All language subtitles for The Equalizer 2021 S05E08 1080p WEB H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,962 --> 00:00:02,644 Previously on The Equalizer... 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,891 You are gonna strike me. 3 00:00:03,916 --> 00:00:05,238 I-I don't want to hurt you. 4 00:00:05,263 --> 00:00:07,214 That's funny. Three, two. (grunts) 5 00:00:07,239 --> 00:00:09,452 VI: Let me make this up to you. 6 00:00:09,477 --> 00:00:11,445 How about I treat you to breakfast sometime? 7 00:00:11,470 --> 00:00:13,210 I think I'd like that, Viola. 8 00:00:14,680 --> 00:00:16,510 I am recommending you for a position 9 00:00:16,610 --> 00:00:18,510 with the Federal Task Force. 10 00:00:18,610 --> 00:00:19,680 Los Angeles? 11 00:00:19,780 --> 00:00:21,050 Looks like there's a new player 12 00:00:21,150 --> 00:00:22,496 in the weapons trafficking business. 13 00:00:22,520 --> 00:00:24,350 Guy named Angel Salazar. 14 00:00:24,450 --> 00:00:26,489 They are armed to the teeth with military-grade weapons 15 00:00:26,490 --> 00:00:29,120 and have zero regard for human life. 16 00:00:29,130 --> 00:00:30,730 (grunts) 17 00:00:31,560 --> 00:00:33,530 (tires squealing) 18 00:00:33,630 --> 00:00:35,030 SALAZAR: Secure the guns. 19 00:00:35,160 --> 00:00:36,629 We'll deal with her later. 20 00:00:36,630 --> 00:00:38,970 ♪ ♪ 21 00:00:40,840 --> 00:00:42,540 (dog barking) 22 00:00:42,670 --> 00:00:44,570 (distant shouting) 23 00:00:45,510 --> 00:00:47,710 (TV cartoon playing) 24 00:00:49,550 --> 00:00:50,880 (cartoon character shrieks) 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,320 NORAH: Jessie! 26 00:00:52,420 --> 00:00:54,250 Time for bed! 27 00:00:54,350 --> 00:00:58,050 Five more minutes. Please, Gram? 28 00:00:58,150 --> 00:01:00,260 Five, and not a minute more. 29 00:01:00,390 --> 00:01:03,230 Or you won't be watching cartoons for a week. 30 00:01:04,030 --> 00:01:04,890 (tires screeching) 31 00:01:05,030 --> 00:01:06,230 (gunshot, glass shattering) 32 00:01:06,330 --> 00:01:08,699 (men shouting) (screams) Oh. Oh. 33 00:01:08,700 --> 00:01:12,240 (tires squealing) Oh. Dear. Jessie. Oh. 34 00:01:12,340 --> 00:01:14,800 Jessie! No. No! 35 00:01:14,900 --> 00:01:16,510 (sobbing) 36 00:01:16,610 --> 00:01:18,270 Jessie! (crying) 37 00:01:18,410 --> 00:01:20,540 Oh, my baby. No. 38 00:01:20,640 --> 00:01:21,879 No! 39 00:01:21,880 --> 00:01:23,080 Oh! 40 00:01:23,180 --> 00:01:25,310 ♪ ♪ 41 00:01:29,690 --> 00:01:32,020 (birds singing) 42 00:01:36,190 --> 00:01:37,930 Buttered biscuits with gravy? 43 00:01:38,060 --> 00:01:39,930 Eggs and grits? 44 00:01:40,030 --> 00:01:42,229 Well... well, was it my birthday 45 00:01:42,230 --> 00:01:44,100 and I forgot or something? I'm just trying 46 00:01:44,200 --> 00:01:45,500 to live a little, 47 00:01:45,600 --> 00:01:48,100 and that includes enjoying my favorite foods. 48 00:01:48,240 --> 00:01:50,280 Anything else on this "live a little" list of yours? 49 00:01:50,370 --> 00:01:53,610 Like maybe handing out some cash to your favorite niece? (laughs) 50 00:01:53,740 --> 00:01:58,550 No, but there is a sticky pecan pie for later. 51 00:01:58,650 --> 00:02:01,220 Ooh. And, uh, 52 00:02:01,320 --> 00:02:03,590 I have a date. 53 00:02:03,690 --> 00:02:06,219 Mm. I see you, Auntie. 54 00:02:06,220 --> 00:02:07,860 Mm. Okay. 55 00:02:07,960 --> 00:02:09,730 Hey, good morning. 56 00:02:09,830 --> 00:02:11,830 VI: Morning. 57 00:02:11,930 --> 00:02:13,430 Oh, wait. Um, 58 00:02:13,530 --> 00:02:15,160 are those your hot-buttered biscuits? 