Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,261 --> 00:00:08,348
"القصة التالية خيالية ولا تمثل أي شخص
أو جهة أو حدث حقيقي"
2
00:00:08,473 --> 00:00:10,100
"مهلاً! اهدئي"
3
00:00:12,227 --> 00:00:14,187
صباح الخير يا (جودي)
جولة ممتعة؟
4
00:00:20,110 --> 00:00:22,529
صباح الخير يا (سوزان)، سأراك بعد قليل
5
00:00:22,654 --> 00:00:24,072
حسناً
6
00:00:28,034 --> 00:00:29,661
مرحباً يا صديقي
7
00:00:30,412 --> 00:00:31,955
"(زيوس)"
8
00:00:36,543 --> 00:00:38,670
هل أنت مستعد للجولة؟
9
00:00:44,050 --> 00:00:46,553
ها هو حب حياتي
10
00:00:46,886 --> 00:00:48,972
(كاثلين)، عدت باكراً
11
00:00:49,722 --> 00:00:53,685
كان المؤتمر مضجراً، أحتاج إلى الركوب
هل أستطيع أن أمرنه؟
12
00:00:53,935 --> 00:00:56,312
نعم، سأحضر رسنه فقط
13
00:01:15,582 --> 00:01:17,167
أنت حصان جيد
14
00:01:23,506 --> 00:01:27,177
قام بأداء جيد في تمرين القفز الأفقي
وفي القفزات المركبة
15
00:01:27,510 --> 00:01:30,430
- يبدو أنك أبقيته مشغولاً
- كانت تلك هي الفكرة
16
00:01:31,848 --> 00:01:34,642
- يشتاق إليك عندما تغيبين
- أنا أشتاق إليه أيضاً
17
00:01:36,769 --> 00:01:38,480
هل يمكنك تنظيف الحجيرة
بينما نحن في الخارج؟
18
00:01:38,730 --> 00:01:40,106
نعم
19
00:01:46,404 --> 00:01:47,989
أتمنى لك ركوباً جيداً
20
00:01:56,206 --> 00:01:58,333
مهلاً! توقف!
21
00:01:58,458 --> 00:02:00,793
النجدة!
22
00:02:00,919 --> 00:02:02,295
(كاثلين)!
23
00:02:02,879 --> 00:02:04,255
(كاثلين)!
24
00:02:09,302 --> 00:02:11,554
اهدأ، تمهل
25
00:02:15,058 --> 00:02:16,935
نريد جميعاً أن نصدّق أننا نجيد تعدد المهام
26
00:02:17,101 --> 00:02:21,231
لكن الحقيقة هي أن عقولنا غير قادرة
على فعل أكثر من شيء في آن معاً
27
00:02:21,356 --> 00:02:23,566
بدلاً من ذلك، نحوّل التركيز من مهمة إلى أخرى
28
00:02:23,691 --> 00:02:28,029
وكل ذلك التبديل ينقص أداءنا في الحقيقة
29
00:02:28,154 --> 00:02:30,573
نطلق على ذلك "تكلفة تحويل المهام"
30
00:02:30,698 --> 00:02:34,494
تظهر الدراسات أن الأداء المثالي
يتطلب التركيز الأحادي
31
00:02:34,619 --> 00:02:39,040
وأن تعدد المهام ليس أمراً رائعاً كما نظن
32
00:02:39,874 --> 00:02:41,543
- نعم؟
- ولكن إذا لم أفعل مهاماً متعددة معاً
33
00:02:41,668 --> 00:02:44,170
- فلن أنجز كل شيء
- أتفهم شعورك
34
00:02:44,295 --> 00:02:49,050
لكن، أليس إتمام مهام أقل بطريقة فضلى
أفضل من فعل الأمور بطريقة أقل جودة؟
35
00:02:49,175 --> 00:02:52,345
لنقل إنك محقة، كيف تعلمين ما يجب إلغاؤه؟
36
00:02:52,470 --> 00:02:55,431
تلك مهمة لعقولنا قدرة جيدة على تنفيذها
37
00:02:55,557 --> 00:02:59,519
بفضل الوظائف التنفيذية
وذلك ما سنتحدث عنه الأسبوع القادم
38
00:03:02,689 --> 00:03:04,607
- محاضرة رائعة
- شكراً
39
00:03:04,774 --> 00:03:06,943
- هل تريدين تناول الطعام؟
- نعم
40
00:03:08,111 --> 00:03:10,655
هل يمكنك أن تعذرني لحظة؟
41
00:03:10,780 --> 00:03:12,991
(سيب)؟ ماذا تفعل هنا؟
42
00:03:13,324 --> 00:03:17,078
أنا آسف لزيارتك بشكل مفاجئ هكذا
الأمر متعلق بالمزرعة
43
00:03:18,705 --> 00:03:20,123
أحتاج إلى مساعدتك
44
00:03:23,501 --> 00:03:26,170
أيها البروفيسور
أريد أن تقابل صديقي (سيباستيان وين)
45
00:03:26,296 --> 00:03:28,464
- يمكنك أن تناديني (سيب)
- (سيب)، سررت بلقائك
46
00:03:28,590 --> 00:03:30,800
يعمل (سيب) في مزرعة الخيول
التي كنت أمتطي فيها الخيل في صغري
47
00:03:30,925 --> 00:03:33,928
- إنه سائس الخيل الرئيسي
- لكنني أعتني بـ(زيوس) معظم الوقت
48
00:03:34,053 --> 00:03:39,100
- أفترض أن (زيوس) حصان
- إنه فحل حاصل على جوائز
49
00:03:39,350 --> 00:03:41,519
إنه ملك لـ(كاثلين كروس)
50
00:03:41,769 --> 00:03:44,188
قافزة حواجز أولمبية
تقاعدت قبل سنوات قليلة
51
00:03:44,314 --> 00:03:46,274
بعد ذلك اشترت المزرعة التي أعمل فيها
52
00:03:46,399 --> 00:03:49,360
وأنا أعتني بـ(زيوس) كل يوم منذ ذلك الحين
إنه سبب قدومي إلى هنا
53
00:03:50,778 --> 00:03:53,448
قُتلت (كاثلين) أمس أثناء ركوبها (زيوس)
54
00:03:53,573 --> 00:03:56,659
يبدو أنها أسقطت، وربما ديست
55
00:03:56,784 --> 00:03:59,245
- "يبدو"؟
- لم ير أحد الأمر
56
00:03:59,370 --> 00:04:02,665
لذا يريد (سيب) مساعدتنا
في اكتشاف ما حدث لـ(كاثلين)
57
00:04:02,832 --> 00:04:04,709
هل تعتقد أن الحصان لم يقتلها؟
58
00:04:04,834 --> 00:04:07,629
غريزة الحصان هي حماية راكبه
59
00:04:07,837 --> 00:04:10,506
لم يكن (زيوس) عنيفاً قط
ومستحيل أن يؤذي (كاثلين)
60
00:04:10,632 --> 00:04:12,634
أياً كان ما حدث في تلك الحلبة
فلم يكن خطأ (زيوس)
61
00:04:12,759 --> 00:04:14,469
وأحتاج إلى إثبات ذلك قبل فوات الأوان
62
00:04:14,594 --> 00:04:18,014
برحيل (كاثلين)، انتقلت ملكية (زيوس)
إلى زوجها السابق، (جيكوب)
63
00:04:18,139 --> 00:04:20,683
الذي يطالب بقتل (زيوس) قتلاً رحيماً
64
00:04:20,850 --> 00:04:22,810
يقولون إنه مصدر خطر، وإنه قاتل
65
00:04:22,935 --> 00:04:25,146
الطريقة الوحيدة لإنقاذه
هي اكتشاف حقيقة ما حدث
66
00:04:25,271 --> 00:04:28,274
يجب أن نحاول على الأقل، أليس كذلك؟
أرجوك يا بروفيسور
67
00:04:28,650 --> 00:04:34,697
إذاً، تريد مني أن أثبت
أن الحصان غير مذنب بتهمة القتل؟
68
00:04:41,871 --> 00:04:46,084
{\an8}لم يتغير هذا المكان بتاتاً
اعتدت القدوم إلى هنا بعد ظهر كل يوم
69
00:04:46,459 --> 00:04:48,628
{\an8}قمت بواجباتي الدراسية في مخزن التبن
70
00:04:49,087 --> 00:04:51,798
{\an8}وبعدها نظفت حجيرات الخيول
وأطعمتها وسقيتها
71
00:04:51,923 --> 00:04:55,510
{\an8}- وكنت أضع السرج لها ثم أركبها
- يبدو أنك كنت تعملين هنا
72
00:04:55,635 --> 00:04:57,679
{\an8}كانت (فيبي) مهووسة خيول، ولم تكن سائسة
73
00:04:57,804 --> 00:05:00,807
{\an8}- ما الفارق؟
- نحن نعود إلى بيوتنا بين حين وآخر
74
00:05:04,018 --> 00:05:05,687
{\an8}ما سبب هذه النظرات العابسة؟
75
00:05:05,812 --> 00:05:08,981
{\an8}إنهم العملاء
منفعلون من "الحصان القاتل" في المكان
76
00:05:09,440 --> 00:05:11,609
{\an8}- أصبحوا الآن يخافون منه جميعاً
- يمكن تفهم ذلك
77
00:05:11,734 --> 00:05:15,321
{\an8}- نظراً إلى ما حدث
- نحن لا نعلم ما حدث
78
00:05:15,446 --> 00:05:17,949
انتظر حتى تلتقي بـ(زيوس)
سترى أنه ليس قاتلاً
79
00:05:18,366 --> 00:05:21,077
{\an8}(أليك)، (فيبي)
هذا (بيت كروس)، شقيق (كاثلين)
80
00:05:21,285 --> 00:05:23,871
{\an8}- كانت (فيبي) تركب الخيول هنا
- أقدم لك عزائي
81
00:05:23,996 --> 00:05:25,707
{\an8}ما زلت لا أستطيع تصديق الأمر
82
00:05:26,124 --> 00:05:30,420
{\an8}- كيف يمكن لـ(زيوس) أن يقتل (كاثلين)؟
- ذلك ما جئت إلى هنا لاكتشافه
83
00:05:30,670 --> 00:05:33,673
{\an8}- (ليف كوربن)، عالم سلوك حيوانات
- حقاً؟
84
00:05:34,340 --> 00:05:38,636
(أليك ميرسر)، عالم سلوك بشري
نحن هنا لنساعد بأي طريقة ممكنة
85
00:05:38,761 --> 00:05:41,889
{\an8}شكراً لكما، لكن كل ما أحتاج إليه الآن
هو قضاء بعض الوقت مع (زيوس)
86
00:05:42,014 --> 00:05:43,474
جئت لأتفحصه
87
00:05:43,599 --> 00:05:46,728
{\an8}أرسلت (ليف) الشركة المسؤولة
عن بوليصة التأمين على (زيوس)
88
00:05:46,894 --> 00:05:49,731
{\an8}- عمّ تبحث؟
- إصابة، مرض
89
00:05:49,856 --> 00:05:51,649
{\an8}مشاكل سلوكية أو إدراكية
90
00:05:51,774 --> 00:05:54,152
{\an8}أي شروط ينطبق عليها المعيار
91
00:05:54,277 --> 00:05:56,404
{\an8}- المعيار؟
- لتطبيق القتل الرحيم
92
00:05:56,988 --> 00:05:59,031
لتدفع شركة التأمين التعويض
93
00:05:59,157 --> 00:06:01,909
إذاً، سيقتل زوج (كاثلين) السابق (زيوس)
وأنت ستكتب له شيكاً مقابل ذلك
94
00:06:02,034 --> 00:06:04,704
- ما قيمة بوليصة التأمين؟
- أنا مجرد موظف بعقد، لا أعلم...
