our meeting in court like that. 178 00:12:20,040 --> 00:12:22,600 My needing to make amends. 179 00:12:22,640 --> 00:12:24,680 There's a happy serendipity about it. 180 00:12:24,720 --> 00:12:27,760 Yeah, well, let's hope so. 181 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 Tony. 182 00:12:28,680 --> 00:12:31,400 Mark Waters. I'm fine. 183 00:12:31,440 --> 00:12:32,400 I'm fine. 184 00:12:32,440 --> 00:12:33,920 Look, something you can do for me. 185 00:12:40,520 --> 00:12:41,360 OK. 186 00:12:41,400 --> 00:12:42,320 Bye. 187 00:12:45,400 --> 00:12:46,520 Right. 188 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 That's done. 189 00:12:47,600 --> 00:12:49,720 He's agreed to offer you a loan. 190 00:12:49,760 --> 00:12:51,960 Against your flat as security. 191 00:12:52,000 --> 00:12:54,760 With the loan, you'll buy shares in the Japanese research 192 00:12:54,800 --> 00:12:58,720 company, and then in a day or two, when they're bought out, 193 00:12:58,760 --> 00:13:01,800 you pay Tony back out of the profits. 194 00:13:01,840 --> 00:13:03,160 - How much have you asked for? - Not a lot. 195 00:13:03,200 --> 00:13:04,280 90 grand. - Jesus. 196 00:13:04,320 --> 00:13:05,520 There's no point in pissing about. 197 00:13:05,560 --> 00:13:06,520 - Who is he? - He's fine. 198 00:13:06,560 --> 00:13:07,640 Where does his money come from? 199 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 That's not your problem. 200 00:13:08,720 --> 00:13:09,680 What if it doesn't work out? 201 00:13:09,720 --> 00:13:10,800 It will. 202 00:13:10,840 --> 00:13:11,920 Relax. 203 00:13:11,960 --> 00:13:13,200 Trust me. 204 00:13:13,240 --> 00:13:16,400 It's as solid as a rock. 205 00:13:16,440 --> 00:13:18,440 You're not losing your buckle, are you? 206 00:13:18,480 --> 00:13:20,560 No. Of course not. 207 00:13:20,600 --> 00:13:21,520 Good. 208 00:13:38,960 --> 00:13:40,400 Charles. How nice to see you how. 209 00:13:40,440 --> 00:13:41,280 Father Gervaise. 210 00:13:41,320 --> 00:13:42,400 Thank you for coming. 211 00:13:42,440 --> 00:13:43,800 I was just reading about you in the paper. 212 00:13:43,840 --> 00:13:44,680 Well, not you. 213 00:13:44,720 --> 00:13:46,800 You know, the trial. - Yeah. 214 00:13:46,840 --> 00:13:49,440 I know, sometimes this blanket coverage, it feels-- 215 00:13:49,480 --> 00:13:50,600 Suffocating, I'm sure. 216 00:13:50,640 --> 00:13:51,560 Yes. 217 00:13:56,320 --> 00:14:00,360 Tell me, have you made a decision? 218 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 Because if not, you know, there's no need to rush it. 219 00:14:03,480 --> 00:14:05,560 I'm sure the rector is flexible, and you can-- you know, 220 00:14:05,600 --> 00:14:07,080 you can always join us again next year. 221 00:14:07,120 --> 00:14:08,280 No, father. 222 00:14:08,320 --> 00:14:12,240 I have given it thought, and I have decided. 223 00:14:12,280 --> 00:14:15,000 And? 224 00:14:15,040 --> 00:14:16,680 I won't be coming back. 225 00:14:16,720 --> 00:14:17,680 Oh, no, Charles. 226 00:14:17,720 --> 00:14:20,120 And I had so prayed you would. 227 00:14:20,160 --> 00:14:21,520 It's your girlfriend, is it? 228 00:14:21,560 --> 00:14:23,280 I remember things were never settled there between you. 229 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 It's not Isabella. 230 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 It's quite the opposite. 231 00:14:25,680 --> 00:14:27,400 Then what, Charles? 232 00:14:27,440 --> 00:14:28,320 What? 233 00:14:28,360 --> 00:14:29,720 Tell me. 234 00:14:29,760 --> 00:14:32,680 It's just-- 235 00:14:32,720 --> 00:14:35,040 I'm still not certain. 236 00:14:35,080 --> 00:14:37,320 Oh. 237 00:14:37,360 --> 00:14:39,840 I remember you told us once-- 238 00:14:39,880 --> 00:14:41,760 we don't choose this. 239 00:14:41,800 --> 00:14:44,520 We are chosen. 240 00:14:44,560 --> 00:14:47,280 When I came to the seminary five years ago, 241 00:14:47,320 --> 00:14:49,720 I did so out of choice. 242 00:14:49,760 --> 00:14:54,760 And I thought that by this time, I would feel chosen. 243 00:14:54,800 --> 00:14:57,440 And I don't. 244 00:14:57,480 --> 00:15:00,880 Nor do I. And it may surprise you to learn that cast iron 245 00:15:00,920 --> 00:15:04,160 certainty comes to very few. 246 00:15:04,200 --> 00:15:07,400 It's just-- just not being certain that-- 247 00:15:07,440 --> 00:15:09,160 it doesn't mean there's something wrong with me? 248 00:15:09,200 --> 00:15:11,000 Oh, dear god, no. 249 00:15:11,040 --> 00:15:13,840 Not being certain speaks in your favor. 250 00:15:13,880 --> 00:15:16,920 Certainty comes to those nutters who stand on orange crates 251 00:15:16,960 --> 00:15:18,440 in Hyde Park on Sunday morning. 252 00:15:18,480 --> 00:15:21,240 But I still feel I need a sign. 253 00:15:21,280 --> 00:15:24,040 Something which speaks to me. 254 00:15:24,080 --> 00:15:24,960 I see. 255 00:15:27,640 --> 00:15:30,080 And how would you like it? 256 00:15:30,120 --> 00:15:31,480 A buring bush? 257 00:15:31,520 --> 00:15:33,240 A parting sea? 258 00:15:33,280 --> 00:15:34,520 You're not taking me seriously. 259 00:15:34,560 --> 00:15:37,280 And you, Charlie boy, are taking it too seriously. 