59 00:02:15,300 --> 00:02:18,300 You know it. Oh, no. No, no, no, no, no, no, no. 60 00:02:18,430 --> 00:02:21,470 Um, is there any butter left? 61 00:02:21,570 --> 00:02:23,970 VI: No, but is there a reason 62 00:02:24,070 --> 00:02:25,739 that lack of butter is putting you into a tailspin? 63 00:02:25,740 --> 00:02:27,310 Cam is coming over. 64 00:02:27,440 --> 00:02:30,680 We were gonna watch a movie, and I wanted to make popcorn, and... 65 00:02:30,780 --> 00:02:31,980 With butter. 66 00:02:32,080 --> 00:02:33,579 Yes. Everything has to be perfect. 67 00:02:33,580 --> 00:02:36,220 Perfection is a high goal to set, baby girl. 68 00:02:36,320 --> 00:02:37,820 VI: I have a suggestion. 69 00:02:37,920 --> 00:02:40,820 Now, popcorn with butter is good... it's a classic... 70 00:02:40,920 --> 00:02:42,230 but it's a little bit ordinary. 71 00:02:42,330 --> 00:02:44,690 Give me your hand. 72 00:02:44,790 --> 00:02:47,660 Popcorn with Cajun seasoning. 73 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 Oh, my God! 74 00:02:51,830 --> 00:02:53,200 Thank you! 75 00:02:53,340 --> 00:02:55,000 That is amazing. 76 00:02:55,140 --> 00:02:56,870 And by the way, it's fine 77 00:02:56,970 --> 00:02:58,540 that Cam is coming over today, 78 00:02:58,640 --> 00:03:00,540 but do not let that young man 79 00:03:00,680 --> 00:03:02,480 date you from the couch. 80 00:03:02,580 --> 00:03:05,380 Hmm? He's got to put some effort into it. 81 00:03:06,180 --> 00:03:07,619 Yes, Auntie. 82 00:03:07,620 --> 00:03:09,180 All right. 83 00:03:09,320 --> 00:03:12,090 If you two will excuse me, 84 00:03:12,190 --> 00:03:13,959 I have a date to get ready for. 85 00:03:13,960 --> 00:03:18,060 Okay. Is it that, uh, cute Captain Curtis? 86 00:03:18,160 --> 00:03:20,700 He's more handsome than cute. 87 00:03:20,830 --> 00:03:22,160 Distinguished? 88 00:03:22,270 --> 00:03:23,700 (Delilah laughs) ROBYN: All right. 89 00:03:23,830 --> 00:03:26,200 See you, Auntie. Have fun. 90 00:03:26,300 --> 00:03:27,999 (laughs) 91 00:03:28,000 --> 00:03:30,340 Now, look, when Cam comes over here... 92 00:03:30,440 --> 00:03:32,510 Act responsibly. Come on, Mom. 93 00:03:32,610 --> 00:03:34,080 I know the rules. (phone chimes) 94 00:03:34,180 --> 00:03:36,080 Well, good, 'cause I don't play. 95 00:03:39,850 --> 00:03:41,880 All right, well, have fun. 96 00:03:42,020 --> 00:03:44,250 Have a good day. (laughs) 97 00:03:48,690 --> 00:03:51,260 (indistinct P.A. announcement) 98 00:03:53,900 --> 00:03:56,300 (rhythmic beeping) 99 00:03:57,700 --> 00:04:00,270 Ms. Green? 100 00:04:01,100 --> 00:04:02,440 Norah, please. 101 00:04:02,540 --> 00:04:04,070 And thank you so much for coming. 102 00:04:04,210 --> 00:04:06,070 I-I just couldn't leave her. 103 00:04:06,170 --> 00:04:08,440 No, it's okay. I understand. 104 00:04:10,280 --> 00:04:12,450 Oh, thank you. 105 00:04:12,580 --> 00:04:14,420 How's she doing? 106 00:04:14,550 --> 00:04:17,520 NORAH: The doctors are worried, but my Jessie's tough. 107 00:04:17,620 --> 00:04:19,790 She's gonna pull through, I know it. 108 00:04:19,890 --> 00:04:22,460 I'm sure she will. 109 00:04:24,060 --> 00:04:26,300 (indistinct P.A. announcement) 110 00:04:29,570 --> 00:04:31,270 (rhythmic beeping continues) 111 00:04:31,400 --> 00:04:33,700 She's all I have in the world. 112 00:04:35,800 --> 00:04:39,140 I need you to find whoever did this to Jessie. 113 00:04:39,240 --> 00:04:40,780 Whoever shot my baby. 114 00:04:40,910 --> 00:04:42,810 Well, what are the police saying? 