Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:08,750
{Translation/Subtitle: jls001999 (jls001999@gmail.com)
Review/Proofreading: coralsundy (coralsundy@gmail.com)
Paid by coralsundy for the translation, personal use only.}
2
00:00:11,609 --> 00:00:13,039
We don't have much time, so we'll move on.
3
00:00:13,563 --> 00:00:14,516
The first point
4
00:00:14,969 --> 00:00:16,535
There is a clause that
says the use of nuclear
5
00:00:16,559 --> 00:00:20,344
weapons is necessary for
the defense of Japan in No.11
6
00:00:21,172 --> 00:00:22,617
In this clause, Japan says
7
00:00:23,000 --> 00:00:30,133
Nuclear weapons can be brought in if necessary in the future.
8
00:00:31,188 --> 00:00:35,688
And No12 has the same record.
9
00:00:36,555 --> 00:00:37,461
The second point
10
00:00:37,813 --> 00:00:39,953
About overseas XXX issue
11
00:00:40,203 --> 00:00:45,867
About the region of the mercenaries,
The item whether it is necessary for the operation.
12
00:00:46,391 --> 00:00:51,609
Japan's territory, territorial waters, airspace, and surrounding areas.
13
00:00:52,172 --> 00:00:55,813
We have no choice but to deploy troops overseas.
14
00:00:56,219 --> 00:01:00,617
We've declared it a virtual enemy.
15
00:01:00,642 --> 00:01:02,609
But Isn't it too extreme?
16
00:01:04,195 --> 00:01:07,281
I think there is this criticism
17
00:01:46,492 --> 00:01:51,867
This is a small case we don't use.
18
00:01:53,211 --> 00:01:56,102
But There's something behind this case.
19
00:01:57,047 --> 00:01:59,258
I feel like that
20
00:02:06,977 --> 00:02:09,969
Ok OK don't misunderstand me!
21
00:02:10,477 --> 00:02:12,906
I know how you feel
22
00:02:13,328 --> 00:02:16,086
I know but you should be patient
23
00:02:16,250 --> 00:02:18,375
What? Yes that's it
24
00:02:18,594 --> 00:02:19,844
OK, leave it to you
25
00:02:21,148 --> 00:02:25,726
Hey Ken-san. He doesn't feel guilty about his corruption.
26
00:02:26,586 --> 00:02:30,445
Their parents are very black-hearted.
27
00:02:31,875 --> 00:02:34,132
They're as thick-skinned as the animal rhinoceros.
28
00:02:34,211 --> 00:02:35,078
I have no idea
29
00:02:35,203 --> 00:02:36,969
They are very upset
30
00:02:36,993 --> 00:02:39,039
They have a very short temper.
31
00:02:39,781 --> 00:02:42,016
It's like a little volcano
32
00:02:43,672 --> 00:02:44,828
Hello? this is Social Affairs.
33
00:02:46,797 --> 00:02:48,320
But chief...
34
00:02:48,711 --> 00:02:51,047
Do you feel something strange?
35
00:02:51,072 --> 00:02:51,891
What?
36
00:02:51,945 --> 00:02:54,531
It's hard to break out of a Omura's prison camp.
37
00:02:55,133 --> 00:02:55,938
That's true
38
00:02:56,617 --> 00:02:57,687
Then we should investigate it?
39
00:02:57,828 --> 00:02:58,539
To where?
40
00:02:59,031 --> 00:02:59,969
I'll see what I can find out.
41
00:03:00,414 --> 00:03:03,352
The Omura station said they had no new information.
42
00:03:03,664 --> 00:03:05,289
But we can try
43
00:03:05,695 --> 00:03:07,797
If we're going to do this, we should call in a
specialist.
44
00:03:07,922 --> 00:03:10,688
But Travel expenses will apply.
45
00:03:10,883 --> 00:03:12,539
Suga-Chan,Let's have a drink later
46
00:03:12,891 --> 00:03:14,266
He'll be caught anyway.
47
00:03:14,594 --> 00:03:15,609
But...
48
00:03:15,634 --> 00:03:17,984
Another article on the Japanese conspiracy?
49
00:03:18,211 --> 00:03:19,391
No way
50
00:03:19,523 --> 00:03:23,266
You tend to make for interesting posts these
days.
51
00:03:27,016 --> 00:03:28,594
What will you do,chief?
52
00:03:29,016 --> 00:03:29,680
What?
53
00:03:32,922 --> 00:03:33,953
Never mind
54
00:03:35,555 --> 00:03:39,469
Your work is valuable to us.
55
00:03:41,203 --> 00:03:41,914
What can I do for you?
56
00:03:44,242 --> 00:03:47,156
Reporters these days are unmotivated.
57
00:03:47,578 --> 00:03:50,211
No budget for business travel, they say.
58
00:03:50,477 --> 00:03:53,117
A friend of mine, a union president, put it this
way.
59
00:03:53,688 --> 00:03:56,015
The democratic forces are in the newspapers....
60
00:03:56,273 --> 00:03:57,086
Hey,Gon-Chan
61
00:03:58,109 --> 00:03:59,180
I'll go anyway
62
00:03:59,336 --> 00:03:59,906
To where?
63
00:03:59,977 --> 00:04:00,852
To Omura
64
00:04:01,469 --> 00:04:02,602
Leave the rest work to you
65
00:04:02,867 --> 00:04:03,805
What about travel expenses?
66
00:04:05,203 --> 00:04:06,797
I borrowed it in advance.
67
00:04:12,008 --> 00:04:13,828
Chuo Shimbun Social Affairs Department
68
00:04:14,063 --> 00:04:19,172
I never give up on a case once I'm involved.
69
00:04:20,766 --> 00:04:23,313
What happened if I didn't work for this at this
time.....
70
00:04:23,813 --> 00:04:26,250
This case has gone unsolved.
71
00:04:30,125 --> 00:04:34,039
Mr. Lee was a student at Seoul National
University, a leader of the student movement.
72
00:04:34,578 --> 00:04:38,453
Last year, there was a demonstration
against the Park administration in South Korea.
73
00:04:39,305 --> 00:04:43,750
He was arrested and imprisoned for that demonstration.
But he escaped from prison at the end of last year.
74
00:04:44,477 --> 00:04:46,281
He's been arrested in the past.
75
00:04:46,375 --> 00:04:47,055
Yes
76
00:04:47,219 --> 00:04:51,211
The South Korean government did emergency procedures, but he's still in the
underworld.
77
00:04:51,859 --> 00:04:53,719
And, the 3rd of this month
78
00:04:53,914 --> 00:04:55,531
He smuggled himself to Japan.
79
00:04:55,836 --> 00:04:57,867
He wishes to stay in Japan.
80
00:04:58,094 --> 00:05:01,133
If extradited to Korea, he will be sentenced to
death.
81
00:05:02,727 --> 00:05:04,101
So he escaped and arrived in Japan.
82
00:05:05,125 --> 00:05:11,414
He's on a mission to unite North and
South Korea with Koreans living in Japan.
83
00:05:11,750 --> 00:05:13,281
He speaks Japanese?
84
00:05:13,516 --> 00:05:15,227
He is fluent in Japanese
85
00:05:15,898 --> 00:05:19,391
He said he learn from his father.
He was in Japan for long
86
00:05:20,375 --> 00:05:21,718
So his father takes care of him in Japan
87
00:05:22,664 --> 00:05:27,132
His father's friend called Kim Yojitsu do Korean
restaurant business in Tokyo
88
00:05:28,500 --> 00:05:30,586
Kim Yojitsu?
89
00:05:31,593 --> 00:05:33,632
Is there any connection between him and the
others?
90
00:05:34,570 --> 00:05:37,679
The police came by once to check it out.
91
00:05:38,156 --> 00:05:39,359
What the police name?
92
00:05:39,796 --> 00:05:40,406
Well...
93
00:05:43,515 --> 00:05:45,125
Well...Uzaki
94
00:05:45,750 --> 00:05:48,140
He is a MPD's SABURO UZAKI
95
00:05:48,343 --> 00:05:48,976
Uzaki?
96
00:05:49,711 --> 00:05:51,257
I haven't heard the name before
97
00:05:51,859 --> 00:05:54,531
I know most of the police's name
98
00:05:55,734 --> 00:05:57,921
Has the head agency contacted you in advance?
99
00:05:58,171 --> 00:05:58,718
No
100
00:05:59,742 --> 00:06:02,156
But I checked his police license card
101
00:06:07,242 --> 00:06:07,843
No problem
102
00:06:08,086 --> 00:06:09,000
Thank you
103
00:06:10,601 --> 00:06:13,812
I will be in main office so let me know when you
finished
104
00:06:28,421 --> 00:06:31,406
He came in the morning of the day he escaped.
105
00:06:32,546 --> 00:06:33,523
I suspect the identity of the police
106
00:06:35,500 --> 00:06:37,195
His police license card was real
107
00:06:37,625 --> 00:06:40,921
But you should contact to head police office
about it
108
00:06:41,281 --> 00:06:42,273
I see
109
00:06:42,398 --> 00:06:42,961
Call them
110
00:06:44,414 --> 00:06:46,968
Anyway he escaped that night,right?
111
00:06:47,718 --> 00:06:49,921
He made his escape an hour before night roll
call.
112
00:06:50,601 --> 00:06:52,015
He stole the pistol from the police
113
00:06:52,304 --> 00:06:54,726
But with no ammo in the gun
114
00:07:12,375 --> 00:07:13,750
What the hell!
115
00:07:14,726 --> 00:07:15,625
Uwaaaah!
116
00:08:06,586 --> 00:08:07,336
Move
117
00:08:08,523 --> 00:08:09,351
Right away!
118
00:08:10,500 --> 00:08:11,437
Do it!
119
00:08:37,609 --> 00:08:38,554
OK go
120
00:08:42,679 --> 00:08:44,687
What are you doing? go right now
121
00:08:50,468 --> 00:08:53,914
That driver reported to the police next day
122
00:08:54,437 --> 00:08:56,414
That's why we were late.
123
00:08:58,070 --> 00:09:00,531
Do you have a specific time for carrying
groceries?
124
00:09:01,593 --> 00:09:02,616
Yes 8 pm
125
00:09:03,250 --> 00:09:06,390
So So his escape plan was premeditated?
126
00:09:06,648 --> 00:09:10,015
But He had no contact with the outside world.
127
00:09:11,929 --> 00:09:15,000
Chief! There was no police exist called Uzaki
128
00:09:25,069 --> 00:09:27,757
I was very nervous
129
00:09:28,078 --> 00:09:31,953
He placed his pistol on my side.
130
00:09:33,273 --> 00:09:34,156
Go right now
131
00:09:36,851 --> 00:09:38,726
Did you know where you were going all along?
132
00:09:39,086 --> 00:09:42,859
Yes, he told me the in front of post office in
Higashi head city
133
00:09:43,679 --> 00:09:46,890
Drive fast! Drive fast!
134
00:09:54,320 --> 00:09:56,140
Don't report to police if you don't want to be
killed
135
00:09:58,304 --> 00:09:59,687
Get lost now
136
00:10:13,007 --> 00:10:14,718
What kind of the car?
137
00:10:14,984 --> 00:10:15,882
It was Chevrolet
138
00:10:17,586 --> 00:10:21,750
It was night, so I could see clearly but I'm
sure It was Chevrolet
139
00:10:24,686 --> 00:10:26,733
Yes, I'm sure
140
00:10:28,039 --> 00:10:30,929
There's something at the bottom of this case.
141
00:10:32,484 --> 00:10:34,945
I returned to Tokyo convinced.
142
00:10:52,053 --> 00:10:53,123
Welcome
143
00:10:59,123 --> 00:11:00,295
Thank you for everything
144
00:11:01,498 --> 00:11:04,263
Mr.Kim, can you see this carefully again?
145
00:11:05,709 --> 00:11:07,310
Doesn't he look like your best friend?
146
00:11:07,842 --> 00:11:11,435
He might look a little like him.
147
00:11:11,904 --> 00:11:14,553
Is he really Lee's son?
148
00:11:15,068 --> 00:11:17,521
He didn't come to visit you?
149
00:11:17,678 --> 00:11:20,388
The police have investigated and know it properly
150
00:11:20,631 --> 00:11:22,326
Because the Japanese police are very good
151
00:11:22,678 --> 00:11:24,459
Japanese police trust me
152
00:11:25,365 --> 00:11:26,373
The dish is ready
153
00:11:26,662 --> 00:11:27,325
OK
154
00:11:27,732 --> 00:11:28,779
No 2 table please
155
00:11:28,834 --> 00:11:29,553
But
156
00:11:29,959 --> 00:11:32,928
This young man only knows you in Japan
157
00:11:33,326 --> 00:11:34,451
Hey reporter
158
00:11:35,013 --> 00:11:37,709
He's made a premeditated escape, hasn't he?