260 00:15:37,320 --> 00:15:41,160 And I'd be willing to guess are looking in all the wrong places 261 00:15:41,200 --> 00:15:42,120 for your signs. 262 00:16:05,280 --> 00:16:07,120 Do you mind if I join you? 263 00:16:07,160 --> 00:16:08,520 No. No. 264 00:16:08,560 --> 00:16:09,560 Sit down. 265 00:16:15,920 --> 00:16:18,440 It's nice to see you. 266 00:16:18,480 --> 00:16:21,360 You know, I thought maybe after our chat the other day, 267 00:16:21,400 --> 00:16:26,040 that we might both be sensible. 268 00:16:26,080 --> 00:16:27,480 Doing the old avoiding thing. 269 00:16:36,360 --> 00:16:37,560 [INAUDIBLE] 270 00:16:40,880 --> 00:16:42,800 Did you see who did it? 271 00:16:42,840 --> 00:16:45,440 I think it was just some junkie, 272 00:16:45,480 --> 00:16:48,160 pissed off that he couldn't find anything to take in my flat. 273 00:16:48,200 --> 00:16:52,120 So you know, whacked me over the head with a baseball bat. 274 00:16:55,200 --> 00:16:57,520 How do you know it's a baseball bat? 275 00:16:57,560 --> 00:16:58,480 Because I saw it. 276 00:17:11,720 --> 00:17:13,160 Mr. Cording. 277 00:17:13,200 --> 00:17:14,160 Thank you, my lord. 278 00:17:18,600 --> 00:17:21,480 11 minutes. 279 00:17:21,520 --> 00:17:24,560 That's what all this boils down to. 280 00:17:24,600 --> 00:17:28,880 All these witnesses, all those police hours. 281 00:17:28,920 --> 00:17:30,280 All those doors they knocked on. 282 00:17:30,320 --> 00:17:32,760 All those statements they took. 283 00:17:32,800 --> 00:17:37,040 But still, not one fingerprint. 284 00:17:37,080 --> 00:17:40,280 Not one bloodstain. 285 00:17:40,320 --> 00:17:43,520 Just 11 minutes. 286 00:17:43,560 --> 00:17:46,840 11 minutes for which there is no witness. 287 00:17:46,880 --> 00:17:48,920 The 11 minutes for which there is 288 00:17:48,960 --> 00:17:53,480 only circumstantial evidence. 289 00:17:53,520 --> 00:17:56,680 Evidence from which my learned friends with the crown 290 00:17:56,720 --> 00:18:02,800 would ask you to draw only damning inferences. 291 00:18:02,840 --> 00:18:05,520 Well, there's another word for inference, 292 00:18:05,560 --> 00:18:08,000 and that's speculation. 293 00:18:08,040 --> 00:18:10,280 And there's another word for speculation, too, 294 00:18:10,320 --> 00:18:11,760 and that's guessing. 295 00:18:14,440 --> 00:18:18,040 And there's another expression for guessing. 296 00:18:18,080 --> 00:18:21,160 And that's I don't know. 297 00:18:25,480 --> 00:18:26,760 They don't know. 298 00:18:29,880 --> 00:18:32,600 I don't know. 299 00:18:32,640 --> 00:18:36,080 None of us will ever know for certain. 300 00:18:36,120 --> 00:18:41,320 But I don't know is not good enough for a court of law. 301 00:18:41,360 --> 00:18:44,840 I don't know isn't good enough for the family of the victim, 302 00:18:44,880 --> 00:18:47,760 and I don't know is certainly not 303 00:18:47,800 --> 00:18:51,160 good enough to get an innocent boy convicted of murder. 304 00:18:54,800 --> 00:18:57,040 So how do we do it, then? 305 00:18:57,080 --> 00:19:02,440 How do we reach a verdict in a case where nobody knows? 306 00:19:02,480 --> 00:19:06,040 We find the answer, ladies and gentlemen, by understanding 307 00:19:06,080 --> 00:19:07,560 the wider context-- 308 00:19:07,600 --> 00:19:09,040 the bigger picture. 309 00:19:09,080 --> 00:19:14,680 Understanding, in fact, what this case is really all about. 310 00:19:14,720 --> 00:19:19,240 As we've already heard, Duvinder Singh is no violent aggressor. 311 00:19:19,280 --> 00:19:22,560 He's a perfectly normal teenager. 312 00:19:22,600 --> 00:19:24,440 The walls of his bedroom don't carry 313 00:19:24,480 --> 00:19:29,440 pictures of guns or terrorists, but photos of Britney Spears. 314 00:19:29,480 --> 00:19:30,520 Robbie Williams. 315 00:19:30,560 --> 00:19:31,440 David Beckham. 316 00:19:35,560 --> 00:19:39,760 Yet as we know, on the morning of the 15th of May, 317 00:19:39,800 --> 00:19:42,560 this perfectly normal teenager was 318 00:19:42,600 --> 00:19:45,680 capable of breaking into a temple, 319 00:19:45,720 --> 00:19:49,080 arming himself with a sword, and heading out to get 320 00:19:49,120 --> 00:19:52,080 his revenge on a classmate. 321 00:19:52,120 --> 00:20:00,640 So how does this angel sit alongside this devil? 322 00:20:00,680 --> 00:20:05,640 The answer, members of the jury, lies in a long history 323 00:20:05,680 --> 00:20:09,000 of political injustice. 324 00:20:09,040 --> 00:20:18,280 For generations, Sikhs have been subjugated, vilified, tortured. 325 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 Many of them have come to England 326 00:20:19,680 --> 00:20:22,640 to become valued and respected members of our society 327 00:20:22,680 --> 00:20:24,960 as doctors, teachers. 328 00:20:25,000 --> 00:20:28,240 Yet tragically this bullying continues, 329 00:20:28,280 --> 00:20:30,200 particularly in our schools. 330 00:20:30,240 --> 00:20:32,080 As you recall, Duvinder's told you, as almost all 331 00:20:32,120 --> 00:20:36,200 of his cousins and Sikh friends have suffered similar fates. 332 00:20:36,240 --> 00:20:38,360 Is it any wonder that they should 333 00:20:38,400 --> 00:20:40,920 wish to protect themselves? 