115 00:04:42,910 --> 00:04:44,780 That they're looking into it. 116 00:04:44,880 --> 00:04:46,780 But it's been three days. 117 00:04:46,880 --> 00:04:49,520 I... (sighs) I don't blame them. 118 00:04:49,620 --> 00:04:51,650 Our neighborhood... 119 00:04:51,790 --> 00:04:55,320 There was an old man attacked just last week. 120 00:04:55,460 --> 00:04:58,190 A pregnant woman was shot. 121 00:04:58,290 --> 00:04:59,700 Guns are everywhere. 122 00:04:59,800 --> 00:05:01,729 And you don't think the police can't keep up. 123 00:05:01,730 --> 00:05:03,130 (sighs) 124 00:05:03,230 --> 00:05:05,300 I'm sure they're doing their best. 125 00:05:05,400 --> 00:05:07,370 But victims from our neighborhood 126 00:05:07,470 --> 00:05:09,970 aren't exactly high priority. 127 00:05:10,110 --> 00:05:13,940 We're a blip in the news, and then forgotten. 128 00:05:14,680 --> 00:05:17,480 For someone to do this to my little girl, 129 00:05:17,580 --> 00:05:19,880 and still be walking around free... 130 00:05:19,980 --> 00:05:21,880 it's just not right. 131 00:05:22,720 --> 00:05:24,690 ROBYN: No, it's not. 132 00:05:24,820 --> 00:05:28,360 And I promise, I'm gonna do everything I can to find them. 133 00:05:30,730 --> 00:05:32,629 MEL: Jessie's grandmother is right. 134 00:05:32,630 --> 00:05:35,500 Victims in her neighborhood don't get any media attention. 135 00:05:35,600 --> 00:05:37,129 Yeah, well, you know, what's gonna 136 00:05:37,130 --> 00:05:40,040 get more eyeballs... the Kardashians doing anything, 137 00:05:40,170 --> 00:05:43,769 or another report on violent crime in a bad neighborhood? 138 00:05:43,770 --> 00:05:46,010 Harry, can you check crime statistics 139 00:05:46,110 --> 00:05:47,340 in Norah's neighborhood? 140 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 She mentioned a rise in gun violence. 141 00:05:49,380 --> 00:05:51,680 Norah's right again. There's been a spike 142 00:05:51,810 --> 00:05:53,110 in gun violence 143 00:05:53,120 --> 00:05:54,880 in her neighborhood in the last few months. 144 00:05:54,980 --> 00:05:58,220 It looks like illegal firearm seizures are on the rise. 145 00:05:59,290 --> 00:06:01,060 ROBYN: This can't be a coincidence. 146 00:06:01,160 --> 00:06:02,530 It has to be Salazar. 147 00:06:02,660 --> 00:06:04,730 Wait a minute. 148 00:06:04,830 --> 00:06:06,730 You don't think that the gun that shot Jessie 149 00:06:06,830 --> 00:06:09,799 is from the shipment Salazar stole from Camp Pendleton? 150 00:06:09,800 --> 00:06:12,400 You mean the shipment I lost. 151 00:06:13,240 --> 00:06:14,299 No. 152 00:06:14,300 --> 00:06:15,840 HARRY: Rob, you got to stop 153 00:06:15,940 --> 00:06:17,710 beating yourself up about that. 154 00:06:17,810 --> 00:06:21,440 Especially when there's enough guilt to go around. 155 00:06:22,880 --> 00:06:24,380 (sighs) 156 00:06:24,510 --> 00:06:26,180 Okay. What about the drive-by? 157 00:06:26,280 --> 00:06:27,656 All right, okay, so according to this, 158 00:06:27,680 --> 00:06:29,080 the cops think it was gang-related. 159 00:06:29,180 --> 00:06:31,989 An up-and-comer from the Sixth Street Mafia 160 00:06:31,990 --> 00:06:34,359 named Trent Collins, aka "Trick," 161 00:06:34,360 --> 00:06:36,660 apparently killed one of the Shotta Boys, 162 00:06:36,760 --> 00:06:39,690 and Jessie was caught in the cross fire. 163 00:06:39,700 --> 00:06:41,199 Why haven't the police made an arrest? 164 00:06:41,200 --> 00:06:42,900 Well, a bunch of people unofficially said 165 00:06:43,000 --> 00:06:45,230 that Trent did it, but no one will go on the record. 166 00:06:45,330 --> 00:06:47,169 And also, without a murder weapon... 