Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,883 --> 00:00:08,804
Coyote è nelle mani di un gruppo
di mercenari russi chiamato Valhalla.
2
00:00:08,887 --> 00:00:11,598
Questa operazione
è la nostra ultima possibilità.
3
00:00:12,224 --> 00:00:13,767
NEGLI EPISODI PRECEDENTI
4
00:00:16,019 --> 00:00:17,312
Lei dov'è?
5
00:00:17,396 --> 00:00:18,480
Che cosa vuoi?
6
00:00:18,563 --> 00:00:21,358
A Addis hai reclutato delle persone.
Voglio la lista.
7
00:00:22,776 --> 00:00:25,112
Hai 48 ore, rubacuori.
8
00:00:26,530 --> 00:00:28,031
Potrebbe essere un disastro.
9
00:00:28,115 --> 00:00:31,243
Mostra tutti i sintomi PTSD.
10
00:00:31,326 --> 00:00:32,577
Quali sono i rischi?
11
00:00:32,661 --> 00:00:35,455
Mancanza di prospettive,
calo di concentrazione…
12
00:00:35,539 --> 00:00:38,166
Vorrei che avesse avuto
quella conversazione prima.
13
00:00:38,250 --> 00:00:40,752
Ho appena autorizzato Martian
a tornare sul campo
14
00:00:40,836 --> 00:00:43,088
per reclutare
una risorsa di Valhalla.
15
00:00:43,171 --> 00:00:45,799
Abbiamo corrotto
un collaboratore di Volchok
16
00:00:45,882 --> 00:00:47,884
in modo che lo diriga
nella zona di uccisione.
17
00:00:47,968 --> 00:00:50,512
I mercenari che tengono Coyote
arriveranno a FELIX.
18
00:00:50,595 --> 00:00:52,931
Attiveremo la trappola
e lo prenderemo.
19
00:01:03,191 --> 00:01:04,860
L'HAI APPENA UCCISA.
20
00:01:32,054 --> 00:01:33,013
Sì?
21
00:01:33,513 --> 00:01:35,891
- Dove sei?
- Sto arrivando.
22
00:01:37,225 --> 00:01:38,518
Abbiamo un problema.
23
00:01:39,061 --> 00:01:41,438
- Quale?
- Questa linea non è sicura.
24
00:01:41,521 --> 00:01:43,732
Niente nomi. Niente luoghi. Vai.
25
00:01:43,815 --> 00:01:45,734
Squadra Blue Light in posizione.
26
00:01:45,817 --> 00:01:48,070
Segnalano un numero maggiore
del previsto.
27
00:01:48,153 --> 00:01:49,905
- Cazzo.
- Di gran lunga maggiore.
28
00:01:49,988 --> 00:01:51,948
- Dovremmo abbandonare.
- No.
29
00:01:52,032 --> 00:01:53,033
Martian.
30
00:01:53,116 --> 00:01:55,577
- Credo che dovremmo ripensarci.
- 'Fanculo.
31
00:01:55,702 --> 00:01:58,538
- Ok, senti. Mi stai ascoltando?
- Sì.
32
00:01:58,622 --> 00:02:01,500
Sposta la zona di uccisione
di 300 metri.
33
00:02:01,583 --> 00:02:04,961
La Blue Light prenderà Coyote e
i nemici correranno dall'altra parte.
34
00:02:05,045 --> 00:02:06,963
Il loro compito
è proteggere l'obiettivo.
35
00:02:07,047 --> 00:02:09,549
Devono portare il nemico
dritto all'elicottero.
36
00:02:09,633 --> 00:02:12,260
La squadra di recupero
metterà al sicuro il pacco.
37
00:02:12,344 --> 00:02:15,847
Tutto questo sembrerà un rapimento
fallito da parte dei ribelli ucraini
38
00:02:15,931 --> 00:02:17,599
di un VIP di alto…
39
00:02:39,621 --> 00:02:40,831
Martian?
40
00:02:44,459 --> 00:02:45,544
Ci sei ancora?
41
00:02:46,378 --> 00:02:47,587
Martian?
42
00:02:49,256 --> 00:02:50,298
Martian!
43
00:02:54,761 --> 00:02:56,513
- Respira?
- Non lo so!
44
00:03:02,310 --> 00:03:03,979
Per favore, fate largo.
45
00:03:08,108 --> 00:03:09,609
Signore, mi sente?
46
00:03:10,152 --> 00:03:11,278
Signore?
47
00:04:32,984 --> 00:04:37,405
6 ORE PRIMA…
48
00:04:44,663 --> 00:04:46,122
- Buongiorno.
- Buongiorno.
49
00:04:47,832 --> 00:04:49,209
Ci sono notizie da Gremlin?
50
00:04:49,751 --> 00:04:51,294
Non ancora. No.
51
00:04:52,462 --> 00:04:54,256
A proposito, lo odia a morte.
52
00:04:54,673 --> 00:04:57,717
Cosa? Il suo nome in codice?
Non la biasimo. "Gremlin."
53
00:04:58,468 --> 00:05:00,262
Non dovrebbe essere già atterrata?
54
00:05:01,012 --> 00:05:03,640
Che cosa vuoi che ti dica?
Non ho chiuso occhio.
55
00:05:03,723 --> 00:05:05,976
- Mi sento come…
- Come, cosa?
56
00:05:06,643 --> 00:05:08,061
Un cattivo genitore.
57
00:05:08,436 --> 00:05:12,107
Che manda la figlia in Iran per
infiltrarsi nel programma nucleare?
58
00:05:12,190 --> 00:05:14,359
È vero, sei un cattivo genitore.
59
00:05:16,987 --> 00:05:19,864
NORAD ci ha dato il permesso.
Accesso completo.
60
00:05:19,948 --> 00:05:22,158
Satelliti ZEUS in alto.
È una buona notizia.
61
00:05:22,242 --> 00:05:23,243
Che cos'è?
62
00:05:23,868 --> 00:05:25,245
Quello è FELIX.
63
00:05:26,037 --> 00:05:28,248
- L'immagine è buona.
- Buona?
64
00:05:29,040 --> 00:05:30,584
Ma che cazzo, è pazzesca!
65
00:05:30,667 --> 00:05:34,379
L'obiettivo è di un metro con
una forza focale di 4.000 millimetri.
66
00:05:34,462 --> 00:05:36,715
Vede qualsiasi cosa più grande
di sette centimetri.
67
00:05:36,798 --> 00:05:38,967
- Un coltello, una pistola.
- Non il tuo cazzo.
68
00:05:39,718 --> 00:05:40,677
Come fai a saperlo?
69
00:05:43,054 --> 00:05:45,640
E poi conta come lo usi.
Si dice così.
70
00:05:47,058 --> 00:05:48,518
Ti andrebbe di uscire con me?
71
00:05:50,228 --> 00:05:53,189
Oh, proprio adesso? Nel giorno
più impegnativo e stressante?
72
00:05:53,273 --> 00:05:56,818
Come sempre. Se aspetto una giornata
tranquilla, sarai sposata con figli.
73
00:05:56,901 --> 00:05:59,237
Se non è già successo, c'è un motivo.
74
00:06:00,864 --> 00:06:03,325
- Non siamo da appuntamento.
- Perché dici questo?
75
00:06:03,408 --> 00:06:07,037
Magari succederà a una festa
di Natale o in un magazzino.