95
00:06:04,829 --> 00:06:09,083
- مليوني دولار، أخبرتني (كاثلين)
- (بيت)
96
00:06:09,208 --> 00:06:11,836
{\an8}استمع، لا يعجبني الأمر مثلك تماماً
97
00:06:11,961 --> 00:06:14,964
{\an8}ولكننا لا نستطيع أن ندع ما حدث لشقيقتي
يحدث لأي شخص آخر
98
00:06:15,089 --> 00:06:17,341
{\an8}لذا يجب أن نعلم ما إذا كان (زيوس) خطراً
99
00:06:17,592 --> 00:06:19,510
اعذروني
100
00:06:28,478 --> 00:06:31,230
آسف للمقاطعة، لم أستطع المقاومة
101
00:06:31,355 --> 00:06:33,858
تطبيق علم السلوكيات على مملكة الحيوان
102
00:06:34,025 --> 00:06:37,361
- كنت آمل مشاهدتك تعمل
- بل لك أفضل من ذلك، يمكنك مساعدتي
103
00:06:48,331 --> 00:06:50,625
{\an8}- إنه مهذب جداً
- تلك من صفات هذا النسل
104
00:06:50,750 --> 00:06:52,835
خيول الدم الساخن أمثاله
معروفة بطباعها الودوة
105
00:06:52,960 --> 00:06:56,798
{\an8}إذاً، ماذا يمكن أن يسبب له
الانفعال المفاجئ والعنيف؟
106
00:06:57,131 --> 00:07:00,593
{\an8}قد يكون أي سبب، من الإرهاق الجسدي
إلى الأمراض العصبية
107
00:07:00,718 --> 00:07:05,556
- سأجري له مجموعة فحوصات
- هل تعتقد أنه يعلم بشأن (كاثلين)؟
108
00:07:05,848 --> 00:07:09,894
{\an8}ربما، هناك قصص عن أفيال تعود إلى المكان
الذي فقدت فيه أحد أحبابها
109
00:07:10,061 --> 00:07:13,397
{\an8}بعد عام تقريباً من يوم موته
الحيوانات تحزن حتماً
110
00:07:13,523 --> 00:07:16,818
إنها أكثر تعاطفاً مما يُقال عنها
الخيول بشكل خاص
111
00:07:16,943 --> 00:07:19,779
إذا كان يعلم بأمر موت (كاثلين)
112
00:07:20,947 --> 00:07:25,701
فالسؤال المهم هو، هل يعلم السبب؟
113
00:07:37,755 --> 00:07:39,173
{\an8}تعال إلى هنا
114
00:07:41,801 --> 00:07:44,303
شكراً لك على إقناع البروفيسور بالقدوم إلى هنا
115
00:07:45,805 --> 00:07:47,265
أرى سبب إعجابك الشديد به
116
00:07:47,390 --> 00:07:49,642
إذا كان هناك من يستطيع اكتشاف الأمر
فهو البروفيسور حتماً
117
00:07:50,434 --> 00:07:52,186
أنا مسرور لأنك بوضع جيد
118
00:07:52,645 --> 00:07:54,981
رغم أنك اضطررت إلى التخلي
عن كل هذا لتحققيه
119
00:08:02,572 --> 00:08:05,533
- أيها البروفيسور!
- اهدأ، اهدأ، اهدأ!
120
00:08:12,081 --> 00:08:13,457
هل أنت بخير؟
121
00:08:15,376 --> 00:08:19,046
- لا بأس، حقاً، انظروا
- هناك خطب ما
122
00:08:19,171 --> 00:08:21,173
خطب بـ(زيوس)؟ إنه هادئ تماماً الآن
123
00:08:21,299 --> 00:08:23,217
نعم، لكن لا ينبغي أن تجعله الجرارة يهتاج
124
00:08:23,342 --> 00:08:25,845
أعتقد أنه رد فعل تقليدي
لمثل ذلك الصوت المرتفع
125
00:08:25,970 --> 00:08:28,973
لا، إنه معتاد على مثل هذه الأصوات
وهي لا تزعجه
126
00:08:29,098 --> 00:08:32,602
ربما يكون ذلك اعتيادياً للخيول الأخرى
ولكن ليس له، هناك خطب ما حتماً
127
00:08:32,727 --> 00:08:35,187
حساسية مفرطة للصوت
ولكن ما سببها؟
128
00:08:35,313 --> 00:08:38,357
- قد تكون أعراض اضطراب ما بعد الصدمة؟
- تصاب الخيول بالصدمات
129
00:08:38,482 --> 00:08:41,027
ربما الصدمة من موت (كاثلين)
تجعل (زيوس) أكثر حساسية
130
00:08:41,152 --> 00:08:43,029
حتى للأشياء التي اعتادها
131
00:08:43,237 --> 00:08:46,407
هل ركبه أحد منذ ماتت (كاثلين)؟
132
00:08:48,284 --> 00:08:49,744
سأحضر رسنه
133
00:08:50,870 --> 00:08:54,081
مهلاً! اهدأ!
134
00:08:54,206 --> 00:08:56,459
اهدأ، مهلاً
135
00:09:00,171 --> 00:09:02,632
- اهدأ، اهدأ
- (سيب)، يجب أن تبتعد من هناك
136
00:09:02,757 --> 00:09:04,342
لن أتركه، يجب أن نفهم ما يحدث
137
00:09:04,467 --> 00:09:06,052
رد فعله أسوأ من رده لصوت الجرارة
138
00:09:06,177 --> 00:09:08,304
- ما الذي يسبب ذلك؟
- إنه رأسه
139
00:09:08,554 --> 00:09:10,222
- هل يمكنك إزالة الرسن؟
- نعم
140
00:09:10,348 --> 00:09:12,475
اهدأ، لا بأس
141
00:09:18,397 --> 00:09:20,691
إنه هادئ تماماً
كما حدث بعد توقف الجرارة
142
00:09:20,816 --> 00:09:22,818
لا بدّ أن ذلك ما جعله يهتاج
143
00:09:22,944 --> 00:09:25,738
- هل هذا الرسن جديد يا (سيب)؟
- لا، لقد ارتداه كثيراً
144
00:09:25,863 --> 00:09:27,323
لا بد أن هناك أمراً مختلفاً فيه
145
00:09:27,448 --> 00:09:29,283
ربما وضعوه لحصان آخر؟
146
00:09:29,408 --> 00:09:33,621
يبدو أن مشكلتنا من فعل إنسان
147
00:09:34,664 --> 00:09:37,875
لا أعلم الكثير عن الرسن
لكن، لا يمكن أن يكون هذا ضمن المعايير
148
00:09:38,250 --> 00:09:42,171
إنه مكبر صوت، تسمع الكثير من الحيوانات
ذبذبات صوت خارج نطاق سمع البشر
149
00:09:42,296 --> 00:09:45,341
- الدلافين، الوطاويط، والخيول
- انظروا إلى ذلك
150
00:09:45,466 --> 00:09:48,219
هذه الذبذبات أسوأ ١٠ مرات من صوت الجرارة
151
00:09:48,344 --> 00:09:50,304
كانت تصدر في أذن (زيوس) مباشرة
152
00:09:50,429 --> 00:09:53,432
- لذا، بينما لم نسمع نحن شيئاً
- كان هو يخضع للتعذيب
153
00:09:54,350 --> 00:09:56,477
كان يرتدي ذلك الرسن يوم مقتل (كاثلين)
154
00:09:56,602 --> 00:09:59,689
إذاً، وضع شخص ما ذلك في الرسن
ليسبب رد فعل عنيف منه
155
00:09:59,814 --> 00:10:02,566
عندما حاولت ركوبه، لهذا السبب داسها
156
00:10:02,692 --> 00:10:04,610
ما يعني أن (كاثلين) قُتلت
157
00:10:06,153 --> 00:10:07,989
وكان ذلك الحصان هو السلاح
158
00:10:15,235 --> 00:10:17,195
- هل هذا ما استدعيتني لأجله؟
- لقد استدعيتك
159
00:10:17,320 --> 00:10:21,032
لأن هذه مقاطعة غير مشمولة بمنطقتنا
وذلك يجعلها ضمن دائرة الولاية
160
00:10:21,158 --> 00:10:22,742
ظننت أنك اشتقت لي
161
00:10:23,034 --> 00:10:25,912
- حدثني عن المكبر
- يبدو أنه يعمل بالحركة
162
00:10:26,037 --> 00:10:28,957
أعتقد أنه سبب خوفاً كرد فعل
يُعرف باسم "تأثير الجري الأعمى"
163
00:10:29,082 --> 00:10:30,625
يصيب البشر أيضاً
164
00:10:30,750 --> 00:10:33,920
عندما نحاول تفادي خطر ما
نصاب بالهلع ونزيد الطين بلّة
165
00:10:34,045 --> 00:10:36,923
هناك حيوانات في الولاية
تصطدم بأسيجة كهربائية
166
00:10:37,048 --> 00:10:40,135
فتعلق في السياج الشوكي وتؤذي مالكيها
167
00:10:40,260 --> 00:10:42,554
برأيي، تبدو طريقة شديدة التفصيل لقتل شخص
168
00:10:42,679 --> 00:10:44,681
لا أخالفك الرأي، ولكن ضمن خبرتي...