167 00:06:47,170 --> 00:06:49,070 As long as the gun is missing, Trick goes free. 168 00:06:49,170 --> 00:06:50,910 ROBYN: Harry, see if you can locate this guy. 169 00:06:51,010 --> 00:06:52,610 Maybe we can find something on Trick 170 00:06:52,740 --> 00:06:54,080 the investigators missed. 171 00:06:54,180 --> 00:06:56,260 I'm gonna head back to the hospital, check on Jessie. 172 00:07:02,120 --> 00:07:03,590 WATKINS: Detective Dante? 173 00:07:03,720 --> 00:07:07,120 It's Special Agent Dante now. 174 00:07:07,960 --> 00:07:10,189 Or did you forget sending me to the FTF? 175 00:07:10,190 --> 00:07:13,390 Special Agent, Secret Agent, I don't care. 176 00:07:13,400 --> 00:07:16,470 What I want to know is why I got a call 177 00:07:16,570 --> 00:07:18,430 from DA Grafton informing me 178 00:07:18,530 --> 00:07:20,170 that you and your band of misfits 179 00:07:20,270 --> 00:07:22,270 will be squatting in my precinct. 180 00:07:22,370 --> 00:07:23,970 The FTF has a case here in New York, 181 00:07:24,110 --> 00:07:25,770 and my team needed someplace to work. 182 00:07:25,870 --> 00:07:28,480 Real estate in this city is tight. 183 00:07:28,610 --> 00:07:30,280 You have office space, interrogation rooms 184 00:07:30,380 --> 00:07:32,110 and holding cells, and I figured 185 00:07:32,210 --> 00:07:35,120 you missed me as much as I missed you. 186 00:07:35,220 --> 00:07:36,450 And here I thought 187 00:07:36,550 --> 00:07:38,350 you picked this precinct just to tick me off. 188 00:07:38,450 --> 00:07:41,490 Nah. That was just a bonus. 189 00:07:43,130 --> 00:07:44,890 Don't get comfortable. 190 00:07:44,990 --> 00:07:46,390 GRASHEL: And another one here. 191 00:07:46,500 --> 00:07:49,060 Dante, sorry about interrupting your leave. 192 00:07:49,160 --> 00:07:50,769 Happy to help. What's going on? 193 00:07:50,770 --> 00:07:52,500 There's been some unusual cartel action. 194 00:07:52,640 --> 00:07:55,439 Alliances shifting, some key players turning up dead. 195 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 And a piece of it's happening here, in New York. 196 00:07:57,970 --> 00:07:59,439 Which is why you need me. 197 00:07:59,440 --> 00:08:00,986 DURAN: And you were involved in the takedown 198 00:08:01,010 --> 00:08:02,140 of La Maldad. 199 00:08:02,950 --> 00:08:06,410 We believe she was working with a weapons trafficker. 200 00:08:06,520 --> 00:08:08,550 Angel Salazar? 201 00:08:08,650 --> 00:08:11,490 He had a nasty run-in with a colleague of mine. 202 00:08:11,590 --> 00:08:12,990 I'd love the chance to pay him back. 203 00:08:13,090 --> 00:08:14,666 Word is, he's trying to raise enough cash 204 00:08:14,690 --> 00:08:16,160 to take over the Iron Pipeline. 205 00:08:16,290 --> 00:08:18,490 I-95. Damn. Yup. 206 00:08:18,590 --> 00:08:19,959 Salazar does that, 207 00:08:19,960 --> 00:08:21,929 he'll be trafficking weapons from Miami to Maine. 208 00:08:21,930 --> 00:08:23,599 How's he funding his play? 209 00:08:23,600 --> 00:08:26,000 That's what we're trying to find out. 210 00:08:30,270 --> 00:08:33,640 My... organization... 211 00:08:33,740 --> 00:08:36,280 has operated the same way for a long time. 212 00:08:36,380 --> 00:08:38,950 It's time for us to take a step forward. 213 00:08:39,050 --> 00:08:40,620 Expand our reach 214 00:08:40,720 --> 00:08:42,520 without borders. 215 00:08:42,620 --> 00:08:44,020 With the money I make on this deal, 216 00:08:44,120 --> 00:08:45,989 I'll be able to control the weapons market, 217 00:08:45,990 --> 00:08:49,220 eliminate my competition and anyone else who's in my way. 218 00:08:50,030 --> 00:08:51,730 And that takes money. 