76
00:06:08,538 --> 00:06:10,332
Guarda caso, ho finito i Post-it.
77
00:06:11,291 --> 00:06:14,419
Mostra questo a Martian.
Portalo nella Sala Crisi.
78
00:06:14,502 --> 00:06:16,004
Ecco la brutta notizia.
79
00:06:16,630 --> 00:06:19,132
L'SAC è già pronto a farci fuori.
80
00:06:19,716 --> 00:06:21,593
Gestiranno loro questa situazione.
81
00:06:35,315 --> 00:06:37,359
Prima che tu dica qualcosa…
Lo so…
82
00:06:37,442 --> 00:06:40,654
I russi portano un grasso stronzo del
Cremlino a baciare i bambini ucraini?
83
00:06:40,737 --> 00:06:42,572
- Questa non è l'America.
- Non è l'America.
84
00:06:42,656 --> 00:06:44,741
- Ascolta…
- Che c'è? Che cosa vuoi?
85
00:06:44,824 --> 00:06:46,951
Farò quello che sono venuto a fare.
86
00:06:47,452 --> 00:06:48,620
Da solo?
87
00:06:49,204 --> 00:06:51,539
Sei uno stupido. È un suicidio.
88
00:06:51,623 --> 00:06:53,708
- Ho visto la mia gente morire.
- Anch'io!
89
00:06:53,792 --> 00:06:56,086
Così, per niente.
Quindi, che cosa vuoi?
90
00:06:57,003 --> 00:06:58,004
Zitto, zitto.
91
00:06:59,047 --> 00:07:01,341
Vaffanculo! Ascolta, ascolta.
92
00:07:01,424 --> 00:07:03,635
Sasha, noi obbediamo agli ordini.
93
00:07:03,718 --> 00:07:04,886
Intesi?
94
00:07:05,512 --> 00:07:09,849
C'è in gioco più di quanto
un americano possa mai immaginare.
95
00:07:09,933 --> 00:07:11,559
Fidati di me.
96
00:07:13,978 --> 00:07:15,063
Buongiorno.
97
00:07:16,064 --> 00:07:17,857
Buongiorno. Salve.
98
00:07:23,446 --> 00:07:24,989
Come hai preso la notizia?
99
00:07:25,073 --> 00:07:26,241
Quale notizia?
100
00:07:26,700 --> 00:07:27,992
Samia.
101
00:07:28,076 --> 00:07:29,494
Hai letto il rapporto?
102
00:07:31,538 --> 00:07:32,664
Quale rapporto?
103
00:07:35,625 --> 00:07:37,669
Naomi. Quale rapporto?
104
00:07:41,589 --> 00:07:43,299
Non dovrei dirtelo…
105
00:07:43,758 --> 00:07:47,387
ma Henry ha ricevuto un rapporto
dalla CJTF del Corno d'Africa.
106
00:07:47,929 --> 00:07:49,097
Quando?
107
00:07:49,180 --> 00:07:52,767
Non lo so. L'NSA ha tracciato
il jet di Dalaga fino a Khartoum
108
00:07:52,851 --> 00:07:55,937
e un cluster di cellulari
vicino alla prigione di Kobar.
109
00:07:56,521 --> 00:07:57,731
Kobar?
110
00:07:57,814 --> 00:08:01,818
Sì. Lo sai, lì adesso è pieno
di prigionieri politici Janjaweed.
111
00:08:01,901 --> 00:08:03,737
Quel posto è un vero inferno.
112
00:08:03,820 --> 00:08:06,448
L'università non è preoccupata.
Neanche la famiglia.
113
00:08:07,198 --> 00:08:09,784
Non capisco cosa significhi,
ma è quello che so.
114
00:08:14,080 --> 00:08:15,248
Mi dispiace.
115
00:08:25,091 --> 00:08:27,260
Come abbiamo già dimostrato
l'anno scorso,
116
00:08:27,343 --> 00:08:30,764
siamo in grado di svolgere azioni
anche in ambienti ostili e avversi.
117
00:08:30,847 --> 00:08:32,599
Non ci saranno problemi, quindi…
118
00:09:01,085 --> 00:09:03,129
- L'SAC è arrivato.
- L'ho saputo.
119
00:09:03,213 --> 00:09:04,547
Conosci la procedura.
120
00:09:04,631 --> 00:09:08,009
Non appena è possibile,
l'SAC entra in azione e dice:
121
00:09:08,092 --> 00:09:09,928
"Due zollette di zucchero, grazie".
122
00:09:10,595 --> 00:09:11,554
Non puoi entrare.
123
00:09:11,638 --> 00:09:13,181
Non sono qui per questo.
124
00:09:13,264 --> 00:09:16,267
- Bene. Allora, vattene.
- È per Samia Zahir.
125
00:09:23,817 --> 00:09:24,818
Hai 30 secondi.
126
00:09:24,901 --> 00:09:27,654
È stata arrestata
dalle forze di supporto sudanesi
127
00:09:27,737 --> 00:09:29,823
ed è in una prigione segreta
a Khartoum.
128
00:09:31,115 --> 00:09:32,158
Omdurman?
129
00:09:32,242 --> 00:09:33,952
Peggio. Kobar.
130
00:09:35,995 --> 00:09:37,247
Mi dispiace saperlo.
131
00:09:37,330 --> 00:09:38,873
Lo sai come funziona.
132
00:09:38,957 --> 00:09:40,667
Sarà violentata, torturata.
133
00:09:40,750 --> 00:09:44,212
Tra due giorni, il suo corpo verrà
trovato sull'autostrada di Atari.
134
00:09:45,213 --> 00:09:46,214
Vieni qui.
135
00:09:48,466 --> 00:09:50,468
Cosa vuoi che ti dica, Martian?
136
00:09:50,552 --> 00:09:55,181
L'intera regione sta crollando
come un castello di sabbia.
137
00:09:55,932 --> 00:09:58,309
Un solo piccolo passo sbagliato…
138
00:09:59,143 --> 00:10:00,728
e perdiamo il nostro vantaggio.
139
00:10:04,732 --> 00:10:06,484
Invierò il fascicolo al Dipartimento.
140
00:10:06,568 --> 00:10:08,069
Sarà morta prima che lo leggano.
141
00:10:08,152 --> 00:10:11,197
Possiamo seguire la via diplomatica.
Trovare un intermediario
142
00:10:11,281 --> 00:10:14,617
che parli a suo nome, qualcuno
che spinga per il suo rilascio.
143
00:10:14,701 --> 00:10:17,036
E quando Hemedti dirà di no?
144
00:10:20,707 --> 00:10:22,667
Non è nemmeno una pedina, Martian.
145
00:10:24,752 --> 00:10:25,879
Mi dispiace.
146
00:10:29,757 --> 00:10:31,551
Hai bisogno di Owen lì.
147
00:10:31,634 --> 00:10:33,887
È l'unico
che può identificare Coyote.
148
00:11:03,541 --> 00:11:06,002
Il suo cognac, signore.
149
00:11:07,587 --> 00:11:10,882
Desidera un sigaro cubano?
Nicaraguense? Honduregno?
150
00:11:10,965 --> 00:11:12,175
Non fumo.
151
00:11:12,258 --> 00:11:13,593
Meglio per lei.
152
00:11:14,135 --> 00:11:15,803
I sigari qui sono…
153
00:11:16,179 --> 00:11:17,221
troppo secchi.