169
00:10:44,806 --> 00:10:48,018
نعم، الناس غير عقلانيين، سأتولى الأمر
170
00:10:48,143 --> 00:10:50,437
لكنني أحتاج إلى مساعدة في ما يتعلق بالخيول
171
00:10:51,313 --> 00:10:53,148
شكراً لك على المساعدة
وآمل أن تنجح الأمور مع (زيوس)
172
00:10:53,273 --> 00:10:54,649
- نعم، وأنا كذلك
- استمع
173
00:10:54,774 --> 00:10:57,402
بما أن موت (كاثلين)
أصبح قيد التحقيق الآن كجريمة قتل
174
00:10:57,527 --> 00:11:01,114
- فهل يعني ذلك أن (زيوس) نجا؟
- لم يكن الحادث الأساسي ذنبه
175
00:11:01,239 --> 00:11:04,034
لكن الصدمة قد تُحدث تأثيراً دائماً
على حالته الذهنية
176
00:11:04,159 --> 00:11:07,204
أحتاج إلى المزيد من الوقت لمراقبته
قبل تقديم توصيتي
177
00:11:07,329 --> 00:11:09,748
- إذاً، ليست نجاته مؤكدة
- للأسف
178
00:11:09,873 --> 00:11:12,417
منذ هذه اللحظة، ما يزال احتمال
القتل الرحيم خياراً مطروحاً
179
00:11:21,510 --> 00:11:23,178
- مرحباً
- مرحباً يا (رينا)
180
00:11:23,386 --> 00:11:26,848
سمعت أن استئناف قضية (تاكر جونسون)
ستنتقل إلى مرحلة تقديم الوثائق هذا الأسبوع
181
00:11:26,973 --> 00:11:28,391
بل غداً، في الحقيقة
182
00:11:28,517 --> 00:11:31,895
جناية من الدرجة السادسة
امتلاك أسلحة نارية عدة
183
00:11:32,020 --> 00:11:33,772
- كنت أراجع القضية للتو
- هل تشعرين بالتفاؤل؟
184
00:11:33,897 --> 00:11:38,235
كانت القضية قبل عدة سنوات
لم أكن في الموقع، لكنني كنت قائدة الفريق
185
00:11:38,360 --> 00:11:41,404
- لن يشكّل تقديم الوثائق مشكلة
- جيد، يسرني سماع ذلك
186
00:11:41,571 --> 00:11:44,449
لأن الدفاع يستعد لنزال ضاري
187
00:11:44,574 --> 00:11:46,868
- حقاً؟
- أضافوا محامياً آخر للفريق
188
00:11:46,993 --> 00:11:50,622
استدعوه من مكتبهم في (ديترويت)
في الحقيقة، إنه يريد التحدث إليك
189
00:11:50,747 --> 00:11:53,500
أستطيع التحدث إليه غداً في الجلسة
190
00:11:53,625 --> 00:11:55,544
لا أعتقد أنه يريد الانتظار حتى ذلك الحين
191
00:11:55,669 --> 00:11:58,004
- إنه هنا
- ماذا؟
192
00:11:58,880 --> 00:12:00,549
- الآن؟
- إنه في الخارج
193
00:12:02,634 --> 00:12:07,847
- العميلة الخاصة (كلارك)
- (كام)؟ أنت محامي (ديترويت)؟
194
00:12:07,973 --> 00:12:11,101
- أردت إخبارك بهذا بنفسي
- هل تعرفان بعضكما؟
195
00:12:11,226 --> 00:12:12,602
نوعاً ما
196
00:12:12,727 --> 00:12:14,396
ربما عليكما إخبار القاضي بذلك
197
00:12:19,859 --> 00:12:24,239
تقولان إن شخصاً ما عبث برسن (زيوس)
ليقتل شقيقتي؟
198
00:12:24,739 --> 00:12:26,116
لماذا؟
199
00:12:26,616 --> 00:12:29,953
كنا نأمل أن تساعدنا في إجابة ذلك
هل كنتما مقربَين؟
200
00:12:30,620 --> 00:12:33,331
مات والدينا عندما كنا مراهقين
201
00:12:33,456 --> 00:12:36,293
جابهنا الحياة معاً أنا و(كاثلين) بمفردنا
202
00:12:36,418 --> 00:12:39,087
أعمل في التمويل الآن
رؤوس أموال المخاطر
203
00:12:39,212 --> 00:12:41,798
لكنني أذهب إلى المزرعة قدر الإمكان
204
00:12:41,923 --> 00:12:45,885
لأنني أعتقد أن (كاثلين) تحتاج إلى مساعدة
أعني، (جيكوب) لا يساعدها
205
00:12:46,011 --> 00:12:50,682
- (جيكوب)، هل ذلك زوج (كاثلين)؟
- سيصبح زوجها السابق، قريباً
206
00:12:50,890 --> 00:12:53,143
لقد طالت إجراءات الطلاق بسببه
207
00:12:53,268 --> 00:12:56,813
يريد كل شيء، حتى (زيوس)
رغم أنه لا يطيق (زيوس)
208
00:12:56,938 --> 00:13:02,402
ذلك يحدث كثيراً في حالات الطلاق
يصبح الأحباب انتقاميين
209
00:13:02,527 --> 00:13:04,446
يقاتلون لأجل أمر لا يريدونه
210
00:13:04,571 --> 00:13:06,323
ليمنعوا الشخص الآخر من الحصول عليه
211
00:13:06,448 --> 00:13:10,285
أراد أن يترك (كاثلين) خاوية اليدين، ليعاقبها
212
00:13:10,952 --> 00:13:13,330
يعاقبها على ماذا؟
213
00:13:15,206 --> 00:13:17,417
إنه تافه فقط، ذلك كل ما في الأمر
214
00:13:17,626 --> 00:13:20,962
أنت تريد حماية شقيقتك، أفهم ذلك
215
00:13:21,212 --> 00:13:26,635
لكن إذا كانت لدى زوجها السابق ضغينة
فقد تكون دافعاً
216
00:13:28,845 --> 00:13:30,847
إنها مجرد إشاعة
217
00:13:32,307 --> 00:13:34,267
قيل إن هناك علاقة عابرة
218
00:13:36,519 --> 00:13:38,104
مع أحد ساسة الخيل
219
00:13:40,774 --> 00:13:42,442
هل تعلم أي سائس خيل؟
220
00:13:45,862 --> 00:13:47,280
لم تكن علاقة عابرة
221
00:13:47,989 --> 00:13:50,200
لم نبدأ بالتواعد إلاّ بعد رفع قضية الطلاق
222
00:13:50,325 --> 00:13:52,786
مستحيل أن أفعل ذلك، وكذلك (كاثلين)
223
00:13:53,745 --> 00:13:56,498
- كنت مهتماً جداً لأمرها
- كانت علاقتنا جيدة
224
00:13:58,708 --> 00:14:01,920
حتى أنهتها، لهذا السبب لم أخبرك
225
00:14:02,045 --> 00:14:03,797
من الصعب التحدث عن انفصال شخص عنك
226
00:14:04,089 --> 00:14:05,674
لماذا أنهت علاقتكما إذا كانت جيدة؟
227
00:14:05,799 --> 00:14:10,470
بسبب الطلاق؟ قالت إننا ربما نستطيع
المحاولة مجدداً بعد انتهاء الطلاق
228
00:14:10,637 --> 00:14:12,097
آسفة يا (سيب)
229
00:14:16,184 --> 00:14:17,686
بمناسبة الحديث عن هذا الأمر
230
00:14:18,687 --> 00:14:20,105
ماذا يفعل (جيكوب) هنا؟
231
00:14:20,230 --> 00:14:22,232
لماذا لا تبعد (زيوس) من هنا؟
سأكتشف ما يريده
232
00:14:22,357 --> 00:14:24,359
نعم، لن يكون شيئاً جيداً
233
00:14:25,527 --> 00:14:29,155
تعال يا (زيوس)، إنه آخر شخص
يحتاج أي منا إلى رؤيته الآن
234
00:14:35,704 --> 00:14:39,249
- من منكما مروض الخيول؟
- أعتقد أن ذلك أنا، (ليف كوربن)
235
00:14:39,374 --> 00:14:42,085
أخبرتني شركة التأمين بأنك كنت تفحص حصاني
236
00:14:42,210 --> 00:14:43,753
نعم، والأخبار جيدة إلى الآن
237
00:14:43,878 --> 00:14:45,505
رائع، متى سنقتله قتلاً رحيماً؟
238
00:14:45,630 --> 00:14:47,757
ذلك هو الخبر السار، قد لا تضطر إلى ذلك
239
00:14:47,882 --> 00:14:53,179
قد لا أضطر إلى ذلك؟ قتل ذلك الحصان زوجتي
أنا أريد قتله، مَن أنت؟
240
00:14:53,304 --> 00:14:55,056
هذه (فيبي)، إنها تساعدني في القضية
241
00:14:55,181 --> 00:14:58,226
والتي، كما تعلم، قضية قتل
242
00:14:58,351 --> 00:15:00,061
- إذاً؟
- نتج سلوك (زيوس)
243
00:15:00,186 --> 00:15:02,939
عن تلاعب بشري، وليس حالة مرضية
244
00:15:03,064 --> 00:15:05,817
آمل أن يُجلب مَن عبث بذلك الرسن
إلى العدالة، حقاً
245
00:15:05,942 --> 00:15:07,819
لكن ذلك لا يغير حقيقة أن ذلك الحصان قاتل
246
00:15:07,944 --> 00:15:10,405
أثبت (زيوس) أنه حيوان مطيع
وهادئ الطباع
247
00:15:10,530 --> 00:15:12,407
رغم الصدمة النفسية التي تعرض إليها
248
00:15:12,532 --> 00:15:14,659
أنا لست مقتنعاً
بأن معايير القتل الرحيم تنطبق عليه
249
00:15:14,784 --> 00:15:17,912
لقد داس زوجتي حتى الموت
ما المعايير الأخرى التي تحتاج إليها؟
250
00:15:21,374 --> 00:15:23,918
ذلك حصاني، إنه يسرق حصاني
251
00:15:24,043 --> 00:15:26,755
مهلاً! إنه يسرق حصاني!