219 00:08:51,830 --> 00:08:54,600 To purchase more product. 220 00:08:54,700 --> 00:08:56,870 I'm prepared to invest four million dollars, 221 00:08:56,970 --> 00:08:59,799 but I expect a high rate of return. 222 00:08:59,800 --> 00:09:01,570 Well, unfortunately, Mr. Salazar, 223 00:09:01,700 --> 00:09:03,010 the minimum investment 224 00:09:03,110 --> 00:09:05,240 for this particular startup portfolio 225 00:09:05,370 --> 00:09:06,880 is eight million dollars. 226 00:09:06,980 --> 00:09:08,980 And you don't have it. 227 00:09:09,080 --> 00:09:10,910 (scoffs) 228 00:09:12,750 --> 00:09:15,450 Ten million. 229 00:09:17,220 --> 00:09:20,260 You'll have your money by the end of the week. 230 00:09:22,290 --> 00:09:25,060 This is from a traffic cam the morning after the drive-by. 231 00:09:25,190 --> 00:09:29,160 There's Trick. Ten bucks says the murder weapon's in that bag. 232 00:09:30,230 --> 00:09:33,100 This is from an ATM cam a couple of blocks away. 233 00:09:33,240 --> 00:09:34,640 That's Gerald Jackson. 234 00:09:34,740 --> 00:09:37,410 He runs with Trick. He's got an even worse reputation. 235 00:09:38,270 --> 00:09:40,410 His rap sheet says he once tortured a guy 236 00:09:40,510 --> 00:09:44,380 by stealing his tattoos. 237 00:09:45,310 --> 00:09:47,320 Think Silence of the Lambs. 238 00:09:49,120 --> 00:09:50,190 Good to know. 239 00:09:50,290 --> 00:09:51,820 Let's go find him. 240 00:09:54,260 --> 00:09:56,460 ♪ ♪ 241 00:10:00,260 --> 00:10:02,430 What the...? Where am I?! 242 00:10:03,270 --> 00:10:05,729 Keep wiggling, you're gonna dislocate your shoulder. 243 00:10:05,730 --> 00:10:07,940 Not that I mind. 244 00:10:08,040 --> 00:10:09,970 Pain makes my job easier. 245 00:10:10,110 --> 00:10:11,540 Who the hell are you? 246 00:10:11,640 --> 00:10:13,110 And what the hell am I doing here? 247 00:10:13,210 --> 00:10:14,879 I ask the questions, not you. Now, where's the gun? 248 00:10:14,880 --> 00:10:15,940 What gun? 249 00:10:16,080 --> 00:10:18,280 The one your buddy passed off to you. 250 00:10:18,380 --> 00:10:20,079 Or do you want me to give the cops 251 00:10:20,080 --> 00:10:22,450 the video of you and Trick? 252 00:10:26,690 --> 00:10:28,820 Gerald, don't you get it? 253 00:10:28,920 --> 00:10:31,429 Trick gave you the murder weapon 254 00:10:31,430 --> 00:10:34,760 to get rid of because he needed a fall guy. 255 00:10:35,630 --> 00:10:36,460 Question now is, 256 00:10:36,600 --> 00:10:38,899 who gets the life sentence? 257 00:10:38,900 --> 00:10:41,239 Him... 258 00:10:41,240 --> 00:10:42,739 or you? 259 00:10:42,740 --> 00:10:44,970 ♪ ♪ 260 00:10:46,210 --> 00:10:48,310 Rob, I ran the serial number of the murder weapon. 261 00:10:48,440 --> 00:10:49,810 You'll be relieved to know 262 00:10:49,910 --> 00:10:51,326 it wasn't connected to the Pendleton cargo, 263 00:10:51,350 --> 00:10:53,680 but it-it was connected to a shipment 264 00:10:53,780 --> 00:10:55,350 headed to another military base. 265 00:10:55,450 --> 00:10:58,020 Two gun shipments hijacked the exact same way? 266 00:10:58,150 --> 00:10:59,220 It's Salazar. 267 00:10:59,320 --> 00:11:01,020 Yeah. That's what I'm thinking, too. 268 00:11:01,790 --> 00:11:04,430 I'm not letting anyone else get hurt because of Salazar's guns. 269 00:11:04,530 --> 00:11:06,490 We are taking him down. 270 00:11:07,830 --> 00:11:09,500 Norah? Good news. 271 00:11:09,600 --> 00:11:12,530 The police got a tip on the gun used in that drive-by. 272 00:11:12,670 --> 00:11:15,299 They arrested the shooter. 