154
00:11:17,722 --> 00:11:21,809
È un po' come mettersi
della cacca secca tra le labbra
155
00:11:21,893 --> 00:11:23,186
e poi darle fuoco.
156
00:11:23,269 --> 00:11:25,313
Per questo, porto i miei.
157
00:11:25,813 --> 00:11:28,149
Signor Dalaga, grazie di essere qui.
158
00:11:31,069 --> 00:11:33,321
Qualcuno di nome Paul Lewis
159
00:11:33,404 --> 00:11:36,032
ha lasciato un messaggio
alla mia segretaria.
160
00:11:36,115 --> 00:11:38,701
Cosa alquanto strana,
visto che entrambi sappiamo…
161
00:11:39,243 --> 00:11:41,788
che Paul Lewis non esiste.
162
00:11:42,455 --> 00:11:43,957
Non dovrebbe essere al Cairo?
163
00:11:45,541 --> 00:11:48,461
Suo cugino è volato al Cairo ieri
per i colloqui.
164
00:11:48,544 --> 00:11:49,921
Ma lei è ancora qui.
165
00:11:50,004 --> 00:11:52,340
Che è successo? L'hanno abbandonata?
166
00:11:54,258 --> 00:11:55,510
Le do 60 secondi.
167
00:11:55,593 --> 00:11:57,387
Voglio notizie su Samia Zahir.
168
00:11:57,470 --> 00:11:59,847
- Non ne ho.
- Se le avesse, potrebbe aiutarla?
169
00:12:02,392 --> 00:12:03,518
Chi potrebbe?
170
00:12:04,852 --> 00:12:07,063
È per questo
che mi ha trascinato qui?
171
00:12:09,148 --> 00:12:11,901
- Vogliamo fare un'offerta.
- Non trattiamo con gli americani.
172
00:12:11,985 --> 00:12:15,571
Sono venuto per conto degli inglesi,
un intermediario sicuro.
173
00:12:15,655 --> 00:12:19,117
- E può provarlo?
- Lei chieda pure conferma e l'avrà.
174
00:12:19,200 --> 00:12:20,952
E a parte questo, che altro…
175
00:12:21,953 --> 00:12:23,788
- avrò?
- Asilo.
176
00:12:23,871 --> 00:12:27,041
Passaporti britannici per lei,
sua moglie e i suoi figli.
177
00:12:27,542 --> 00:12:29,627
Una società
per investire il suo denaro.
178
00:12:29,711 --> 00:12:32,672
E, tra quattro anni,
anche un seggio alla Camera dei Lord.
179
00:12:32,755 --> 00:12:35,508
Che cosa vuole?
Prendere un tè insieme al Re?
180
00:12:35,591 --> 00:12:37,593
Ho bisogno di una cosa in cambio.
181
00:12:38,469 --> 00:12:40,680
La vita e la libertà di Samia Zahir.
182
00:12:41,180 --> 00:12:42,724
Sono due cose.
183
00:12:44,183 --> 00:12:46,269
Samia non era nemmeno nei radar.
184
00:12:47,520 --> 00:12:49,939
Ho convinto il mio ufficio
a reclutarla.
185
00:12:50,273 --> 00:12:51,774
Cercavo di salvarle la vita.
186
00:12:53,443 --> 00:12:54,902
È commovente.
187
00:12:57,447 --> 00:12:58,614
Abbiamo un accordo?
188
00:13:00,241 --> 00:13:02,577
Farò alcune indagini.
189
00:13:02,952 --> 00:13:04,746
Avvierò una conversazione.
190
00:13:04,829 --> 00:13:09,208
Vediamo se c'è una soluzione
che sia vantaggiosa per tutti.
191
00:13:09,292 --> 00:13:12,545
Devo dire che ha coraggio,
se fa proposte a nostro nome.
192
00:13:13,212 --> 00:13:15,673
Quello non è coraggio.
È disperazione.
193
00:13:15,757 --> 00:13:18,551
E se credi che stesse parlando
con Dalaga, sei licenziata.
194
00:13:18,634 --> 00:13:21,721
Sta parlando con noi.
Ora sappiamo cosa vuole.
195
00:13:21,804 --> 00:13:24,057
Quanto sei ambiziosa, Robinshaw?
196
00:13:25,349 --> 00:13:26,976
È tutto regolare?
197
00:13:27,060 --> 00:13:28,811
O è un'operazione non autorizzata?
198
00:13:28,895 --> 00:13:31,439
No.
Solo finché non prenderò il comando.
199
00:13:32,065 --> 00:13:34,275
A quel punto, farò io le regole.
200
00:13:34,358 --> 00:13:36,360
La domanda è: chi viene con me?
201
00:13:37,653 --> 00:13:39,072
Voglio il banco della Cina.
202
00:13:40,198 --> 00:13:41,616
Piccola stronza.
203
00:13:42,283 --> 00:13:44,744
- Non hai un grado abbastanza alto.
- Bene.
204
00:13:44,827 --> 00:13:47,830
La sicurezza interna
è al quarto piano, giusto?
205
00:13:48,748 --> 00:13:49,749
Andata.
206
00:13:52,460 --> 00:13:55,004
Vuoi gestire tutto tu.
Qual è la nostra mossa?
207
00:13:55,088 --> 00:13:56,672
Beh, sappiamo cosa vuole.
208
00:13:56,756 --> 00:13:59,133
Organizziamo un incontro
in un posto discreto
209
00:13:59,217 --> 00:14:01,177
e scopriamo cosa può fare
per ottenerlo.
210
00:14:10,937 --> 00:14:13,231
Le operazioni stanno seguendo
sei veicoli:
211
00:14:13,314 --> 00:14:17,735
una fanteria TIGR, due BTR-70,
un camion Ural e un paio di quad.
212
00:14:18,152 --> 00:14:21,197
- A quattro ore dalla clinica.
- Avete identificato i veicoli?
213
00:14:21,280 --> 00:14:24,033
- Sono del Valhalla?
- Ancora nessuna identificazione.
214
00:14:24,117 --> 00:14:27,495
Dovete far entrare uno
dei miei uomini in quella Sala Crisi.
215
00:14:27,578 --> 00:14:30,289
Owen Lublin. È l'unico
che conosce l'intera scacchiera.
216
00:14:30,373 --> 00:14:32,542
L'SAC ha l'ordine
di prendere il comando.
217
00:14:32,625 --> 00:14:36,379
Non chiedo che lui prenda il comando.
Voglio solo che sia nella stanza.
218
00:14:38,089 --> 00:14:39,215
Ti richiamo dopo.
219
00:14:41,509 --> 00:14:42,510
Pronto?
220
00:14:42,593 --> 00:14:45,221
Ho ascoltato il suo incontro al Ritz.
221
00:14:45,805 --> 00:14:47,306
Il lounge dei sigari?
222
00:14:48,766 --> 00:14:52,937
L'ufficio ha uno spazio di 30 minuti.
Oggi. Alle 13:00.
223
00:14:54,397 --> 00:14:55,857
È tra 20 minuti.
224
00:14:55,940 --> 00:14:58,192
Se è scomodo, possiamo rimandare.
225
00:14:58,276 --> 00:14:59,777
La prossima settimana?
226
00:15:00,653 --> 00:15:03,489
No, no, no. Alle 13:00 va bene. Dove?
227
00:15:03,573 --> 00:15:06,534
ATTERRATA
DA LONDRA A TEHERAN - TEHERAN
228
00:15:12,665 --> 00:15:14,041
Porca puttana!