334 00:20:40,960 --> 00:20:44,640 That they should learn self-defense? 335 00:20:44,680 --> 00:20:48,560 The prosecution is trying to prejudice you with talk 336 00:20:48,600 --> 00:20:50,960 of an alien Sikh culture. 337 00:20:51,000 --> 00:20:54,680 Please let us not be confused about this. 338 00:20:54,720 --> 00:21:00,080 These are peaceful, law abiding Britons, 339 00:21:00,120 --> 00:21:06,680 protecting themselves for the right to their own survival. 340 00:21:06,720 --> 00:21:09,240 And yes, I can imagine what my-- 341 00:21:09,280 --> 00:21:10,400 colleagues are thinking. 342 00:21:10,440 --> 00:21:11,880 They're thinking, oh, here they go, turning 343 00:21:11,920 --> 00:21:13,400 this into something political. 344 00:21:13,440 --> 00:21:16,800 Painting a sympathetic portrait of the defendant as a victim. 345 00:21:16,840 --> 00:21:18,480 Not at all! 346 00:21:18,520 --> 00:21:22,560 It is just vital that we all understand the background 347 00:21:22,600 --> 00:21:27,240 to this so-called aggressive culture, with its self-defense, 348 00:21:27,280 --> 00:21:28,520 and its swords. 349 00:21:28,560 --> 00:21:32,920 That is a vicious and inflammatory racist slur. 350 00:21:32,960 --> 00:21:35,520 And one which the prosecution has been 351 00:21:35,560 --> 00:21:37,080 shamefully quick to exploit. 352 00:21:40,320 --> 00:21:42,680 And what of our own policemen? 353 00:21:42,720 --> 00:21:46,120 The crown insists that this was a thorough investigation, 354 00:21:46,160 --> 00:21:54,280 but how can it be when trained policemen knock on 2,000 doors, 355 00:21:54,320 --> 00:21:59,160 yet totally disregard a known criminal at large on the Heath 356 00:21:59,200 --> 00:22:01,640 at the time? 357 00:22:01,680 --> 00:22:04,920 When they check the defendant's behavioral history 358 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 and ignore his medical history? 359 00:22:07,000 --> 00:22:11,040 Which would have revealed an atrophied shoulder! 360 00:22:11,080 --> 00:22:13,320 Totally incapable of those downward thrusts 361 00:22:13,360 --> 00:22:15,240 from the right required to produce 362 00:22:15,280 --> 00:22:18,400 that same pattern of wounds. 363 00:22:18,440 --> 00:22:20,640 This investigation is rotten to the core. 364 00:22:20,680 --> 00:22:21,920 Totally incompetent. 365 00:22:21,960 --> 00:22:27,480 Based entirely on racial prejudice. 366 00:22:27,520 --> 00:22:37,040 Yes, it is true a sense of retribution 367 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 took Duvinder Singh to the Heath that morning. 368 00:22:45,520 --> 00:22:48,920 And there it took him to the very brink of murder. 369 00:22:51,920 --> 00:22:53,400 But no further. 370 00:22:58,400 --> 00:23:03,960 Overcome by the fruitlessness of violence, 371 00:23:04,000 --> 00:23:06,480 Duvinder threw the sword away. 372 00:23:10,200 --> 00:23:11,680 He changed his mind. 373 00:23:19,120 --> 00:23:24,000 Changed his mind. 374 00:23:24,040 --> 00:23:25,560 He didn't do it. 375 00:23:33,480 --> 00:23:36,920 And I defy you, members of the jury, 376 00:23:36,960 --> 00:23:44,560 to look this gentle, kind, shy, very 377 00:23:44,600 --> 00:23:50,320 frightened and confused boy in the eyes, 378 00:23:50,360 --> 00:23:52,120 and tell me I'm wrong. 379 00:23:57,760 --> 00:23:58,760 Thank you, milord. 380 00:24:08,040 --> 00:24:10,240 Right, ladies and gentlemen. 381 00:24:10,280 --> 00:24:11,880 There it is. 382 00:24:11,920 --> 00:24:14,600 All the material upon which you have to decide this case 383 00:24:14,640 --> 00:24:16,400 is now before you. 384 00:24:16,440 --> 00:24:17,720 The time has now come for you to retire 385 00:24:17,760 --> 00:24:19,040 to consider your verdict. 386 00:24:19,080 --> 00:24:22,760 At this stage, it must be a unanimous one. 387 00:24:22,800 --> 00:24:25,840 In the unlikely event that you have found your verdict by 5:00 388 00:24:25,880 --> 00:24:28,320 tonight, I must ask you not to talk about this matter 389 00:24:28,360 --> 00:24:29,680 to anyone at home. 390 00:24:29,720 --> 00:24:32,120 Your decision is one which you must arrive at jointly, 391 00:24:32,160 --> 00:24:33,560 without influence from outside. 392 00:24:53,320 --> 00:24:55,480 I need everyone's mobile phones, please. 393 00:25:02,960 --> 00:25:04,720 Thank you. 394 00:25:04,760 --> 00:25:08,080 I'd like to draw your attention to the bell. 395 00:25:08,120 --> 00:25:09,560 Ring this if you need anything. 396 00:25:09,600 --> 00:25:12,680 Food, drink, and the bathrooms are at the end of the room. 397 00:25:12,720 --> 00:25:15,080 Exhibits will be brought to you shortly, 398 00:25:15,120 --> 00:25:18,120 and you've got fresh coffee and tea in the thermos. 399 00:25:18,160 --> 00:25:21,560 Any questions? 400 00:25:21,600 --> 00:25:22,480 Right. 401 00:25:22,520 --> 00:25:23,480 Well, good luck. 402 00:25:30,360 --> 00:25:32,280 All right. 403 00:25:32,320 --> 00:25:36,520 Well, we all heard the judge. 404 00:25:36,560 --> 00:25:37,960 We'd better elect a foreman. 405 00:25:43,640 --> 00:25:44,880 How do we want to do this? 406 00:25:48,960 --> 00:25:53,440 Um-- I suggest all those who want to be considered as jury 407 00:25:53,480 --> 00:25:54,720 foreman to raise their hands. 