159
00:11:37,802 --> 00:11:41,443
Does he tell Japanese officials where he is going?
160
00:11:41,468 --> 00:11:45,701
But what if he really visits you?
161
00:11:46,271 --> 00:11:47,576
I will report to police
162
00:11:47,943 --> 00:11:49,154
There is no choice
163
00:11:49,670 --> 00:11:51,990
The Japanese government is cold towards Koreans.
164
00:11:52,388 --> 00:11:54,779
It also gets in the way of my business
165
00:11:56,896 --> 00:12:00,857
If he comes please let me know before telling the police
166
00:12:01,990 --> 00:12:03,138
I won't make it worse.
167
00:12:04,053 --> 00:12:06,193
I think I can't do it
168
00:12:06,396 --> 00:12:07,396
If he comes
169
00:12:08,818 --> 00:12:09,506
Dishes
170
00:12:09,646 --> 00:12:10,576
OK
171
00:12:21,349 --> 00:12:22,107
Hi
172
00:12:41,810 --> 00:12:42,287
Hi
173
00:12:43,185 --> 00:12:45,396
Oh welcome back, how was it?
174
00:12:51,381 --> 00:12:51,982
I'm sorry
175
00:12:53,326 --> 00:12:54,506
You don't have to apologize
176
00:12:54,951 --> 00:12:55,967
It's been hard enough without you.
177
00:12:56,545 --> 00:12:57,912
It was worth the trip.
178
00:12:57,982 --> 00:12:58,482
Really?
179
00:12:58,607 --> 00:12:59,467
For sure
180
00:13:00,287 --> 00:13:01,053
Chief!
181
00:13:01,576 --> 00:13:02,451
There is an editorial meeting
182
00:13:03,021 --> 00:13:04,217
Please talk about this
183
00:13:04,404 --> 00:13:05,943
There are various topics
184
00:13:11,349 --> 00:13:12,803
Then we will work on this
185
00:13:21,599 --> 00:13:22,224
Chief!
186
00:13:23,513 --> 00:13:24,451
How was it?
187
00:13:24,492 --> 00:13:25,568
Our director objected
188
00:13:25,599 --> 00:13:26,131
Our director objected?
189
00:13:26,826 --> 00:13:28,037
Does that mean it's not news?
190
00:13:28,062 --> 00:13:31,232
He said he wanted more reliable data
191
00:13:31,763 --> 00:13:32,990
OK, then I'll work on it
192
00:13:33,015 --> 00:13:34,700
This job has been terminated.
193
00:13:35,029 --> 00:13:35,592
What?
194
00:13:35,617 --> 00:13:36,404
That's what we decided.
195
00:13:36,959 --> 00:13:38,834
No way, wait!
196
00:13:39,013 --> 00:13:41,326
Suga-Chan,It's no use talking to him
197
00:13:42,342 --> 00:13:45,591
Didn't you check Omura's case?
198
00:13:45,685 --> 00:13:46,935
I did it
199
00:13:48,068 --> 00:13:49,271
It's strange
200
00:13:49,834 --> 00:13:50,349
What?
201
00:13:52,646 --> 00:13:54,349
The police aren't moving at all with that
202
00:13:55,568 --> 00:13:56,646
It's like the case has been resolved
203
00:13:57,092 --> 00:13:59,412
So Was Lee arrested?
204
00:13:59,881 --> 00:14:01,521
He was not arrested by Japanese police
205
00:14:02,068 --> 00:14:02,928
So Us army arrested him?
206
00:14:03,662 --> 00:14:04,162
No
207
00:14:04,373 --> 00:14:07,560
So why do Japanese police do nothing?
208
00:14:08,615 --> 00:14:11,662
I think America is involved
209
00:14:12,256 --> 00:14:15,521
They are going to deal with the US-Japan agreement
210
00:14:16,701 --> 00:14:18,037
There's a reason for that.
211
00:14:18,396 --> 00:14:20,232
Damn it
212
00:14:45,115 --> 00:14:47,646
Against the Vietnam War!
213
00:14:48,529 --> 00:14:51,513
Against the Vietnam War!
214
00:14:51,935 --> 00:14:56,334
U.S. forces get out of Japan!
215
00:14:57,185 --> 00:15:01,326
U.S. forces get out of Japan!
216
00:15:25,388 --> 00:15:26,553
You have a hard time
217
00:15:26,818 --> 00:15:27,732
How are you?
218
00:15:29,763 --> 00:15:32,881
1 + 1 = not necessarily 2
219
00:15:33,326 --> 00:15:34,826
Do you study philosophy?
220
00:15:34,990 --> 00:15:37,318
I thought you'd been dumped by a woman.
221
00:15:38,036 --> 00:15:40,497
I've been dumped by you all year.
222
00:15:40,522 --> 00:15:42,920
You have never seduced me
223
00:15:43,349 --> 00:15:44,146
Madam?
224
00:15:44,928 --> 00:15:45,771
He is calling you
225
00:15:45,842 --> 00:15:46,459
Yes
226
00:15:47,451 --> 00:15:48,498
Welcome
227
00:15:53,740 --> 00:15:54,748
Welcome
228
00:15:54,959 --> 00:15:55,615
Please give me whiskey sour
229
00:15:55,732 --> 00:15:56,443
Sure
230
00:16:10,779 --> 00:16:11,334
Another cup
231
00:16:11,928 --> 00:16:12,490
Yes
232
00:16:16,678 --> 00:16:17,795
Do you know her?
233
00:16:19,060 --> 00:16:19,646
The Madam....
234
00:16:22,638 --> 00:16:23,037
Ah
235
00:16:23,584 --> 00:16:26,256
Please call Madam for me
236
00:16:27,998 --> 00:16:28,685
Madam
237
00:16:29,810 --> 00:16:30,497
Madam
238
00:16:33,904 --> 00:16:35,709
Thank you very much
239
00:16:36,669 --> 00:16:37,333
What's wrong?
240
00:16:38,013 --> 00:16:39,818
She wants to talk with you
241
00:16:40,201 --> 00:16:41,224
Do you know her?
242
00:16:41,990 --> 00:16:42,553
Kind of
243
00:16:43,498 --> 00:16:44,349
What can I do for you?
244
00:16:45,834 --> 00:16:47,935
Can I work here?
245
00:16:48,467 --> 00:16:49,787
Do you talk about that suddenly?
246
00:16:51,724 --> 00:16:54,435
I have to know your identity
247
00:16:55,006 --> 00:16:57,709
My identity..I'm alone
248
00:16:59,654 --> 00:17:01,123
What work you did?
249
00:17:01,521 --> 00:17:02,959
I worked at a night club
250
00:17:03,248 --> 00:17:03,724
Whereabouts?
251
00:17:03,904 --> 00:17:05,342
Newzabra in Yokohama
252
00:17:06,178 --> 00:17:08,185
You worked in a famous place
253
00:17:08,607 --> 00:17:09,865
Why did you quit your job?
254
00:17:12,678 --> 00:17:15,701
Because I was tempted by American soldiers.
255
00:17:17,131 --> 00:17:20,842
Are you really alone?
I think you are with someone
256
00:17:21,357 --> 00:17:22,724
I can't hire if I have a husband
257
00:17:22,842 --> 00:17:23,584
She doesn't have
258
00:17:25,076 --> 00:17:25,724
I see
259
00:17:26,310 --> 00:17:28,388
I trust you if you know him
260
00:17:28,998 --> 00:17:29,865
what is your name?
261
00:17:30,888 --> 00:17:32,193
I'm Shigeko Noriyama
262
00:17:33,849 --> 00:17:35,388
Please work from tomorrow
263
00:17:35,584 --> 00:17:36,443
Thank you
264
00:17:36,748 --> 00:17:37,951
Please take care of her
265
00:17:45,521 --> 00:17:47,303
Thanks to you
266
00:17:48,467 --> 00:17:49,568
I'm glad I could help you
267
00:17:52,459 --> 00:17:53,849
Let's really get to know each other.
268
00:17:56,763 --> 00:17:58,092
Here's to celebrating your employment!
269
00:17:59,545 --> 00:18:02,865
Chasing her rather than chasing the criminal
270
00:18:04,513 --> 00:18:06,685
I felt like that for a moment
271
00:18:14,537 --> 00:18:17,513
Do you know Uzaki?
It's been a week
272
00:18:18,826 --> 00:18:20,615
Where is here?
Here is not Tokyo
273
00:18:21,599 --> 00:18:23,974
I can hear the sound of the waves, but is here near the sea?
274
00:18:24,318 --> 00:18:25,685
Sorry I can't talk with you
275
00:18:29,584 --> 00:18:32,232
Hi,
Do you enjoy the meal?
276
00:18:32,865 --> 00:18:37,006
Uzaki-san.
You said you'd protect me, but I'm not free.
277
00:18:37,031 --> 00:18:38,037
Here is locked
278
00:18:38,349 --> 00:18:40,716
When can I go out here?
279
00:18:40,741 --> 00:18:42,810
Don't be extravagant.
Eat the meal
280
00:18:43,302 --> 00:18:44,599
What will you do with me?
281
00:18:44,624 --> 00:18:47,834
Of course We want you to work something later
282
00:18:47,859 --> 00:18:48,623
What will you do with me?
283
00:18:48,648 --> 00:18:49,998
OK,Uzaki
284
00:18:51,412 --> 00:18:56,732
Mr.Lee.
What we want you to do is not difficult
285
00:18:57,474 --> 00:19:00,013
We want you to join a North Korean organization in Japan
286
00:19:00,334 --> 00:19:01,787
A North Korean organization in Japan?
287
00:19:02,185 --> 00:19:04,865
Yes,
They have a strong unity
288
00:19:05,193 --> 00:19:07,131
We can't easily get inside them
289
00:19:07,638 --> 00:19:13,474
You are against the Japan-Korea talks., so I think they trust you
290
00:19:14,107 --> 00:19:17,818
They are also against the Japan-Korea talks
291
00:19:18,357 --> 00:19:19,435
You want me to be spy?
292
00:19:20,178 --> 00:19:24,310
Not a spy but Freedom warrior.
Fight totalitarianism
293
00:19:27,084 --> 00:19:28,396
Who are you?
294
00:19:28,818 --> 00:19:32,060
I am on South Korean side.
I am your friend
295
00:19:32,303 --> 00:19:33,412
Please trust us
296
00:19:33,437 --> 00:19:34,029
But
297
00:19:34,054 --> 00:19:38,326
Don't complain.
We helped you when you were in the camps.
298
00:19:38,701 --> 00:19:39,396
So what do you think?
299
00:19:40,537 --> 00:19:41,342
Ok?
300
00:19:42,224 --> 00:19:42,724
I refuse
301
00:19:43,654 --> 00:19:45,459
You are a patriot of the Republic of Korea
302
00:19:47,107 --> 00:19:48,795
You are against communism,right?
303
00:19:49,123 --> 00:19:49,693
Of course?
304
00:19:50,826 --> 00:19:53,896
Home country is one.
I can't betray my country
305
00:19:54,521 --> 00:19:56,263
I love the whole Korean mass
306
00:19:56,990 --> 00:19:59,037
Oh my god
307
00:19:59,513 --> 00:20:02,678
It can't helped we send you back to Korea if you refuse it
308
00:20:02,703 --> 00:20:03,474
Do you threaten?
309
00:20:04,576 --> 00:20:06,951
We gave you two choices
310
00:20:07,748 --> 00:20:10,943
You cooperate with us or You will either be deported to Korea and sentenced to death.
311
00:20:11,107 --> 00:20:12,381
Damn it!
You deceived me
312
00:20:12,607 --> 00:20:13,459
Don't be mad
313
00:20:13,584 --> 00:20:15,006
I should be sentenced to death
314
00:20:15,998 --> 00:20:17,459
Anyway listen to me
315
00:20:17,771 --> 00:20:20,709
We will give you many rewards if you cooperate with us.
316
00:20:21,154 --> 00:20:24,021
Japanese police will not chase you if we guarantee
317
00:20:24,240 --> 00:20:26,513
You can live as much as you like in Japan
318
00:20:26,912 --> 00:20:30,201
You can marry a young Japanese woman
319
00:20:30,490 --> 00:20:32,615
That makes you happier
320
00:20:32,928 --> 00:20:33,545
You think so?
321
00:20:33,570 --> 00:20:35,670
What do you throw away instead of that happiness
322
00:20:36,420 --> 00:20:38,607
Your hysterical nationalist parents?
323
00:20:39,842 --> 00:20:41,318
There are only things that don't rot
324
00:20:42,029 --> 00:20:44,412
At least it's not life-threatening.