229
00:15:15,126 --> 00:15:16,627
Vedrai che tornerà a galla.
230
00:15:17,503 --> 00:15:19,714
- Deve farlo.
- No, non lo farà.
231
00:15:20,798 --> 00:15:22,175
Non se è annegata.
232
00:15:23,092 --> 00:15:24,760
Danny è una bestia, Naomi.
233
00:15:26,012 --> 00:15:27,263
Andrà tutto bene.
234
00:15:35,605 --> 00:15:36,939
Vaffanculo.
235
00:15:54,040 --> 00:15:56,042
Perché mi state trattenendo qui?
236
00:15:58,753 --> 00:16:00,213
Sono passate ore.
237
00:16:17,855 --> 00:16:19,273
Dove hai comprato questo?
238
00:16:19,982 --> 00:16:21,067
Londra.
239
00:16:21,817 --> 00:16:23,945
Regent Street. All'Apple Store.
240
00:16:24,028 --> 00:16:25,363
L'hai fatto riparare?
241
00:16:26,364 --> 00:16:28,157
No. Io…
242
00:16:28,241 --> 00:16:30,534
Ho sete.
Posso avere dell'acqua, per favore?
243
00:16:30,618 --> 00:16:33,037
Le viti sono graffiate.
Chi l'ha smontato?
244
00:16:34,080 --> 00:16:35,957
- Nessuno.
- L'hai fatto tu?
245
00:16:36,415 --> 00:16:37,792
Non saprei come fare.
246
00:16:37,875 --> 00:16:39,752
A meno che tu non menta su chi sei.
247
00:17:06,153 --> 00:17:07,238
Allora?
248
00:17:07,613 --> 00:17:09,365
Nostalgia dei vecchi luoghi?
249
00:17:10,157 --> 00:17:13,786
Oh, andiamo. Anche mia madre sa
che spiamo al Cigar Lounge del Ritz.
250
00:17:13,869 --> 00:17:17,206
Passano più arabi e cinesi lì
che alla food hall di Harrods.
251
00:17:18,749 --> 00:17:20,710
Posso consegnarti Dalaga.
252
00:17:20,793 --> 00:17:22,211
Puoi gestirlo tu.
253
00:17:24,005 --> 00:17:25,589
In cambio di cosa?
254
00:17:25,673 --> 00:17:26,841
Sai cosa voglio.
255
00:17:27,383 --> 00:17:30,636
Samia Zahir di nuovo qui, al sicuro.
256
00:17:30,720 --> 00:17:32,346
Fammi capire bene.
257
00:17:32,430 --> 00:17:36,267
Mi stai offrendo
un imbecille vanesio borderline
258
00:17:36,350 --> 00:17:37,810
arrabbiato e drogato,
259
00:17:37,893 --> 00:17:39,895
un uomo di cui
la famiglia non si fida
260
00:17:39,979 --> 00:17:42,189
e che è qui
solo per inquinare la scena
261
00:17:42,273 --> 00:17:43,774
e mandare tutti fuori strada?
262
00:17:44,483 --> 00:17:46,861
Se Dalaga non basta,
allora che cosa vuoi?
263
00:17:48,112 --> 00:17:51,032
Sai, mio figlio Charlie
lavorava nei parchi reali,
264
00:17:51,115 --> 00:17:52,491
nel suo anno sabbatico.
265
00:17:52,575 --> 00:17:54,285
Era quello delle sedie a sdraio.
266
00:17:54,368 --> 00:17:57,121
Sai che puoi affittarne una
per tutta l'estate?
267
00:17:57,204 --> 00:17:58,914
Ti danno un pass laminato.
268
00:17:59,623 --> 00:18:01,000
Non sarebbe fantastico?
269
00:18:01,083 --> 00:18:03,627
Venire qui ogni giorno
con un libro e…
270
00:18:03,711 --> 00:18:06,047
sonnecchiare, pranzo al sacco…
271
00:18:06,547 --> 00:18:07,757
thermos…
272
00:18:07,840 --> 00:18:09,550
Sì, fantastico. Cosa vuoi?
273
00:18:11,927 --> 00:18:15,181
Beh, c'è una risorsa che abbiamo
identificato, che tu controlli,
274
00:18:15,264 --> 00:18:18,267
e che sarebbe davvero interessante.
275
00:18:18,851 --> 00:18:19,852
Chi?
276
00:18:24,023 --> 00:18:26,108
Mi chiedi di diventare
un doppiogiochista?
277
00:18:26,192 --> 00:18:28,694
Veramente, io non ti sto chiedendo
un bel niente.
278
00:18:29,195 --> 00:18:30,321
L'hai detto tu.
279
00:18:32,073 --> 00:18:34,116
Vuoi che io tradisca il mio Paese.
280
00:18:34,617 --> 00:18:36,077
Sappiamo dove si trova.
281
00:18:36,952 --> 00:18:39,330
In quale ala. La cella.
282
00:18:39,413 --> 00:18:42,458
Abbiamo un'unità SAS
che controlla la prigione
283
00:18:42,541 --> 00:18:44,001
preparata, pronta a partire.
284
00:18:44,085 --> 00:18:47,171
Basta una parola e sarà fuori di lì
prima che possiate tornare
285
00:18:47,254 --> 00:18:49,840
dall'altra parte del fiume.
Un sì o un no.
286
00:18:51,926 --> 00:18:54,470
Ti conviene sbrigarti.
Il tempo scorre. Sì o no?
287
00:18:58,349 --> 00:18:59,767
Sono disposto a discuterne.
288
00:18:59,850 --> 00:19:00,893
Sì o no.
289
00:19:00,976 --> 00:19:02,937
- Ascolta!
- Domani mattina. Raffles.
290
00:19:03,020 --> 00:19:05,689
Biancheria pulita. Colazione per due.
291
00:19:05,773 --> 00:19:07,108
"Non disturbare."
292
00:19:07,900 --> 00:19:08,901
Senti…
293
00:19:09,527 --> 00:19:10,444
Sì o no.
294
00:19:11,028 --> 00:19:12,196
Sì, va bene.
295
00:19:22,123 --> 00:19:23,624
Salve, è Lord Lucan?
296
00:19:23,707 --> 00:19:27,336
Vorrei scommettere 50 sterline
su Shergar alla corsa tre e quaranta.
297
00:19:27,420 --> 00:19:28,879
Oh, c'è Elvis!
298
00:19:28,963 --> 00:19:31,215
C'è qualcuno qui che vuole salutarlo.
299
00:19:32,842 --> 00:19:35,219
Devi scusarmi. Non ho resistito.
300
00:19:36,429 --> 00:19:38,055
La tua faccia…
301
00:19:38,139 --> 00:19:39,390
Sei un bastardo.
302
00:19:39,473 --> 00:19:42,435
Oh, certo che quella donna
ti ha davvero, ma davvero,
303
00:19:42,518 --> 00:19:44,103
fatto perdere la testa, eh?
304
00:19:45,146 --> 00:19:47,648
Comunque, è bene saperlo,
305
00:19:47,731 --> 00:19:50,651
per il futuro, e tutto il resto.
306
00:19:50,734 --> 00:19:53,154
- Molto interessante.
- Sei un pezzo di merda.
307
00:19:54,029 --> 00:19:57,032
Sai, è la terza volta
che me lo dicono, questa settimana.
