All language subtitles for The.Agency.2024.S01E10.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,883 --> 00:00:08,804 Coyote è nelle mani di un gruppo di mercenari russi chiamato Valhalla. 2 00:00:08,887 --> 00:00:11,598 Questa operazione è la nostra ultima possibilità. 3 00:00:12,224 --> 00:00:13,767 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 4 00:00:16,019 --> 00:00:17,312 Lei dov'è? 5 00:00:17,396 --> 00:00:18,480 Che cosa vuoi? 6 00:00:18,563 --> 00:00:21,358 A Addis hai reclutato delle persone. Voglio la lista. 7 00:00:22,776 --> 00:00:25,112 Hai 48 ore, rubacuori. 8 00:00:26,530 --> 00:00:28,031 Potrebbe essere un disastro. 9 00:00:28,115 --> 00:00:31,243 Mostra tutti i sintomi PTSD. 10 00:00:31,326 --> 00:00:32,577 Quali sono i rischi? 11 00:00:32,661 --> 00:00:35,455 Mancanza di prospettive, calo di concentrazione… 12 00:00:35,539 --> 00:00:38,166 Vorrei che avesse avuto quella conversazione prima. 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,752 Ho appena autorizzato Martian a tornare sul campo 14 00:00:40,836 --> 00:00:43,088 per reclutare una risorsa di Valhalla. 15 00:00:43,171 --> 00:00:45,799 Abbiamo corrotto un collaboratore di Volchok 16 00:00:45,882 --> 00:00:47,884 in modo che lo diriga nella zona di uccisione. 17 00:00:47,968 --> 00:00:50,512 I mercenari che tengono Coyote arriveranno a FELIX. 18 00:00:50,595 --> 00:00:52,931 Attiveremo la trappola e lo prenderemo. 19 00:01:03,191 --> 00:01:04,860 L'HAI APPENA UCCISA. 20 00:01:32,054 --> 00:01:33,013 Sì? 21 00:01:33,513 --> 00:01:35,891 - Dove sei? - Sto arrivando. 22 00:01:37,225 --> 00:01:38,518 Abbiamo un problema. 23 00:01:39,061 --> 00:01:41,438 - Quale? - Questa linea non è sicura. 24 00:01:41,521 --> 00:01:43,732 Niente nomi. Niente luoghi. Vai. 25 00:01:43,815 --> 00:01:45,734 Squadra Blue Light in posizione. 26 00:01:45,817 --> 00:01:48,070 Segnalano un numero maggiore del previsto. 27 00:01:48,153 --> 00:01:49,905 - Cazzo. - Di gran lunga maggiore. 28 00:01:49,988 --> 00:01:51,948 - Dovremmo abbandonare. - No. 29 00:01:52,032 --> 00:01:53,033 Martian. 30 00:01:53,116 --> 00:01:55,577 - Credo che dovremmo ripensarci. - 'Fanculo. 31 00:01:55,702 --> 00:01:58,538 - Ok, senti. Mi stai ascoltando? - Sì. 32 00:01:58,622 --> 00:02:01,500 Sposta la zona di uccisione di 300 metri. 33 00:02:01,583 --> 00:02:04,961 La Blue Light prenderà Coyote e i nemici correranno dall'altra parte. 34 00:02:05,045 --> 00:02:06,963 Il loro compito è proteggere l'obiettivo. 35 00:02:07,047 --> 00:02:09,549 Devono portare il nemico dritto all'elicottero. 36 00:02:09,633 --> 00:02:12,260 La squadra di recupero metterà al sicuro il pacco. 37 00:02:12,344 --> 00:02:15,847 Tutto questo sembrerà un rapimento fallito da parte dei ribelli ucraini 38 00:02:15,931 --> 00:02:17,599 di un VIP di alto… 39 00:02:39,621 --> 00:02:40,831 Martian? 40 00:02:44,459 --> 00:02:45,544 Ci sei ancora? 41 00:02:46,378 --> 00:02:47,587 Martian? 42 00:02:49,256 --> 00:02:50,298 Martian! 43 00:02:54,761 --> 00:02:56,513 - Respira? - Non lo so! 44 00:03:02,310 --> 00:03:03,979 Per favore, fate largo. 45 00:03:08,108 --> 00:03:09,609 Signore, mi sente? 46 00:03:10,152 --> 00:03:11,278 Signore? 47 00:04:32,984 --> 00:04:37,405 6 ORE PRIMA… 48 00:04:44,663 --> 00:04:46,122 - Buongiorno. - Buongiorno. 49 00:04:47,832 --> 00:04:49,209 Ci sono notizie da Gremlin? 50 00:04:49,751 --> 00:04:51,294 Non ancora. No. 51 00:04:52,462 --> 00:04:54,256 A proposito, lo odia a morte. 52 00:04:54,673 --> 00:04:57,717 Cosa? Il suo nome in codice? Non la biasimo. "Gremlin." 53 00:04:58,468 --> 00:05:00,262 Non dovrebbe essere già atterrata? 54 00:05:01,012 --> 00:05:03,640 Che cosa vuoi che ti dica? Non ho chiuso occhio. 55 00:05:03,723 --> 00:05:05,976 - Mi sento come… - Come, cosa? 56 00:05:06,643 --> 00:05:08,061 Un cattivo genitore. 57 00:05:08,436 --> 00:05:12,107 Che manda la figlia in Iran per infiltrarsi nel programma nucleare? 58 00:05:12,190 --> 00:05:14,359 È vero, sei un cattivo genitore. 59 00:05:16,987 --> 00:05:19,864 NORAD ci ha dato il permesso. Accesso completo. 60 00:05:19,948 --> 00:05:22,158 Satelliti ZEUS in alto. È una buona notizia. 61 00:05:22,242 --> 00:05:23,243 Che cos'è? 62 00:05:23,868 --> 00:05:25,245 Quello è FELIX. 63 00:05:26,037 --> 00:05:28,248 - L'immagine è buona. - Buona? 64 00:05:29,040 --> 00:05:30,584 Ma che cazzo, è pazzesca! 65 00:05:30,667 --> 00:05:34,379 L'obiettivo è di un metro con una forza focale di 4.000 millimetri. 66 00:05:34,462 --> 00:05:36,715 Vede qualsiasi cosa più grande di sette centimetri. 67 00:05:36,798 --> 00:05:38,967 - Un coltello, una pistola. - Non il tuo cazzo. 68 00:05:39,718 --> 00:05:40,677 Come fai a saperlo? 69 00:05:43,054 --> 00:05:45,640 E poi conta come lo usi. Si dice così. 70 00:05:47,058 --> 00:05:48,518 Ti andrebbe di uscire con me? 71 00:05:50,228 --> 00:05:53,189 Oh, proprio adesso? Nel giorno più impegnativo e stressante? 72 00:05:53,273 --> 00:05:56,818 Come sempre. Se aspetto una giornata tranquilla, sarai sposata con figli. 73 00:05:56,901 --> 00:05:59,237 Se non è già successo, c'è un motivo. 74 00:06:00,864 --> 00:06:03,325 - Non siamo da appuntamento. - Perché dici questo? 