252
00:15:26,880 --> 00:15:28,590
ربما ذهب في جولة فقط
253
00:15:31,926 --> 00:15:33,595
ماذا؟ إنه...
254
00:15:33,720 --> 00:15:35,096
ربما لا
255
00:15:39,806 --> 00:15:42,226
هذا ما أطلق عليه "ملاحقة بطيئة"
256
00:15:49,316 --> 00:15:51,068
يبدو أننا وصلنا نهاية الطريق
257
00:15:53,237 --> 00:15:56,740
- "ترجّل عن الحصان"
- آسف يا صديقي
258
00:15:56,865 --> 00:15:59,076
- أحاول فقط إنقاذ حياة (زيوس)
- ذلك مؤثر
259
00:15:59,201 --> 00:16:01,495
أخذ حصان ليس ملكاً لك جريمة سرقة
260
00:16:09,044 --> 00:16:11,338
ظننت أنك تستطيع الهرب بحصاني
بهذه السهولة؟
261
00:16:11,463 --> 00:16:13,173
ليس حصانك، إنه يكرهك
262
00:16:13,298 --> 00:16:15,092
نعم، الشعور متبادل
263
00:16:16,051 --> 00:16:17,469
أيها الضابط، أعد إلي حصاني
264
00:16:17,594 --> 00:16:19,137
لا تستطيع أن تدعه يفعل ذلك، سيقتله
265
00:16:19,263 --> 00:16:24,685
هل تعلم؟ من الناحية الفعلية
ذلك الحصان دليل في جريمة قتل
266
00:16:24,884 --> 00:16:26,436
مَن أنت؟
267
00:16:26,562 --> 00:16:28,397
من الناحية الفعلية، أجد ذلك صحيحاً
268
00:16:28,522 --> 00:16:33,235
لا بد أن الكومونولث تريد حماية دليل ثمين كهذا
269
00:16:33,360 --> 00:16:37,781
قد يكون مفتاح القضية
يمكنك أن تقول إنه شاهد
270
00:16:37,906 --> 00:16:39,491
سأكتفي بكونه دليلاً
271
00:16:39,616 --> 00:16:44,204
لنحضر مقطورة إلى هنا
سنضع ذلك الدليل في حيازة الشرطة
272
00:16:45,247 --> 00:16:48,000
لن يلمسه أحد إلى أن تنتهي التحقيقات
273
00:16:48,166 --> 00:16:50,752
في الوقت الحالي، هناك أمور
أريد مناقشتك بها في مركز الشرطة
274
00:16:50,877 --> 00:16:53,463
- هل يمكنك القدوم صباح الغد؟
- نعم
275
00:16:56,341 --> 00:17:00,012
القاضي (بستر)، شكراً لك
لمقابلتنا بمثل هذا الوقت القصير
276
00:17:00,345 --> 00:17:03,265
حدث تطور جديد نريد الإعلان عنه
277
00:17:03,473 --> 00:17:05,642
- تطور؟
- إنها أمي
278
00:17:07,477 --> 00:17:10,731
آسف، أنا أفضل الصراحة والمباشرة
279
00:17:10,856 --> 00:17:12,274
تسرني معرفة ذلك
280
00:17:12,399 --> 00:17:15,152
سيادة القاضي، بما أن تقديم الوثائق قد بدأ
281
00:17:15,277 --> 00:17:21,366
أردنا إعلامك بأن محامي الدفاع
هو ابني من الناحية الفعلية
282
00:17:22,117 --> 00:17:24,119
- الناحية الفعلية؟
- الناحية الحيوية
283
00:17:24,244 --> 00:17:27,831
كنت مُتبنّى، ترعرعت خارج الولاية
ولم نتواصل معاً
284
00:17:27,956 --> 00:17:33,462
ولكنني بحثت عنها قبل مدة قصيرة
والتقينا للمرة الأولى قبل أسبوعين
285
00:17:34,254 --> 00:17:38,091
والآن تتجابهان في قضية استئناف فدرالية
286
00:17:40,761 --> 00:17:44,806
هل تعلمان؟ بعد أن قلتما هذا
أستطيع رؤية الشبه بينكما
287
00:17:47,934 --> 00:17:53,774
برأيي، حقيقة الرابط البيولوجي بينكما
لا تشكّل تضارب مصالح
288
00:17:53,982 --> 00:17:58,570
هل تشعران بأنكما تستطيعان الالتزام بالموضوعية
رغم علاقتكما الجديدة هذه؟
289
00:17:58,904 --> 00:18:01,823
- أنا أفعل
- نعم، سيادة القاضي
290
00:18:01,948 --> 00:18:05,035
رائع، لأنني أفضل عدم تأجيل هذه القضية
291
00:18:05,243 --> 00:18:06,745
لنستمر بها
292
00:18:08,455 --> 00:18:10,207
قضية الطلاق أصبحت سيئة
293
00:18:11,333 --> 00:18:13,043
ربما لم يعجبك طول المدة التي يستغرقها الأمر
294
00:18:13,168 --> 00:18:16,171
قررت تسريع الأمور
والتحقق من حصولك على كل ما تريده
295
00:18:16,296 --> 00:18:18,382
لم أحتج إلى قتل زوجتي
لأحصل على ما أريده
296
00:18:18,507 --> 00:18:20,717
"كنت سأهزمهما مهما طال الأمر"
297
00:18:21,176 --> 00:18:23,679
إنه يتحلى بعقلية الفوز بأي ثمن
298
00:18:23,804 --> 00:18:27,224
كما أنه ما يزال يشير إلى (كاثلين)
على أنها زوجته
299
00:18:27,349 --> 00:18:30,686
- لم يكن الطلاق نهائياً
- ربما لم يرد أن ينتهي
300
00:18:30,977 --> 00:18:34,648
ربما كان يماطل في إجراءات الطلاق
ليبقى قريباً من (كاثلين)
301
00:18:34,773 --> 00:18:36,149
لماذا قد يفعل ذلك؟
302
00:18:36,274 --> 00:18:39,319
من الممكن أن يكون التخلي عن علاقة زواج
أكثر صعوبة مما يبدو
303
00:18:43,615 --> 00:18:46,118
- هل تعتقد أنه ما يزال يحبها؟
- ذلك ممكن
304
00:18:46,243 --> 00:18:49,579
- ذلك لا يعني أنه لم يقتلها
- "لنتحدث عن الحصان"
305
00:18:49,788 --> 00:18:51,498
"بدوت شديد التصميم على قتله"
306
00:18:51,623 --> 00:18:54,334
- "إنه خطير"
- "أصبح خطيراً"
307
00:18:54,459 --> 00:18:57,212
لكن فقط بعد تلاعب شخص ما برسنه
308
00:18:58,171 --> 00:18:59,881
وتعتقد أنني ذلك الشخص؟
309
00:19:00,006 --> 00:19:02,968
بصفتك شريكاً في المزرعة
أمكنك الوصول إلى معداته بسهولة
310
00:19:03,093 --> 00:19:05,721
يستطيع الكثير من الناس الوصول إليها
بإمكان أي شخص العبث بذلك الرسن
311
00:19:05,846 --> 00:19:08,223
أنت وحدك لديك بوليصة تأمين له
312
00:19:08,432 --> 00:19:11,852
إذا انتهى أمر ذلك الحصان بسبب سلوكه العنيف
ستصبح أغنى بمليوني دولار
313
00:19:11,977 --> 00:19:16,022
ذلك مجرد فتات، يستطيع (زيوس)
أن يجني ذلك المبلغ بأجرة الفحولة
314
00:19:16,148 --> 00:19:18,650
- أجرة الفحولة؟
- نعم، أجرة الفحولة
315
00:19:18,859 --> 00:19:22,362
"فحل أصيل بسجل أولومبي مثله
هل تمزح؟"
316
00:19:22,487 --> 00:19:24,823
"مني ذلك الحصان ثروة"
317
00:19:26,700 --> 00:19:28,869
هل لذلك السبب تريد الحصول على (زيوس)
في تسوية الطلاق؟
318
00:19:29,119 --> 00:19:31,663
لقد أفسد زواجي، إنه مدين لي
319
00:19:31,788 --> 00:19:35,500
لكن الآن، قد يقتل ذلك الشيء شخصاً آخر
وأنا لا أريد المشاكل
320
00:19:37,461 --> 00:19:40,255
حدثني عن مسألة "أجور الفحولة" تلك
كيف تحدث؟
321
00:19:40,380 --> 00:19:42,549
أدارت (كاثلين) التفاصيل
322
00:19:42,674 --> 00:19:45,135
أنا متأكد من أن سمسارة المني
تعلم كل تلك التفاصيل
323
00:19:45,260 --> 00:19:47,095
هل قلت للتو "سمسارة مني"؟
324
00:19:48,597 --> 00:19:50,015
"سأعطيك رقم هاتفها، اتصل بها"
325
00:19:50,140 --> 00:19:54,644
"ستشرح لك كل شيء، ومن ضمن ذلك
قيمة ذلك الحصان حياً بالنسبة لي"
326
00:19:55,854 --> 00:19:57,272
لم تكن له قيمة
327
00:19:57,397 --> 00:20:00,358
لم أر سابقاً أجر فحولة يفقد قيمته
كما فقده (زيوس)
328
00:20:00,484 --> 00:20:02,944
قال (جيكوب) إن تجارة "الفحولة" كانت مزدهرة
329
00:20:03,069 --> 00:20:04,696
التركيز هو على، "كانت"
330
00:20:04,821 --> 00:20:08,116
أعتقد أن (كاثلين) لم تهتم
بإخباره بالمستجدات بسبب الطلاق
331
00:20:08,241 --> 00:20:10,744
هل يمكنك شرح سمسرة المني هذه؟
332
00:20:10,869 --> 00:20:12,704
أفضّل مصطلح "عميلة تكاثر"
333
00:20:12,829 --> 00:20:16,041
يستخرج طبيب بيطري عينة من فحل
والتي نطلق عليها اسم (سترو)
334