308
00:20:11,172 --> 00:20:13,507
La nostra fonte,
un'assistente di volo,
309
00:20:13,591 --> 00:20:15,509
ha fornito una testimonianza.
310
00:20:15,593 --> 00:20:18,804
Una donna simile a Gremlin
è stata portata fuori dal terminal
311
00:20:18,888 --> 00:20:22,308
da due uomini armati della IRG
e messa nel retro di un furgone.
312
00:20:22,391 --> 00:20:24,226
È una messinscena per depistarci.
313
00:20:24,310 --> 00:20:26,687
- Siamo certi sia stata arrestata?
- Sì, è così.
314
00:20:26,770 --> 00:20:28,397
Ma non perché sia stata scoperta.
315
00:20:28,481 --> 00:20:31,650
Non l'avrebbero fatta uscire con
uomini in uniforme verso un furgone
316
00:20:31,734 --> 00:20:32,902
davanti a tutti.
317
00:20:32,985 --> 00:20:35,404
L'avrebbero portata via
silenziosamente
318
00:20:35,488 --> 00:20:38,282
verso una stanza in un sotterraneo.
Non la vedremmo più.
319
00:20:38,365 --> 00:20:39,909
E se poi la spostassero…
320
00:20:39,992 --> 00:20:42,286
- La sposterebbero dentro un sacco.
- Esatto.
321
00:20:42,369 --> 00:20:43,662
È un test.
322
00:20:44,455 --> 00:20:45,915
Spero che lo superi.
323
00:20:48,000 --> 00:20:49,168
Cos'abbiamo?
324
00:21:11,982 --> 00:21:13,234
Sai cos'è questa?
325
00:21:13,692 --> 00:21:14,693
No.
326
00:21:15,361 --> 00:21:16,445
Questa foglia.
327
00:21:17,655 --> 00:21:19,073
Non la riconosci?
328
00:21:35,756 --> 00:21:36,924
Sono una ricercatrice.
329
00:21:37,508 --> 00:21:40,803
Faccio parte di un programma di
scambio tra l'Università di Teheran
330
00:21:40,886 --> 00:21:42,638
e la London School of Sciences.
331
00:21:43,556 --> 00:21:44,932
Il mio visto è controfirmato
332
00:21:45,015 --> 00:21:47,518
- dal prof. Reza Mortaz…
- Ecco l'accordo.
333
00:21:47,601 --> 00:21:50,187
- Mi dici perché sei in Iran…
- L'ho già detto…
334
00:21:50,271 --> 00:21:53,274
Non interrompermi, puttana!
335
00:21:54,066 --> 00:21:56,151
Puttana senza valore
e senza vergogna!
336
00:21:57,027 --> 00:21:58,404
Sei venuta qui da maleducata
337
00:21:58,487 --> 00:22:00,906
e hai il coraggio
di fare l'insolente con me?
338
00:22:02,449 --> 00:22:03,659
Inizia a parlare!
339
00:22:05,869 --> 00:22:08,455
Inizia a parlare, puttana!
340
00:22:08,914 --> 00:22:09,999
Avanti!
341
00:22:29,018 --> 00:22:30,269
Prendi la tua roba.
342
00:22:44,325 --> 00:22:47,202
Martian è il tuo punto di contatto
fuori da questa stanza.
343
00:22:47,286 --> 00:22:50,080
Ci aggiornerà e raccoglieremo
le notizie tramite lui.
344
00:22:50,164 --> 00:22:51,206
Bene.
345
00:22:52,041 --> 00:22:53,626
Stai ascoltando attentamente?
346
00:22:54,668 --> 00:22:55,669
Perfetto.
347
00:22:56,003 --> 00:22:57,296
Coyote.
348
00:22:57,379 --> 00:22:58,589
Di nuovo qui.
349
00:22:58,672 --> 00:22:59,965
Tutto intero.
350
00:23:00,966 --> 00:23:01,967
Ok.
351
00:23:07,723 --> 00:23:09,224
Vi presento Owen.
352
00:23:10,267 --> 00:23:12,436
Il responsabile sul campo di Coyote.
353
00:23:14,104 --> 00:23:16,023
Lui sarà in grado di identificarlo.
354
00:23:16,982 --> 00:23:17,983
Chiaro?
355
00:23:18,859 --> 00:23:20,069
Buona fortuna.
356
00:24:17,167 --> 00:24:18,877
Qual è la prima minaccia?
357
00:24:19,753 --> 00:24:22,631
C'è uno schieramento ostile
molto più numeroso del previsto
358
00:24:22,715 --> 00:24:24,049
che protegge l'area.
359
00:24:24,967 --> 00:24:27,261
- Quanti sono?
- Tra i 25 e i 30.
360
00:24:27,761 --> 00:24:31,390
Stimiamo altri sei agenti in arrivo
con l'elicottero del ministro.
361
00:24:34,059 --> 00:24:35,686
Tre dozzine dell'FSB.
362
00:24:37,730 --> 00:24:39,398
La tua analisi, Owen?
363
00:24:39,481 --> 00:24:41,275
La tua valutazione da esperto?
364
00:24:41,775 --> 00:24:43,068
Siamo tutt'orecchi.
365
00:24:49,241 --> 00:24:50,284
Due minuti.
366
00:25:03,255 --> 00:25:04,089
Sì?
367
00:25:04,173 --> 00:25:05,674
- Dove sei?
- Sto arrivando.
368
00:25:06,925 --> 00:25:08,302
Abbiamo un problema.
369
00:25:17,394 --> 00:25:20,063
Sposta la zona di uccisione
di 300 metri.
370
00:25:20,147 --> 00:25:23,525
La Blue Light prenderà Coyote e
i nemici correranno dall'altra parte.
371
00:25:23,609 --> 00:25:26,195
Il loro compito
è proteggere l'obiettivo.
372
00:25:26,278 --> 00:25:28,697
Devono portare il nemico
dritto all'elicottero.
373
00:25:28,781 --> 00:25:31,325
La squadra di recupero
metterà al sicuro il pacco.
374
00:25:31,408 --> 00:25:34,953
Tutto questo sembrerà un rapimento
fallito da parte dei ribelli ucraini
375
00:25:35,037 --> 00:25:36,038
di un VIP di alto…
376
00:25:38,081 --> 00:25:39,082
Martian?
377
00:25:40,918 --> 00:25:42,336
Martian, ci sei?
378
00:25:43,295 --> 00:25:44,296
Martian?
379
00:25:45,422 --> 00:25:48,509
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Mi sente?
380
00:25:48,592 --> 00:25:50,219
Chiamate un'ambulanza!
381
00:25:51,637 --> 00:25:53,597
- Respira?
- Non lo so.
382
00:26:07,653 --> 00:26:09,196
Ehi. Ehi.
383
00:26:09,988 --> 00:26:11,490
Perché non sei lì dentro?
384
00:26:11,573 --> 00:26:13,492
Martian ha avuto
un incidente in moto.
385
00:26:13,575 --> 00:26:15,494
È terribile, sono ancora sotto shock.
386
00:26:15,577 --> 00:26:18,288
Non so quanto grave sia
la situazione, ma…
387
00:26:18,372 --> 00:26:19,748
sono davvero preoccupato.
388
00:26:19,832 --> 00:26:21,834
- Lo credo.
- Sta arrivando un'ambulanza.
389
00:26:21,917 --> 00:26:25,254
Cerchiamo di restare calmi e di
affrontare al meglio la situazione.