75 00:06:03,408 --> 00:06:07,037 Magari succederà a una festa di Natale o in un magazzino. 76 00:06:08,538 --> 00:06:10,332 Guarda caso, ho finito i Post-it. 77 00:06:11,291 --> 00:06:14,419 Mostra questo a Martian. Portalo nella Sala Crisi. 78 00:06:14,502 --> 00:06:16,004 Ecco la brutta notizia. 79 00:06:16,630 --> 00:06:19,132 L'SAC è già pronto a farci fuori. 80 00:06:19,716 --> 00:06:21,593 Gestiranno loro questa situazione. 81 00:06:35,315 --> 00:06:37,359 Prima che tu dica qualcosa… Lo so… 82 00:06:37,442 --> 00:06:40,654 I russi portano un grasso stronzo del Cremlino a baciare i bambini ucraini? 83 00:06:40,737 --> 00:06:42,572 - Questa non è l'America. - Non è l'America. 84 00:06:42,656 --> 00:06:44,741 - Ascolta… - Che c'è? Che cosa vuoi? 85 00:06:44,824 --> 00:06:46,951 Farò quello che sono venuto a fare. 86 00:06:47,452 --> 00:06:48,620 Da solo? 87 00:06:49,204 --> 00:06:51,539 Sei uno stupido. È un suicidio. 88 00:06:51,623 --> 00:06:53,708 - Ho visto la mia gente morire. - Anch'io! 89 00:06:53,792 --> 00:06:56,086 Così, per niente. Quindi, che cosa vuoi? 90 00:06:57,003 --> 00:06:58,004 Zitto, zitto. 91 00:06:59,047 --> 00:07:01,341 Vaffanculo! Ascolta, ascolta. 92 00:07:01,424 --> 00:07:03,635 Sasha, noi obbediamo agli ordini. 93 00:07:03,718 --> 00:07:04,886 Intesi? 94 00:07:05,512 --> 00:07:09,849 C'è in gioco più di quanto un americano possa mai immaginare. 95 00:07:09,933 --> 00:07:11,559 Fidati di me. 96 00:07:13,978 --> 00:07:15,063 Buongiorno. 97 00:07:16,064 --> 00:07:17,857 Buongiorno. Salve. 98 00:07:23,446 --> 00:07:24,989 Come hai preso la notizia? 99 00:07:25,073 --> 00:07:26,241 Quale notizia? 100 00:07:26,700 --> 00:07:27,992 Samia. 101 00:07:28,076 --> 00:07:29,494 Hai letto il rapporto? 102 00:07:31,538 --> 00:07:32,664 Quale rapporto? 103 00:07:35,625 --> 00:07:37,669 Naomi. Quale rapporto? 104 00:07:41,589 --> 00:07:43,299 Non dovrei dirtelo… 105 00:07:43,758 --> 00:07:47,387 ma Henry ha ricevuto un rapporto dalla CJTF del Corno d'Africa. 106 00:07:47,929 --> 00:07:49,097 Quando? 107 00:07:49,180 --> 00:07:52,767 Non lo so. L'NSA ha tracciato il jet di Dalaga fino a Khartoum 108 00:07:52,851 --> 00:07:55,937 e un cluster di cellulari vicino alla prigione di Kobar. 109 00:07:56,521 --> 00:07:57,731 Kobar? 110 00:07:57,814 --> 00:08:01,818 Sì. Lo sai, lì adesso è pieno di prigionieri politici Janjaweed. 111 00:08:01,901 --> 00:08:03,737 Quel posto è un vero inferno. 112 00:08:03,820 --> 00:08:06,448 L'università non è preoccupata. Neanche la famiglia. 113 00:08:07,198 --> 00:08:09,784 Non capisco cosa significhi, ma è quello che so. 114 00:08:14,080 --> 00:08:15,248 Mi dispiace. 115 00:08:25,091 --> 00:08:27,260 Come abbiamo già dimostrato l'anno scorso, 116 00:08:27,343 --> 00:08:30,764 siamo in grado di svolgere azioni anche in ambienti ostili e avversi. 117 00:08:30,847 --> 00:08:32,599 Non ci saranno problemi, quindi… 118 00:09:01,085 --> 00:09:03,129 - L'SAC è arrivato. - L'ho saputo. 119 00:09:03,213 --> 00:09:04,547 Conosci la procedura. 120 00:09:04,631 --> 00:09:08,009 Non appena è possibile, l'SAC entra in azione e dice: 121 00:09:08,092 --> 00:09:09,928 "Due zollette di zucchero, grazie". 122 00:09:10,595 --> 00:09:11,554 Non puoi entrare. 123 00:09:11,638 --> 00:09:13,181 Non sono qui per questo. 124 00:09:13,264 --> 00:09:16,267 - Bene. Allora, vattene. - È per Samia Zahir. 125 00:09:23,817 --> 00:09:24,818 Hai 30 secondi. 126 00:09:24,901 --> 00:09:27,654 È stata arrestata dalle forze di supporto sudanesi 127 00:09:27,737 --> 00:09:29,823 ed è in una prigione segreta a Khartoum. 128 00:09:31,115 --> 00:09:32,158 Omdurman? 129 00:09:32,242 --> 00:09:33,952 Peggio. Kobar. 130 00:09:35,995 --> 00:09:37,247 Mi dispiace saperlo. 131 00:09:37,330 --> 00:09:38,873 Lo sai come funziona. 132 00:09:38,957 --> 00:09:40,667 Sarà violentata, torturata. 133 00:09:40,750 --> 00:09:44,212 Tra due giorni, il suo corpo verrà trovato sull'autostrada di Atari. 134 00:09:45,213 --> 00:09:46,214 Vieni qui. 135 00:09:48,466 --> 00:09:50,468 Cosa vuoi che ti dica, Martian? 136 00:09:50,552 --> 00:09:55,181 L'intera regione sta crollando come un castello di sabbia. 137 00:09:55,932 --> 00:09:58,309 Un solo piccolo passo sbagliato… 138 00:09:59,143 --> 00:10:00,728 e perdiamo il nostro vantaggio. 139 00:10:04,732 --> 00:10:06,484 Invierò il fascicolo al Dipartimento. 140 00:10:06,568 --> 00:10:08,069 Sarà morta prima che lo leggano. 141 00:10:08,152 --> 00:10:11,197 Possiamo seguire la via diplomatica. Trovare un intermediario 142 00:10:11,281 --> 00:10:14,617 che parli a suo nome, qualcuno che spinga per il suo rilascio. 143 00:10:14,701 --> 00:10:17,036 E quando Hemedti dirà di no? 144 00:10:20,707 --> 00:10:22,667 Non è nemmeno una pedina, Martian. 145 00:10:24,752 --> 00:10:25,879 Mi dispiace. 146 00:10:29,757 --> 00:10:31,551 Hai bisogno di Owen lì. 147 00:10:31,634 --> 00:10:33,887 È l'unico che può identificare Coyote. 148 00:11:03,541 --> 00:11:06,002 Il suo cognac, signore. 149 00:11:07,587 --> 00:11:10,882 Desidera un sigaro cubano? Nicaraguense? Honduregno? 150 00:11:10,965 --> 00:11:12,175 Non fumo. 151 00:11:12,258 --> 00:11:13,593 Meglio per lei. 152 00:11:14,135 --> 00:11:15,803 I sigari qui sono… 153 00:11:16,179 --> 00:11:17,221 troppo secchi. 