273 00:11:15,300 --> 00:11:16,340 Norah? 274 00:11:16,440 --> 00:11:18,270 They got him. 275 00:11:19,540 --> 00:11:21,180 She's dead. 276 00:11:23,180 --> 00:11:25,210 My Jessie's dead. 277 00:11:29,850 --> 00:11:31,390 (sighs) 278 00:11:37,560 --> 00:11:39,360 ♪ ♪ 279 00:11:39,460 --> 00:11:41,700 What's the update on Angel Salazar? 280 00:11:41,830 --> 00:11:45,070 In the past 18 months, his, uh, cartel has moved north 281 00:11:45,200 --> 00:11:48,040 from Tijuana, set up shop in the west and burned 282 00:11:48,140 --> 00:11:49,469 across the states pretty quickly. 283 00:11:49,470 --> 00:11:51,009 Very entrepreneurial. HARRY: Yeah. 284 00:11:51,010 --> 00:11:52,809 Landing in NYC just a few months back, 285 00:11:52,810 --> 00:11:54,179 when Rob tangled with him. 286 00:11:54,180 --> 00:11:56,040 Looks like the guns that Salazar stole 287 00:11:56,140 --> 00:11:57,350 from Camp Pendleton 288 00:11:57,450 --> 00:11:59,280 secured their position on the east coast. 289 00:11:59,380 --> 00:12:00,750 It's damn near impossible to steal 290 00:12:00,850 --> 00:12:02,479 that many weapons from a base. 291 00:12:02,480 --> 00:12:03,850 Yeah, unless you got an inside man. 292 00:12:03,950 --> 00:12:05,750 Or maybe you know exactly where 293 00:12:05,890 --> 00:12:07,319 the guns are going... 294 00:12:07,320 --> 00:12:09,336 and where they came from. MEL: You mean, steal the guns 295 00:12:09,360 --> 00:12:10,890 after they leave the base? 296 00:12:10,990 --> 00:12:12,330 HARRY: Hey, check this out. 297 00:12:12,430 --> 00:12:14,430 The guns from Pendleton were cycled out 298 00:12:14,560 --> 00:12:17,070 to a manufacturer's distribution hub in Arizona. 299 00:12:18,270 --> 00:12:20,640 What about the gun that killed Jessie? 300 00:12:21,400 --> 00:12:22,600 Same manufacturer, 301 00:12:22,740 --> 00:12:24,970 different hub... this one in Connecticut. 302 00:12:25,070 --> 00:12:26,470 Before they reached the Naval base. 303 00:12:26,570 --> 00:12:29,510 Very entrepreneurial, but very predictable. 304 00:12:29,610 --> 00:12:31,026 ROBYN: You two call the distribution center 305 00:12:31,050 --> 00:12:33,349 in Connecticut, I'll call Dante. 306 00:12:33,350 --> 00:12:36,790 Maybe the FTF has something on Salazar that can help us. 307 00:12:41,460 --> 00:12:44,660 Hey. Got the popcorn. (chuckles softly) 308 00:12:48,400 --> 00:12:50,399 Woah, that's fire! What is that? 309 00:12:50,400 --> 00:12:53,970 (giggles) It's a little Cajun seasoning. 310 00:12:54,070 --> 00:12:55,900 I thought I'd try something different. 311 00:12:56,000 --> 00:12:57,470 Right? Nah, for real. 312 00:12:57,570 --> 00:12:59,140 That's a great call. 313 00:12:59,240 --> 00:13:01,039 (chuckles) 314 00:13:01,040 --> 00:13:02,640 So, um... 315 00:13:02,740 --> 00:13:04,409 what kind of movies do you like? 316 00:13:04,410 --> 00:13:05,549 Uh, let's see. 317 00:13:05,550 --> 00:13:06,780 Gone in 60 Seconds, 318 00:13:06,880 --> 00:13:08,280 but the original, not the remake. 319 00:13:08,380 --> 00:13:10,390 Hmm. Uh, Vanishing Point 320 00:13:10,490 --> 00:13:12,150 and Bullitt. 321 00:13:12,920 --> 00:13:15,620 So, old classic movies. 322 00:13:15,720 --> 00:13:17,730 With cars. I like cars. 323 00:13:17,830 --> 00:13:19,460 (both laugh) 324 00:13:19,560 --> 00:13:21,300 You sound just like my mom. 325 00:13:21,430 --> 00:13:22,800 She's a total gearhead. 326 00:13:22,930 --> 00:13:24,170 I mean, she's got this car 327 00:13:24,270 --> 00:13:26,000 that she's been working on forever. 328 00:13:26,130 --> 00:13:27,240 It's a Chevelle. 