00:20:16,166 --> 00:20:19,169
أجمع عينات الـ(سترو) تلك
نيابة عن موكلين يريدون لأفراسهم التكاثر
335
00:20:19,336 --> 00:20:23,465
يتم تلقيح الأفراس، أحصل على عمولة
وفي النهاية نحصل على مهر صغير
336
00:20:23,757 --> 00:20:25,842
- منذ متى تعملين مع (كاثلين)؟
- أكثر من ١٠ سنوات
337
00:20:25,967 --> 00:20:29,095
حظينا بربح جيد
كان (زيوس) أكثر الفحول قيمة
338
00:20:29,221 --> 00:20:31,890
- إذاً، ما الذي تغير؟
- لم تعد الأفراس تحمل
339
00:20:32,015 --> 00:20:35,143
- هل يعاني من مشكلة خصوبة؟
- الخصوبة تتراجع بمرور الوقت
340
00:20:35,268 --> 00:20:37,521
ولكن كانت هذه المشكلة مختلفة
341
00:20:37,646 --> 00:20:40,440
كانت كل العينات سيئة
لم تكن هناك عينة واحدة جيدة
342
00:20:40,565 --> 00:20:43,151
- دفعة تلو أخرى
- ماذا قالت (كاثلين)؟
343
00:20:43,276 --> 00:20:47,364
لا شيء، انهال علي العملاء بالمكالمات
حتى إنني تعرضت إلى تهديدات
344
00:20:47,489 --> 00:20:49,658
طلبت مني (كاثلين) أن أمهلها شهرين
345
00:20:49,783 --> 00:20:52,369
هل من عادتها صد العملاء هكذا؟
346
00:20:52,494 --> 00:20:55,121
أعزيت ذلك إلى الطلاق
لم تكن على سجيتها
347
00:20:55,330 --> 00:20:57,707
لكن العملاء يدفعون مقدماً ما يصل
إلى ١٢ ألف دولار مقابل كل (سترو)
348
00:20:57,833 --> 00:21:00,669
طالبوني بالرد
ورفضت الدكتورة (كيلي) التعامل معي
349
00:21:00,794 --> 00:21:02,629
دكتورة (كيلي)؟ هل هي الطبيبة البيطرية؟
350
00:21:03,338 --> 00:21:05,882
كنت يائسة، سمعتي على المحك أيضاً
351
00:21:06,007 --> 00:21:09,803
سمعتك وأرباحك، صحيح؟
لأنك تحصلين على عمولة
352
00:21:10,971 --> 00:21:13,181
ذلك صحيح، انخفضت أرباحي
353
00:21:13,390 --> 00:21:15,141
لكن موت (كاثلين) لم يكن ليصلح ذلك
354
00:21:15,267 --> 00:21:17,477
أحتاج إليها لأصوب الوضع مع العملاء
355
00:21:17,644 --> 00:21:20,397
كلما زاد انتظارهم للرد ازدادوا غضباً
356
00:21:20,522 --> 00:21:23,275
- هل لديك رقم هاتف الدكتورة (كيلي)؟
- نعم
357
00:21:23,692 --> 00:21:25,610
أريد أن أعلم ما خطب ذلك الحصان
358
00:21:25,819 --> 00:21:30,782
وإذا كان أحد عملاء (كاثلين)
غاضب بما يكفي لقتلها
359
00:21:42,775 --> 00:21:47,029
شكراً لك على إجراء الاتصال
يبدو أن جدول مواعيد الدكتورة (كيلي) حافل
360
00:21:47,154 --> 00:21:49,240
لم تكن ستقابلنا بهذه السرعة
من دون مساعدتك
361
00:21:49,365 --> 00:21:51,825
عالم الخيول هنا صغير، ولكنه مُشبع
362
00:21:51,951 --> 00:21:54,537
تسرني المساعدة بأي طريقة ممكنة
وإذا لم يكن طلباً صعباً
363
00:21:54,662 --> 00:21:56,580
- أريد المكوث
- حقاً؟
364
00:21:56,789 --> 00:21:59,416
أفهم الحيوانات، لكن البشر يحيرونني
365
00:22:00,834 --> 00:22:03,087
- دكتورة (كيلي)
- أرجوك، نادني بـ(جانيت)
366
00:22:03,504 --> 00:22:05,839
- (جانيت)
- سمعت عما حدث
367
00:22:05,965 --> 00:22:07,591
كيف أستطيع المساعدة؟
368
00:22:09,760 --> 00:22:11,971
هل يستطيع أحدكما أن يخبرني عمّا أنظر إليه؟
369
00:22:12,096 --> 00:22:16,892
هذه (شيلا)، إنها تساعد في جمع العينات
من الفحول الحاصلين على جوائز
370
00:22:17,184 --> 00:22:19,311
وتنجح بذلك في كل مرة
371
00:22:19,436 --> 00:22:23,065
إذاً، دمية جنسية للخيول؟
372
00:22:23,232 --> 00:22:25,359
تظن أنك رأيت كل شيء، صحيح؟
373
00:22:26,694 --> 00:22:28,571
تحدثنا إلى عميلة (زيوس) للتكاثر
374
00:22:28,696 --> 00:22:31,198
نحاول أن نفهم ما خطب عينات (زيوس)
375
00:22:31,323 --> 00:22:32,741
لا شيء
376
00:22:32,866 --> 00:22:35,494
قالت (بيانكا) إن الدفعات الأخيرة كانت فاسدة
377
00:22:35,703 --> 00:22:39,957
أول ما نفعله بعد جمع العينات
هو التحقق من فعاليتها، ذلك الإجراء المتبع
378
00:22:40,082 --> 00:22:42,543
لا نعطيها إلى العملاء ما لم تكن كذلك
379
00:22:42,668 --> 00:22:46,714
لذا فإن ما حدث لتلك العينات
فقد حدث بعد إخراجها من هذا المكتب
380
00:22:47,381 --> 00:22:48,882
اعذراني
381
00:22:49,091 --> 00:22:50,926
مرحباً يا (براون)، توقيتك مثالي
382
00:22:51,051 --> 00:22:54,722
تقول الدكتورة (كيلي)
إن عينات (زيوس) كانت جيدة
383
00:22:54,847 --> 00:22:57,391
لذا، هناك ما أفسدها
384
00:22:57,516 --> 00:23:00,311
ليس كل العينات
وجدت شيئاً يجب أن تراه
385
00:23:00,936 --> 00:23:02,313
سآتي فوراً
386
00:23:05,482 --> 00:23:09,028
اسمها (ماريبوسا)، يقول مالكها
إنها حامل في الشهر الرابع
387
00:23:09,153 --> 00:23:12,323
- بذرية (زيوس)؟
- لديه المعاملات الورقية التي تثبت ذلك
388
00:23:12,448 --> 00:23:15,075
واضح أن (زيوس) يستطيع إنتاج عينات سليمة
389
00:23:15,200 --> 00:23:17,453
فلماذا حملت هذه الفرس من دون الأخريات؟
390
00:23:17,578 --> 00:23:19,830
عبث أحد بالعينات الأخرى
391
00:23:20,080 --> 00:23:23,959
لكن (كاثلين) و(بيانكا) فقط تعاملا معها
لم يكن لديهما حافز لإفساد العينات
392
00:23:24,084 --> 00:23:25,919
لست متأكداً جداً من ذلك
393
00:23:26,128 --> 00:23:29,173
(كاثلين) أخبرت (بيانكا)
بمماطلة عملائها عدة شهور
394
00:23:29,298 --> 00:23:33,677
ربما كانت تفسد مشروعها هذا
كإجراء احترازي لحصول (جيكوب) على (زيوس)
395
00:23:33,802 --> 00:23:35,596
ولكن، مَن قد يفلس عمله هكذا؟
396
00:23:35,721 --> 00:23:38,390
شخص يائس يريد منع خصمه من الفوز
397
00:23:38,515 --> 00:23:42,770
إنها خطة غريبة ولكنها منطقية
نظراً إلى مدى قباحة الطلاق
398
00:23:42,895 --> 00:23:46,857
هناك احتمال بأن تحصل هي على (زيوس)
ماذا كانت ستفعل عندها؟
399
00:23:47,149 --> 00:23:50,653
- تلقي الملومة على سوء التخزين
- تبرير ذو حافز
400
00:23:51,362 --> 00:23:55,949
ذلك يعني أن الناس يصدقون عذراً سيئاً
إذا كان ملائماً لرغباتهم
401
00:23:56,075 --> 00:24:01,038
طالما أن (كاثلين) تقدم للعملاء
عينات جديدة وصالحة
402
00:24:01,163 --> 00:24:04,667
- ستعود إلى الربح
- يبدو أن هناك من سبقها إلى ذلك
403
00:24:07,002 --> 00:24:10,464
كان لدى (بيانكا) مخزون صالح آخر
404
00:24:12,049 --> 00:24:14,051
إذاً، لماذا لم تخبرنا عنه؟
405
00:24:20,516 --> 00:24:24,728
سيد (كروس)؟ البروفيسور خرج
هل أستطيع مساعدتك؟
406
00:24:24,937 --> 00:24:27,731
يمكنك البدء بأن تشرحي لي
لماذا بروفيسور جامعي
407
00:24:27,856 --> 00:24:30,651
لديه الكثير من النفوذ
في شرطة ولاية (فيرجينيا)
408
00:24:30,943 --> 00:24:32,569
ما يزال حصاني محتجزاً
409
00:24:33,070 --> 00:24:34,863
هذا جزء من التحقيق فقط
410
00:24:34,988 --> 00:24:38,117
هذا "التحقيق" ليس من شأنه
411
00:24:38,283 --> 00:24:40,994
لا نريد رؤية (زيوس) يموت
فقط لأنك تريد الفوز
412
00:24:41,120 --> 00:24:42,496
- سأفوز حتماً
- ربما تفعل
413
00:24:42,621 --> 00:24:44,498
إذا كان ذلك مهماً جداً بالنسبة لك
414
00:24:44,832 --> 00:24:46,583