408 00:25:58,880 --> 00:26:00,000 Yeah, I don't mind. 409 00:26:02,720 --> 00:26:03,560 Right. 410 00:26:03,600 --> 00:26:06,400 Two candidates. 411 00:26:06,440 --> 00:26:13,360 I suggest that we, the two candidates, turn our backs, 412 00:26:13,400 --> 00:26:15,320 and the rest of you vote for your choice. 413 00:26:23,120 --> 00:26:24,360 Right. 414 00:26:24,400 --> 00:26:27,560 All those who want Warren, now raise their hands. 415 00:26:30,640 --> 00:26:34,720 Now, all those who want me, now raise their hands. 416 00:26:42,840 --> 00:26:45,800 Yeah, OK. 417 00:26:45,840 --> 00:26:46,720 Well? 418 00:26:46,760 --> 00:26:47,960 You won. 419 00:26:48,000 --> 00:26:50,720 Narrowly. 420 00:26:50,760 --> 00:26:53,080 Thank you, everybody who voted for me. 421 00:26:53,120 --> 00:26:55,640 I pledge I will do my best to guide 422 00:26:55,680 --> 00:26:57,840 us to reach a swift conclusion. 423 00:26:57,880 --> 00:27:01,800 And now I will take my place at the head of the table. 424 00:27:17,160 --> 00:27:18,000 Right. 425 00:27:18,040 --> 00:27:20,960 Let us begin. 426 00:27:21,000 --> 00:27:25,240 I propose we start with vote. 427 00:27:25,280 --> 00:27:27,600 What? 428 00:27:27,640 --> 00:27:29,400 I see no reason to waste everyone's 429 00:27:29,440 --> 00:27:32,880 time when we might already have reached a unanimous verdict. 430 00:27:32,920 --> 00:27:34,440 Yeah, hang on a minute. 431 00:27:34,480 --> 00:27:36,360 I thought the point was to end up with a verdict? 432 00:27:36,400 --> 00:27:38,760 Yes, but what if we already agree? 433 00:27:38,800 --> 00:27:40,440 But we won't. 434 00:27:40,480 --> 00:27:41,960 How can you say that? 435 00:27:42,000 --> 00:27:43,880 Because that's the whole point, isn't it? 436 00:27:43,920 --> 00:27:45,680 I mean, that's why there are so many of us, 437 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 from all walks of life. 438 00:27:46,760 --> 00:27:49,080 We're bound to disagree. 439 00:27:49,120 --> 00:27:51,600 Then we talk it through to make sure. 440 00:27:51,640 --> 00:27:52,560 What? 441 00:27:52,600 --> 00:27:54,000 That we don't make snap judgments. 442 00:27:54,040 --> 00:27:57,960 Snap judgments is just another name for instincts. 443 00:27:58,000 --> 00:28:01,040 And first instincts are the most useful things we 444 00:28:01,080 --> 00:28:02,680 can have in a case like this. 445 00:28:02,720 --> 00:28:04,280 Otherwise, people talk and talk. 446 00:28:04,320 --> 00:28:08,520 It goes around and around, nothing gets decided. 447 00:28:08,560 --> 00:28:10,160 Would it be all right if I had a cup of tea? 448 00:28:10,200 --> 00:28:11,080 Tea? 449 00:28:11,120 --> 00:28:12,680 No, madam, please. 450 00:28:12,720 --> 00:28:15,160 We have three hours. 451 00:28:15,200 --> 00:28:17,280 We take the tea at the halfway point. 452 00:28:17,320 --> 00:28:18,160 Wait a minute. 453 00:28:18,200 --> 00:28:19,200 You're the foreman. 454 00:28:19,240 --> 00:28:20,960 Since when did you decide on tea breaks? 455 00:28:21,000 --> 00:28:22,880 Look, do you want me to do this or not? 456 00:28:22,920 --> 00:28:24,120 I want you to stand up in court 457 00:28:24,160 --> 00:28:26,160 and say guilty or not guilty. 458 00:28:26,200 --> 00:28:27,560 I don't need you to tell me when we 459 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 can or can't have tea breaks. 460 00:28:29,320 --> 00:28:31,320 In that case, I stand down. 461 00:28:31,360 --> 00:28:32,240 Oh, please. 462 00:28:32,280 --> 00:28:33,760 This is absurd. 463 00:28:33,800 --> 00:28:35,640 Look, we need rules. 464 00:28:35,680 --> 00:28:38,880 Otherwise we sit here for one month and do nothing. 465 00:28:42,960 --> 00:28:43,880 All right. 466 00:28:43,920 --> 00:28:46,800 Let's vote. 467 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 What's to lose? 468 00:28:48,760 --> 00:28:52,000 What's to lose is we've all declared our hand. 469 00:28:55,120 --> 00:28:57,240 Let's get it over with. 470 00:28:57,280 --> 00:28:58,280 I mean, she might have a point. 471 00:28:58,320 --> 00:28:59,640 At least we'll know where we all stand. 472 00:29:02,160 --> 00:29:03,320 Right. 473 00:29:03,360 --> 00:29:04,280 Thank you. 474 00:29:07,520 --> 00:29:12,840 All those who find the defendant guilty of murder as charged, 475 00:29:12,880 --> 00:29:13,880 raise their hands. 476 00:29:35,240 --> 00:29:36,640 Those who find him innocent? 477 00:29:47,280 --> 00:29:48,280 Abstentions? 478 00:30:00,200 --> 00:30:04,360 Well, we have a hung jury. 479 00:30:04,400 --> 00:30:05,560 Surprise, surprise. 480 00:30:05,600 --> 00:30:07,440 So what do we do now? 481 00:30:07,480 --> 00:30:11,960 Um-- well, since the guilty votes are in the majority, 482 00:30:12,000 --> 00:30:14,880 and there are only three not guilty votes, 483 00:30:14,920 --> 00:30:17,840 I suggest we ask the not guilty voters to explain 484 00:30:17,880 --> 00:30:19,520 to us why they voted that way. 485 00:30:19,560 --> 00:30:20,840 Great. 486 00:30:20,880 --> 00:30:22,480 So they can try and bully as into changing our minds. 487 00:30:22,520 --> 00:30:23,360 No. 488 00:30:23,400 --> 00:30:25,120 So we can understand. 