154 00:11:17,722 --> 00:11:21,809 È un po' come mettersi della cacca secca tra le labbra 155 00:11:21,893 --> 00:11:23,186 e poi darle fuoco. 156 00:11:23,269 --> 00:11:25,313 Per questo, porto i miei. 157 00:11:25,813 --> 00:11:28,149 Signor Dalaga, grazie di essere qui. 158 00:11:31,069 --> 00:11:33,321 Qualcuno di nome Paul Lewis 159 00:11:33,404 --> 00:11:36,032 ha lasciato un messaggio alla mia segretaria. 160 00:11:36,115 --> 00:11:38,701 Cosa alquanto strana, visto che entrambi sappiamo… 161 00:11:39,243 --> 00:11:41,788 che Paul Lewis non esiste. 162 00:11:42,455 --> 00:11:43,957 Non dovrebbe essere al Cairo? 163 00:11:45,541 --> 00:11:48,461 Suo cugino è volato al Cairo ieri per i colloqui. 164 00:11:48,544 --> 00:11:49,921 Ma lei è ancora qui. 165 00:11:50,004 --> 00:11:52,340 Che è successo? L'hanno abbandonata? 166 00:11:54,258 --> 00:11:55,510 Le do 60 secondi. 167 00:11:55,593 --> 00:11:57,387 Voglio notizie su Samia Zahir. 168 00:11:57,470 --> 00:11:59,847 - Non ne ho. - Se le avesse, potrebbe aiutarla? 169 00:12:02,392 --> 00:12:03,518 Chi potrebbe? 170 00:12:04,852 --> 00:12:07,063 È per questo che mi ha trascinato qui? 171 00:12:09,148 --> 00:12:11,901 - Vogliamo fare un'offerta. - Non trattiamo con gli americani. 172 00:12:11,985 --> 00:12:15,571 Sono venuto per conto degli inglesi, un intermediario sicuro. 173 00:12:15,655 --> 00:12:19,117 - E può provarlo? - Lei chieda pure conferma e l'avrà. 174 00:12:19,200 --> 00:12:20,952 E a parte questo, che altro… 175 00:12:21,953 --> 00:12:23,788 - avrò? - Asilo. 176 00:12:23,871 --> 00:12:27,041 Passaporti britannici per lei, sua moglie e i suoi figli. 177 00:12:27,542 --> 00:12:29,627 Una società per investire il suo denaro. 178 00:12:29,711 --> 00:12:32,672 E, tra quattro anni, anche un seggio alla Camera dei Lord. 179 00:12:32,755 --> 00:12:35,508 Che cosa vuole? Prendere un tè insieme al Re? 180 00:12:35,591 --> 00:12:37,593 Ho bisogno di una cosa in cambio. 181 00:12:38,469 --> 00:12:40,680 La vita e la libertà di Samia Zahir. 182 00:12:41,180 --> 00:12:42,724 Sono due cose. 183 00:12:44,183 --> 00:12:46,269 Samia non era nemmeno nei radar. 184 00:12:47,520 --> 00:12:49,939 Ho convinto il mio ufficio a reclutarla. 185 00:12:50,273 --> 00:12:51,774 Cercavo di salvarle la vita. 186 00:12:53,443 --> 00:12:54,902 È commovente. 187 00:12:57,447 --> 00:12:58,614 Abbiamo un accordo? 188 00:13:00,241 --> 00:13:02,577 Farò alcune indagini. 189 00:13:02,952 --> 00:13:04,746 Avvierò una conversazione. 190 00:13:04,829 --> 00:13:09,208 Vediamo se c'è una soluzione che sia vantaggiosa per tutti. 191 00:13:09,292 --> 00:13:12,545 Devo dire che ha coraggio, se fa proposte a nostro nome. 192 00:13:13,212 --> 00:13:15,673 Quello non è coraggio. È disperazione. 193 00:13:15,757 --> 00:13:18,551 E se credi che stesse parlando con Dalaga, sei licenziata. 194 00:13:18,634 --> 00:13:21,721 Sta parlando con noi. Ora sappiamo cosa vuole. 195 00:13:21,804 --> 00:13:24,057 Quanto sei ambiziosa, Robinshaw? 196 00:13:25,349 --> 00:13:26,976 È tutto regolare? 197 00:13:27,060 --> 00:13:28,811 O è un'operazione non autorizzata? 198 00:13:28,895 --> 00:13:31,439 No. Solo finché non prenderò il comando. 199 00:13:32,065 --> 00:13:34,275 A quel punto, farò io le regole. 200 00:13:34,358 --> 00:13:36,360 La domanda è: chi viene con me? 201 00:13:37,653 --> 00:13:39,072 Voglio il banco della Cina. 202 00:13:40,198 --> 00:13:41,616 Piccola stronza. 203 00:13:42,283 --> 00:13:44,744 - Non hai un grado abbastanza alto. - Bene. 204 00:13:44,827 --> 00:13:47,830 La sicurezza interna è al quarto piano, giusto? 205 00:13:48,748 --> 00:13:49,749 Andata. 206 00:13:52,460 --> 00:13:55,004 Vuoi gestire tutto tu. Qual è la nostra mossa? 207 00:13:55,088 --> 00:13:56,672 Beh, sappiamo cosa vuole. 208 00:13:56,756 --> 00:13:59,133 Organizziamo un incontro in un posto discreto 209 00:13:59,217 --> 00:14:01,177 e scopriamo cosa può fare per ottenerlo. 210 00:14:10,937 --> 00:14:13,231 Le operazioni stanno seguendo sei veicoli: 211 00:14:13,314 --> 00:14:17,735 una fanteria TIGR, due BTR-70, un camion Ural e un paio di quad. 212 00:14:18,152 --> 00:14:21,197 - A quattro ore dalla clinica. - Avete identificato i veicoli? 213 00:14:21,280 --> 00:14:24,033 - Sono del Valhalla? - Ancora nessuna identificazione. 214 00:14:24,117 --> 00:14:27,495 Dovete far entrare uno dei miei uomini in quella Sala Crisi. 215 00:14:27,578 --> 00:14:30,289 Owen Lublin. È l'unico che conosce l'intera scacchiera. 216 00:14:30,373 --> 00:14:32,542 L'SAC ha l'ordine di prendere il comando. 217 00:14:32,625 --> 00:14:36,379 Non chiedo che lui prenda il comando. Voglio solo che sia nella stanza. 218 00:14:38,089 --> 00:14:39,215 Ti richiamo dopo. 219 00:14:41,509 --> 00:14:42,510 Pronto? 220 00:14:42,593 --> 00:14:45,221 Ho ascoltato il suo incontro al Ritz. 221 00:14:45,805 --> 00:14:47,306 Il lounge dei sigari? 222 00:14:48,766 --> 00:14:52,937 L'ufficio ha uno spazio di 30 minuti. Oggi. Alle 13:00. 223 00:14:54,397 --> 00:14:55,857 È tra 20 minuti. 224 00:14:55,940 --> 00:14:58,192 Se è scomodo, possiamo rimandare. 225 00:14:58,276 --> 00:14:59,777 La prossima settimana? 