325
00:20:44,662 --> 00:20:46,865
Can you think again
326
00:20:47,006 --> 00:20:47,599
I refuse
327
00:20:48,810 --> 00:20:50,818
You don't have to die because you're still young
328
00:20:50,843 --> 00:20:51,490
Damn it!
329
00:20:52,842 --> 00:20:53,365
Hey
330
00:20:56,060 --> 00:20:57,646
Do you want to offend me
331
00:20:58,115 --> 00:20:58,756
Fuck you
332
00:21:17,303 --> 00:21:18,584
There's nothing you can do.
333
00:21:18,811 --> 00:21:20,920
You're just gonna get hurt.
334
00:21:21,186 --> 00:21:23,451
Wipe your nose, it's bleeding.
335
00:21:23,850 --> 00:21:26,506
I'll give you time so think again
336
00:21:27,451 --> 00:21:28,819
There is no need
337
00:21:29,803 --> 00:21:32,741
I admire your conviction,Mr.Lee
338
00:21:33,405 --> 00:21:36,436
Please enjoy your meal while listening to the
music
339
00:21:41,178 --> 00:21:42,045
Put the music on.
340
00:22:09,280 --> 00:22:13,147
You told me I am like a dog, but not it's your
turn
341
00:22:19,920 --> 00:22:21,662
I never lose
342
00:22:33,084 --> 00:22:33,920
Hey Sally?
343
00:22:39,842 --> 00:22:43,920
The visit of the Korean Foreign Minister to Japan
is on schedule, so our plans are also on schedule.
344
00:22:44,436 --> 00:22:45,037
OK?
345
00:22:45,303 --> 00:22:46,131
I get it
346
00:23:06,186 --> 00:23:08,319
You'll get hurt later.
347
00:23:30,780 --> 00:23:33,006
I still smell like sea
348
00:23:35,037 --> 00:23:36,139
smell like sea?
349
00:23:47,959 --> 00:23:48,639
A sea
350
00:23:49,537 --> 00:23:51,709
Cold and rough sea
351
00:23:53,201 --> 00:23:55,303
I was about to go to Singapore at that time
352
00:23:56,498 --> 00:24:00,241
I was a plotter in the Army.
I was removed from the family register.
353
00:24:00,522 --> 00:24:02,920
I was an imaginary person named Yuichi Fukushima.
354
00:24:03,553 --> 00:24:06,623
To find out about the local anti-Japanese overseas Chinese and their backgrounds.
355
00:24:09,303 --> 00:24:12,108
It was The end of December in 1944.
356
00:24:13,311 --> 00:24:16,561
The ship was sunk shortly after leaving Keelung.
357
00:24:19,522 --> 00:24:20,248
Don't do it
358
00:24:21,912 --> 00:24:22,420
I'll go home
359
00:24:23,116 --> 00:24:23,920
Wait
360
00:24:25,631 --> 00:24:27,241
I have something serious to say.
361
00:24:27,428 --> 00:24:29,256
I have no time, say it
362
00:24:31,358 --> 00:24:32,795
You were too heavy
363
00:24:33,225 --> 00:24:34,217
Sorry for that
364
00:24:34,756 --> 00:24:36,576
Is that your serious saying?
365
00:24:36,623 --> 00:24:38,092
You are tired
366
00:24:38,451 --> 00:24:40,303
Or you think of another things
367
00:24:40,459 --> 00:24:41,334
What the hell?
368
00:24:41,569 --> 00:24:43,170
It's not your business
369
00:24:43,195 --> 00:24:45,561
Hey, can you stop over tonight?
370
00:24:45,586 --> 00:24:47,647
I'll stop over whenever I like
371
00:24:50,709 --> 00:24:53,686
Please listen to me
372
00:24:55,303 --> 00:24:56,436
Please
373
00:24:57,912 --> 00:24:59,170
I don't like it
374
00:25:01,295 --> 00:25:02,772
Can I have your baby?
375
00:25:05,155 --> 00:25:05,834
What?
376
00:25:07,748 --> 00:25:10,741
I want our baby
377
00:25:12,155 --> 00:25:13,311
Your baby
378
00:25:15,459 --> 00:25:16,678
What the hell
379
00:25:19,561 --> 00:25:20,873
Don't act like stupid
380
00:25:23,155 --> 00:25:24,467
I don't want baby
381
00:25:25,405 --> 00:25:27,295
You don't have to be father
382
00:25:27,537 --> 00:25:29,561
You just allow me to birth him/her
383
00:25:30,053 --> 00:25:31,076
I won't allow
384
00:25:34,639 --> 00:25:36,405
What if I did it on my own?
385
00:25:37,616 --> 00:25:38,608
I dump you
386
00:25:43,623 --> 00:25:44,826
I might kill you
387
00:25:45,069 --> 00:25:46,194
to me?
388
00:25:47,459 --> 00:25:49,857
I know you can't kill me
389
00:25:50,709 --> 00:25:53,108
You will ask me to commit suicide
390
00:25:53,256 --> 00:25:55,959
It might be so
391
00:25:57,506 --> 00:25:59,358
You have become to hate me
392
00:25:59,553 --> 00:26:01,194
When I said I love you?
393
00:26:01,897 --> 00:26:02,662
That's not fair
394
00:26:03,553 --> 00:26:05,756
I hate women who are pregnant.
395
00:26:06,428 --> 00:26:07,280
You are cold
396
00:26:11,006 --> 00:26:11,975
You are lair
397
00:26:12,420 --> 00:26:13,748
I'm not
398
00:26:15,350 --> 00:26:17,155
I don't tell a lie much
399
00:26:19,662 --> 00:26:20,881
You are mean
400
00:26:25,436 --> 00:26:27,061
I sometime think so
401
00:26:32,272 --> 00:26:35,155
Who are you on the earth?
402
00:26:35,709 --> 00:26:37,834
I am my shadow in front of you
403
00:26:38,780 --> 00:26:41,037
I'm the lightest shadow.
404
00:26:45,631 --> 00:26:47,436
Get an abortion now.
405
00:26:48,350 --> 00:26:53,311
If you give birth, I will want to kill that
baby.
406
00:26:53,686 --> 00:26:54,819
The baby looks like me
407
00:27:00,944 --> 00:27:02,444
Japan is sex haven
408
00:27:03,561 --> 00:27:05,991
American troops are coming by plane for that
409
00:27:07,522 --> 00:27:09,100
Because there is no god here
410
00:28:15,514 --> 00:28:16,319
Do it right away
411
00:28:38,069 --> 00:28:40,162
There's been another strange incident.
412
00:29:01,756 --> 00:29:03,233
Give me money!
413
00:29:03,647 --> 00:29:05,506
Get out of here!
414
00:29:05,897 --> 00:29:10,061
There was a demonstration against the
visit of the Korean Foreign Minister to Japan.
415
00:29:10,491 --> 00:29:13,202
If they participate in this, they will be paid a per
Diem.
416
00:29:13,227 --> 00:29:15,280
A vagrant was hired.
417
00:29:16,491 --> 00:29:19,303
They used the name of a North Korean organization in
Japan.
418
00:29:19,764 --> 00:29:22,045
People of North Korean descent in Japan are
vicious.
419
00:29:22,522 --> 00:29:23,975
This was a clear provocation.
420
00:29:24,279 --> 00:29:29,154
I hear this was a plan to suppress the North Korean community in
Japan.
421
00:29:30,342 --> 00:29:31,709
I think so
422
00:29:34,147 --> 00:29:37,248
I wonder if this is a plan of South Korean descent in
Japan.
423
00:29:38,553 --> 00:29:43,303
But It was the Japanese who were promoting it.
424
00:29:43,748 --> 00:29:45,694
Not a vagrant in Sanya, of course.
425
00:29:46,928 --> 00:29:48,420
They are not right-wing partner neither
426
00:29:49,233 --> 00:29:50,147
I get it
427
00:29:50,881 --> 00:29:51,967
Please send us again
428
00:29:52,077 --> 00:29:52,858
Hey!
429
00:29:53,264 --> 00:29:55,084
There is a big new from Kyoto
430
00:29:55,709 --> 00:29:59,319
They are advertising to kill Koreans who oppose the Japan-Korea
talks.
431
00:30:00,662 --> 00:30:03,420
They says this propaganda is a hoax on the part of the North
Koreans.
432
00:30:04,069 --> 00:30:05,850
This is too good timing
433
00:30:06,545 --> 00:30:09,077
Visit of Korean Foreign Minister to Japan for Japan-Korea
Talks
434
00:30:09,569 --> 00:30:10,459
Sanya, Kyoto
435
00:30:10,936 --> 00:30:11,912
This is too good timing
436
00:30:13,349 --> 00:30:15,506
This is the work of a third-party conspiracy.
437
00:30:15,842 --> 00:30:17,858
This is the work of a spy?
438
00:30:18,037 --> 00:30:22,084
The Security Treaty employment contract includes a spy employment
contract.
439
00:30:24,045 --> 00:30:30,702
Japanese educated in espionage are protected as intelligence
agents from being followed, investigated, and arrested.
440
00:30:30,795 --> 00:30:34,155
It's stipulated that they can't be caught red-handed and
investigated.
441
00:30:34,857 --> 00:30:38,154
We can't be sure what the spies are doing.
442
00:30:38,780 --> 00:30:39,827
We can
443
00:30:40,420 --> 00:30:42,459
Uzaki who is the Omura Camp Escape Case
444
00:30:42,725 --> 00:30:44,741
If we can track down that fake cop.
445
00:30:45,467 --> 00:30:48,412
Let me take another look at the Omura case.
446
00:30:48,437 --> 00:30:49,069
It's not good
447
00:30:50,912 --> 00:30:53,545
Gon-Chan, let's have a drink tonight
448
00:30:54,444 --> 00:30:56,662
I have to see my wife tonight
449
00:30:59,108 --> 00:31:00,764
You came here early tonight
450
00:31:02,303 --> 00:31:04,452
Because I am lonely
451
00:31:04,477 --> 00:31:05,967
Everyone looks lonely too
452
00:31:06,506 --> 00:31:07,905
We're in a serious recession.
453
00:31:07,930 --> 00:31:10,631
Hi,Madam, you are lovely as usual
454
00:31:10,841 --> 00:31:12,326
You will charge me?
455
00:31:12,600 --> 00:31:14,795
The economy is bad this year.
456
00:31:14,928 --> 00:31:16,920
I agree with your philosophy.
457
00:31:17,170 --> 00:31:18,405
My philosophy?
458
00:31:18,430 --> 00:31:20,889
Something like 1 + 1 = not necessarily 2...
459
00:31:20,975 --> 00:31:21,858
Oh that's it
460
00:31:23,170 --> 00:31:25,327
You are my no.1 student
461
00:31:26,233 --> 00:31:27,983
Let's drink together!
462
00:31:31,717 --> 00:31:32,944
Welcome
463
00:31:35,116 --> 00:31:36,420
She is fine
464
00:31:37,694 --> 00:31:38,873
Give me another glass
465
00:31:41,537 --> 00:31:43,577
You can't go home if you drink too much
466
00:31:44,069 --> 00:31:44,912
I don't mind
467
00:31:47,014 --> 00:31:48,920
I will be with you tonight
468
00:31:50,795 --> 00:31:51,819
With me?
469
00:31:52,827 --> 00:31:55,959
Yes, I found nice Sushi restaurant
470
00:31:56,873 --> 00:32:00,615
We can have sushi and drink there and then....
471
00:32:00,640 --> 00:32:01,756
That's all
472
00:32:02,459 --> 00:32:03,116
OK?
473
00:32:05,358 --> 00:32:06,264
It can't helped
474
00:32:06,577 --> 00:32:08,334
Then I will send you home
475
00:32:09,123 --> 00:32:09,756
How is it?
476
00:32:09,781 --> 00:32:10,530
Sounds good
477
00:32:12,570 --> 00:32:13,820
Welcome
478
00:32:27,430 --> 00:32:28,453
Give me Tennessee
479
00:32:28,789 --> 00:32:29,922
Thanks for coming
480
00:32:30,117 --> 00:32:30,906
Tennessee
481
00:32:38,875 --> 00:32:40,375
I haven't got another glass
482
00:32:40,400 --> 00:32:41,305
I'm sorry
483
00:32:57,523 --> 00:32:59,875
Why you work here without asking me?
484
00:33:00,523 --> 00:33:02,750
I want to think while working
485
00:33:04,070 --> 00:33:05,148
Think what?
486
00:33:06,445 --> 00:33:07,234
Think what?
487
00:33:11,141 --> 00:33:13,125
You've given up that stupid idea, haven't you?