390
00:26:28,382 --> 00:26:30,551
- Che facciamo?
- Io…
391
00:26:31,635 --> 00:26:33,512
provo a contattare
tutti gli ospedali.
392
00:26:33,595 --> 00:26:35,722
Tu torna subito dentro. Va'!
393
00:27:00,080 --> 00:27:04,042
La colonna di veicoli che trasporta
l'obiettivo si sta muovendo a…
394
00:27:04,126 --> 00:27:05,294
Tutto bene?
395
00:27:06,169 --> 00:27:07,170
Tutto bene.
396
00:27:07,254 --> 00:27:10,674
Ok. Colonna in arrivo, 15 chilometri.
Confermato Valhalla.
397
00:27:10,757 --> 00:27:14,553
Un TIGR, due APC, un camion
e soldati in avanscoperta.
398
00:27:16,889 --> 00:27:18,640
Contatta il leader di Blue.
399
00:27:18,724 --> 00:27:22,352
Spostiamo la zona di uccisione
a 300 metri dalla clinica.
400
00:27:50,172 --> 00:27:51,465
Sono in movimento.
401
00:27:57,846 --> 00:28:00,390
Non può stare qui.
Questa è una missione di comando.
402
00:28:00,474 --> 00:28:03,435
Lei è al comando, io sono
occhi e orecchie. Non intralcerò.
403
00:28:03,518 --> 00:28:04,645
No.
404
00:28:04,728 --> 00:28:07,314
Chiami il capo della CIA,
glielo dirà. Ha il numero?
405
00:28:07,397 --> 00:28:08,857
Siamo dentro.
406
00:28:12,069 --> 00:28:15,864
Qui abbiamo un MI-8
in arrivo a 275 chilometri orari.
407
00:28:15,948 --> 00:28:17,449
No, non è lui.
408
00:28:17,532 --> 00:28:19,368
È troppo veloce.
È un mezzo d'attacco.
409
00:28:19,451 --> 00:28:22,704
Hanno convertito degli Hip
in limousine volanti per il Cremlino.
410
00:28:22,788 --> 00:28:26,083
Serbatoi di carburante a lunga
distanza, sensori per missili…
411
00:28:26,166 --> 00:28:28,210
Quel bastardo
vola come il Marine One.
412
00:28:29,127 --> 00:28:32,130
Sono fatti concreti.
Perché alla CIA dovreste saperlo?
413
00:28:33,548 --> 00:28:35,092
Se Coyote ci sale sopra,
414
00:28:35,175 --> 00:28:37,135
si troverà a Mosca
in meno di due ore.
415
00:29:44,327 --> 00:29:45,579
Dove sei?
416
00:29:45,996 --> 00:29:47,164
In viaggio.
417
00:29:47,664 --> 00:29:49,750
15 chilometri a nord.
418
00:29:50,834 --> 00:29:53,503
È meglio che portiate dei sigari.
419
00:29:54,796 --> 00:29:57,507
Oh, stiamo portando
qualcosa di meglio.
420
00:29:57,591 --> 00:29:58,925
Stiamo aspettando.
421
00:30:00,886 --> 00:30:04,014
Lussazione della spalla,
braccio rotto, due costole rotte.
422
00:30:04,097 --> 00:30:05,432
È in chirurgia, adesso.
423
00:30:05,515 --> 00:30:08,852
La TAC mostra un sanguinamento
intracranico derivante dall'impatto.
424
00:30:08,935 --> 00:30:10,395
I chirurghi sono all'opera.
425
00:30:11,521 --> 00:30:13,023
Un'emorragia cerebrale?
426
00:30:13,106 --> 00:30:15,525
Più un'emorragia
tra il cranio e il cervello.
427
00:30:15,609 --> 00:30:17,527
Se riusciranno
a rimuovere il coagulo,
428
00:30:17,611 --> 00:30:19,863
ci sono buone probabilità
che si riprenda.
429
00:30:19,946 --> 00:30:21,907
È tutto ciò che posso dirle,
al momento.
430
00:30:21,990 --> 00:30:23,617
- Grazie.
- Prego.
431
00:30:34,336 --> 00:30:36,046
Ok, finito. Liberate la sala.
432
00:30:43,095 --> 00:30:44,304
Da questa parte.
433
00:31:47,367 --> 00:31:48,368
Ciao.
434
00:31:50,745 --> 00:31:53,665
La buona notizia è che non hai
un'emorragia cerebrale.
435
00:31:54,249 --> 00:31:57,043
Solo qualche contusione.
E un braccio rotto.
436
00:31:57,502 --> 00:32:00,672
Ma per il resto,
direi che stai benissimo.
437
00:32:00,755 --> 00:32:02,716
Mi hai quasi ammazzato.
438
00:32:03,884 --> 00:32:06,178
Io non faccio mai nulla "quasi".
439
00:32:07,596 --> 00:32:08,972
Perché?
440
00:32:09,055 --> 00:32:10,265
Tempo.
441
00:32:10,599 --> 00:32:12,017
Io odio la fretta.
442
00:32:12,434 --> 00:32:15,353
Correndo fai degli errori. Guardati.
443
00:32:16,855 --> 00:32:20,233
Hai avuto troppa fretta.
E dove ti ha portato?
444
00:32:21,193 --> 00:32:22,194
Tempo per cosa?
445
00:32:23,111 --> 00:32:24,362
Per tutto.
446
00:32:24,446 --> 00:32:26,990
La storia completa. Dall'inizio.
447
00:32:27,741 --> 00:32:29,826
Non tralasciare nulla. E…
448
00:32:29,910 --> 00:32:32,329
ti prego, ti prego, non…
449
00:32:32,412 --> 00:32:34,748
abbellire, fabbricare o inventare.
450
00:32:35,498 --> 00:32:37,042
Se questo…
451
00:32:37,125 --> 00:32:40,879
o questo captano qualcosa,
qualunque cosa…
452
00:32:41,796 --> 00:32:43,715
Non uscirò dalla sala operatoria.
453
00:32:46,134 --> 00:32:47,928
Ma non preoccupiamocene ora.
454
00:32:49,262 --> 00:32:51,264
Dopotutto, io e te siamo amici.
455
00:32:51,765 --> 00:32:53,975
Voglio che tu esca di qui
456
00:32:54,059 --> 00:32:56,686
e viva una vita lunga e felice.
457
00:32:58,563 --> 00:32:59,981
Che riveda Samia…
458
00:33:01,650 --> 00:33:03,902
e la tua adorabile figlia Poppy.
459
00:33:08,281 --> 00:33:09,282
Allora?
460
00:33:10,116 --> 00:33:11,117
Cominciamo?
461
00:33:13,703 --> 00:33:15,497
La colonna è in avvicinamento.
462
00:33:24,089 --> 00:33:26,341
Abbiamo una visuale
sempre più chiara.
463
00:33:26,424 --> 00:33:28,468
Convoglio Valhalla
a cinque chilometri.
464
00:33:30,095 --> 00:33:31,638
Leader Blue, a rapporto.
465
00:33:32,055 --> 00:33:34,099
Blue in posizione. Siamo pronti.
466
00:33:49,072 --> 00:33:52,117
Guarda questo vecchio stronzo.
467
00:33:52,617 --> 00:33:54,995
Gli restano solo pochi anni.