226 00:15:00,653 --> 00:15:03,489 No, no, no. Alle 13:00 va bene. Dove? 227 00:15:03,573 --> 00:15:06,534 ATTERRATA DA LONDRA A TEHERAN - TEHERAN 228 00:15:12,665 --> 00:15:14,041 Porca puttana! 229 00:15:15,126 --> 00:15:16,627 Vedrai che tornerà a galla. 230 00:15:17,503 --> 00:15:19,714 - Deve farlo. - No, non lo farà. 231 00:15:20,798 --> 00:15:22,175 Non se è annegata. 232 00:15:23,092 --> 00:15:24,760 Danny è una bestia, Naomi. 233 00:15:26,012 --> 00:15:27,263 Andrà tutto bene. 234 00:15:35,605 --> 00:15:36,939 Vaffanculo. 235 00:15:54,040 --> 00:15:56,042 Perché mi state trattenendo qui? 236 00:15:58,753 --> 00:16:00,213 Sono passate ore. 237 00:16:17,855 --> 00:16:19,273 Dove hai comprato questo? 238 00:16:19,982 --> 00:16:21,067 Londra. 239 00:16:21,817 --> 00:16:23,945 Regent Street. All'Apple Store. 240 00:16:24,028 --> 00:16:25,363 L'hai fatto riparare? 241 00:16:26,364 --> 00:16:28,157 No. Io… 242 00:16:28,241 --> 00:16:30,534 Ho sete. Posso avere dell'acqua, per favore? 243 00:16:30,618 --> 00:16:33,037 Le viti sono graffiate. Chi l'ha smontato? 244 00:16:34,080 --> 00:16:35,957 - Nessuno. - L'hai fatto tu? 245 00:16:36,415 --> 00:16:37,792 Non saprei come fare. 246 00:16:37,875 --> 00:16:39,752 A meno che tu non menta su chi sei. 247 00:17:06,153 --> 00:17:07,238 Allora? 248 00:17:07,613 --> 00:17:09,365 Nostalgia dei vecchi luoghi? 249 00:17:10,157 --> 00:17:13,786 Oh, andiamo. Anche mia madre sa che spiamo al Cigar Lounge del Ritz. 250 00:17:13,869 --> 00:17:17,206 Passano più arabi e cinesi lì che alla food hall di Harrods. 251 00:17:18,749 --> 00:17:20,710 Posso consegnarti Dalaga. 252 00:17:20,793 --> 00:17:22,211 Puoi gestirlo tu. 253 00:17:24,005 --> 00:17:25,589 In cambio di cosa? 254 00:17:25,673 --> 00:17:26,841 Sai cosa voglio. 255 00:17:27,383 --> 00:17:30,636 Samia Zahir di nuovo qui, al sicuro. 256 00:17:30,720 --> 00:17:32,346 Fammi capire bene. 257 00:17:32,430 --> 00:17:36,267 Mi stai offrendo un imbecille vanesio borderline 258 00:17:36,350 --> 00:17:37,810 arrabbiato e drogato, 259 00:17:37,893 --> 00:17:39,895 un uomo di cui la famiglia non si fida 260 00:17:39,979 --> 00:17:42,189 e che è qui solo per inquinare la scena 261 00:17:42,273 --> 00:17:43,774 e mandare tutti fuori strada? 262 00:17:44,483 --> 00:17:46,861 Se Dalaga non basta, allora che cosa vuoi? 263 00:17:48,112 --> 00:17:51,032 Sai, mio figlio Charlie lavorava nei parchi reali, 264 00:17:51,115 --> 00:17:52,491 nel suo anno sabbatico. 265 00:17:52,575 --> 00:17:54,285 Era quello delle sedie a sdraio. 266 00:17:54,368 --> 00:17:57,121 Sai che puoi affittarne una per tutta l'estate? 267 00:17:57,204 --> 00:17:58,914 Ti danno un pass laminato. 268 00:17:59,623 --> 00:18:01,000 Non sarebbe fantastico? 269 00:18:01,083 --> 00:18:03,627 Venire qui ogni giorno con un libro e… 270 00:18:03,711 --> 00:18:06,047 sonnecchiare, pranzo al sacco… 271 00:18:06,547 --> 00:18:07,757 thermos… 272 00:18:07,840 --> 00:18:09,550 Sì, fantastico. Cosa vuoi? 273 00:18:11,927 --> 00:18:15,181 Beh, c'è una risorsa che abbiamo identificato, che tu controlli, 274 00:18:15,264 --> 00:18:18,267 e che sarebbe davvero interessante. 275 00:18:18,851 --> 00:18:19,852 Chi? 276 00:18:24,023 --> 00:18:26,108 Mi chiedi di diventare un doppiogiochista? 277 00:18:26,192 --> 00:18:28,694 Veramente, io non ti sto chiedendo un bel niente. 278 00:18:29,195 --> 00:18:30,321 L'hai detto tu. 279 00:18:32,073 --> 00:18:34,116 Vuoi che io tradisca il mio Paese. 280 00:18:34,617 --> 00:18:36,077 Sappiamo dove si trova. 281 00:18:36,952 --> 00:18:39,330 In quale ala. La cella. 282 00:18:39,413 --> 00:18:42,458 Abbiamo un'unità SAS che controlla la prigione 283 00:18:42,541 --> 00:18:44,001 preparata, pronta a partire. 284 00:18:44,085 --> 00:18:47,171 Basta una parola e sarà fuori di lì prima che possiate tornare 285 00:18:47,254 --> 00:18:49,840 dall'altra parte del fiume. Un sì o un no. 286 00:18:51,926 --> 00:18:54,470 Ti conviene sbrigarti. Il tempo scorre. Sì o no? 287 00:18:58,349 --> 00:18:59,767 Sono disposto a discuterne. 288 00:18:59,850 --> 00:19:00,893 Sì o no. 289 00:19:00,976 --> 00:19:02,937 - Ascolta! - Domani mattina. Raffles. 290 00:19:03,020 --> 00:19:05,689 Biancheria pulita. Colazione per due. 291 00:19:05,773 --> 00:19:07,108 "Non disturbare." 292 00:19:07,900 --> 00:19:08,901 Senti… 293 00:19:09,527 --> 00:19:10,444 Sì o no. 294 00:19:11,028 --> 00:19:12,196 Sì, va bene. 295 00:19:22,123 --> 00:19:23,624 Salve, è Lord Lucan? 296 00:19:23,707 --> 00:19:27,336 Vorrei scommettere 50 sterline su Shergar alla corsa tre e quaranta. 297 00:19:27,420 --> 00:19:28,879 Oh, c'è Elvis! 298 00:19:28,963 --> 00:19:31,215 C'è qualcuno qui che vuole salutarlo. 299 00:19:32,842 --> 00:19:35,219 Devi scusarmi. Non ho resistito. 300 00:19:36,429 --> 00:19:38,055 La tua faccia… 301 00:19:38,139 --> 00:19:39,390 Sei un bastardo. 302 00:19:39,473 --> 00:19:42,435 Oh, certo che quella donna ti ha davvero, ma davvero, 303 00:19:42,518 --> 00:19:44,103 fatto perdere la testa, eh? 304 00:19:45,146 --> 00:19:47,648 Comunque, è bene saperlo, 305 00:19:47,731 --> 00:19:50,651 per il futuro, e tutto il resto. 306 00:19:50,734 --> 00:19:53,154 - Molto interessante. - Sei un pezzo di merda. 