488
00:33:19,648 --> 00:33:23,016
I'll never see you unless you give up the idea
489
00:33:24,249 --> 00:33:25,656
I get it
490
00:33:26,725 --> 00:33:28,998
Please listen to me after work
491
00:33:29,631 --> 00:33:32,272
I'm done talking about it.
492
00:33:32,389 --> 00:33:34,865
Can we go home together tonight?
493
00:33:35,467 --> 00:33:37,553
I would never sleep with a pregnant woman.
494
00:33:38,842 --> 00:33:39,983
You are mean
495
00:33:41,256 --> 00:33:42,608
I'll come here again
496
00:33:47,452 --> 00:33:48,248
Excuse me
497
00:33:48,889 --> 00:33:49,897
Are you Imura?
498
00:33:52,787 --> 00:33:54,694
You are still boy
499
00:33:55,327 --> 00:33:56,498
I found out you as soon as I enter
500
00:33:57,014 --> 00:33:59,764
It's been a long time to see you
501
00:34:00,225 --> 00:34:02,725
I heard you got into military school.
502
00:34:02,936 --> 00:34:03,592
What do you do now?
503
00:34:04,397 --> 00:34:05,623
I work a reporter
504
00:34:05,756 --> 00:34:06,694
I know
505
00:34:07,342 --> 00:34:08,928
Then you should come to see me
506
00:34:09,186 --> 00:34:10,334
I don't need to see you
507
00:34:10,514 --> 00:34:11,803
You are too bad
508
00:34:12,100 --> 00:34:13,280
Let's have drink tonight
509
00:34:13,452 --> 00:34:14,014
OK?
510
00:34:17,108 --> 00:34:18,225
Give us Tennessee
511
00:34:18,866 --> 00:34:19,420
Yes
512
00:34:22,014 --> 00:34:23,170
Do you come here often?
513
00:34:23,295 --> 00:34:24,428
Yes I am regular customer
514
00:34:24,686 --> 00:34:28,569
I can pay by check and choose the girl I want.
515
00:34:29,185 --> 00:34:30,256
Do you know each other?
516
00:34:30,538 --> 00:34:31,920
He is one of the bad friends
517
00:34:31,983 --> 00:34:34,452
Don't say that.
It's been a long time to see you
518
00:34:34,647 --> 00:34:37,139
He and I grew up together and used to hang out a lot.
519
00:34:37,194 --> 00:34:39,334
I don't think we were good friend
520
00:34:39,436 --> 00:34:40,741
I just did your opponent
521
00:34:40,897 --> 00:34:43,350
Whatever. anyway let's have a toast
522
00:34:47,077 --> 00:34:50,233
He's had this attitude since he was a child.
523
00:34:53,655 --> 00:34:57,209
He was so poor and he was upset with it
524
00:34:58,186 --> 00:35:00,952
Even to me, his closest friend, he didn't show his deepest feelings.
525
00:35:02,584 --> 00:35:06,350
It's because My house may have been rich and happy
526
00:35:08,920 --> 00:35:11,561
You asked me what do I do
527
00:35:13,350 --> 00:35:14,584
I am Intelligence
528
00:35:15,413 --> 00:35:16,295
It's high-level
529
00:35:18,295 --> 00:35:19,217
I see
530
00:35:24,866 --> 00:35:26,795
I have important information now
531
00:35:27,678 --> 00:35:30,264
This will be a great article
532
00:35:32,256 --> 00:35:32,983
Do you want it?
533
00:35:33,709 --> 00:35:34,928
What kind of information is it?
534
00:35:35,600 --> 00:35:38,030
Information about the Northeast Asian Military Alliance
535
00:35:39,928 --> 00:35:40,553
What?
536
00:35:43,061 --> 00:35:44,561
I want it
537
00:35:46,694 --> 00:35:47,483
How much?
538
00:35:48,498 --> 00:35:49,490
I don't want money
539
00:35:49,780 --> 00:35:50,444
You don't want?
540
00:35:51,038 --> 00:35:53,045
But I want information on the left wing from your company
541
00:35:54,014 --> 00:35:58,116
This is a dark deal between you and me
542
00:35:59,061 --> 00:36:00,288
I don't need any other words
543
00:36:01,194 --> 00:36:05,561
Or we maybe fired
544
00:36:06,608 --> 00:36:09,506
He is doing something dangerous
545
00:36:10,834 --> 00:36:15,725
He is spy, yes he looks like spy
546
00:36:16,920 --> 00:36:18,569
It's as if we're both spies.
547
00:36:19,584 --> 00:36:22,678
Well....It's human nature
548
00:36:23,873 --> 00:36:25,694
It's a kind of human desire.
549
00:36:28,811 --> 00:36:30,342
Well..I can't
550
00:36:30,647 --> 00:36:31,538
You can't?
551
00:36:31,631 --> 00:36:32,163
Yeah
552
00:36:33,498 --> 00:36:36,904
Can't you give out information on the left wing?
553
00:36:37,475 --> 00:36:38,803
Kind of
554
00:36:39,858 --> 00:36:41,350
Then I'll give you this woman.
555
00:36:42,444 --> 00:36:44,772
She is pregnant with my baby
556
00:36:45,506 --> 00:36:47,905
But I will dispose of it in the near future
557
00:36:49,936 --> 00:36:51,702
I'll give you this woman so please give me that information
558
00:36:54,178 --> 00:36:55,459
What the hell you are
559
00:36:56,764 --> 00:36:57,795
This is a business
560
00:36:59,116 --> 00:37:04,225
And I think you are into her
561
00:37:05,186 --> 00:37:07,366
Shame on you!
562
00:37:09,288 --> 00:37:11,936
What's wrong, Sugawa-san.
Don't be upset
563
00:37:12,334 --> 00:37:13,561
Please introduce me
564
00:37:13,709 --> 00:37:16,764
I'm leaving now.
I will call you later
565
00:37:17,733 --> 00:37:18,733
So think about it
566
00:37:19,889 --> 00:37:20,405
No...
567
00:37:21,670 --> 00:37:23,248
You should think about it
568
00:37:24,866 --> 00:37:27,655
You'll get greedy.
569
00:37:33,116 --> 00:37:34,491
How bad he is
570
00:37:37,569 --> 00:37:39,014
What's wrong with her?
571
00:37:41,256 --> 00:37:45,038
That man forgot the cigarette case
572
00:37:56,983 --> 00:37:58,467
Let's go for drive
573
00:38:30,217 --> 00:38:30,998
Thank you
574
00:38:32,725 --> 00:38:34,780
You hoped to go with them,right?
575
00:38:36,881 --> 00:38:38,444
I just wanted to get in the way
576
00:38:40,889 --> 00:38:42,038
Did you disappoint?
577
00:38:43,397 --> 00:38:44,241
You are mean
578
00:38:46,866 --> 00:38:49,592
I see, then good bye
579
00:38:52,155 --> 00:38:53,616
Wait wait!
580
00:38:54,522 --> 00:38:55,889
Do you want to play with me tonight?
581
00:38:56,506 --> 00:38:57,404
Forget it
582
00:38:58,342 --> 00:39:00,991
You don't like me so much?
583
00:39:02,584 --> 00:39:03,772
You are stupid
584
00:39:08,959 --> 00:39:09,998
You smell good
585
00:39:11,061 --> 00:39:14,209
Your smell stimulates me like the sea
586
00:39:18,530 --> 00:39:19,748
Are you a sailor?
587
00:39:21,756 --> 00:39:23,038
I'm unemployed person
588
00:39:25,163 --> 00:39:26,264
Here is your dish
589
00:39:26,289 --> 00:39:29,498
I still don't understand why I felt that way
590
00:39:30,366 --> 00:39:33,217
I seem to have been drawn to a strong force
591
00:39:34,194 --> 00:39:35,811
And it's been that way ever since.
592
00:39:36,209 --> 00:39:38,639
What kind of life does he have?
593
00:39:39,647 --> 00:39:41,670
He's unemployed but rich
594
00:39:41,772 --> 00:39:44,155
I've been dating for 2 years but I don't know
595
00:39:45,467 --> 00:39:48,256
He doesn't say anything about the past or the present
596
00:39:48,709 --> 00:39:50,272
He won't even tell me where he lives.
597
00:39:52,319 --> 00:39:54,155
Well..how do you contact him?
598
00:39:55,475 --> 00:39:58,022
I just wait he comes
599
00:39:59,397 --> 00:40:00,428
That's sad
600
00:40:01,858 --> 00:40:02,483
Drink it
601
00:40:04,233 --> 00:40:04,897
Here is your dish
602
00:40:05,123 --> 00:40:07,045
I'm surprised you're okay with that.
603
00:40:07,264 --> 00:40:09,373
I'm not Okay.
I worry always
604
00:40:09,569 --> 00:40:11,295
I am very anxious
605
00:40:12,920 --> 00:40:14,975
He always has a pistol
606
00:40:16,014 --> 00:40:18,202
Isn't he killing someone?
607
00:40:18,288 --> 00:40:19,233
I have a feeling so
608
00:40:19,475 --> 00:40:21,717
You think too much but....
609
00:40:23,311 --> 00:40:25,467
You had better break up with him
610
00:40:25,701 --> 00:40:26,279
Why?
611
00:40:26,483 --> 00:40:29,991
Because it only makes you miserable
612
00:40:31,459 --> 00:40:32,975
But I can't
613
00:40:42,530 --> 00:40:44,795
It was like the wind was blowing in my head
614
00:40:45,663 --> 00:40:47,522
I felt like I was looking into a deep edge
615
00:40:49,241 --> 00:40:52,670
A spy is working in this midnight Tokyo
616
00:40:53,491 --> 00:40:58,897
Day and night, its spies stir the fires of war.
617
00:41:08,991 --> 00:41:10,889
This dog is very healthy.
618
00:41:12,897 --> 00:41:16,514
Just keeping this dog will use my monthly salary
619
00:41:20,334 --> 00:41:21,889
Don't be afraid
620
00:41:22,772 --> 00:41:24,866
He's scary on the outside, but kind on the inside.
621
00:41:25,788 --> 00:41:26,545
Just like me
622
00:41:29,186 --> 00:41:32,420
I heard you have many friends in Korea
623
00:41:32,998 --> 00:41:35,866
I have an old student there
624
00:41:36,186 --> 00:41:41,280
and An acquaintance of the Korean Army's staff era is now a bureaucrat
625
00:41:41,913 --> 00:41:46,288
It seems that you cooperated with the formation of the South Korean economic inspection team this time.
626
00:41:46,944 --> 00:41:48,522
Do you also do business in Korea?
627
00:41:50,147 --> 00:41:52,272
I'm too old for it
628
00:41:53,647 --> 00:41:56,436
I was just asked by the government and the business world
629
00:41:57,311 --> 00:42:03,311
Strengthening South Korea's economy can counter communism
630
00:42:04,092 --> 00:42:06,491
This is the mission of Japan and the United States
631
00:42:06,748 --> 00:42:09,100
You were at During the Pacific War..
632
00:42:09,248 --> 00:42:11,256
It's not the Pacific War but Greater East Asia War
633
00:42:11,881 --> 00:42:14,811
You have opposed the US military
634
00:42:15,209 --> 00:42:19,405
So do you misunderstand me?
635
00:42:20,108 --> 00:42:22,022
My belief is just one
636
00:42:22,702 --> 00:42:27,256
I fight the enemy thoroughly and trust my allies
637
00:42:28,100 --> 00:42:32,788
You know what,America used to be our greatest enemy, but now it's our greatest ally.
638
00:42:36,709 --> 00:42:37,475
By the way
639
00:42:38,155 --> 00:42:40,741
Asian Youth Comrade Association you are teaching
640
00:42:41,616 --> 00:42:45,311
It is rumored that he has been distributing leaflets against the Japan-Korea talks in Yamaya.
641
00:42:45,936 --> 00:42:46,623
Shout up!
642
00:42:47,342 --> 00:42:49,092
Will the Chuo Shimbun publish such a lie article?
643
00:42:50,045 --> 00:42:52,795
I just want to confirm the facts
644
00:42:53,413 --> 00:42:54,053
Shout up!
645
00:42:55,936 --> 00:42:58,178
It's easy to see if the truth is true
646
00:42:59,022 --> 00:43:03,553
Youth Comrade Association cannot oppose the Japan-Korea talks
647
00:43:04,069 --> 00:43:07,608
Why Big Newspapers Hire Reporters Like You
648
00:43:08,967 --> 00:43:09,663
I'm sorry
649
00:43:11,459 --> 00:43:13,256
Are you a visitor?
650
00:43:15,811 --> 00:43:18,248
He is a reporter for the central newspaper
651
00:43:20,280 --> 00:43:21,280
There is nothing I can talk about
652
00:43:24,123 --> 00:43:25,991
Can I ask you one more?