468
00:33:56,037 --> 00:33:58,498
E indossa
un giubbotto antiproiettile.
469
00:33:58,581 --> 00:34:00,041
Silenzio.
470
00:34:06,423 --> 00:34:08,174
Ho bisogno del bagno.
471
00:35:13,406 --> 00:35:16,201
Mancano pochi chilometri
prima che la colonna di veicoli
472
00:35:16,284 --> 00:35:17,994
raggiunga la zona di uccisione.
473
00:35:23,249 --> 00:35:26,669
Non mi noterai nemmeno.
Sarò indietro, nelle tribune.
474
00:35:27,504 --> 00:35:29,214
Prenditi un hot dog e una birra.
475
00:35:29,839 --> 00:35:31,591
Controllo comunicazioni. Inviatelo.
476
00:35:33,176 --> 00:35:35,637
- Quanto sono lontani?
- È a 5.000 metri.
477
00:36:24,519 --> 00:36:25,562
Slava Ukraini.
478
00:36:54,215 --> 00:36:55,884
Che c'è? Che succede?
479
00:36:55,967 --> 00:36:57,677
Stanno uscendo dall'edificio.
480
00:36:57,760 --> 00:37:00,638
Corrono in ogni direzione.
Ci sono stati degli spari.
481
00:37:01,931 --> 00:37:03,057
Chi è a terra?
482
00:37:04,267 --> 00:37:06,644
Leopardo a terra.
Ripeto, Leopardo a terra.
483
00:37:06,728 --> 00:37:08,021
Non avanzate.
484
00:37:08,104 --> 00:37:10,231
Fermate il convoglio!
485
00:37:10,690 --> 00:37:12,066
Fermi.
486
00:37:12,525 --> 00:37:15,445
Tu sei un cazzo di medico.
Perché stai fermo lì? Aiutalo.
487
00:37:16,362 --> 00:37:18,531
La situazione non è sotto controllo.
488
00:37:18,615 --> 00:37:20,074
Non avanzate.
489
00:37:20,575 --> 00:37:22,702
Che vuol dire
che non è sotto controllo?
490
00:37:22,827 --> 00:37:24,078
Che cazzo sta succedendo?
491
00:37:24,162 --> 00:37:25,288
Rapporto?
492
00:37:25,371 --> 00:37:27,790
Mantenete la posizione attuale.
Attendete ulteriori ordini.
493
00:37:27,874 --> 00:37:29,334
Non avanzate.
494
00:37:29,417 --> 00:37:31,794
Che è successo? Pronto?
495
00:37:31,878 --> 00:37:32,879
Pronto?
496
00:37:32,962 --> 00:37:34,756
Leader Blue, a rapporto.
497
00:37:35,715 --> 00:37:37,675
Li ho nella visuale. Si sono fermati.
498
00:37:37,759 --> 00:37:40,345
Distanza: 100 metri.
I motori sono ancora accesi.
499
00:37:43,264 --> 00:37:45,558
Il convoglio
è nella zona di uccisione?
500
00:37:47,101 --> 00:37:49,896
Leader Blue,
è nella zona di uccisione?
501
00:37:51,898 --> 00:37:53,107
Negativo.
502
00:37:53,191 --> 00:37:55,276
- Attacchiamo?
- 100 metri.
503
00:37:55,985 --> 00:37:58,029
No, negativo. Restate in attesa.
504
00:38:11,584 --> 00:38:13,378
Aiuto! Devo pisciare!
505
00:38:15,463 --> 00:38:16,965
Devo pisciare, cazzo! Aprite!
506
00:38:17,048 --> 00:38:19,801
Sta' zitto!
Lascia che si pisci addosso!
507
00:38:19,884 --> 00:38:22,053
Pensi che lo consegnerò
ad un membro del Gabinetto
508
00:38:22,136 --> 00:38:24,305
ricoperto di pipì fresca? Aiutalo.
509
00:38:41,281 --> 00:38:43,950
Attendiamo conferma
che si tratti dell'agente Coyote.
510
00:38:44,033 --> 00:38:45,285
Aspettate.
511
00:38:45,827 --> 00:38:47,036
Che c'è?
512
00:38:47,870 --> 00:38:49,789
L'uomo che sta uscendo dall'APC.
513
00:38:49,872 --> 00:38:51,291
È lui. È Coyote.
514
00:38:51,374 --> 00:38:52,709
Sei sicuro?
515
00:38:52,792 --> 00:38:55,503
Non ha notato l'arma
che è puntata alle sue spalle?
516
00:38:56,004 --> 00:38:57,630
Aspettiamo. Passo e chiudo.
517
00:38:57,714 --> 00:38:59,799
È lui. Ve lo garantisco.
518
00:39:04,178 --> 00:39:05,263
100 metri.
519
00:39:06,264 --> 00:39:07,807
Riuscireste a portarcelo?
520
00:39:22,155 --> 00:39:23,531
Che ne pensi?
521
00:39:24,657 --> 00:39:26,075
Potrebbe farcela.
522
00:39:26,159 --> 00:39:27,577
Quindi?
523
00:39:27,702 --> 00:39:29,329
Quindi vaffanculo.
524
00:39:29,412 --> 00:39:30,830
Per Sasha.
525
00:39:30,913 --> 00:39:32,081
Per tutti noi.
526
00:40:20,338 --> 00:40:23,091
- Una violenta esplosione…
- Che è successo?
527
00:40:23,174 --> 00:40:25,927
Sembra che gli eventi
abbiano preso il sopravvento.
528
00:40:29,931 --> 00:40:31,891
Sono sotto attacco!
529
00:40:32,725 --> 00:40:34,727
Entriamo lì dentro! Muoversi!
530
00:40:34,811 --> 00:40:39,065
Andiamo! Muoversi! Avanzare!
Che state aspettando?
531
00:40:39,148 --> 00:40:40,066
Andiamo!
532
00:40:45,363 --> 00:40:48,074
Colonna in movimento.
Si stanno avvicinando.
533
00:40:52,161 --> 00:40:56,165
Ho il guidatore dell'APC
perfettamente in visuale. Passo.
534
00:40:59,877 --> 00:41:02,380
Obiettivi nel raggio tra cinque…
535
00:41:03,631 --> 00:41:04,632
quattro…
536
00:41:05,883 --> 00:41:06,884
tre…
537
00:41:12,640 --> 00:41:13,933
Obiettivi in vista.
538
00:41:14,016 --> 00:41:15,476
Possiamo attaccare?
539
00:41:16,644 --> 00:41:17,895
Era Coyote?
540
00:41:19,522 --> 00:41:20,773
Sicuro?
541
00:41:22,191 --> 00:41:23,901
Al cento per cento.
542
00:41:25,153 --> 00:41:26,154
Unità Blue.
543
00:41:28,990 --> 00:41:30,616
Via. Via. Via.
544
00:42:17,580 --> 00:42:18,790
- Granata!
- Granata!
545
00:42:20,958 --> 00:42:22,710
- Granata!
- Granata!
546
00:42:32,011 --> 00:42:33,346
State indietro!
547
00:42:56,953 --> 00:42:58,079
Ecco. È lui.
548
00:42:59,956 --> 00:43:01,040
Ce l'abbiamo!
549
00:43:01,666 --> 00:43:02,667
Abbiamo Coyote.
550
00:43:03,876 --> 00:43:06,254
Confermiamo che l'agente è al sicuro.
551
00:43:12,051 --> 00:43:15,096
L'area è pulita e libera.