307 00:19:54,029 --> 00:19:57,032 Sai, è la terza volta che me lo dicono, questa settimana. 308 00:20:11,172 --> 00:20:13,507 La nostra fonte, un'assistente di volo, 309 00:20:13,591 --> 00:20:15,509 ha fornito una testimonianza. 310 00:20:15,593 --> 00:20:18,804 Una donna simile a Gremlin è stata portata fuori dal terminal 311 00:20:18,888 --> 00:20:22,308 da due uomini armati della IRG e messa nel retro di un furgone. 312 00:20:22,391 --> 00:20:24,226 È una messinscena per depistarci. 313 00:20:24,310 --> 00:20:26,687 - Siamo certi sia stata arrestata? - Sì, è così. 314 00:20:26,770 --> 00:20:28,397 Ma non perché sia stata scoperta. 315 00:20:28,481 --> 00:20:31,650 Non l'avrebbero fatta uscire con uomini in uniforme verso un furgone 316 00:20:31,734 --> 00:20:32,902 davanti a tutti. 317 00:20:32,985 --> 00:20:35,404 L'avrebbero portata via silenziosamente 318 00:20:35,488 --> 00:20:38,282 verso una stanza in un sotterraneo. Non la vedremmo più. 319 00:20:38,365 --> 00:20:39,909 E se poi la spostassero… 320 00:20:39,992 --> 00:20:42,286 - La sposterebbero dentro un sacco. - Esatto. 321 00:20:42,369 --> 00:20:43,662 È un test. 322 00:20:44,455 --> 00:20:45,915 Spero che lo superi. 323 00:20:48,000 --> 00:20:49,168 Cos'abbiamo? 324 00:21:11,982 --> 00:21:13,234 Sai cos'è questa? 325 00:21:13,692 --> 00:21:14,693 No. 326 00:21:15,361 --> 00:21:16,445 Questa foglia. 327 00:21:17,655 --> 00:21:19,073 Non la riconosci? 328 00:21:35,756 --> 00:21:36,924 Sono una ricercatrice. 329 00:21:37,508 --> 00:21:40,803 Faccio parte di un programma di scambio tra l'Università di Teheran 330 00:21:40,886 --> 00:21:42,638 e la London School of Sciences. 331 00:21:43,556 --> 00:21:44,932 Il mio visto è controfirmato 332 00:21:45,015 --> 00:21:47,518 - dal prof. Reza Mortaz… - Ecco l'accordo. 333 00:21:47,601 --> 00:21:50,187 - Mi dici perché sei in Iran… - L'ho già detto… 334 00:21:50,271 --> 00:21:53,274 Non interrompermi, puttana! 335 00:21:54,066 --> 00:21:56,151 Puttana senza valore e senza vergogna! 336 00:21:57,027 --> 00:21:58,404 Sei venuta qui da maleducata 337 00:21:58,487 --> 00:22:00,906 e hai il coraggio di fare l'insolente con me? 338 00:22:02,449 --> 00:22:03,659 Inizia a parlare! 339 00:22:05,869 --> 00:22:08,455 Inizia a parlare, puttana! 340 00:22:08,914 --> 00:22:09,999 Avanti! 341 00:22:29,018 --> 00:22:30,269 Prendi la tua roba. 342 00:22:44,325 --> 00:22:47,202 Martian è il tuo punto di contatto fuori da questa stanza. 343 00:22:47,286 --> 00:22:50,080 Ci aggiornerà e raccoglieremo le notizie tramite lui. 344 00:22:50,164 --> 00:22:51,206 Bene. 345 00:22:52,041 --> 00:22:53,626 Stai ascoltando attentamente? 346 00:22:54,668 --> 00:22:55,669 Perfetto. 347 00:22:56,003 --> 00:22:57,296 Coyote. 348 00:22:57,379 --> 00:22:58,589 Di nuovo qui. 349 00:22:58,672 --> 00:22:59,965 Tutto intero. 350 00:23:00,966 --> 00:23:01,967 Ok. 351 00:23:07,723 --> 00:23:09,224 Vi presento Owen. 352 00:23:10,267 --> 00:23:12,436 Il responsabile sul campo di Coyote. 353 00:23:14,104 --> 00:23:16,023 Lui sarà in grado di identificarlo. 354 00:23:16,982 --> 00:23:17,983 Chiaro? 355 00:23:18,859 --> 00:23:20,069 Buona fortuna. 356 00:24:17,167 --> 00:24:18,877 Qual è la prima minaccia? 357 00:24:19,753 --> 00:24:22,631 C'è uno schieramento ostile molto più numeroso del previsto 358 00:24:22,715 --> 00:24:24,049 che protegge l'area. 359 00:24:24,967 --> 00:24:27,261 - Quanti sono? - Tra i 25 e i 30. 360 00:24:27,761 --> 00:24:31,390 Stimiamo altri sei agenti in arrivo con l'elicottero del ministro. 361 00:24:34,059 --> 00:24:35,686 Tre dozzine dell'FSB. 362 00:24:37,730 --> 00:24:39,398 La tua analisi, Owen? 363 00:24:39,481 --> 00:24:41,275 La tua valutazione da esperto? 364 00:24:41,775 --> 00:24:43,068 Siamo tutt'orecchi. 365 00:24:49,241 --> 00:24:50,284 Due minuti. 366 00:25:03,255 --> 00:25:04,089 Sì? 367 00:25:04,173 --> 00:25:05,674 - Dove sei? - Sto arrivando. 368 00:25:06,925 --> 00:25:08,302 Abbiamo un problema. 369 00:25:17,394 --> 00:25:20,063 Sposta la zona di uccisione di 300 metri. 370 00:25:20,147 --> 00:25:23,525 La Blue Light prenderà Coyote e i nemici correranno dall'altra parte. 371 00:25:23,609 --> 00:25:26,195 Il loro compito è proteggere l'obiettivo. 372 00:25:26,278 --> 00:25:28,697 Devono portare il nemico dritto all'elicottero. 373 00:25:28,781 --> 00:25:31,325 La squadra di recupero metterà al sicuro il pacco. 374 00:25:31,408 --> 00:25:34,953 Tutto questo sembrerà un rapimento fallito da parte dei ribelli ucraini 375 00:25:35,037 --> 00:25:36,038 di un VIP di alto… 376 00:25:38,081 --> 00:25:39,082 Martian? 377 00:25:40,918 --> 00:25:42,336 Martian, ci sei? 378 00:25:43,295 --> 00:25:44,296 Martian? 379 00:25:45,422 --> 00:25:48,509 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Mi sente? 380 00:25:48,592 --> 00:25:50,219 Chiamate un'ambulanza! 381 00:25:51,637 --> 00:25:53,597 - Respira? - Non lo so. 382 00:26:07,653 --> 00:26:09,196 Ehi. Ehi. 383 00:26:09,988 --> 00:26:11,490 Perché non sei lì dentro? 384 00:26:11,573 --> 00:26:13,492 Martian ha avuto un incidente in moto. 385 00:26:13,575 --> 00:26:15,494 È terribile, sono ancora sotto shock. 386 00:26:15,577 --> 00:26:18,288 Non so quanto grave sia la situazione, ma… 387 00:26:18,372 --> 00:26:19,748 sono davvero preoccupato. 