ماذا يعني ذلك؟
415
00:24:46,959 --> 00:24:49,169
كنت أحاول أن أعلم بمَن تذكرني
416
00:24:49,795 --> 00:24:53,424
والغريب أنني أعتقد أنني ذلك الشخص
417
00:24:54,258 --> 00:24:55,968
على الأقل، جزء منّي
418
00:24:56,260 --> 00:25:00,013
أحد أسباب تخليّ عن ركوب الخيل
هو أنني لم أكن الفضلى
419
00:25:00,639 --> 00:25:06,103
لم أفز بالكثير من الأوسمة أو الميداليات
وإذا لم أفز، فما الغاية؟
420
00:25:06,228 --> 00:25:09,106
- بالضبط
- لكنني كنت مخطئة
421
00:25:09,440 --> 00:25:13,193
ربما فزت بأشياء أخرى
لكنني تخليت عن شيء أحبه جداً
422
00:25:13,318 --> 00:25:17,322
- لذا، أعتقد أنني كنت الخاسرة
- هل لهذا الكلام أي مغزى؟
423
00:25:17,740 --> 00:25:19,742
هذا النزاع للحصول على (زيوس)
424
00:25:23,370 --> 00:25:26,623
هل الفوز سيعوض حقاً كل ما فقدته؟
425
00:25:33,046 --> 00:25:36,467
هل يمكنك أن تخبري البروفيسور بأنني جئت؟
426
00:25:37,384 --> 00:25:39,428
أريد إخراج حصاني من الحجز
427
00:25:43,515 --> 00:25:46,435
العميلة الخاصة (كلارك)، كما تعلمين
نحن هنا نيابة عن (تاكر جونسون)
428
00:25:46,560 --> 00:25:48,729
هل يمكنك التأكيد على أنك كنت قائدة المهمة؟
429
00:25:48,854 --> 00:25:51,857
- كنت كذلك
- ماذا حدث في ١٧ يوليو ٢٠٢٠؟
430
00:25:52,149 --> 00:25:55,986
وقع إطلاق نار في (كولومبيا هايتس)
أثناء مداهمة صفقة مخدرات باءت بالفشل
431
00:25:56,487 --> 00:25:58,947
اعتقدنا أن المعتدي كان ما يزال في المنطقة
432
00:25:59,072 --> 00:26:03,869
لذا استخدمنا بيانات (جيو فينس)
لتحديد مواقع الأجهزة التقنية القريبة
433
00:26:03,994 --> 00:26:06,371
الأمر الذي قادكم إلى موكلي
رجل كان يركب دراجته
434
00:26:06,538 --> 00:26:08,957
قريباً من موقع الجريمة
عندما حصلتم على البيانات
435
00:26:09,082 --> 00:26:13,629
الساعة ٢ بعد منتصف الليل وقت غريب
لركوب الدراجة، ولموكلك سجل إجرامي
436
00:26:13,754 --> 00:26:16,423
- سجل حافل
- ماذا حدث تالياً؟
437
00:26:16,548 --> 00:26:18,258
قدمنا الأدلة إلى قاضي
438
00:26:18,383 --> 00:26:21,053
حصلنا على مذكرة لتفتيش منزل موكلك
439
00:26:21,220 --> 00:26:26,600
وعندها وجدنا خزنة مليئة ببنادق جده
440
00:26:26,725 --> 00:26:29,353
كلها كانت قطع أثرية قديمة
ولم يطابق أي منها أداة الجريمة
441
00:26:29,520 --> 00:26:30,896
ليس هناك ما يربط موكلي بهذه القضية
442
00:26:31,021 --> 00:26:33,565
لكن فريقك أصر رغم ذلك على تفتيش الخزنة
443
00:26:33,690 --> 00:26:37,110
هناك جنحة في سجل موكلك الإجرامي
444
00:26:37,736 --> 00:26:39,947
ولذا فإن حيازته على الأسلحة النارية
مخالف للقانون
445
00:26:40,072 --> 00:26:43,492
بالتأكيد، لكن "قانونياً"، المذكرة التي طلبتها
تسمح لكم بتفتيش المنزل
446
00:26:43,617 --> 00:26:46,119
وأي شيء ترونه غير مخفي
لا تقع الخزنة ضمن ذلك
447
00:26:46,245 --> 00:26:47,871
كان عليهم انتظار صدور مذكرة أخرى
448
00:26:47,996 --> 00:26:50,207
كان القرار وليد اللحظة
449
00:26:50,332 --> 00:26:54,211
الآن يواجه موكلي عدة تهم حيازة مسدس
يمكنها أن تتسبب بسجنه بقية حياته
450
00:26:54,336 --> 00:26:57,923
وكل ذلك بسبب ماذا؟ امتلاكه هاتفاً
وتوجيه اتهامات سابقة له
451
00:26:58,090 --> 00:27:00,551
هل يبدو لك ذلك عدلاً أيتها العميلة (كلارك)؟
452
00:27:02,928 --> 00:27:04,930
"الشرطة"
453
00:27:06,181 --> 00:27:08,225
لدى شخص ما عينات من (زيوس)؟
454
00:27:08,559 --> 00:27:11,895
(أليك) والمحقق (براون)
تحدثا إلى عميل لديه فرس حامل
455
00:27:12,020 --> 00:27:15,023
لجأ هو إلى (بيانكا) أيضاً
لذا فإما أنها احتفظت بمخزون لنفسها...
456
00:27:15,148 --> 00:27:17,359
- أو لديها مزود آخر
- كيف يستطيع أحد الحصول على عينات
457
00:27:17,484 --> 00:27:19,361
من (زيوس) دون أن تعلم (كاثلين)؟
458
00:27:19,486 --> 00:27:22,114
سيضطرون إلى اللجوء إلى طبيب بيطري آخر
ولكنه أمر ممكن
459
00:27:22,281 --> 00:27:24,283
يدخل تلك الحظيرة الكثير من الناس
460
00:27:28,161 --> 00:27:30,080
آسف لأنني ورطتك في هذا
461
00:27:32,082 --> 00:27:33,834
مهلاً، ليس ذلك عدلاً
462
00:27:34,751 --> 00:27:37,087
بعض ذكرياتي المفضلة حدثت في تلك المزرعة
463
00:27:37,671 --> 00:27:40,716
مثلاً، عندما أحضرتني أمي إلى هناك أول مرة
وأنا بسن ٧ سنوات
464
00:27:41,258 --> 00:27:43,343
هي علمتك ركوب الخيل، صحيح؟
465
00:27:45,429 --> 00:27:47,848
لم تكن أمي مثالية
466
00:27:47,973 --> 00:27:51,810
ولكن عندما ركبنا الخيول معاً
467
00:27:53,020 --> 00:27:54,563
كان ذلك مثالياً
468
00:27:56,523 --> 00:27:58,525
تعني لي المزرعة الكثير أيضاً
469
00:27:59,985 --> 00:28:03,655
شكراً لك، لا أعلم ما قيمة أي من ذلك
من دون (كاثلين)
470
00:28:05,908 --> 00:28:07,993
كان من المفترض أن أركبه أنا ذلك اليوم
471
00:28:09,661 --> 00:28:13,457
- ماذا تعني؟
- عادت من رحلتها باكراً
472
00:28:13,582 --> 00:28:17,002
كنت أستعد لاصطحاب (زيوس) في جولة
لكنها أرادت اصطحابه
473
00:28:18,545 --> 00:28:21,465
إذاً، إذا لم يكن ينبغي أن تكون (كاثلين) هناك
474
00:28:24,343 --> 00:28:26,094
فلماذا ماتت؟
475
00:28:27,930 --> 00:28:30,432
إذاً، ربما لم يكن الأمر متعلقاً بـ(كاثلين)
476
00:28:30,557 --> 00:28:33,477
أو ربما علم الفاعل بطريقة ما
أن (كاثلين) عادت باكراً
477
00:28:33,602 --> 00:28:36,229
طلب مني (سيب) المساعدة
وما فعلته إلى الآن هو أنني زدت الوضع سوءاً
478
00:28:36,355 --> 00:28:39,107
- أنت تفعلين كل ما بوسعك
- أشعر بأنني خذلت الجميع
479
00:28:39,232 --> 00:28:40,776
(سيب)، (زيوس)، المزرعة
480
00:28:40,901 --> 00:28:42,653
ذلك المكان يعني لك الكثير، أليس كذلك؟
481
00:28:42,778 --> 00:28:45,072
- كان يعني لي الكثير، نعم
- إذاً، لماذا اعتزلت ركوب الخيل؟
482
00:28:45,197 --> 00:28:50,077
الأمر معقد، على أي حال، يجب أن نجد
المزود الآخر لعينات (زيوس) الصالحة
483
00:28:51,536 --> 00:28:52,913
هل لدى (سيب) أي فكرة مَن قد يكون؟
484
00:28:53,038 --> 00:28:55,123
لا، لكن يجب أن نبحث
عن أطباء بيطريين آخرين في المنطقة
485
00:28:55,248 --> 00:28:58,877
والبروفيسور والمحقق (براون)
ذهبا ليتحدثا إلى (بيانكا) الآن
486
00:28:59,002 --> 00:29:00,504
حاملان مذكرة تفتيش
487
00:29:01,046 --> 00:29:02,422
إنه البروفيسور
488
00:29:03,966 --> 00:29:05,592
ماتت (بيانكا)
489
00:29:25,735 --> 00:29:27,903
- ماذا حدث؟
- (براون) في الداخل
490
00:29:28,028 --> 00:29:29,989
وصلنا متأخرين ساعة
491
00:29:34,785 --> 00:29:37,288
أرديت (بيانكا) هناك
برصاصة في مؤخرة الرأس
492
00:29:37,413 --> 00:29:40,666
- ذلك كل ما أعلمه حالياً
- يكاد فريق البحث الجنائي ينهي عمله
493
00:29:41,167 --> 00:29:43,794
يبدو أن المجرم أخذ النقود
ولكنه ترك مجوهرات ماسية