489 00:30:25,160 --> 00:30:27,480 I don't mind saying why I voted not guilty. 490 00:30:27,520 --> 00:30:30,560 It's because I think the other guy did it. 491 00:30:30,600 --> 00:30:32,000 Who? 492 00:30:32,040 --> 00:30:33,160 Thomas Haynes. 493 00:30:33,200 --> 00:30:35,720 Do me a favor. 494 00:30:35,760 --> 00:30:38,000 So you really think this, uh-- 495 00:30:38,040 --> 00:30:40,360 this Thomas Haynes committed the murder? 496 00:30:40,400 --> 00:30:42,160 I think there's a chance. 497 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 Oh. 498 00:30:43,520 --> 00:30:46,080 I suppose Mickey Mouse was his accomplice, was he? 499 00:30:46,120 --> 00:30:47,720 Oh, that's really helpful, isn't it? 500 00:30:47,760 --> 00:30:49,120 Well, we've been in court all week. 501 00:30:49,160 --> 00:30:50,320 Please, please-- 502 00:30:50,360 --> 00:30:51,000 Do you not want to listen to the evidence? 503 00:30:51,040 --> 00:30:52,080 We have a lot to do. 504 00:30:52,120 --> 00:30:53,240 What are you talking-- you don't know 505 00:30:53,280 --> 00:30:54,680 what you're talking about. 506 00:30:54,720 --> 00:30:57,200 I'm so sorry. 507 00:30:57,240 --> 00:30:59,240 Please, everyone-- 508 00:30:59,280 --> 00:31:01,280 A known violent criminal was on the Heath, 509 00:31:01,320 --> 00:31:02,640 and they didn't investigate. 510 00:31:02,680 --> 00:31:04,400 They just went with the person that fitted the crime. 511 00:31:04,440 --> 00:31:05,600 That's an inadequate investigative. 512 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 The investigation is not on trial. 513 00:31:07,560 --> 00:31:09,440 An Asian kid was the only suspect. 514 00:31:09,480 --> 00:31:10,680 That's typical police. 515 00:31:10,720 --> 00:31:11,880 Here we go again. 516 00:31:11,920 --> 00:31:13,320 If it had been a black or an Asian nutter, 517 00:31:13,360 --> 00:31:14,720 they'd have checked him out. 518 00:31:14,760 --> 00:31:17,640 I didn't think people talked like that anymore. 519 00:31:17,680 --> 00:31:19,080 Only because attitudes haven't changed. 520 00:31:19,120 --> 00:31:22,440 So why weren't Thomas Haynes' fingerprints on the sword? 521 00:31:22,480 --> 00:31:23,760 I don't know. 522 00:31:23,800 --> 00:31:25,320 Maybe he was wearing gloves? 523 00:31:25,360 --> 00:31:26,920 Well, why would he be wearing gloves? 524 00:31:26,960 --> 00:31:29,200 So he doesn't leave prints. 525 00:31:29,240 --> 00:31:30,920 Well, that's a pretty rational thing to do. 526 00:31:30,960 --> 00:31:32,160 No nutter would think of doing that. 527 00:31:32,200 --> 00:31:33,680 Oh, what? 528 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 So in order to be disturbed, he has to be foaming at the mouth, 529 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 or dressed like Napoleon? 530 00:31:38,040 --> 00:31:41,080 Could I just say-- 531 00:31:41,120 --> 00:31:42,800 I didn't like that policeman. 532 00:31:42,840 --> 00:31:45,360 What policeman? 533 00:31:45,400 --> 00:31:46,960 The one with the mustache. 534 00:31:47,000 --> 00:31:50,080 Uh-- there wasn't one with a mustache. 535 00:31:50,120 --> 00:31:51,400 Are you sure? 536 00:31:51,440 --> 00:31:54,600 Please, everyone, let's keep to one issue at a time. 537 00:31:54,640 --> 00:31:57,560 We are on the issue of fingerprints. 538 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 Maybe he wiped the prints clean? 539 00:31:59,560 --> 00:32:00,800 Oh, great. 540 00:32:00,840 --> 00:32:02,600 Now we've got a nutter with gloves and a napkin. 541 00:32:02,640 --> 00:32:04,440 What, is he a silver service nutter? 542 00:32:04,480 --> 00:32:06,360 Look, he could have been wearing just gloves, generally. 543 00:32:06,400 --> 00:32:07,440 Just tell us what happened to the-- 544 00:32:07,480 --> 00:32:08,400 He is-- 545 00:32:08,440 --> 00:32:09,280 [INTERPOSING VOICES] 546 00:32:09,320 --> 00:32:13,080 For god's sake, one person-- 547 00:32:13,120 --> 00:32:15,080 Everyone, this is ridiculous. 548 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 We're supposed to be working together. 549 00:32:17,040 --> 00:32:19,200 Time is ticking by. 550 00:32:19,240 --> 00:32:22,120 Now will you admit it was a mistake asking people to vote? 551 00:32:22,160 --> 00:32:23,000 Oh, all right. 552 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 I admit, I should-- 553 00:32:24,080 --> 00:32:25,520 This was always the danger-- people 554 00:32:25,560 --> 00:32:28,240 forming two unbridgeable camps. 555 00:32:28,280 --> 00:32:30,240 And no one is willing to give an inch. 556 00:32:30,280 --> 00:32:31,120 I know. 557 00:32:31,160 --> 00:32:32,120 So go on. 558 00:32:32,160 --> 00:32:33,680 You know so much better. 559 00:32:33,720 --> 00:32:34,880 You be foreman. 560 00:32:34,920 --> 00:32:36,200 Oh, no, that's not my point. 561 00:32:36,240 --> 00:32:37,120 Look, this is crazy. 562 00:32:37,160 --> 00:32:38,240 We're tired. 563 00:32:38,280 --> 00:32:39,800 Why don't we just start again tomorrow? 564 00:32:39,840 --> 00:32:41,120 Because it's 4:00. 565 00:32:41,160 --> 00:32:42,360 We've still got an hour. 566 00:32:42,400 --> 00:32:43,520 I know that, but we're not getting anywhere. 