388 00:26:19,832 --> 00:26:21,834 - Lo credo. - Sta arrivando un'ambulanza. 389 00:26:21,917 --> 00:26:25,254 Cerchiamo di restare calmi e di affrontare al meglio la situazione. 390 00:26:28,382 --> 00:26:30,551 - Che facciamo? - Io… 391 00:26:31,635 --> 00:26:33,512 provo a contattare tutti gli ospedali. 392 00:26:33,595 --> 00:26:35,722 Tu torna subito dentro. Va'! 393 00:27:00,080 --> 00:27:04,042 La colonna di veicoli che trasporta l'obiettivo si sta muovendo a… 394 00:27:04,126 --> 00:27:05,294 Tutto bene? 395 00:27:06,169 --> 00:27:07,170 Tutto bene. 396 00:27:07,254 --> 00:27:10,674 Ok. Colonna in arrivo, 15 chilometri. Confermato Valhalla. 397 00:27:10,757 --> 00:27:14,553 Un TIGR, due APC, un camion e soldati in avanscoperta. 398 00:27:16,889 --> 00:27:18,640 Contatta il leader di Blue. 399 00:27:18,724 --> 00:27:22,352 Spostiamo la zona di uccisione a 300 metri dalla clinica. 400 00:27:50,172 --> 00:27:51,465 Sono in movimento. 401 00:27:57,846 --> 00:28:00,390 Non può stare qui. Questa è una missione di comando. 402 00:28:00,474 --> 00:28:03,435 Lei è al comando, io sono occhi e orecchie. Non intralcerò. 403 00:28:03,518 --> 00:28:04,645 No. 404 00:28:04,728 --> 00:28:07,314 Chiami il capo della CIA, glielo dirà. Ha il numero? 405 00:28:07,397 --> 00:28:08,857 Siamo dentro. 406 00:28:12,069 --> 00:28:15,864 Qui abbiamo un MI-8 in arrivo a 275 chilometri orari. 407 00:28:15,948 --> 00:28:17,449 No, non è lui. 408 00:28:17,532 --> 00:28:19,368 È troppo veloce. È un mezzo d'attacco. 409 00:28:19,451 --> 00:28:22,704 Hanno convertito degli Hip in limousine volanti per il Cremlino. 410 00:28:22,788 --> 00:28:26,083 Serbatoi di carburante a lunga distanza, sensori per missili… 411 00:28:26,166 --> 00:28:28,210 Quel bastardo vola come il Marine One. 412 00:28:29,127 --> 00:28:32,130 Sono fatti concreti. Perché alla CIA dovreste saperlo? 413 00:28:33,548 --> 00:28:35,092 Se Coyote ci sale sopra, 414 00:28:35,175 --> 00:28:37,135 si troverà a Mosca in meno di due ore. 415 00:29:44,327 --> 00:29:45,579 Dove sei? 416 00:29:45,996 --> 00:29:47,164 In viaggio. 417 00:29:47,664 --> 00:29:49,750 15 chilometri a nord. 418 00:29:50,834 --> 00:29:53,503 È meglio che portiate dei sigari. 419 00:29:54,796 --> 00:29:57,507 Oh, stiamo portando qualcosa di meglio. 420 00:29:57,591 --> 00:29:58,925 Stiamo aspettando. 421 00:30:00,886 --> 00:30:04,014 Lussazione della spalla, braccio rotto, due costole rotte. 422 00:30:04,097 --> 00:30:05,432 È in chirurgia, adesso. 423 00:30:05,515 --> 00:30:08,852 La TAC mostra un sanguinamento intracranico derivante dall'impatto. 424 00:30:08,935 --> 00:30:10,395 I chirurghi sono all'opera. 425 00:30:11,521 --> 00:30:13,023 Un'emorragia cerebrale? 426 00:30:13,106 --> 00:30:15,525 Più un'emorragia tra il cranio e il cervello. 427 00:30:15,609 --> 00:30:17,527 Se riusciranno a rimuovere il coagulo, 428 00:30:17,611 --> 00:30:19,863 ci sono buone probabilità che si riprenda. 429 00:30:19,946 --> 00:30:21,907 È tutto ciò che posso dirle, al momento. 430 00:30:21,990 --> 00:30:23,617 - Grazie. - Prego. 431 00:30:34,336 --> 00:30:36,046 Ok, finito. Liberate la sala. 432 00:30:43,095 --> 00:30:44,304 Da questa parte. 433 00:31:47,367 --> 00:31:48,368 Ciao. 434 00:31:50,745 --> 00:31:53,665 La buona notizia è che non hai un'emorragia cerebrale. 435 00:31:54,249 --> 00:31:57,043 Solo qualche contusione. E un braccio rotto. 436 00:31:57,502 --> 00:32:00,672 Ma per il resto, direi che stai benissimo. 437 00:32:00,755 --> 00:32:02,716 Mi hai quasi ammazzato. 438 00:32:03,884 --> 00:32:06,178 Io non faccio mai nulla "quasi". 439 00:32:07,596 --> 00:32:08,972 Perché? 440 00:32:09,055 --> 00:32:10,265 Tempo. 441 00:32:10,599 --> 00:32:12,017 Io odio la fretta. 442 00:32:12,434 --> 00:32:15,353 Correndo fai degli errori. Guardati. 443 00:32:16,855 --> 00:32:20,233 Hai avuto troppa fretta. E dove ti ha portato? 444 00:32:21,193 --> 00:32:22,194 Tempo per cosa? 445 00:32:23,111 --> 00:32:24,362 Per tutto. 446 00:32:24,446 --> 00:32:26,990 La storia completa. Dall'inizio. 447 00:32:27,741 --> 00:32:29,826 Non tralasciare nulla. E… 448 00:32:29,910 --> 00:32:32,329 ti prego, ti prego, non… 449 00:32:32,412 --> 00:32:34,748 abbellire, fabbricare o inventare. 450 00:32:35,498 --> 00:32:37,042 Se questo… 451 00:32:37,125 --> 00:32:40,879 o questo captano qualcosa, qualunque cosa… 452 00:32:41,796 --> 00:32:43,715 Non uscirò dalla sala operatoria. 453 00:32:46,134 --> 00:32:47,928 Ma non preoccupiamocene ora. 454 00:32:49,262 --> 00:32:51,264 Dopotutto, io e te siamo amici. 455 00:32:51,765 --> 00:32:53,975 Voglio che tu esca di qui 456 00:32:54,059 --> 00:32:56,686 e viva una vita lunga e felice. 457 00:32:58,563 --> 00:32:59,981 Che riveda Samia… 458 00:33:01,650 --> 00:33:03,902 e la tua adorabile figlia Poppy. 459 00:33:08,281 --> 00:33:09,282 Allora? 460 00:33:10,116 --> 00:33:11,117 Cominciamo? 461 00:33:13,703 --> 00:33:15,497 La colonna è in avvicinamento. 462 00:33:24,089 --> 00:33:26,341 Abbiamo una visuale sempre più chiara. 463 00:33:26,424 --> 00:33:28,468 Convoglio Valhalla a cinque chilometri. 464 00:33:30,095 --> 00:33:31,638 Leader Blue, a rapporto. 