653
00:43:26,873 --> 00:43:29,928
Uzaki and Imura comes here?
654
00:43:30,326 --> 00:43:31,076
I don't know
655
00:43:33,998 --> 00:43:38,748
I don't know because various people come here.
656
00:43:39,600 --> 00:43:41,584
I don't know Uzaki and Imura
657
00:43:42,006 --> 00:43:43,850
I see, thank you very much
658
00:43:48,889 --> 00:43:49,702
What can I do for you?
659
00:43:50,272 --> 00:43:51,639
The boss is waiting at gold club
660
00:43:52,600 --> 00:43:56,038
I'm not good at golf.
Is it an urgent matter?
661
00:43:56,232 --> 00:43:59,561
As you know, the situation in Vietnam is not good.
662
00:43:59,592 --> 00:44:02,420
Anti-American momentum increases and China becomes more and more advantageous
663
00:44:03,256 --> 00:44:06,577
So we need some new ideas to promote Korean morale
664
00:44:06,905 --> 00:44:07,991
We want to talk about that
665
00:44:26,069 --> 00:44:30,975
The reporter mentioned earlier linked the case of Sanya with the Asian Youth Comrade Association.
666
00:44:32,037 --> 00:44:32,982
That will be no problem
667
00:44:33,007 --> 00:44:37,725
Uzaki and Imura are your people, right?
668
00:44:38,436 --> 00:44:40,194
I don't know them
669
00:44:57,663 --> 00:44:59,358
Please stop the music
670
00:45:01,647 --> 00:45:04,014
Do you cooperate with us?
671
00:45:04,998 --> 00:45:05,733
Yes
672
00:45:06,889 --> 00:45:08,772
Please stop the music
673
00:45:10,670 --> 00:45:13,358
Good,you cooperate with us
674
00:45:18,280 --> 00:45:20,436
Please stop the music
675
00:45:25,389 --> 00:45:26,202
Stop the music
676
00:45:31,170 --> 00:45:32,045
You're a pain in the ass.
677
00:45:40,881 --> 00:45:41,967
Why are you crying?
678
00:45:42,616 --> 00:45:43,733
Wash your face
679
00:45:51,670 --> 00:45:55,381
Mr.Lee,
Your life will change from today
680
00:46:04,108 --> 00:46:07,772
Listen,
You will be an excellent member of North Korean descent in Japan
681
00:46:08,397 --> 00:46:11,202
You will earn their trust and eventually become an executive.
682
00:46:11,928 --> 00:46:12,983
This is interesting business
683
00:46:14,600 --> 00:46:17,202
Change your cloth,
Let's go
684
00:46:20,241 --> 00:46:21,217
Where are we going?
685
00:46:22,116 --> 00:46:26,577
He is a board member of the Chamber of Commerce and is a new North Korean sect.
686
00:46:27,725 --> 00:46:28,819
You will be his friend
687
00:46:30,295 --> 00:46:31,295
I owe you this
688
00:46:32,311 --> 00:46:35,647
After escaping from Omura camp, say that you earned from a day labor job
689
00:46:50,873 --> 00:46:51,717
Uzaki-san
690
00:46:52,436 --> 00:46:55,834
Tell me what you are.
691
00:46:56,811 --> 00:46:58,600
You just have to work according to my instructions
692
00:46:59,452 --> 00:47:01,288
You don't need to know anything else
693
00:47:07,350 --> 00:47:11,936
I was arrested as a spy for the Japanese army when they lost the war.
694
00:47:12,850 --> 00:47:17,217
But I was hired by the American CIC without any punishment
695
00:47:17,975 --> 00:47:23,217
I didn't care.
It was like a new master came
696
00:47:24,295 --> 00:47:27,194
I had a fake name, a fake adviser.
697
00:47:28,428 --> 00:47:31,842
It was very suitable for me
698
00:47:32,522 --> 00:47:35,084
My destiny is very stupid
699
00:47:35,764 --> 00:47:37,256
Please laugh out loud
700
00:47:44,983 --> 00:47:47,553
That restaurant.
The man is sitting at the cash register
701
00:47:47,578 --> 00:47:50,858
I'm coming with this car so wait for the timing
702
00:47:52,233 --> 00:47:52,741
OK
703
00:48:07,608 --> 00:48:08,725
Welcome
704
00:48:10,827 --> 00:48:12,061
Beer!
705
00:48:19,623 --> 00:48:20,787
Come here
706
00:48:22,452 --> 00:48:23,483
Would you like beers?
707
00:48:29,350 --> 00:48:30,780
Turn yourself in to the police.
708
00:48:31,475 --> 00:48:36,623
And hope to be repatriated to North Korea.
709
00:48:37,866 --> 00:48:42,584
Maybe the Japanese government will send you back to North Korea
710
00:48:43,866 --> 00:48:49,467
I'm sure the North Koreans will warmly welcome you
711
00:48:50,069 --> 00:48:52,764
Mr.Kim, I'll tell the truth
712
00:48:53,873 --> 00:48:57,748
I'm being monitored by a spy agency
713
00:48:58,334 --> 00:49:03,358
I came here at their command
714
00:49:06,178 --> 00:49:06,912
I see
715
00:49:07,123 --> 00:49:08,100
One kalbi.
716
00:49:08,709 --> 00:49:11,428
Please help me
717
00:49:12,748 --> 00:49:14,780
Please calm down
718
00:49:15,334 --> 00:49:17,569
The enemy may be pretending to be a guest
719
00:49:18,155 --> 00:49:19,295
Trust me
720
00:49:19,967 --> 00:49:21,920
I can't betray my country
721
00:49:23,108 --> 00:49:26,030
There is only one motherland.
722
00:49:26,991 --> 00:49:30,537
I have fought for North-South unification
723
00:49:31,334 --> 00:49:34,045
I'm not willing to give up that belief.
724
00:49:34,944 --> 00:49:36,327
I don't betray my country
725
00:49:37,639 --> 00:49:38,694
Two Dishes please
726
00:49:40,084 --> 00:49:40,991
His dish is ready
727
00:49:41,256 --> 00:49:42,037
I get it
728
00:49:42,647 --> 00:49:45,342
I'll be killed
729
00:49:47,303 --> 00:49:47,944
ok
730
00:49:49,092 --> 00:49:52,397
Pretend you're in on it.
731
00:49:53,108 --> 00:49:55,155
I'm told to contact them tomorrow
732
00:49:55,709 --> 00:49:56,428
Tomorrow
733
00:50:01,139 --> 00:50:02,069
Get back
734
00:50:17,381 --> 00:50:19,592
Take this and go to the Osaka branch
735
00:50:20,131 --> 00:50:22,397
There is a person named Sai
736
00:50:22,717 --> 00:50:23,873
You tell the truth to him
737
00:50:25,459 --> 00:50:26,342
Here is money
738
00:50:26,444 --> 00:50:29,170
They may be watching outside.
739
00:50:29,412 --> 00:50:31,498
Get out of the second floor
740
00:50:31,928 --> 00:50:35,077
You can go out to the railroad track from there
741
00:50:35,491 --> 00:50:37,256
It's safe to go over there
742
00:50:37,631 --> 00:50:39,162
You can pick up a car there
743
00:50:39,350 --> 00:50:41,991
I'll never forget what you did for me.
744
00:50:42,319 --> 00:50:43,053
Take care
745
00:51:32,311 --> 00:51:33,467
Help me!
746
00:51:33,702 --> 00:51:35,077
They are murder!
747
00:52:22,202 --> 00:52:23,983
What the hell?
748
00:52:24,248 --> 00:52:25,725
I did what you ordered
749
00:52:26,319 --> 00:52:27,092
You bullshit!
750
00:52:31,631 --> 00:52:33,819
I've bugged everything.
751
00:52:58,608 --> 00:53:00,021
Hi,please wait
752
00:53:06,959 --> 00:53:08,850
Oh Sugawa-san
753
00:53:09,342 --> 00:53:10,327
Were you waiting for Imura?
754
00:53:10,881 --> 00:53:13,248
Please come in
755
00:53:15,100 --> 00:53:16,084
Are you sick?
756
00:53:16,639 --> 00:53:17,280
I'm Ok
757
00:53:17,389 --> 00:53:19,194
You are absent from the bar
758
00:53:19,748 --> 00:53:20,748
How is Imura?
759
00:53:21,178 --> 00:53:22,256
He has not come here since then
760
00:53:22,702 --> 00:53:23,287
Never?
761
00:53:24,162 --> 00:53:25,264
Do you want a cup of tea?
762
00:53:25,467 --> 00:53:29,381
Black tea or coffee or whiskey?
763
00:53:30,319 --> 00:53:31,889
I knew you were going to have a baby.
764
00:53:38,264 --> 00:53:39,584
I'm against it.
765
00:53:40,889 --> 00:53:42,256
I know it's not my business
766
00:53:44,944 --> 00:53:46,967
He needs me
767
00:53:49,045 --> 00:53:50,787
Even if we can't live together
768
00:53:53,975 --> 00:53:59,889
He was so poor as a child that he developed that
personality.
769
00:54:02,342 --> 00:54:03,733
I'm his classmate so I understand how he feels
770
00:54:04,819 --> 00:54:09,006
He was more capable, more human, than I was.
771
00:54:11,647 --> 00:54:13,358
You are very kind
772
00:54:16,030 --> 00:54:19,146
Bring him back to his old self.
773
00:54:20,655 --> 00:54:21,483
I can't
774
00:54:22,373 --> 00:54:23,561
I don't have that kind of power.
775
00:54:25,483 --> 00:54:30,358
I can almost always tell what he does for a
living.
776
00:54:32,202 --> 00:54:33,053
What?
777
00:54:34,186 --> 00:54:34,967
He is a spy
778
00:54:36,194 --> 00:54:38,037
He's part of a larger spy ring.
779
00:54:39,584 --> 00:54:43,233
He's doing something very scary.
780
00:54:46,162 --> 00:54:48,693
I feel scary, What should I do then?
781
00:54:52,248 --> 00:54:54,350
You should run away
782
00:54:55,967 --> 00:54:56,741
From him?
783
00:54:56,944 --> 00:54:59,717
Yes, run away right now
784
00:55:01,170 --> 00:55:02,944
Even if you can't break up with him
785
00:55:04,022 --> 00:55:05,748
You should run away
786
00:55:07,241 --> 00:55:08,483
I will help you
787
00:55:09,709 --> 00:55:10,858
Sugawa-san
788
00:55:12,358 --> 00:55:13,256
Don't laugh
789
00:55:14,498 --> 00:55:19,006
I really love you
790
00:55:25,795 --> 00:55:27,452
You should have locked the door
791
00:55:28,428 --> 00:55:29,811
I was going to see you
792
00:55:30,162 --> 00:55:31,248
Don't tell a lie
793
00:55:31,444 --> 00:55:32,327
Trust me
794
00:55:33,014 --> 00:55:35,311
I've been looking for you about that deal.
795
00:55:35,983 --> 00:55:37,483
You haven't had an abortion yet?
796
00:55:38,631 --> 00:55:40,498
I hate women who get pregnant.
797
00:55:40,623 --> 00:55:42,733
You shouldn't say it in front of him
798
00:55:44,616 --> 00:55:46,631
I think you're jealous of me.
799
00:55:47,178 --> 00:55:50,319
What? What did you say?
800
00:55:51,131 --> 00:55:52,186
I quit the deal
801
00:55:53,123 --> 00:55:54,506
You were the first to say it.
802
00:55:54,780 --> 00:55:58,639
A deal can only be made with even strength.
803
00:55:59,162 --> 00:56:02,858
You and me, it's just my loss.
804
00:56:03,795 --> 00:56:06,491
I don't need you anymore.
Go home right away
805
00:56:12,116 --> 00:56:14,506
You are not the only informant.
806
00:56:16,405 --> 00:56:17,116
Wait!
807
00:56:19,350 --> 00:56:21,436
What do you mean by that?
808
00:56:23,662 --> 00:56:29,530
I'm an employee of a large newspaper
company. I know a lot of secret information.
809
00:56:30,702 --> 00:56:35,334
And I know you are related with Sanya and Kyoto
case
810
00:56:35,506 --> 00:56:36,162
What?
811
00:56:40,530 --> 00:56:42,498
He was definitely upset.
812
00:56:43,420 --> 00:56:45,967
I'm fine with small deals.
813
00:56:46,827 --> 00:56:48,756
I will withhold any information that could be used against
you.
814
00:56:49,077 --> 00:56:52,561
in exchange for it, I want to know about the Uzaki
815
00:56:53,616 --> 00:56:57,381
I don't know how much he know.
816
00:56:58,170 --> 00:56:59,248
I don't know such a person
817
00:56:59,889 --> 00:57:03,522
He's the fake police captain in the Omura prison camp escape
case.