567 00:32:43,560 --> 00:32:45,160 I'm tired and fed up. - So am I. 568 00:32:45,200 --> 00:32:46,640 Yeah, I agree. 569 00:32:46,680 --> 00:32:48,240 Nothing is going to be achieved like this, apart from people 570 00:32:48,280 --> 00:32:50,400 losing their tempers and falling out with each other. 571 00:32:50,440 --> 00:32:52,120 Let's go home and sleep on it. 572 00:32:52,160 --> 00:32:54,200 And tomorrow, I resign. 573 00:32:54,240 --> 00:32:55,680 [SIGH] 574 00:32:55,720 --> 00:32:57,120 Well, if you're going to resign tomorrow, 575 00:32:57,160 --> 00:33:00,360 what don't you resign today? 576 00:33:00,400 --> 00:33:02,320 That way we can elect a new foreman tonight, 577 00:33:02,360 --> 00:33:05,000 and he or she can work out some kind of order. 578 00:33:05,040 --> 00:33:07,160 Some organization so this doesn't repeat itself. 579 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Good idea. 580 00:33:08,080 --> 00:33:09,920 Hear, hear. 581 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 Warren, you put yourself up for it last time. 582 00:33:12,000 --> 00:33:13,160 How about it this time? - No. 583 00:33:13,200 --> 00:33:14,080 No, no thanks. 584 00:33:14,120 --> 00:33:14,960 I've changed my mind. 585 00:33:15,000 --> 00:33:16,160 Cheers. 586 00:33:16,200 --> 00:33:17,280 Charles, how about you? 587 00:33:17,320 --> 00:33:19,240 No, if you don't mind. 588 00:33:19,280 --> 00:33:21,040 Well, Marcia, you obviously have strong opinions. 589 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 What about you? - No. 590 00:33:22,120 --> 00:33:23,760 For a start, I don't have time tonight. 591 00:33:23,800 --> 00:33:25,200 - Jeremy? - Me? 592 00:33:25,240 --> 00:33:26,400 Yes. 593 00:33:26,440 --> 00:33:27,680 Gosh. 594 00:33:27,720 --> 00:33:28,960 Goodness. 595 00:33:29,000 --> 00:33:30,240 What about you? 596 00:33:30,280 --> 00:33:31,160 Me? 597 00:33:31,200 --> 00:33:32,040 Yeah, you. 598 00:33:32,080 --> 00:33:33,480 You're responsible. 599 00:33:33,520 --> 00:33:35,240 Organized. 600 00:33:35,280 --> 00:33:37,760 Look more like Henry Fonda than anybody else in here. 601 00:33:37,800 --> 00:33:39,160 You're the obvious candidate. 602 00:33:39,200 --> 00:33:40,080 Seconded. 603 00:33:40,120 --> 00:33:41,240 Thirded. 604 00:33:41,280 --> 00:33:43,920 All those in favor of Peter being foreman? 605 00:33:43,960 --> 00:33:44,840 Wait a minute. 606 00:33:44,880 --> 00:33:45,880 Right. 607 00:33:45,920 --> 00:33:47,760 That appears to be a unanimous verdict. 608 00:33:47,800 --> 00:33:49,280 Oh, wonderful. 609 00:34:37,600 --> 00:34:40,560 [CROWD SHOUTING "INNOCENT!"] 610 00:34:42,080 --> 00:34:44,520 Hey, Rose? 611 00:34:44,560 --> 00:34:48,520 [CROWD SHOUTING "INNOCENT!"] 612 00:34:48,560 --> 00:34:49,480 [INAUDIBLE]. 613 00:34:49,520 --> 00:34:51,680 Are you busy? 614 00:34:51,720 --> 00:34:53,880 I thought you and me might go and get 615 00:34:53,920 --> 00:34:54,880 some coffee, or something? 616 00:34:54,920 --> 00:34:58,800 Oh-- no, I can't. 617 00:34:58,840 --> 00:34:59,760 OK. 618 00:35:02,680 --> 00:35:04,320 I can't do this anymore. 619 00:35:04,360 --> 00:35:08,080 Um-- I'm married, Johnny. 620 00:35:11,840 --> 00:35:13,640 What? 621 00:35:13,680 --> 00:35:17,560 And I think he did that to you. 622 00:35:17,600 --> 00:35:19,360 I'm so sorry. 623 00:35:19,400 --> 00:35:20,840 You know, I didn't want to get you involved. 624 00:35:20,880 --> 00:35:22,120 I didn't want to get anyone involved. 625 00:35:24,400 --> 00:35:25,320 What? 626 00:35:28,160 --> 00:35:30,600 I-- why didn't you tell me? 627 00:35:30,640 --> 00:35:31,800 I-- 628 00:35:31,840 --> 00:35:33,240 I don't know. 629 00:35:39,600 --> 00:35:43,880 Is that-- was I that blind, that I didn't even see that? 630 00:35:43,920 --> 00:35:45,360 I swapped them round. 631 00:35:45,400 --> 00:35:46,280 Ah. 632 00:35:46,320 --> 00:35:48,280 No. 633 00:35:48,320 --> 00:35:49,640 I didn't know what I was doing. 634 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 [INAUDIBLE] 635 00:35:50,880 --> 00:35:52,720 You know, I just wanted to be someone else. 636 00:35:52,760 --> 00:35:55,840 I just-- I just want it to be-- 637 00:35:55,880 --> 00:35:57,240 I just wanted to do something for me. 638 00:35:57,280 --> 00:35:58,120 You know? 639 00:35:58,160 --> 00:35:59,520 Just once. 640 00:35:59,560 --> 00:36:03,880 I just wanted to forget, and I just wanted to breathe. 641 00:36:03,920 --> 00:36:04,800 That's nice. 642 00:36:04,840 --> 00:36:06,240 No, please don't take it wrong. 643 00:36:06,280 --> 00:36:07,120 No, no. 644 00:36:07,160 --> 00:36:08,120 I'm glad that I could-- 645 00:36:08,160 --> 00:36:09,720 I could be a help to you. - Oh, no. 646 00:36:09,760 --> 00:36:10,640 It's not like that. 647 00:36:10,680 --> 00:36:12,160 It's not like what? 648 00:36:14,880 --> 00:36:19,720 Take some-- lovestruck impression [INAUDIBLE],, 649 00:36:19,760 --> 00:36:21,240 and you-- 650 00:36:21,280 --> 00:36:24,160 you wind him up, and then you-- 651 00:36:24,200 --> 00:36:26,240 you throw him the shade? Oh, I-- 652 00:36:26,280 --> 00:36:28,200 Johnny, it wasn't about picking you up. 653 00:36:28,240 --> 00:36:30,320 You know, I didn't know I was going to run into you. 654 00:36:34,400 --> 00:36:35,280 Johnny! 