465 00:33:32,055 --> 00:33:34,099 Blue in posizione. Siamo pronti. 466 00:33:49,072 --> 00:33:52,117 Guarda questo vecchio stronzo. 467 00:33:52,617 --> 00:33:54,995 Gli restano solo pochi anni. 468 00:33:56,037 --> 00:33:58,498 E indossa un giubbotto antiproiettile. 469 00:33:58,581 --> 00:34:00,041 Silenzio. 470 00:34:06,423 --> 00:34:08,174 Ho bisogno del bagno. 471 00:35:13,406 --> 00:35:16,201 Mancano pochi chilometri prima che la colonna di veicoli 472 00:35:16,284 --> 00:35:17,994 raggiunga la zona di uccisione. 473 00:35:23,249 --> 00:35:26,669 Non mi noterai nemmeno. Sarò indietro, nelle tribune. 474 00:35:27,504 --> 00:35:29,214 Prenditi un hot dog e una birra. 475 00:35:29,839 --> 00:35:31,591 Controllo comunicazioni. Inviatelo. 476 00:35:33,176 --> 00:35:35,637 - Quanto sono lontani? - È a 5.000 metri. 477 00:36:24,519 --> 00:36:25,562 Slava Ukraini. 478 00:36:54,215 --> 00:36:55,884 Che c'è? Che succede? 479 00:36:55,967 --> 00:36:57,677 Stanno uscendo dall'edificio. 480 00:36:57,760 --> 00:37:00,638 Corrono in ogni direzione. Ci sono stati degli spari. 481 00:37:01,931 --> 00:37:03,057 Chi è a terra? 482 00:37:04,267 --> 00:37:06,644 Leopardo a terra. Ripeto, Leopardo a terra. 483 00:37:06,728 --> 00:37:08,021 Non avanzate. 484 00:37:08,104 --> 00:37:10,231 Fermate il convoglio! 485 00:37:10,690 --> 00:37:12,066 Fermi. 486 00:37:12,525 --> 00:37:15,445 Tu sei un cazzo di medico. Perché stai fermo lì? Aiutalo. 487 00:37:16,362 --> 00:37:18,531 La situazione non è sotto controllo. 488 00:37:18,615 --> 00:37:20,074 Non avanzate. 489 00:37:20,575 --> 00:37:22,702 Che vuol dire che non è sotto controllo? 490 00:37:22,827 --> 00:37:24,078 Che cazzo sta succedendo? 491 00:37:24,162 --> 00:37:25,288 Rapporto? 492 00:37:25,371 --> 00:37:27,790 Mantenete la posizione attuale. Attendete ulteriori ordini. 493 00:37:27,874 --> 00:37:29,334 Non avanzate. 494 00:37:29,417 --> 00:37:31,794 Che è successo? Pronto? 495 00:37:31,878 --> 00:37:32,879 Pronto? 496 00:37:32,962 --> 00:37:34,756 Leader Blue, a rapporto. 497 00:37:35,715 --> 00:37:37,675 Li ho nella visuale. Si sono fermati. 498 00:37:37,759 --> 00:37:40,345 Distanza: 100 metri. I motori sono ancora accesi. 499 00:37:43,264 --> 00:37:45,558 Il convoglio è nella zona di uccisione? 500 00:37:47,101 --> 00:37:49,896 Leader Blue, è nella zona di uccisione? 501 00:37:51,898 --> 00:37:53,107 Negativo. 502 00:37:53,191 --> 00:37:55,276 - Attacchiamo? - 100 metri. 503 00:37:55,985 --> 00:37:58,029 No, negativo. Restate in attesa. 504 00:38:11,584 --> 00:38:13,378 Aiuto! Devo pisciare! 505 00:38:15,463 --> 00:38:16,965 Devo pisciare, cazzo! Aprite! 506 00:38:17,048 --> 00:38:19,801 Sta' zitto! Lascia che si pisci addosso! 507 00:38:19,884 --> 00:38:22,053 Pensi che lo consegnerò ad un membro del Gabinetto 508 00:38:22,136 --> 00:38:24,305 ricoperto di pipì fresca? Aiutalo. 509 00:38:41,281 --> 00:38:43,950 Attendiamo conferma che si tratti dell'agente Coyote. 510 00:38:44,033 --> 00:38:45,285 Aspettate. 511 00:38:45,827 --> 00:38:47,036 Che c'è? 512 00:38:47,870 --> 00:38:49,789 L'uomo che sta uscendo dall'APC. 513 00:38:49,872 --> 00:38:51,291 È lui. È Coyote. 514 00:38:51,374 --> 00:38:52,709 Sei sicuro? 515 00:38:52,792 --> 00:38:55,503 Non ha notato l'arma che è puntata alle sue spalle? 516 00:38:56,004 --> 00:38:57,630 Aspettiamo. Passo e chiudo. 517 00:38:57,714 --> 00:38:59,799 È lui. Ve lo garantisco. 518 00:39:04,178 --> 00:39:05,263 100 metri. 519 00:39:06,264 --> 00:39:07,807 Riuscireste a portarcelo? 520 00:39:22,155 --> 00:39:23,531 Che ne pensi? 521 00:39:24,657 --> 00:39:26,075 Potrebbe farcela. 522 00:39:26,159 --> 00:39:27,577 Quindi? 523 00:39:27,702 --> 00:39:29,329 Quindi vaffanculo. 524 00:39:29,412 --> 00:39:30,830 Per Sasha. 525 00:39:30,913 --> 00:39:32,081 Per tutti noi. 526 00:40:20,338 --> 00:40:23,091 - Una violenta esplosione… - Che è successo? 527 00:40:23,174 --> 00:40:25,927 Sembra che gli eventi abbiano preso il sopravvento. 528 00:40:29,931 --> 00:40:31,891 Sono sotto attacco! 529 00:40:32,725 --> 00:40:34,727 Entriamo lì dentro! Muoversi! 530 00:40:34,811 --> 00:40:39,065 Andiamo! Muoversi! Avanzare! Che state aspettando? 531 00:40:39,148 --> 00:40:40,066 Andiamo! 532 00:40:45,363 --> 00:40:48,074 Colonna in movimento. Si stanno avvicinando. 533 00:40:52,161 --> 00:40:56,165 Ho il guidatore dell'APC perfettamente in visuale. Passo. 534 00:40:59,877 --> 00:41:02,380 Obiettivi nel raggio tra cinque… 535 00:41:03,631 --> 00:41:04,632 quattro… 536 00:41:05,883 --> 00:41:06,884 tre… 537 00:41:12,640 --> 00:41:13,933 Obiettivi in vista. 538 00:41:14,016 --> 00:41:15,476 Possiamo attaccare? 539 00:41:16,644 --> 00:41:17,895 Era Coyote? 540 00:41:19,522 --> 00:41:20,773 Sicuro? 541 00:41:22,191 --> 00:41:23,901 Al cento per cento. 542 00:41:25,153 --> 00:41:26,154 Unità Blue. 543 00:41:28,990 --> 00:41:30,616 Via. Via. Via. 544 00:42:17,580 --> 00:42:18,790 - Granata! - Granata! 545 00:42:20,958 --> 00:42:22,710 - Granata! - Granata! 546 00:42:32,011 --> 00:42:33,346 State indietro! 547 00:42:56,953 --> 00:42:58,079 Ecco. È lui. 548 00:42:59,956 --> 00:43:01,040 Ce l'abbiamo! 549 00:43:01,666 --> 00:43:02,667 Abbiamo Coyote. 550 00:43:03,876 --> 00:43:06,254 Confermiamo che l'agente è al sicuro. 