494
00:29:44,170 --> 00:29:46,630
برأيي، لم تكن هذه سرقة، بل اغتيالاً
495
00:29:46,756 --> 00:29:48,466
لماذا يقتلون سمسارة مني؟
496
00:29:48,674 --> 00:29:50,843
إذا كانت تعمل سراً مع مزود آخر
497
00:29:50,968 --> 00:29:53,262
فأعتقد أنه كان يدفع لها النقود
لتبقي تجارتهما سراً
498
00:29:53,387 --> 00:29:55,556
ثم جئنا نحن، فربما فزعت
499
00:29:55,681 --> 00:29:57,308
هل تعتقد أنها أخبرت المزود بأنها منسحبة؟
500
00:29:57,433 --> 00:29:59,018
أرادت الانسحاب أو المزيد من النقود
501
00:29:59,143 --> 00:30:01,228
أياً كان الأمر، فيبدو أنهما لم يتفقا
502
00:30:01,353 --> 00:30:03,689
قتل من قريب، محاولة إخفاء أدلة فاشلة
503
00:30:03,814 --> 00:30:06,567
أياً كان الفاعل
وجد أن (بيانكا) تهدد أرباحه
504
00:30:06,692 --> 00:30:09,862
والتي كانت هائلة بفضل الشح المصطنع
505
00:30:10,571 --> 00:30:13,324
النقص المؤقت بسبب عينات (كاثلين) الفاسدة
506
00:30:13,449 --> 00:30:15,284
رفع أسعار العينات الصالحة
507
00:30:15,409 --> 00:30:16,911
المزود يستغل ذلك
508
00:30:17,036 --> 00:30:20,414
لكن إذا أصبح النقص دائماً
فسترتفع الأسعار أكثر بكثير
509
00:30:20,539 --> 00:30:23,125
قال (سيب) إن (كاثلين) كانت مسافرة
510
00:30:23,250 --> 00:30:25,544
لم يكن أحد يعلم أنها ستمتطي (زيوس) يوم موتها
511
00:30:25,669 --> 00:30:29,340
ذلك يعني أن من عبث بالرسن
كان يحاول قتل شخص آخر
512
00:30:29,548 --> 00:30:32,468
ربما كان زوج (كاثلين) السابق
يحاول قتل سائس الخيل
513
00:30:32,593 --> 00:30:36,764
نعم، لكن من الممكن أن يضع الرسن
أي من ساسة الخيول هناك وفي أي وقت
514
00:30:36,889 --> 00:30:38,432
لم يكن سيعلم مَن سيُقتل
515
00:30:38,557 --> 00:30:41,811
لم يعلم، لا أعتقد أن (زيوس) كان سلاح الجريمة
516
00:30:43,145 --> 00:30:44,605
بل كان المُستهدف
517
00:30:47,233 --> 00:30:52,404
موت الحصان يعني انقطاع العينات
والنتيجة المزيد من النقود، فهمت النظرية
518
00:30:52,530 --> 00:30:57,159
- ألقيا نظرة إلى هذا
- سجل التسليم الخاص بـ(بيانكا)
519
00:30:57,284 --> 00:30:59,745
تم تسليم عينات (زيوس)
أربع مرات الأسبوع الماضي
520
00:30:59,870 --> 00:31:02,915
وبأوراق رسمية من الدكتور (أزيب)
وليس الدكتورة (كيلي)
521
00:31:03,040 --> 00:31:05,000
وقام بتوصيلها شخص غير (كاثلين)
522
00:31:05,125 --> 00:31:08,170
لكن في موقع الإمضاء، مكتوب (إكس) فقط
523
00:31:08,379 --> 00:31:11,966
كانت (بيانكا) تحتفظ بهويته سراً
كانت مشاركة في الخطة
524
00:31:12,091 --> 00:31:14,802
- إلى أن انقلب ضدها
- لكنه تحول كبير جداً
525
00:31:14,969 --> 00:31:18,639
كيف ينتقل شخص من وضع مكبر صوت
في رسن حصان يوماً
526
00:31:18,764 --> 00:31:21,016
إلى إطلاق النار على شخص آخر
في اليوم التالي؟
527
00:31:22,810 --> 00:31:24,311
لدي فكرة
528
00:31:31,318 --> 00:31:37,116
حسناً، أنا هنا لوقت متأخر لأن تطوير البرنامج
المضاد للفيروسات يستغرق وقتاً طويلاً
529
00:31:37,241 --> 00:31:40,369
- ما عذرك أنت؟
- لا أنفك عن التفكير في هذه الإفادة
530
00:31:40,494 --> 00:31:44,957
- كيف جرى الأمر اليوم؟
- حسناً، ظننتها قضية سهلة
531
00:31:45,624 --> 00:31:48,335
لكنني أفهم لماذا يشكك (كام)
في مذكرة التفتيش هذه
532
00:31:48,711 --> 00:31:53,048
حتى إذا ثبت الأمر في المحكمة
ما يزال أمرها محط شك
533
00:31:53,173 --> 00:31:56,427
أليس ذلك أمراً جيداً؟
أعني، تعلمين الآن ما عليك فعله
534
00:31:56,552 --> 00:32:00,514
أتمنى لو علمت ذلك
لا أستطيع إلقاء اللوم على فريقي
535
00:32:01,849 --> 00:32:06,145
- كانت نواياهم سليمة
- إنهم بالغون، سيتخطون الأمر
536
00:32:08,022 --> 00:32:11,233
مهلاً، ماذا يحدث حقاً؟
537
00:32:12,985 --> 00:32:15,237
ليتك رأيت نظراته إلي
538
00:32:15,696 --> 00:32:19,950
لم يكن يحلل هذه القضية
بل كان يحلل شخصيتي
539
00:32:20,284 --> 00:32:22,494
يحاول أن يفهم مَن أكون
540
00:32:24,705 --> 00:32:26,290
ماذا لو ظن أنني شريرة؟
541
00:32:26,415 --> 00:32:28,542
أنت بشر يا (ماريسا)
542
00:32:29,418 --> 00:32:31,795
نعم، حتى أنت
543
00:32:31,962 --> 00:32:35,591
الناس تخطئ، ذلك أمر حتمي
544
00:32:36,175 --> 00:32:38,469
ولكن ما تفعلينه لتصويب الخطأ
545
00:32:40,638 --> 00:32:42,306
ذلك هو المهم
546
00:32:46,060 --> 00:32:48,103
نفذنا فكرتك كما طلبت
547
00:32:48,228 --> 00:32:51,899
ودرسنا نفسية الأشخاص الذين تتراكم ديونهم
باستخدام سوق الأسهم
548
00:32:52,066 --> 00:32:55,027
كنا قلقين من أن تقلص
طبيعة السوق المجردة التأثير
549
00:32:55,152 --> 00:32:56,528
لكن لم يكن ذلك ما حدث حتماً
550
00:32:56,654 --> 00:32:58,614
"أعطينا كل الطلاب نقوداً
ليستثمروها في سوق الأسهم"
551
00:32:58,739 --> 00:33:03,577
"ولكن لأننا عبقريان، تلاعبنا بأداء الأسهم"
552
00:33:03,702 --> 00:33:07,414
مما أدّى إلى ٣ نتائج مختلفة
المجموعة الأولى جنت ربحاً
553
00:33:07,873 --> 00:33:09,583
المجموعة الثانية حققت تعادلاً
554
00:33:10,834 --> 00:33:13,587
"والمجموعة الثالثة والأخيرة خسرت كل شيء"
555
00:33:14,254 --> 00:33:16,215
"الطلاب الذين خسروا لم يسروا كثيراً"
556
00:33:16,340 --> 00:33:19,176
لكننا بعدها عرضنا على المجموعات الثلاثة
إطلاق أسهم جديدة عالية المخاطرة
557
00:33:19,301 --> 00:33:21,887
لتعلموا فقط أن هذه أسهم غير مثبتة
558
00:33:22,012 --> 00:33:25,182
إنها عالية المخاطر
ولكن ربحها قد يكون مرتفعاً جداً
559
00:33:25,307 --> 00:33:26,684
وخمن ما الذي حدث
560
00:33:26,809 --> 00:33:29,979
"الطلاب الوحيدون الذين قبلوا المجازفة
هم الذين خسروا كل شيء في الجولة الأولى"
561
00:33:30,104 --> 00:33:31,480
"كانوا الأكثر يأساً ورغبة في الفوز"
562
00:33:31,605 --> 00:33:34,858
اعتماداً على ما نعلمه عن القاتل
أعتقد أنه يقع ضمن الفئة الثالثة
563
00:33:34,984 --> 00:33:39,238
مما يجعله أكثر مجازفة وتهوراً
بهدف العودة إلى الربح
564
00:33:39,363 --> 00:33:41,824
أحسنتما عملاً، وأعتقد أنكما محقان
565
00:33:41,949 --> 00:33:45,911
يثبت مقتل (بيانكا)
أن القاتل بدأ ييأس ويتهور
566
00:33:46,036 --> 00:33:48,539
يبدو ذلك المرادف البشري
لأثر "الجري الأعمى"
567
00:33:48,664 --> 00:33:53,085
رائع، إذا كان القاتل قد فعل كل هذا
فلا بد أنه ما يزال يريد قتل (زيوس)
568
00:33:53,419 --> 00:33:57,506
- وذلك يتيح لنا فرصة
- كيف؟ (زيوس) ما يزال في الحجز
569
00:33:57,631 --> 00:33:59,758
ربما حان الوقت لإخراجه بكفالة
570
00:33:59,883 --> 00:34:03,887
وتأكدا أن يسمع
كل مَن في المزرعة عن ذلك
571
00:34:33,792 --> 00:34:36,045
"(زيوس)"
572
00:34:47,304 --> 00:34:49,055
ضع سلاحك! ضعه!
573
00:34:49,180 --> 00:34:51,224
- ارفع يديك!
- ارفع يديك! ارفعهما!
574
00:34:51,349 --> 00:34:53,852
- قيده!