655 00:36:39,360 --> 00:36:40,280 Johnny. 656 00:37:38,440 --> 00:37:41,120 I can't think of a single time in my whole life 657 00:37:41,160 --> 00:37:42,200 when I've been ill. 658 00:37:42,240 --> 00:37:43,400 Here, drink this. 659 00:37:43,440 --> 00:37:44,720 Thanks. 660 00:37:44,760 --> 00:37:47,000 My body wouldn't know how, because there's never 661 00:37:47,040 --> 00:37:50,280 been anyone to look after me. 662 00:37:50,320 --> 00:37:52,560 You don't have to stay, you kno? 663 00:37:52,600 --> 00:37:53,680 I'll be all right. 664 00:37:53,720 --> 00:37:55,080 I'm tough as an old boot. 665 00:37:55,120 --> 00:37:56,480 No, I wouldn't hear of it. 666 00:37:56,520 --> 00:37:58,520 I shall get my belongings, and if you don't mind, 667 00:37:58,560 --> 00:38:01,280 I shall make use of your couch. 668 00:38:01,320 --> 00:38:02,480 Oh. 669 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 And then when we've finished with the trial, 670 00:38:03,480 --> 00:38:04,600 I'll help you sort things out. 671 00:38:10,960 --> 00:38:12,640 I don't want to go into a home. 672 00:38:12,680 --> 00:38:13,800 No. 673 00:38:13,840 --> 00:38:17,360 When I go, I want to go on my own time. 674 00:38:17,400 --> 00:38:19,320 Right. 675 00:38:19,360 --> 00:38:20,880 Could you be there for me? 676 00:38:20,920 --> 00:38:23,360 Of course. 677 00:38:23,400 --> 00:38:27,840 I'd like to have the last rites from someone I know. 678 00:38:27,880 --> 00:38:30,480 Last rites? 679 00:38:30,520 --> 00:38:32,920 Someone who knows my story. 680 00:38:32,960 --> 00:38:34,600 I can't give those. 681 00:38:34,640 --> 00:38:36,800 They have to be given by an ordained priest. 682 00:39:21,280 --> 00:39:22,680 ANNOUNCER: I think it's going to have to be 683 00:39:22,720 --> 00:39:25,960 Bernardio that takes this. But he'll mind. 684 00:39:29,160 --> 00:39:31,280 Right, so City have assembled their own two man wall. 685 00:39:35,600 --> 00:39:36,520 It is-- 686 00:39:50,040 --> 00:39:51,280 I'm going to ask you a question. 687 00:39:54,280 --> 00:39:57,440 And I want you to tell me the truth. 688 00:39:57,480 --> 00:39:59,040 Was it you? 689 00:39:59,080 --> 00:40:00,280 What do you mean, was it me? 690 00:40:03,240 --> 00:40:05,080 Did you do it? 691 00:40:05,120 --> 00:40:07,360 Did you follow him home? 692 00:40:07,400 --> 00:40:08,240 Who? 693 00:40:08,280 --> 00:40:09,360 You know exactly who. 694 00:40:12,720 --> 00:40:14,800 What would you expect, eh? 695 00:40:14,840 --> 00:40:16,480 I'm not going to sit back and do nothing. 696 00:40:19,680 --> 00:40:20,600 Why, Len? 697 00:40:20,640 --> 00:40:22,680 Why? 698 00:40:22,720 --> 00:40:24,880 Because I saw what was going on between you. 699 00:40:24,920 --> 00:40:26,480 - Nothing happened. - He was all over you. 700 00:40:26,520 --> 00:40:27,360 He never did a thing. 701 00:40:27,400 --> 00:40:29,640 I saw it. 702 00:40:29,680 --> 00:40:30,680 That lunch. 703 00:40:30,720 --> 00:40:33,520 I saw it for myself. 704 00:40:33,560 --> 00:40:36,160 Lunch? 705 00:40:36,200 --> 00:40:37,560 You followed me? - Yeah. 706 00:40:37,600 --> 00:40:39,400 I followed you when I saw how you was behaving. 707 00:40:39,440 --> 00:40:41,120 I think you're confusing your job-- 708 00:40:41,160 --> 00:40:42,480 Taking your clothes into the court? 709 00:40:42,520 --> 00:40:43,960 Getting changed in the toilets? 710 00:40:44,000 --> 00:40:45,520 I think you're confusing our marriage with surveillance. 711 00:40:45,560 --> 00:40:46,960 There's no confusion here, Rose. 712 00:40:47,000 --> 00:40:48,440 I know exactly what is going on. 713 00:40:48,480 --> 00:40:50,040 Well, nothing happened, Len. Nothing. 714 00:40:50,080 --> 00:40:51,280 And nothing ever was going to happen. 715 00:40:51,320 --> 00:40:53,040 But it happened. 716 00:40:53,080 --> 00:40:56,160 In here. 717 00:40:56,200 --> 00:40:59,120 Didn't it? 718 00:40:59,160 --> 00:41:01,120 Yeah. 719 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 It did. 720 00:41:10,160 --> 00:41:11,360 What, that is just as bad. 721 00:41:11,400 --> 00:41:12,880 No, it isn't, Len. 722 00:41:12,920 --> 00:41:13,880 It's human. 723 00:41:13,920 --> 00:41:15,080 I didn't act on it. 724 00:41:15,120 --> 00:41:16,640 It's not a crime. 725 00:41:16,680 --> 00:41:19,200 So what are you going to do now? 726 00:41:19,240 --> 00:41:20,520 Batter me? 727 00:41:20,560 --> 00:41:22,440 You going to take your baseball bat out on me? 728 00:41:22,480 --> 00:41:24,560 This court case has ruined everything. 729 00:41:24,600 --> 00:41:26,800 I knew it the minute the summons came through that door. 730 00:41:26,840 --> 00:41:28,160 I saw how much you wanted it. 731 00:41:28,200 --> 00:41:29,440 I wanted to be alone. 732 00:41:29,480 --> 00:41:30,760 No, you wanted to escape. 733 00:41:30,800 --> 00:41:32,800 Yeah, have you ever asked yourself why, Len? 734 00:41:32,840 --> 00:41:34,200 Ever thought of that? 735 00:41:34,240 --> 00:41:35,720 I hate living here. 736 00:41:35,760 --> 00:41:37,680 It's unbearable. 737 00:41:37,720 --> 00:41:39,240 You never change. 738 00:41:39,280 --> 00:41:40,560 That's why I like talking to him. 739 00:41:40,600 --> 00:41:42,280 I have problems, but I try to change. 