551 00:43:12,051 --> 00:43:15,096 L'area è pulita e libera. Andate al punto di prelievo. 552 00:43:15,179 --> 00:43:16,389 Velivoli in arrivo. 553 00:43:16,472 --> 00:43:18,099 - Pronti. - Controllate dappertutto! 554 00:43:18,182 --> 00:43:19,684 - Avanti! - Io controllo di qua. 555 00:43:19,767 --> 00:43:22,186 - Controlliamo l'intera zona. - Obiettivi a terra. 556 00:43:22,270 --> 00:43:25,147 - Controlliamo l'area. - Tenete d'occhio il perimetro! 557 00:43:25,231 --> 00:43:26,232 Va bene. 558 00:43:26,941 --> 00:43:28,359 - Andiamo! - Tutto libero! 559 00:43:28,442 --> 00:43:29,443 Qui ci penso io. 560 00:43:30,736 --> 00:43:31,863 Cautela! 561 00:43:32,655 --> 00:43:34,240 Ehi, ehi. Fermi! 562 00:43:34,323 --> 00:43:35,825 Amici! Amici! 563 00:43:37,243 --> 00:43:39,495 Non sparate. A tutti i Blue, non sparate. 564 00:43:40,997 --> 00:43:42,498 Autenticazione. 565 00:43:43,332 --> 00:43:45,001 Autenticazione FELIX. 566 00:43:45,543 --> 00:43:47,670 Allineatevi. Pronti a partire. 567 00:43:49,338 --> 00:43:50,798 È bello vedervi. 568 00:44:12,570 --> 00:44:13,571 Danny. 569 00:44:18,451 --> 00:44:19,702 Mi dispiace tanto. 570 00:44:20,202 --> 00:44:22,079 Ho fatto il possibile per farti uscire. 571 00:44:22,830 --> 00:44:25,708 - Si è trattato di un errore. - Poteva andare peggio. 572 00:44:26,751 --> 00:44:28,085 Non so bene come. 573 00:44:29,337 --> 00:44:30,588 Ti porto fuori di qui. 574 00:44:54,236 --> 00:44:55,363 Stai bene? 575 00:44:57,031 --> 00:44:58,407 Sono a Teheran. 576 00:44:59,700 --> 00:45:00,826 Proprio così. 577 00:45:18,636 --> 00:45:20,554 CIAO MAMMA! STORIA LUNGA MA HO FINITO. 578 00:45:20,638 --> 00:45:23,140 LA DOGANA È STATA SPAVENTOSA. TEHERAN È FANTASTICA. 579 00:45:43,911 --> 00:45:45,746 - Ehi. - Ehi. 580 00:45:45,830 --> 00:45:48,749 Non ho molto tempo, ma volevo che lo sapessi subito. 581 00:45:49,250 --> 00:45:50,835 Charlie sta tornando a casa. 582 00:45:51,335 --> 00:45:53,212 - È al sicuro. - Oh. È magnifico. 583 00:45:53,295 --> 00:45:55,506 - Lo so. Lo so. - Sono così sollevata. 584 00:45:55,589 --> 00:45:58,300 - Anch'io. - Grazie per aver chiamato. 585 00:45:58,384 --> 00:46:00,052 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 586 00:46:00,136 --> 00:46:02,013 - Devo andare. - A dopo. Ciao. 587 00:46:16,777 --> 00:46:18,946 Mi scusi. Sono qui per vedere Brandon Colby. 588 00:46:20,322 --> 00:46:23,034 Tornerò tra qualche ora per controllare i parametri. 589 00:46:23,117 --> 00:46:26,537 Prema il pulsante se qualcosa cambia o se sente ancora dolore. 590 00:46:31,000 --> 00:46:32,585 Devi stare proprio di merda. 591 00:46:33,794 --> 00:46:35,421 Come? Non ti sembro in forma? 592 00:46:37,673 --> 00:46:39,341 Owen ti manda un messaggio. 593 00:46:40,468 --> 00:46:42,094 Abbiamo di nuovo Coyote. 594 00:46:42,678 --> 00:46:43,679 Cazzo. 595 00:46:44,889 --> 00:46:47,224 - Ed è al sicuro? - Grazie a te. 596 00:46:49,769 --> 00:46:52,021 Stai bene, papà? Ti fa male? 597 00:46:52,646 --> 00:46:55,316 Non preoccuparti per me. Sto bene. 598 00:46:56,317 --> 00:46:59,028 Non credo che tornerò presto a guidare una moto, 599 00:46:59,111 --> 00:47:00,404 ma a parte questo… 600 00:47:01,155 --> 00:47:02,406 Andrà meglio. 601 00:47:03,240 --> 00:47:05,242 Si sistemerà tutto, vedrai. 602 00:47:08,746 --> 00:47:10,289 Abbiamo un accordo o no? 603 00:47:11,040 --> 00:47:13,375 Beh, dimmelo tu. Ce l'abbiamo? 604 00:47:16,462 --> 00:47:18,047 Puoi far uscire Samia? 605 00:47:19,298 --> 00:47:20,591 Ti spiego il piano. 606 00:47:21,133 --> 00:47:23,260 Vai a casa, prendi due antidolorifici. 607 00:47:23,803 --> 00:47:26,472 Poi, quando ti sentirai in forma, tra un giorno o due, 608 00:47:26,555 --> 00:47:28,015 ti presenti al lavoro. 609 00:47:28,516 --> 00:47:30,893 Vedrai che benvenuto da eroe. 610 00:47:35,147 --> 00:47:36,982 - Bravo! - Bravo! 611 00:47:37,942 --> 00:47:39,652 Evviva Martian! 612 00:47:42,321 --> 00:47:43,489 Bravo! 613 00:47:45,366 --> 00:47:47,159 - Come stai? - Complimenti! 614 00:47:47,868 --> 00:47:49,954 - È fatta. - È fatta. 615 00:47:50,287 --> 00:47:51,872 - Stai bene? - Sì, grazie. 616 00:47:51,956 --> 00:47:53,916 L'hanno preso. Coyote torna a casa. 617 00:47:55,876 --> 00:47:57,795 Tu procedi come al solito. 618 00:47:58,546 --> 00:48:03,509 Continua pure a ispirare rispetto e ammirazione nei tuoi superiori. 619 00:48:04,468 --> 00:48:05,678 Signore. 620 00:48:05,761 --> 00:48:06,846 Ben fatto, Martian. 621 00:48:06,929 --> 00:48:09,181 - Grazie, signore. - Sì. Ben fatto. 622 00:48:19,108 --> 00:48:20,651 Sali anche di grado. 623 00:48:20,734 --> 00:48:22,820 Diventa molto importante. 624 00:48:24,655 --> 00:48:25,739 Dottoressa. 625 00:48:31,412 --> 00:48:33,747 E ci incontreremo, di tanto in tanto. 626 00:48:34,331 --> 00:48:36,542 Una tazza di tè. Una pinta o due. 627 00:48:37,376 --> 00:48:39,211 Saranno affari, come al solito. 628 00:48:53,434 --> 00:48:55,978 Il divertimento del lavoro sul campo… 629 00:48:56,854 --> 00:48:59,523 ma con le comodità di casa. 630 00:49:09,200 --> 00:49:10,826 Tutto ciò che devi fare… 631 00:49:12,203 --> 00:49:13,746 è mantenere un segreto. 45203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.