Andate al punto di prelievo.
552
00:43:15,179 --> 00:43:16,389
Velivoli in arrivo.
553
00:43:16,472 --> 00:43:18,099
- Pronti.
- Controllate dappertutto!
554
00:43:18,182 --> 00:43:19,684
- Avanti!
- Io controllo di qua.
555
00:43:19,767 --> 00:43:22,186
- Controlliamo l'intera zona.
- Obiettivi a terra.
556
00:43:22,270 --> 00:43:25,147
- Controlliamo l'area.
- Tenete d'occhio il perimetro!
557
00:43:25,231 --> 00:43:26,232
Va bene.
558
00:43:26,941 --> 00:43:28,359
- Andiamo!
- Tutto libero!
559
00:43:28,442 --> 00:43:29,443
Qui ci penso io.
560
00:43:30,736 --> 00:43:31,863
Cautela!
561
00:43:32,655 --> 00:43:34,240
Ehi, ehi. Fermi!
562
00:43:34,323 --> 00:43:35,825
Amici! Amici!
563
00:43:37,243 --> 00:43:39,495
Non sparate.
A tutti i Blue, non sparate.
564
00:43:40,997 --> 00:43:42,498
Autenticazione.
565
00:43:43,332 --> 00:43:45,001
Autenticazione FELIX.
566
00:43:45,543 --> 00:43:47,670
Allineatevi. Pronti a partire.
567
00:43:49,338 --> 00:43:50,798
È bello vedervi.
568
00:44:12,570 --> 00:44:13,571
Danny.
569
00:44:18,451 --> 00:44:19,702
Mi dispiace tanto.
570
00:44:20,202 --> 00:44:22,079
Ho fatto il possibile
per farti uscire.
571
00:44:22,830 --> 00:44:25,708
- Si è trattato di un errore.
- Poteva andare peggio.
572
00:44:26,751 --> 00:44:28,085
Non so bene come.
573
00:44:29,337 --> 00:44:30,588
Ti porto fuori di qui.
574
00:44:54,236 --> 00:44:55,363
Stai bene?
575
00:44:57,031 --> 00:44:58,407
Sono a Teheran.
576
00:44:59,700 --> 00:45:00,826
Proprio così.
577
00:45:18,636 --> 00:45:20,554
CIAO MAMMA!
STORIA LUNGA MA HO FINITO.
578
00:45:20,638 --> 00:45:23,140
LA DOGANA È STATA SPAVENTOSA.
TEHERAN È FANTASTICA.
579
00:45:43,911 --> 00:45:45,746
- Ehi.
- Ehi.
580
00:45:45,830 --> 00:45:48,749
Non ho molto tempo,
ma volevo che lo sapessi subito.
581
00:45:49,250 --> 00:45:50,835
Charlie sta tornando a casa.
582
00:45:51,335 --> 00:45:53,212
- È al sicuro.
- Oh. È magnifico.
583
00:45:53,295 --> 00:45:55,506
- Lo so. Lo so.
- Sono così sollevata.
584
00:45:55,589 --> 00:45:58,300
- Anch'io.
- Grazie per aver chiamato.
585
00:45:58,384 --> 00:46:00,052
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
586
00:46:00,136 --> 00:46:02,013
- Devo andare.
- A dopo. Ciao.
587
00:46:16,777 --> 00:46:18,946
Mi scusi.
Sono qui per vedere Brandon Colby.
588
00:46:20,322 --> 00:46:23,034
Tornerò tra qualche ora
per controllare i parametri.
589
00:46:23,117 --> 00:46:26,537
Prema il pulsante se qualcosa cambia
o se sente ancora dolore.
590
00:46:31,000 --> 00:46:32,585
Devi stare proprio di merda.
591
00:46:33,794 --> 00:46:35,421
Come? Non ti sembro in forma?
592
00:46:37,673 --> 00:46:39,341
Owen ti manda un messaggio.
593
00:46:40,468 --> 00:46:42,094
Abbiamo di nuovo Coyote.
594
00:46:42,678 --> 00:46:43,679
Cazzo.
595
00:46:44,889 --> 00:46:47,224
- Ed è al sicuro?
- Grazie a te.
596
00:46:49,769 --> 00:46:52,021
Stai bene, papà? Ti fa male?
597
00:46:52,646 --> 00:46:55,316
Non preoccuparti per me. Sto bene.
598
00:46:56,317 --> 00:46:59,028
Non credo che tornerò presto
a guidare una moto,
599
00:46:59,111 --> 00:47:00,404
ma a parte questo…
600
00:47:01,155 --> 00:47:02,406
Andrà meglio.
601
00:47:03,240 --> 00:47:05,242
Si sistemerà tutto, vedrai.
602
00:47:08,746 --> 00:47:10,289
Abbiamo un accordo o no?
603
00:47:11,040 --> 00:47:13,375
Beh, dimmelo tu. Ce l'abbiamo?
604
00:47:16,462 --> 00:47:18,047
Puoi far uscire Samia?
605
00:47:19,298 --> 00:47:20,591
Ti spiego il piano.
606
00:47:21,133 --> 00:47:23,260
Vai a casa,
prendi due antidolorifici.
607
00:47:23,803 --> 00:47:26,472
Poi, quando ti sentirai in forma,
tra un giorno o due,
608
00:47:26,555 --> 00:47:28,015
ti presenti al lavoro.
609
00:47:28,516 --> 00:47:30,893
Vedrai che benvenuto da eroe.
610
00:47:35,147 --> 00:47:36,982
- Bravo!
- Bravo!
611
00:47:37,942 --> 00:47:39,652
Evviva Martian!
612
00:47:42,321 --> 00:47:43,489
Bravo!
613
00:47:45,366 --> 00:47:47,159
- Come stai?
- Complimenti!
614
00:47:47,868 --> 00:47:49,954
- È fatta.
- È fatta.
615
00:47:50,287 --> 00:47:51,872
- Stai bene?
- Sì, grazie.
616
00:47:51,956 --> 00:47:53,916
L'hanno preso. Coyote torna a casa.
617
00:47:55,876 --> 00:47:57,795
Tu procedi come al solito.
618
00:47:58,546 --> 00:48:03,509
Continua pure a ispirare rispetto
e ammirazione nei tuoi superiori.
619
00:48:04,468 --> 00:48:05,678
Signore.
620
00:48:05,761 --> 00:48:06,846
Ben fatto, Martian.
621
00:48:06,929 --> 00:48:09,181
- Grazie, signore.
- Sì. Ben fatto.
622
00:48:19,108 --> 00:48:20,651
Sali anche di grado.
623
00:48:20,734 --> 00:48:22,820
Diventa molto importante.
624
00:48:24,655 --> 00:48:25,739
Dottoressa.
625
00:48:31,412 --> 00:48:33,747
E ci incontreremo, di tanto in tanto.
626
00:48:34,331 --> 00:48:36,542
Una tazza di tè. Una pinta o due.
627
00:48:37,376 --> 00:48:39,211
Saranno affari, come al solito.
628
00:48:53,434 --> 00:48:55,978
Il divertimento
del lavoro sul campo…
629
00:48:56,854 --> 00:48:59,523
ma con le comodità di casa.
630
00:49:09,200 --> 00:49:10,826
Tutto ciò che devi fare…
631
00:49:12,203 --> 00:49:13,746
è mantenere un segreto.
45203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.