740 00:41:42,320 --> 00:41:43,760 Well, don't you think I would? 741 00:41:43,800 --> 00:41:47,920 Do you think I'd change if I could get me leg back? 742 00:41:47,960 --> 00:41:49,240 It's not about your leg, Len. 743 00:41:51,960 --> 00:41:53,240 It's about you. 744 00:41:53,280 --> 00:41:55,480 That is so easy for you to say. 745 00:41:58,920 --> 00:42:01,760 Where's the easy bit, Len? 746 00:42:01,800 --> 00:42:03,120 Just show me. 747 00:42:03,160 --> 00:42:05,360 Where's the easy bit about living with you? 748 00:42:23,800 --> 00:42:25,760 [COUGHING] 749 00:42:48,200 --> 00:42:49,680 [SHOUTING] 750 00:42:52,160 --> 00:42:53,680 [SHOUTING] 751 00:43:45,960 --> 00:43:47,440 [DOORBELL] 752 00:43:51,360 --> 00:43:52,200 Daddy, no. 753 00:43:52,240 --> 00:43:54,520 He said no disturbances, OK? 754 00:43:54,560 --> 00:43:56,360 - I've got to talk to him. - No. 755 00:43:56,400 --> 00:43:59,160 Look, they've had a bad day in the jury room. 756 00:43:59,200 --> 00:44:01,200 It was trying to come up with some kind of agenda, 757 00:44:01,240 --> 00:44:02,280 or something for tomorrow. 758 00:44:02,320 --> 00:44:03,840 It's important. It above the boy. 759 00:44:03,880 --> 00:44:04,720 Tell him. 760 00:44:04,760 --> 00:44:06,080 Daddy, no! 761 00:44:06,120 --> 00:44:07,480 What is this? 762 00:44:07,520 --> 00:44:08,760 Ever since he got on this jury, you've 763 00:44:08,800 --> 00:44:10,600 been trying to muscle in, offer your opinion 764 00:44:10,640 --> 00:44:11,880 where it isn't called for. 765 00:44:11,920 --> 00:44:12,760 Oh, come on. 766 00:44:12,800 --> 00:44:14,280 It's his trial. 767 00:44:14,320 --> 00:44:16,200 He's the juror here. 768 00:44:16,240 --> 00:44:17,480 What's gotten on with you? 769 00:44:17,520 --> 00:44:18,840 - Nothing. - Yes, there is this. 770 00:44:18,880 --> 00:44:20,200 This whole butting in thing going on, 771 00:44:20,240 --> 00:44:22,440 which is frankly embarrassing. 772 00:44:22,480 --> 00:44:23,720 What is it? Hm? 773 00:44:23,760 --> 00:44:25,200 Don't think he'll come up with the right decision 774 00:44:25,240 --> 00:44:26,640 without your guidance? 775 00:44:26,680 --> 00:44:27,920 No, it's not that. 776 00:44:27,960 --> 00:44:29,800 Well, is it just that you hate someone else 777 00:44:29,840 --> 00:44:30,840 being the center of attention? 778 00:44:30,880 --> 00:44:32,120 Is that it? 779 00:44:32,160 --> 00:44:34,040 Worried that the family is focused on someone else? 780 00:44:34,080 --> 00:44:34,960 No. 781 00:44:38,240 --> 00:44:40,400 Yes, it is. 782 00:44:40,440 --> 00:44:43,040 That's it. 783 00:44:43,080 --> 00:44:44,280 Absolute nonsense. 784 00:44:44,320 --> 00:44:45,720 Well, if you ask me, you-- 785 00:44:45,760 --> 00:44:48,000 you need a-- a couple of good hobbies. 786 00:44:48,040 --> 00:44:48,920 Really? 787 00:44:48,960 --> 00:44:50,320 Yes. 788 00:44:50,360 --> 00:44:52,840 Just go home and find out whether the English cricket 789 00:44:52,880 --> 00:44:55,760 team is touring this winter, take Mom, and go and join them. 790 00:44:55,800 --> 00:44:58,240 Or get yourself hooked on the bloody internet. 791 00:44:58,280 --> 00:44:59,760 Well, all right! 792 00:44:59,800 --> 00:45:01,320 But you tell him this-- 793 00:45:01,360 --> 00:45:03,840 I went down to the canals and spoke 794 00:45:03,880 --> 00:45:05,240 to a couple of schoolboys. 795 00:45:05,280 --> 00:45:08,440 Daddy, go. 796 00:45:08,480 --> 00:45:10,760 It's important. 797 00:45:10,800 --> 00:45:12,000 Well, tell him to call me. 798 00:45:28,000 --> 00:45:29,880 Trust the process, you said. 799 00:45:29,920 --> 00:45:32,240 Do nothing, and trust the process. 800 00:45:32,280 --> 00:45:33,320 Well, we've done nothing. 801 00:45:33,360 --> 00:45:34,520 We trusted the process. 802 00:45:34,560 --> 00:45:35,680 Now we want action. 803 00:45:35,720 --> 00:45:36,640 Is that right? 804 00:45:39,440 --> 00:45:42,680 So how do you think I feel? 805 00:45:42,720 --> 00:45:44,440 I was there when that boy was born. 806 00:45:47,080 --> 00:45:49,440 Dropped into my hands. 807 00:45:49,480 --> 00:45:53,720 Cleaned the blood off him, held him to my chest. 808 00:45:53,760 --> 00:45:57,480 In the beginning, I sat with him all night. 809 00:45:57,520 --> 00:45:58,840 Fed him with a bottle. 810 00:45:58,880 --> 00:46:02,480 Taught him his first words. 811 00:46:02,520 --> 00:46:06,480 Picked him up when he fell. 812 00:46:06,520 --> 00:46:09,240 A gift from God. 813 00:46:09,280 --> 00:46:12,400 He was my everything. 814 00:46:12,440 --> 00:46:14,600 So you don't think I've have to hold myself back? 815 00:46:14,640 --> 00:46:17,520 Eh? 816 00:46:17,560 --> 00:46:22,520 Contain myself a thousand times from jumping across that court, 817 00:46:22,560 --> 00:46:24,440 and tearing his dirty head off? 818 00:46:27,200 --> 00:46:32,480 [INAUDIBLE] your promise now, that I made on that first day. 819 00:46:32,520 --> 00:46:36,760 If that jury don't deliver justice, 820 00:46:36,800 --> 00:46:38,720 I'll deliver justice on my own. 821 00:46:42,600 --> 00:46:43,520 That boy will die. 822 00:47:15,920 --> 00:47:18,960 [MUSIC PLAYING]56827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.