- إنه شقيقها
575
00:34:54,436 --> 00:34:55,812
قف بمحاذاة الجدار
576
00:34:57,314 --> 00:34:59,024
أنت رهن الاعتقال يا (بيت)
577
00:35:01,818 --> 00:35:03,486
لم أقصد لهذا أن يحدث، أقسم لك
578
00:35:03,611 --> 00:35:06,614
أصدّقك، لكن كما قلت
أنت مستثمر رؤوس أموال مخاطر
579
00:35:06,740 --> 00:35:10,618
تحب استقصاء الفرص في السوق
وكانت هذه فرصة لا يمكن تفويتها
580
00:35:10,744 --> 00:35:13,079
وبشكل خاص بسبب أحوال عملك الحالية
581
00:35:13,288 --> 00:35:16,583
- كنت مفلساً تماماً
- كانت شقيقتك تجلس على منجم ذهب
582
00:35:16,708 --> 00:35:19,044
لكن ذلك كان يعني أن على (زيوس) أن يموت
583
00:35:19,169 --> 00:35:21,588
- ليس الأمر كذلك
- بالطبع كان كذلك
584
00:35:21,713 --> 00:35:25,884
و(كاثلين) و(بيانكا) كانتا عائقين غير متوقعين
اضطررت إلى التخلص منهما
585
00:35:26,009 --> 00:35:28,636
- حتى شقيقتك؟
- لم يكن ينبغي أن تموت
586
00:35:28,762 --> 00:35:30,347
لكنني اضطررت إلى إتمام ما بدأته
587
00:35:30,472 --> 00:35:33,516
تلك هي مشكلة عقلية الرهان على كل شيء
588
00:35:33,808 --> 00:35:37,479
بعد بذل الجهود للحصول على كل شيء
ينتهي بك المطاف بلا شيء
589
00:35:37,937 --> 00:35:40,774
- احترس أن يرتطم رأسك
- أرجوكم، أرجوكم
590
00:35:40,899 --> 00:35:42,650
أنتم لا تفهمون، أرجوكم
591
00:35:45,737 --> 00:35:48,406
لا أريد خيولاً في المرة التالية
592
00:35:48,531 --> 00:35:50,283
لا أعدك بشيء
593
00:36:02,796 --> 00:36:06,716
سيادة القاضي؟ طلبت مقابلتي؟
594
00:36:07,008 --> 00:36:09,761
لم أطلب هذا الاجتماع
بل طلبته العميلة (كلارك)
595
00:36:13,640 --> 00:36:17,644
ستبقى أولويتي دائماً سلامة العامة
596
00:36:17,769 --> 00:36:21,022
لهذا السبب فتش فريقي منزل موكلك
597
00:36:21,231 --> 00:36:26,444
ولكن بعد مراجعة ملفات القضية
يجب أن أعترف بأن حجتك الدفاعية متينة
598
00:36:26,569 --> 00:36:30,740
ما كان علينا قط تفتيش خزنة موكلك
في هذه الظروف
599
00:36:31,199 --> 00:36:33,827
تحدثت إلى رؤسائي، وهم يوافقونني الرأي
600
00:36:34,077 --> 00:36:37,956
سيُسقط مكتب التحقيقات الفدرالي
كل التهم الموجهة لموكلك
601
00:36:39,541 --> 00:36:43,878
- هل أنت جادة؟
- بشرط أن يسلّم كل أسلحته
602
00:36:44,129 --> 00:36:46,131
بالتأكيد، سيفعل ذلك
603
00:36:46,423 --> 00:36:50,844
- إذاً، لن تطعنوا بطلب الاستئناف؟
- لا، لن نفعل
604
00:36:50,969 --> 00:36:53,930
حسناً إذاً، أسقطت القضية
605
00:37:00,478 --> 00:37:03,273
(ماريسا)، ما فعلته هناك كان مدهشاً
606
00:37:03,398 --> 00:37:05,358
آمل فقط أنك لم تفسدي القضية بسببي
607
00:37:05,483 --> 00:37:09,696
لا، لم أفعل، الحقيقة هي أنك كنت محقاً
608
00:37:10,029 --> 00:37:12,949
جزء من عملي هو تسليط الضوء على الحقيقة
609
00:37:13,616 --> 00:37:16,035
مهما كان ذلك مربكاً
610
00:37:16,995 --> 00:37:19,873
نعم، علمت أنني ورثت ذلك منك
611
00:37:20,748 --> 00:37:23,168
أنت لا تعلم مدى ارتياحي لسماع ذلك
612
00:37:23,626 --> 00:37:26,588
لكن صدقاً يا (كام)
ما زلنا نجهل الكثير عن بعضنا البعض
613
00:37:26,713 --> 00:37:29,924
أعلم، أعلم، ولا أريد أن نبقى غريبين
614
00:37:30,049 --> 00:37:35,263
أتمنى في المرة التالية
أن يكون هناك تضارب مصالح بالفعل
615
00:37:35,388 --> 00:37:37,849
- وأنا كذلك
- استمعي، سأعود إلى (ميتشيغان) غداً
616
00:37:37,974 --> 00:37:43,313
لكنني سأعود الأسبوع المقبل
فهل تريدين الخروج لتناول الطعام معاً؟
617
00:37:43,563 --> 00:37:45,398
سيسرني ذلك
618
00:37:56,701 --> 00:38:01,873
إذاً، رسمياً، لا تنطبق على (زيوس)
معايير إلزام القتل الرحيم؟
619
00:38:01,998 --> 00:38:05,168
أرسلت التقارير صباح اليوم
انتهت القضية
620
00:38:05,877 --> 00:38:09,672
- سررت بلقائك
- هل سمعت ذلك يا صديقي؟ أنت في أمان
621
00:38:14,052 --> 00:38:15,428
(سيب)!
622
00:38:16,095 --> 00:38:18,264
ويزداد اليوم روعة
623
00:38:18,389 --> 00:38:21,351
أخبرني (براون) عندما استيقظت صباح اليوم
بأن الولاية أسقطت كل التهم ضدي
624
00:38:21,476 --> 00:38:24,687
عدنا أنا و(زيوس) رسمياً
شكراً لك على كل شيء
625
00:38:24,812 --> 00:38:28,274
أنا جاد، ما فعلتماه أنت و(فيبي)
يعني لي الكثير
626
00:38:35,949 --> 00:38:38,618
قدمت تقييمي إلى الشركة
627
00:38:39,369 --> 00:38:40,828
لن يلمس أحد ذلك الحصان
628
00:38:40,954 --> 00:38:42,539
ليس ذلك سبب قدومي، أقسم لكم
629
00:38:42,664 --> 00:38:46,251
عندما تعلق الأمر بـ(كاثلين)
كنت غاضباً جداً بشأن فقدانها
630
00:38:46,376 --> 00:38:48,878
لدرجة أن كل ما أردته
هو الفوز في قضية الطلاق
631
00:38:49,212 --> 00:38:52,465
أعتقد أنني كنت غاضباً فقط
وأبحث عن شخص ألقي عليه اللوم
632
00:38:52,590 --> 00:38:54,676
أسقطت التهم المدنية ضدك
633
00:38:54,842 --> 00:38:58,221
كان الأمر بأكمله سخيفاً من البداية
أردت أن أعلمك
634
00:38:58,346 --> 00:39:00,974
- ماذا سيحدث لـ(زيوس)؟
- واضح أنه لا يشكل عبئاً
635
00:39:01,099 --> 00:39:04,060
وما يزال هذا الحصان يجني لي النقود
636
00:39:04,269 --> 00:39:05,770
لذا سأدعه هنا في الوقت الحالي
637
00:39:05,895 --> 00:39:08,481
يبدو أنك ستحتاج
إلى شخص متكرس ليعتني به
638
00:39:08,606 --> 00:39:12,902
ولا أحد يعرف هذه المزرعة
أو هذا الحصان أفضل من (سيب)
639
00:39:13,361 --> 00:39:15,905
ذلك صحيح، أحب هذا الحصان
640
00:39:17,532 --> 00:39:22,870
حسناً، بشرط أن لا تمتطيه هارباً
فلا أمانع ذلك
641
00:39:24,914 --> 00:39:26,457
سأبقى على اتصال بك
642
00:39:42,765 --> 00:39:44,767
هناك ما يشغل تفكيرك
643
00:39:46,269 --> 00:39:48,479
كان ركوب الخيل أهم أمر في حياتي
644
00:39:50,106 --> 00:39:52,525
كان أفضل أمر فعلته مع أمي
645
00:39:54,402 --> 00:39:57,488
وقدومي إلى هنا يعيد إلي ذكريات قديمة
646
00:39:57,947 --> 00:39:59,532
أستطيع تصور ذلك
647
00:40:00,366 --> 00:40:02,910
لم أقصد قط نسيان هذا المكان
648
00:40:03,369 --> 00:40:08,875
بعد موتها، ركزت على دراستي
649
00:40:09,751 --> 00:40:11,711
أقنعت نفسي بأنني لن أصبح فارسة محترفة
650
00:40:11,836 --> 00:40:15,590
لذا فالأفضل أن أركز على شهاداتي العلمية فقط
651
00:40:16,215 --> 00:40:21,471
"الأداء المثالي
يتطلب التركيز الأحادي"
652
00:40:21,596 --> 00:40:25,099
أقرأ ملاحظات محاضراتك
إنها حجة مقنعة
653
00:40:25,224 --> 00:40:28,645
ظننت أنني فعلت ذلك لأحقق النجاح
654
00:40:29,604 --> 00:40:34,108
وكان ذلك جزءاً من هدفي
لكنني أعتقد الآن أنني كنت خائفة فقط
655
00:40:34,233 --> 00:40:36,486
خائفة؟ من ماذا؟
656
00:40:37,362 --> 00:40:39,697
من الاشتياق لأمي أكثر مما أفعل
657
00:40:40,448 --> 00:40:42,742
تلك هي مشكلة حماية الكبرياء
658
00:40:43,743 --> 00:40:49,499
بينما تبذلين الجهد لتحمي نفسك من الألم
تفوتك متع الحياة
659
00:40:51,542 --> 00:40:54,170
لست نادمة على ما ضحيت به
لأصل إلى ما وصلت إليه
660
00:40:54,295 --> 00:40:56,130
لا بالطبع، ولا ينبغي أن تندمي
661
00:40:57,715 --> 00:41:02,095
ولكن ربما هناك متسع
للأشياء التي تجعلك سعيدة
662
00:41:02,220 --> 00:41:05,932
حتى لو أحزنتك قليلاً
663
00:41:06,099 --> 00:41:09,894
أعتقد أن معنى أن يكون المرء إنساناً
664
00:41:10,687 --> 00:41:13,731
هو تقبل تعقيد كلا الأمرين
665
00:41:17,985 --> 00:41:20,988
إذاً، ما رأيك؟
666
00:41:24,158 --> 00:41:26,369
ربما حان الوقت لتعودي إلى الركوب؟
667
00:41:53,229 --> 00:41:57,275
"القصة السابقة كانت خيالية
ولا تمثل شخصاً أو جهة أو حدثاً حقيقياً"
668
00:41:57,775 --> 00:42:00,903
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
79162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.