818
00:57:04,280 --> 00:57:04,811
You know him,right?
819
00:57:04,944 --> 00:57:05,662
Go home!
820
00:57:07,983 --> 00:57:08,811
Get in touch with me later
821
00:57:15,397 --> 00:57:16,295
What's wrong?
822
00:58:05,045 --> 00:58:06,694
Your belly is too big.
823
00:58:16,280 --> 00:58:17,358
I give you this
824
00:58:19,787 --> 00:58:20,897
Kill yourself using it
825
00:58:24,045 --> 00:58:26,748
I don't want.
Why you don't kill me?
826
00:58:28,647 --> 00:58:32,631
Shoot me! Shoot me! It's better if you kill me!
827
00:58:35,217 --> 00:58:38,116
You're interfering with my work.
828
00:58:43,530 --> 00:58:47,935
(In the Osaka Branch of the Korean Association of
Japan)
829
00:58:55,647 --> 00:58:56,881
You are Mr.Lee
830
00:58:57,061 --> 00:58:57,623
Yes
831
00:58:59,030 --> 00:59:04,061
This letter says you'll explain it to me.
832
00:59:05,912 --> 00:59:08,975
So please tell me
833
00:59:09,616 --> 00:59:10,225
Yes
834
00:59:12,405 --> 00:59:16,646
I was a student at Seoul National University,
and I led the June 3rd demonstration.
835
00:59:18,514 --> 00:59:19,264
What you will do to me?
836
00:59:19,936 --> 00:59:22,171
We don't need two Lee Kishuns
837
00:59:22,374 --> 00:59:24,147
We will change your face
838
00:59:25,139 --> 00:59:27,499
In short,You are not Li from now on.
839
00:59:27,702 --> 00:59:28,741
I don't like it!
840
00:59:29,647 --> 00:59:30,927
I don't like it!
841
00:59:31,718 --> 00:59:32,397
No!
842
00:59:33,663 --> 00:59:34,663
No!
843
00:59:35,733 --> 00:59:36,733
No!
844
00:59:40,069 --> 00:59:42,132
Whose face do you want him to be?
845
01:00:06,468 --> 01:00:08,647
Hey,Whose face do you want him to be?
846
01:00:10,366 --> 01:00:14,827
Make him look nothing like him.
847
01:00:40,999 --> 01:00:43,124
Keiichi Taguchi, Night High School Student
848
01:00:43,999 --> 01:00:48,421
If your senses are correct, the case will be
solved.
849
01:00:48,975 --> 01:00:50,608
Oh stop here please
850
01:00:56,647 --> 01:00:57,624
Thanks for today
851
01:00:57,718 --> 01:01:00,975
I'm always happy to help, if that's okay with
you.
852
01:01:01,093 --> 01:01:01,593
Thanks
853
01:01:07,389 --> 01:01:10,382
I was on this road that night, as usual.
854
01:01:10,967 --> 01:01:14,826
It was around 10:30, because I didn't want to
make any stops on my way home from school.
855
01:01:14,999 --> 01:01:15,655
10:30
856
01:01:16,030 --> 01:01:16,694
Here it is
857
01:01:17,725 --> 01:01:19,436
I heard screams in here.
858
01:01:21,155 --> 01:01:22,632
I hided here
859
01:01:23,577 --> 01:01:25,108
He said someone kills him?
860
01:01:25,936 --> 01:01:26,491
Yes
861
01:01:27,108 --> 01:01:28,796
He was like help me! I will be killed!
862
01:01:32,577 --> 01:01:34,303
Why you didn't report to police?
863
01:01:34,889 --> 01:01:36,022
I was going to
864
01:01:36,874 --> 01:01:38,975
But there was nothing in the news paper so
865
01:01:39,538 --> 01:01:40,858
But I am curious.
866
01:01:40,883 --> 01:01:41,530
You let us know
867
01:01:41,600 --> 01:01:42,038
Yes
868
01:01:42,063 --> 01:01:42,757
Thanks
869
01:01:45,139 --> 01:01:46,233
Was he this man?
870
01:01:53,913 --> 01:01:54,725
Can't you remember?
871
01:01:55,678 --> 01:01:56,671
It's hard to remember
872
01:01:57,178 --> 01:02:00,991
I couldn't see much because the headlights of the car were
backlit.
873
01:02:02,021 --> 01:02:02,771
I see
874
01:02:04,381 --> 01:02:07,084
About the guy you saw in the driving seat
875
01:02:07,420 --> 01:02:07,959
Yes
876
01:02:08,561 --> 01:02:11,319
Please tell me the man's face in as much detail as possible
877
01:02:13,483 --> 01:02:16,389
I saw the man's face for a moment as he switched back
878
01:02:17,483 --> 01:02:20,428
His face looked a little cold.
879
01:02:20,811 --> 01:02:22,936
Do you know if I show you his picture?
880
01:02:23,522 --> 01:02:25,725
Well....maybe
881
01:02:26,725 --> 01:02:29,069
The car was a foreign car?
882
01:02:29,194 --> 01:02:31,537
That's right, it was Chevrolet
883
01:02:32,366 --> 01:02:34,045
I also saw a few car plates.
884
01:02:36,428 --> 01:02:38,186
Did the Lee kishun come?
885
01:02:38,405 --> 01:02:42,451
I didn't tell you but he came
886
01:02:43,764 --> 01:02:44,358
Did he come?
887
01:02:44,991 --> 01:02:48,600
But soon I kicked him out.
I didn't want to have a relationship with him
888
01:02:48,959 --> 01:02:50,920
I gave him money and got him out
889
01:02:51,584 --> 01:02:52,428
When was it?
890
01:02:53,139 --> 01:02:54,576
It was the day before yesterday
891
01:02:55,155 --> 01:02:55,889
Where he has gone?
892
01:02:56,178 --> 01:02:57,897
Well....I don't know
893
01:02:59,725 --> 01:03:00,912
You are cold
894
01:03:01,506 --> 01:03:04,256
There is no choice.
I have a business here
895
01:03:04,537 --> 01:03:06,506
Let sleeping dogs lie.
896
01:03:07,639 --> 01:03:08,303
Right?
897
01:03:11,444 --> 01:03:12,014
Yes
898
01:03:13,787 --> 01:03:14,498
Did you call me?
899
01:03:15,123 --> 01:03:19,553
Where are you going out lately in the afternoon?
900
01:03:22,014 --> 01:03:24,858
I heard you had a crush on a woman in a bar.
901
01:03:27,061 --> 01:03:28,381
I reported to the director
902
01:03:29,733 --> 01:03:31,826
I heard you investigate Lee kishun case
903
01:03:31,959 --> 01:03:35,436
That case is left to the head office
904
01:03:37,741 --> 01:03:41,280
If you can't do this job, please show us why.
905
01:03:42,241 --> 01:03:43,561
For example, there was external pressure
906
01:03:44,083 --> 01:03:45,193
Don't exaggerate
907
01:03:45,772 --> 01:03:49,389
You're fighting a fantasy that you've created in your head.
908
01:03:50,303 --> 01:03:51,537
I'm not
909
01:03:52,834 --> 01:03:57,631
Unreal things are happening in this Japan
910
01:03:58,655 --> 01:03:59,639
What is that?
911
01:04:00,780 --> 01:04:01,975
For example, the abduction case
912
01:04:03,014 --> 01:04:06,748
Such things are done in Japan, a country governed by law.
913
01:04:07,201 --> 01:04:08,530
We can't overlook it.
914
01:04:08,850 --> 01:04:10,311
Does it have anything to do with Lee kishun?
915
01:04:11,123 --> 01:04:11,764
Yes
916
01:04:12,866 --> 01:04:15,647
There are various problems on the surface
917
01:04:16,412 --> 01:04:20,436
But Lee's escape case,A fake detective named Uzaki who helped with him
918
01:04:21,030 --> 01:04:23,397
Abduction case using Chevrolet
919
01:04:24,076 --> 01:04:28,030
And There is a man involved in the Japan-Korea issue
920
01:04:29,491 --> 01:04:30,850
Assumptions are dangerous.
921
01:04:31,209 --> 01:04:31,772
Don't worry
922
01:04:33,280 --> 01:04:34,701
I'll meet that man tonight
923
01:04:35,537 --> 01:04:41,553
I get clues to these cases from the man
924
01:04:41,881 --> 01:04:43,287
So let me do this job
925
01:04:44,772 --> 01:04:45,975
It will be solved in a little more
926
01:04:48,342 --> 01:04:49,311
I will work on this
927
01:04:50,741 --> 01:04:53,389
If you don't allow me, I'll move to another company.
928
01:04:54,483 --> 01:04:56,123
Wait. that's risky!
929
01:04:58,506 --> 01:04:59,428
His photo?
930
01:05:00,389 --> 01:05:02,326
There's not a single picture of him.
931
01:05:03,178 --> 01:05:03,662
I see
932
01:05:06,342 --> 01:05:09,451
I was angry when I told him to take a picture together
933
01:05:11,014 --> 01:05:12,084
He is weird
934
01:05:13,889 --> 01:05:15,076
Well....
935
01:05:15,616 --> 01:05:17,053
Thank you very much
936
01:05:18,030 --> 01:05:18,811
Wait
937
01:05:19,194 --> 01:05:20,553
What's wrong with him?
938
01:05:21,014 --> 01:05:22,459
Will you use his pic?
939
01:05:22,484 --> 01:05:23,264
Nothing special
940
01:05:23,289 --> 01:05:25,537
Do you want to see him without telling me?
941
01:05:25,562 --> 01:05:26,053
No
942
01:05:27,405 --> 01:05:29,451
Don't do that please
943
01:05:29,476 --> 01:05:30,670
I worry about you
944
01:05:31,764 --> 01:05:34,944
Then will you leave him?
945
01:05:38,155 --> 01:05:39,678
Let me think about it
946
01:05:58,428 --> 01:06:00,350
Let's make this deal simple.
947
01:06:00,951 --> 01:06:02,170
You called me
948
01:06:05,334 --> 01:06:06,537
What do you want?
949
01:06:06,928 --> 01:06:10,991
Tell me all the information about our organization that you know
950
01:06:11,880 --> 01:06:13,279
What is the reward?
951
01:06:14,241 --> 01:06:15,889
I don't know Uzaki
952
01:06:19,358 --> 01:06:21,920
Can I meet your boss?
953
01:06:23,279 --> 01:06:24,186
Do you want to meet my boss?
954
01:06:27,647 --> 01:06:28,694
Who is your boss?
955
01:06:29,780 --> 01:06:31,920
He will not be a public security boss or a cabinet politician
956
01:06:33,155 --> 01:06:34,350
Is he CIA?
957
01:06:34,944 --> 01:06:35,576
Or
958
01:06:36,569 --> 01:06:37,842
Is he a more secret espionage person?
959
01:06:38,318 --> 01:06:39,279
What if you meet my boss?
960
01:06:40,772 --> 01:06:42,678
I want to know the purpose of your espionage
961
01:06:43,123 --> 01:06:46,779
I want to know why you can work freely in Japan
962
01:06:47,701 --> 01:06:49,905
I can't accept your offer
963
01:06:51,170 --> 01:06:53,530
I'll buy your information
964
01:06:53,826 --> 01:06:54,670
Give me a break
965
01:06:55,741 --> 01:06:57,030
I am a newspaper reporter
966
01:06:57,944 --> 01:06:58,873
I am a Japanese newspaper reporter
967
01:07:00,530 --> 01:07:03,912
I want readers to know about your espionage
968
01:07:05,826 --> 01:07:07,616
Don't think about buying with money
969
01:07:09,241 --> 01:07:10,389
I don't want to lose
970
01:07:11,459 --> 01:07:14,779
How can I trade my life for yours when you won't risk yours?
971
01:07:16,530 --> 01:07:17,108
Do you afraid?
972
01:07:18,709 --> 01:07:20,139
You are lying
973
01:07:20,873 --> 01:07:21,741
Do you afraid?
974
01:07:22,233 --> 01:07:22,944
You are stupid
975
01:07:23,772 --> 01:07:25,256
You have no courage
976
01:07:26,131 --> 01:07:28,584
You are pretending to be strong
977
01:07:29,303 --> 01:07:33,061
You don't understand how I feel
978
01:07:35,037 --> 01:07:37,655
Do you regret?
979
01:07:39,506 --> 01:07:42,936
Are you suffering from what you are doing?
980
01:07:43,272 --> 01:07:44,084
Shout up!
981
01:07:45,467 --> 01:07:46,350
How about our deal?
982
01:07:47,897 --> 01:07:48,756
You sell or not
983
01:07:49,444 --> 01:07:50,639
I say this as an old friend.