329 00:13:27,340 --> 00:13:30,140 It's a 1970 Super Sport. 330 00:13:30,270 --> 00:13:31,340 No way. 331 00:13:31,470 --> 00:13:32,980 A-A true SS? 332 00:13:33,110 --> 00:13:35,480 Mm-hmm. C-Can I see it? 333 00:13:36,640 --> 00:13:38,279 Oh. Um... 334 00:13:38,280 --> 00:13:41,350 I-I mean, if that's okay with you. 335 00:13:42,650 --> 00:13:44,020 Yeah. Yeah, sure. 336 00:13:44,150 --> 00:13:45,249 For real? Sure. Yeah. 337 00:13:45,250 --> 00:13:48,360 (laughs) Um, yeah, just... 338 00:13:48,460 --> 00:13:49,820 let me get the keys. Okay, yeah. 339 00:13:49,930 --> 00:13:50,790 Okay. 340 00:13:50,890 --> 00:13:52,289 Yeah. Yeah. 341 00:13:52,290 --> 00:13:54,030 No way. 342 00:13:54,160 --> 00:13:56,360 (indistinct chatter) 343 00:13:57,930 --> 00:14:00,269 Hey, you. Hey, yourself. 344 00:14:00,270 --> 00:14:02,240 (chuckles) You look happy. 345 00:14:02,340 --> 00:14:03,970 Why shouldn't I be? 346 00:14:04,070 --> 00:14:06,880 Meeting a lovely lady, admiring the view... 347 00:14:07,880 --> 00:14:10,610 Truth is, I'm having an amazing day. 348 00:14:11,380 --> 00:14:14,319 FTF give you another case? (laughs) Nah. 349 00:14:14,320 --> 00:14:16,950 Got to see Stefon play basketball this morning. 350 00:14:17,050 --> 00:14:18,490 Oh, great. How's his handles? 351 00:14:18,590 --> 00:14:21,590 His left is weak, but he's working on it. 352 00:14:22,660 --> 00:14:23,789 You were right when you said 353 00:14:23,790 --> 00:14:25,930 I should let the boys stay in New York. 354 00:14:26,860 --> 00:14:28,360 I know it's not easy. 355 00:14:28,460 --> 00:14:30,800 But it was the right call. 356 00:14:30,900 --> 00:14:33,370 They'd miss their lives here way too much. 357 00:14:33,470 --> 00:14:35,070 Just like I do. 358 00:14:37,040 --> 00:14:38,846 When you called, you said you have some questions 359 00:14:38,870 --> 00:14:40,540 about Angel Salazar? 360 00:14:40,640 --> 00:14:42,240 Yeah, I was at the hospital this morning. 361 00:14:42,280 --> 00:14:44,479 A six-year-old girl was murdered because of the guns 362 00:14:44,480 --> 00:14:47,380 Salazar's been putting on the street. 363 00:14:48,350 --> 00:14:50,050 I'm going after him. 364 00:14:50,190 --> 00:14:51,890 Robyn, last time, 365 00:14:51,990 --> 00:14:54,260 he almost killed you. Marcus, 366 00:14:54,390 --> 00:14:57,390 I can't let any more kids die because of him. 367 00:14:58,760 --> 00:15:00,190 How can I help? 368 00:15:00,200 --> 00:15:02,160 According to Harry, the guns Salazar is moving are 369 00:15:02,200 --> 00:15:05,530 originating from manufacturing plants on both coasts. 370 00:15:05,630 --> 00:15:08,140 So I was hoping the FTF could fill in the blanks. 371 00:15:08,240 --> 00:15:10,440 We're still putting together the facts ourselves, 372 00:15:10,540 --> 00:15:13,280 but it looks like Salazar's making a move 373 00:15:13,380 --> 00:15:14,740 to take over the Iron Pipeline. 374 00:15:14,840 --> 00:15:18,380 And if he does that, a lot more people will get hurt. 375 00:15:18,480 --> 00:15:20,620 And that'll make him unstoppable. 376 00:15:20,750 --> 00:15:23,120 We have to move first. 377 00:15:23,220 --> 00:15:25,420 (indistinct chatter) 378 00:15:29,090 --> 00:15:30,460 Hi. May I help you? 379 00:15:30,590 --> 00:15:33,690 ATF. We're here to speak with the person in charge. 380 00:15:33,700 --> 00:15:35,530 Of course. May I see some ID? 381 00:15:35,630 --> 00:15:36,460 Sure. No! 382 00:15:36,600 --> 00:15:38,230 You may not see some ID. 383 00:15:38,330 --> 00:15:40,770 What you may do is get the person in charge, 384 00:15:40,870 --> 00:15:42,069 right now. Agent Stephenson, please. 