984
01:07:52,397 --> 01:07:56,584
You will eventually be killed.
This is the fate of espionage
985
01:07:57,639 --> 01:08:00,248
Now is the time for you to quit this job.
986
01:08:01,670 --> 01:08:03,256
This is the only way you save your life
987
01:08:06,420 --> 01:08:07,076
Wait
988
01:08:08,811 --> 01:08:10,811
Getting out of the organization can be difficult
989
01:08:11,928 --> 01:08:13,514
But the more time that passes, the more difficult it becomes.
990
01:08:14,787 --> 01:08:15,412
Before it's too late
991
01:08:15,600 --> 01:08:18,881
This is my destiny I chose.
Don't order me
992
01:08:19,780 --> 01:08:21,092
Do you understand our friendship?
993
01:08:24,412 --> 01:08:25,123
I get it
994
01:08:26,287 --> 01:08:29,936
You wanted to make a deal because of friendship?
995
01:08:30,670 --> 01:08:31,381
Don't make me laugh
996
01:08:32,280 --> 01:08:34,311
You are a third-rate newspaper
997
01:08:35,319 --> 01:08:37,014
I hate people like you
998
01:08:38,889 --> 01:08:39,834
I never see you
999
01:08:45,897 --> 01:08:46,545
Imura!
1000
01:08:49,053 --> 01:08:49,819
Run away,Gon-Chan
1001
01:10:09,131 --> 01:10:09,959
Dangerous!
1002
01:10:44,272 --> 01:10:45,272
Ok We got it
1003
01:10:49,178 --> 01:10:51,061
Did the ship sink?
1004
01:10:51,608 --> 01:10:52,819
Where did this come from?
1005
01:10:53,194 --> 01:10:54,303
Don't touch it
1006
01:10:55,069 --> 01:10:56,866
You can find out if you look up his belongings
1007
01:10:57,162 --> 01:10:58,131
Ok I'll find out
1008
01:10:59,780 --> 01:11:00,623
Is it a beast?
1009
01:11:01,600 --> 01:11:02,983
It is not a beast
1010
01:11:13,491 --> 01:11:14,467
What is this?
1011
01:11:15,936 --> 01:11:17,178
This is some code
1012
01:11:17,951 --> 01:11:18,483
What is that?
1013
01:11:19,045 --> 01:11:20,084
This is used to break the code
1014
01:11:21,092 --> 01:11:22,178
He is a spy
1015
01:11:23,912 --> 01:11:24,897
What is this?
1016
01:11:29,037 --> 01:11:33,569
(Drifting corpse of North Korean agent found)
1017
01:11:39,123 --> 01:11:39,709
Look
1018
01:12:00,725 --> 01:12:01,264
Finished?
1019
01:12:01,748 --> 01:12:02,162
OK
1020
01:12:03,201 --> 01:12:04,209
Thank you for your time
1021
01:12:05,811 --> 01:12:07,608
Has anyone ever performed an autopsy on this person?
1022
01:12:07,772 --> 01:12:08,108
Yes
1023
01:12:08,530 --> 01:12:09,170
I want to meet him
1024
01:12:14,834 --> 01:12:17,342
Sasaki doctor,
He is from news paper agent
1025
01:12:21,233 --> 01:12:21,858
Hello
1026
01:12:22,545 --> 01:12:23,412
Sorry to disturb you
1027
01:12:24,811 --> 01:12:25,631
What can I do for you?
1028
01:12:25,991 --> 01:12:27,412
What is the cause of death of that corpse?
1029
01:12:28,748 --> 01:12:31,522
I thought he drowned, but he froze to death.
1030
01:12:31,850 --> 01:12:32,373
he froze to death?
1031
01:12:32,553 --> 01:12:32,850
Yes
1032
01:12:33,100 --> 01:12:34,444
It's summer now
1033
01:12:35,100 --> 01:12:36,045
It's strange
1034
01:12:37,350 --> 01:12:39,287
His blood distribution was abnormal
1035
01:12:40,021 --> 01:12:43,474
All his organs were growing
1036
01:12:43,991 --> 01:12:46,491
The blood in his heart was higher only to the left
1037
01:12:47,194 --> 01:12:48,600
This is a characteristic of freezing death
1038
01:12:49,405 --> 01:12:49,951
I see
1039
01:12:52,061 --> 01:12:54,436
Do humans change their faces when they die?
1040
01:12:55,420 --> 01:12:58,420
The face changes a little.
Do you have anything to do with that corpse?
1041
01:12:59,553 --> 01:13:02,287
I think he is this guy
1042
01:13:02,795 --> 01:13:04,655
So I've come here from Tokyo
1043
01:13:05,373 --> 01:13:06,912
I was disappointed because it was completely different
1044
01:13:07,826 --> 01:13:08,444
Who is he?
1045
01:13:09,428 --> 01:13:10,467
A man I look for
1046
01:13:11,381 --> 01:13:12,475
Thank you very much
1047
01:13:12,592 --> 01:13:13,100
Not at all
1048
01:13:17,951 --> 01:13:20,584
Do you have a photo of his death?
1049
01:13:22,272 --> 01:13:22,897
Yes
1050
01:13:23,662 --> 01:13:29,428
His face is not the same person, but we can check his
fingerprints.
1051
01:13:41,905 --> 01:13:45,569
It's the same fingerprint.
He is Lee Kishun for sure
1052
01:13:46,803 --> 01:13:48,365
But why the different faces?
1053
01:13:50,467 --> 01:13:52,686
Oh..They changed it
1054
01:13:54,022 --> 01:13:55,186
Welcome
1055
01:14:06,350 --> 01:14:09,061
Lee Kishun was dead
1056
01:14:10,194 --> 01:14:10,865
What?
1057
01:14:13,389 --> 01:14:14,748
Is that really?
1058
01:14:16,561 --> 01:14:17,420
Yes
1059
01:14:19,584 --> 01:14:23,155
I checked yesterday.
1060
01:14:23,655 --> 01:14:25,772
I can't believe it
1061
01:14:26,240 --> 01:14:27,319
Why?
1062
01:14:27,865 --> 01:14:29,545
Why?
It's impossible
1063
01:14:29,677 --> 01:14:32,576
Look.
He is Lee Kishun
1064
01:14:35,444 --> 01:14:38,412
He is not.
He was not in Niigata
1065
01:14:38,561 --> 01:14:39,944
You misunderstand it
1066
01:14:41,186 --> 01:14:42,756
I checked his fingerprint.
1067
01:14:43,834 --> 01:14:46,248
Are you sure?
1068
01:14:47,436 --> 01:14:51,280
Mr.Kim.
You know something. Please tell me
1069
01:14:53,139 --> 01:14:54,975
Kishun is in Osaka
1070
01:14:55,490 --> 01:14:58,264
He is at his friend's house
1071
01:14:58,717 --> 01:15:01,155
He'll let me know if something happen
1072
01:15:02,311 --> 01:15:03,998
He is not Lee Kishun
1073
01:15:05,561 --> 01:15:06,826
He is a fake
1074
01:15:08,280 --> 01:15:12,194
Mr.Kim.
He was killed
1075
01:15:13,686 --> 01:15:14,694
Welcome
1076
01:15:29,014 --> 01:15:33,030
A spy is trying to get into our organization.
1077
01:15:33,545 --> 01:15:37,819
The area around the Osaka branch is filled with their hidden cameras.
1078
01:15:38,108 --> 01:15:39,420
I see
1079
01:15:41,944 --> 01:15:47,248
To them, our organization looks like a North Korean guerrilla force.
1080
01:15:47,545 --> 01:15:49,131
It's misunderstanding
1081
01:15:49,248 --> 01:15:54,139
We are only uniting to increase the authority of Koreans in Japan.
1082
01:15:55,381 --> 01:15:58,506
Spies always assume war.
1083
01:15:59,123 --> 01:16:05,146
They are creating public opinion with their
paranoia.
1084
01:16:06,436 --> 01:16:08,694
This is how spy works at present
1085
01:16:41,483 --> 01:16:43,772
He went to Niigta? For what?
1086
01:16:44,787 --> 01:16:47,233
Can we talk it in front of him?
1087
01:16:47,959 --> 01:16:51,006
He knows everything, don't worry
1088
01:16:52,545 --> 01:16:56,389
Spy knew Lee Kishun came to Osaka
1089
01:16:56,584 --> 01:17:01,256
He feels scary so we tried him back to North
Korea
1090
01:17:01,498 --> 01:17:07,865
It is the day the ship is going to sail.
I figured Spy didn't know yet.
1091
01:17:08,381 --> 01:17:10,920
What? it's a problem
1092
01:17:14,350 --> 01:17:18,436
They are going to infiltrate the North Koreans with
fakes.
1093
01:18:08,194 --> 01:18:09,147
Lee Kishun
1094
01:18:11,865 --> 01:18:14,240
Are you really Lee Kishun?
1095
01:18:15,006 --> 01:18:16,912
Of course I am
1096
01:18:17,998 --> 01:18:21,537
Thank you for coming to see me off
1097
01:18:22,795 --> 01:18:26,537
He looks like Lee Kishun but he is not.
His voice is different
1098
01:18:28,436 --> 01:18:29,514
Is he fake?
1099
01:18:31,138 --> 01:18:32,342
Who are you?
1100
01:18:32,834 --> 01:18:34,733
I haven't met you in my life
1101
01:18:38,050 --> 01:18:39,456
He run away!
1102
01:18:40,425 --> 01:18:41,324
Catch him!
1103
01:18:43,811 --> 01:18:44,709
Call doctor!
1104
01:19:13,514 --> 01:19:15,928
We killed Lee Kishun's fake
1105
01:19:20,318 --> 01:19:22,795
But It's very costly to our organization.
1106
01:19:23,467 --> 01:19:26,357
It's all your fault
1107
01:19:26,709 --> 01:19:30,068
You stupid.
I was just asked to kill Lee Kishun
1108
01:19:30,576 --> 01:19:32,279
I have nothing to do with his fake
1109
01:19:32,304 --> 01:19:33,100
You think so?
1110
01:19:33,342 --> 01:19:36,818
You failed to break him out of the Omura camp and take him in to KIM.
1111
01:19:37,037 --> 01:19:41,779
You killed Lee Kishun and You've infiltrated Osaka with his fake.
1112
01:19:42,365 --> 01:19:46,529
You think you've succeeded, but someone plucked it out of the air.
1113
01:19:47,459 --> 01:19:48,186
Who is it?
1114
01:19:49,584 --> 01:19:51,467
Your best friend, Yasuo Sugawa
1115
01:19:55,256 --> 01:19:56,467
Sugawa....
1116
01:20:02,678 --> 01:20:04,217
Our boss doesn't trust you
1117
01:20:05,154 --> 01:20:11,068
We hired you because we heard you were good at what you do.
1118
01:20:11,818 --> 01:20:13,857
But our boss doubt you
1119
01:20:14,623 --> 01:20:16,404
Let me see boss,Peter
1120
01:20:17,014 --> 01:20:17,623
No
1121
01:20:21,232 --> 01:20:23,178
Please. I want to explain it
1122
01:20:23,600 --> 01:20:26,943
Can you?
I know you often meet with Sugawa lately
1123
01:20:27,271 --> 01:20:29,186
Have you notice us?
1124
01:20:30,057 --> 01:20:31,487
Did you watch me?
1125
01:20:32,393 --> 01:20:33,573
Our boss doesn't trust anyone
1126
01:20:34,119 --> 01:20:35,869
This is the rule of Spy activity
1127
01:20:36,213 --> 01:20:37,416
Our boss is misunderstanding me
1128
01:20:38,166 --> 01:20:38,963
Let me see boss,Peter
1129
01:20:45,510 --> 01:20:46,698
Or At least, you understand me
1130
01:20:47,612 --> 01:20:50,635
I tried to get information on North Korea from
him.
1131
01:20:51,299 --> 01:20:52,549
That's why I see him often
1132
01:20:53,088 --> 01:20:55,229
But on the contrary, he's taken our information.
1133
01:20:56,299 --> 01:20:57,502
He knows everything what we are doing
1134
01:21:00,869 --> 01:21:04,002
Please order what I have to do
1135
01:21:06,455 --> 01:21:08,057
You should find the answer on your own
1136
01:21:11,901 --> 01:21:13,049
Do I have to kill Sugawa?
1137
01:21:14,526 --> 01:21:16,596
He's a reporter for a major newspaper.
1138
01:21:17,651 --> 01:21:18,627
I'll manage it anyway
1139
01:21:20,010 --> 01:21:20,901
I'm sure I kill him
1140
01:21:20,926 --> 01:21:25,447
OK, Make sure you succeed.
Otherwise, you will be in danger.
1141
01:21:25,472 --> 01:21:26,002
You understand?
1142
01:21:56,643 --> 01:21:58,315
Is that western house?
1143
01:22:02,244 --> 01:22:05,182
Could you bring him to our company,Mr.Kim?
1144
01:22:05,971 --> 01:22:07,729
It's not safe for two people.
1145
01:22:07,807 --> 01:22:11,807
No worry.
I'm just covering them.
1146
01:22:11,832 --> 01:22:13,057
But....
1147
01:22:13,260 --> 01:22:15,487
Leave it to us.
We will run away if we are in danger
1148
01:22:15,627 --> 01:22:16,791
But....
1149
01:22:17,526 --> 01:22:20,283
It's even more dangerous to wait here.
1150
01:22:45,791 --> 01:22:48,604
Hello? We are from central newspaper
1151
01:22:49,846 --> 01:22:52,313
Hello? We are from newspaper
1152
01:22:53,463 --> 01:22:54,065
Strange
1153
01:22:54,854 --> 01:22:55,635
Let's go backdoor
1154
01:23:23,658 --> 01:23:26,900
Hello? We are from central newspaper
1155
01:23:28,846 --> 01:23:29,643
Gon-Chan
1156
01:24:06,612 --> 01:24:09,916
What is this?
This is a lipstick
1157
01:24:13,799 --> 01:24:14,893
This is foreign one
1158
01:24:17,549 --> 01:24:18,182
A woman
1159
01:24:30,135 --> 01:24:31,252
Careful!
1160
01:24:48,716 --> 01:24:50,200
Anyone there
1161
01:24:52,669 --> 01:24:53,106
What should we do?
1162
01:24:55,098 --> 01:24:55,802
Let's go
1163
01:25:03,505 --> 01:25:05,403
Anyone there?
1164
01:25:07,395 --> 01:25:09,075
We are from newspaper
1165
01:25:10,137 --> 01:25:10,762
Careful!
1166
01:25:10,833 --> 01:25:11,598
I'm Ok
1167
01:25:46,668 --> 01:25:49,332
We almost caught the spy agency.
1168
01:25:50,050 --> 01:25:51,449
They got away just fine.
1169
01:25:51,474 --> 01:25:53,027
Don't let you down
1170
01:25:53,652 --> 01:25:56,964
Our Director's consulting with the Head Director.
1171
01:25:59,191 --> 01:26:01,089
I'm a good photographer.
1172
01:26:02,027 --> 01:26:06,839
Taguchi and the people at the Omura camp confirmed that he was
Imura.
1173
01:26:07,144 --> 01:26:09,035
I see. Spy is like him
1174
01:26:09,168 --> 01:26:10,371
Let me see
1175
01:26:10,457 --> 01:26:11,589
He looks good man
1176
01:26:13,418 --> 01:26:14,160
Sugawa-kun
1177
01:26:14,535 --> 01:26:15,207
Come here
1178
01:26:19,785 --> 01:26:21,238
Bring charges against Imura.
1179
01:26:21,371 --> 01:26:21,746
What?
1180
01:26:22,050 --> 01:26:22,972
Our Head Director said that
1181
01:26:23,097 --> 01:26:23,832
Our Head Director said that?
1182
01:26:23,871 --> 01:26:27,027
He'd like to help you with your work.
1183
01:26:28,285 --> 01:26:30,261
It's little late...
1184
01:26:31,246 --> 01:26:32,293
Sugawa?
1185
01:26:32,449 --> 01:26:34,941
Wait a min.
Phone call for you
1186
01:26:36,472 --> 01:26:36,972
From your girl
1187
01:26:39,683 --> 01:26:40,621
Hello? This is Sugawa
1188
01:26:41,644 --> 01:26:43,214
Yes, what?
1189
01:26:44,464 --> 01:26:47,355
What happened about Imura?
He never come to see you?
1190
01:26:48,222 --> 01:26:51,097
Yes but he called me just before
1191
01:26:51,363 --> 01:26:54,371
I asked him to come here
1192
01:26:54,769 --> 01:26:56,925
He said he will call me later
1193
01:26:57,613 --> 01:27:00,800
I'm sorry to disturb you
1194
01:27:01,808 --> 01:27:03,339
Hello? Hello?
1195
01:27:06,597 --> 01:27:09,004
Please come here right away
1196
01:27:10,074 --> 01:27:13,027
OK, I'll go there right away!
1197
01:27:16,855 --> 01:27:18,652
Imura said he will break up with her
1198
01:27:19,105 --> 01:27:21,183
He is important to us
1199
01:27:22,074 --> 01:27:23,339
And she looks panicking
1200
01:27:23,815 --> 01:27:24,886
I must take care of it
1201
01:27:28,496 --> 01:27:29,668
Hey,wait
1202
01:27:32,027 --> 01:27:33,894
Wait,Sugawa
1203
01:27:34,371 --> 01:27:36,418
I'll go with you.
You are on their target
1204
01:27:37,074 --> 01:27:40,191
No worry.
Let me go alone
1205
01:28:22,214 --> 01:28:23,339
What's wrong with you?
1206
01:28:27,027 --> 01:28:27,879
Take your seat
1207
01:28:33,276 --> 01:28:33,987
What you will do to me?
1208
01:28:34,026 --> 01:28:34,511
You
1209
01:28:34,652 --> 01:28:35,589
I'll kill you
1210
01:28:35,816 --> 01:28:37,668
Stop doing it!
1211
01:28:37,879 --> 01:28:40,230
You shout, I pull the trigger.
1212
01:28:40,707 --> 01:28:42,941
You said you'll have to talk wit him
1213
01:28:43,800 --> 01:28:46,597
Yes...final talk
1214
01:28:47,308 --> 01:28:49,613
Why? Because we found out your base?
1215
01:28:50,675 --> 01:28:52,222
You know too much of us
1216
01:28:53,824 --> 01:28:55,035
Write a suicide note.
1217
01:28:56,793 --> 01:29:00,332
You commit suicide because you have trouble
working.
1218
01:29:02,504 --> 01:29:04,027
Stop doing it!
1219
01:29:05,629 --> 01:29:06,339
Write it!
1220
01:29:08,621 --> 01:29:10,941
Do you think I follow you?
1221
01:29:11,738 --> 01:29:16,183
If you don't write, I'll kill her too and make it look like a suicide
pact.
1222
01:29:21,995 --> 01:29:24,104
Write it if you want to save her
1223
01:29:26,034 --> 01:29:29,526
Don't worry about me.
I'll be fine
1224
01:29:30,448 --> 01:29:33,651
You think you win but you lost
1225
01:29:34,682 --> 01:29:38,651
If you bring her into this, you will suffer for the rest of your
life.
1226
01:29:39,526 --> 01:29:43,472
She is the only woman who love you in the world
1227
01:29:44,440 --> 01:29:45,143
Write it!
1228
01:29:50,675 --> 01:29:51,651
Don't push me
1229
01:29:53,597 --> 01:29:57,503
I'm a news paper reporter.
It's my job to write.
1230
01:29:58,628 --> 01:29:59,667
Let me write slowly
1231
01:30:00,339 --> 01:30:01,565
You should give up
1232
01:30:05,511 --> 01:30:09,300
There's only one thing I regret.
1233
01:30:10,659 --> 01:30:11,331
What is it?
1234
01:30:13,401 --> 01:30:19,800
The person I met last will be my best old friend
1235
01:30:21,151 --> 01:30:23,347
But He's totally bad guy
1236
01:30:24,534 --> 01:30:27,987
You spies are not brave. you are afraid of the world
1237
01:30:29,675 --> 01:30:31,393
You don't have spirits
1238
01:30:31,940 --> 01:30:34,315
You can't love anyone
1239
01:30:34,557 --> 01:30:35,378
Even yourself
1240
01:30:36,776 --> 01:30:39,432
The rats are better than you.
1241
01:30:40,573 --> 01:30:41,885
But a rat is not a person.
1242
01:30:41,940 --> 01:30:42,534
Shout up
1243
01:30:43,300 --> 01:30:47,432
You don't like to listen?
Has your heart been broken?
1244
01:30:50,354 --> 01:30:51,706
You're stalling for time?
1245
01:30:52,518 --> 01:30:55,354
I will wait another 5 mins.
I won't wait anymore
1246
01:30:57,190 --> 01:31:01,854
Some people commit suicide without writing a suicide note.
1247
01:31:13,307 --> 01:31:15,424
Stop it.
Drop the gun.
1248
01:31:15,449 --> 01:31:17,760
Don't do anything stupid.
1249
01:31:18,940 --> 01:31:22,956
This is the gun you have me before for my
suicide
1250
01:31:23,659 --> 01:31:25,995
Don't move.
Otherwise I shoot him
1251
01:31:26,682 --> 01:31:27,885
I'll shoot you if you shoot him
1252
01:31:27,956 --> 01:31:30,245
Don't do overdo ,Shigeko-san
1253
01:31:30,510 --> 01:31:33,651
Never mind.
I will commit suicide after I shoot him
1254
01:31:33,846 --> 01:31:34,924
Wait...
1255
01:31:35,026 --> 01:31:38,002
I've always thought about dying with this gun.
1256
01:31:38,409 --> 01:31:40,620
so I don't care if I die
1257
01:31:41,378 --> 01:31:43,315
I'd be miserable if I lived.
1258
01:31:44,635 --> 01:31:49,346
I'd be happier to die with you.
1259
01:31:54,760 --> 01:31:55,596
Drop the gun
1260
01:32:05,908 --> 01:32:08,064
You are fine now. Leave it to me, and you run
away
1261
01:32:08,089 --> 01:32:10,362
You run away, I need to talk with him
1262
01:32:11,174 --> 01:32:12,354
That's not good
1263
01:32:12,379 --> 01:32:13,620
You are going to...
1264
01:32:14,620 --> 01:32:15,526
Stop it!
1265
01:32:31,385 --> 01:32:32,237
Shigeko...
1266
01:32:35,245 --> 01:32:36,245
Shigeko-san
1267
01:32:37,182 --> 01:32:38,182
Shigeko-san
1268
01:32:38,549 --> 01:32:39,549
Shigeko-san
1269
01:32:46,471 --> 01:32:48,995
You can no longer return to the spy agency.
1270
01:32:50,838 --> 01:32:55,034
You have no way to live but to return to our
world.
1271
01:32:55,659 --> 01:32:59,003
To live? for what?
1272
01:33:00,268 --> 01:33:02,127
Wait, Imura!
1273
01:33:11,002 --> 01:33:11,666
Imura
1274
01:33:14,354 --> 01:33:15,401
Sugawa
1275
01:33:18,370 --> 01:33:21,159
Do you see me, Imura?
1276
01:33:22,174 --> 01:33:25,057
I can smell the sea.
1277
01:33:34,549 --> 01:33:37,198
All has been finished at that time
1278
01:33:39,151 --> 01:33:43,823
All leads to the spy agency are now gone.
1279
01:33:46,784 --> 01:33:48,581
It was a quick end.
1280
01:33:50,815 --> 01:33:53,307
But I'll never give up
1281
01:33:54,096 --> 01:33:56,159
The world is moving more and more violently.
1282
01:33:58,542 --> 01:33:59,784
I'm in hurry
1283
01:34:01,424 --> 01:34:04,768
The united action against the Vietnam War and against the Japan-Korea talks
is
1284
01:34:05,885 --> 01:34:09,378
Organizers announced 65,000 people.
1285
01:34:10,799 --> 01:34:14,510
The atmosphere in the hall is more heightened than
expected.
1286
01:34:15,635 --> 01:34:18,565
The first demonstration team left Hibiya Park at 8:00
a.m.
1287
01:34:18,768 --> 01:34:20,635
Thank you, I'll be there soon
1288
01:34:21,815 --> 01:34:23,713
I'll go the meeting
1289
01:34:24,323 --> 01:34:27,245
Representative Oka's press conference will begin at
9:00.
1290
01:34:28,026 --> 01:34:28,854
Thank you
1291
01:34:29,292 --> 01:34:30,948
You're having a hard time with your current
problem.
1292
01:34:35,503 --> 01:34:38,018
200 Students Clash in Front of US Embassy
1293
01:34:38,932 --> 01:34:41,526
The activities of the spy agencies will
intensify.
1294
01:34:43,284 --> 01:34:45,706
I will expose them for what they are.
1295
01:34:46,979 --> 01:34:51,463
The guys who killed Lee Kishun and others
1296
01:34:52,018 --> 01:34:53,635
I'll find out them
1297
01:34:55,284 --> 01:34:57,424
Ok I get it, hello?
1298
01:34:57,612 --> 01:34:58,323
And then
1299
01:34:59,283 --> 01:35:07,033
The END
88287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.