385 00:15:42,070 --> 00:15:43,570 HARRY: Please, what? Calm down? 386 00:15:43,670 --> 00:15:45,940 There are egregious violations at this facility 387 00:15:46,040 --> 00:15:47,640 and I need answers! I'm sorry. 388 00:15:47,780 --> 00:15:50,080 It'd just be easier if you just grab the person in charge. 389 00:15:50,180 --> 00:15:51,820 Mr. Thompson? He's... HARRY: Mr. Thompson! 390 00:15:51,950 --> 00:15:55,320 I'm Ed Thompson, the manager. What-what's going on here? 391 00:15:55,420 --> 00:15:57,049 Hi. ATF. My partner and I have 392 00:15:57,050 --> 00:15:59,220 a couple of questions about an arms shipment. 393 00:15:59,320 --> 00:16:02,020 It was intended for a Naval Sub Base in Groton. 394 00:16:03,090 --> 00:16:05,230 But that shipment never arrived. 395 00:16:05,330 --> 00:16:09,259 And I reported the hijacking to you guys. 396 00:16:09,260 --> 00:16:11,069 Along with the Sheriff's Department, 397 00:16:11,070 --> 00:16:12,630 the DOD, Department of Transportation, 398 00:16:12,770 --> 00:16:14,340 and everyone else I could think of. 399 00:16:14,470 --> 00:16:15,640 We are aware. 400 00:16:15,740 --> 00:16:17,640 We're just here to clear up some details. 401 00:16:17,770 --> 00:16:20,480 Like what exactly happened during the truck hijacking? 402 00:16:20,610 --> 00:16:22,740 (sighs) Found the driver on the side of the road. 403 00:16:22,840 --> 00:16:24,410 He was terrified. 404 00:16:24,510 --> 00:16:26,680 Claimed two men attacked him when he stopped for gas, 405 00:16:26,810 --> 00:16:27,910 and took the truck. 406 00:16:27,920 --> 00:16:29,820 And was the truck ever recovered? 407 00:16:29,920 --> 00:16:31,919 It was abandoned about 50 miles away. 408 00:16:31,920 --> 00:16:33,260 Empty. 409 00:16:33,360 --> 00:16:35,020 MEL: And this was 410 00:16:35,120 --> 00:16:36,660 the only truck that you've lost? 411 00:16:36,760 --> 00:16:42,200 (smacks lips) Uh, we've lost, uh, five this past year. 412 00:16:43,870 --> 00:16:46,000 ♪ ♪ 413 00:16:46,130 --> 00:16:48,000 (lively chatter) 414 00:16:48,100 --> 00:16:50,240 (ambient music playing) 415 00:16:51,470 --> 00:16:56,910 I can't imagine a more perfect way to spend an afternoon. 416 00:16:57,010 --> 00:16:58,610 I have to confess, 417 00:16:58,710 --> 00:17:01,520 I have no artistic talent. (laughs) 418 00:17:01,650 --> 00:17:03,850 None. Well, lucky for you, 419 00:17:03,950 --> 00:17:06,220 art isn't just about the end result. 420 00:17:06,320 --> 00:17:09,159 It's about self-expression. 421 00:17:09,160 --> 00:17:12,560 Most of all, enjoying yourself. 422 00:17:12,690 --> 00:17:14,629 Which I am. 423 00:17:14,630 --> 00:17:16,300 Very much. 424 00:17:17,530 --> 00:17:18,770 You, uh, 425 00:17:18,870 --> 00:17:20,969 do you do this a lot? 426 00:17:20,970 --> 00:17:22,400 Dating? 427 00:17:22,540 --> 00:17:24,809 Are you asking me if I'm seeing anyone? 428 00:17:24,810 --> 00:17:26,139 (exhales) 429 00:17:26,140 --> 00:17:29,010 I-I, I don't know what I'm... (chuckles) ...asking. 430 00:17:29,110 --> 00:17:31,080 This-this whole thing... 431 00:17:31,180 --> 00:17:33,150 I was married for over 20 years. 432 00:17:33,880 --> 00:17:35,880 I never thought I'd be dating again. 433 00:17:35,980 --> 00:17:39,349 I don't think of this as "dating," it's... 434 00:17:39,350 --> 00:17:43,090 much more like getting to know each other. 435 00:17:44,890 --> 00:17:45,989 Well, then, 436 00:17:45,990 --> 00:17:47,690 anything you'd like to know about me? 437 00:17:47,700 --> 00:17:49,300 You said you were married. Any children? 438 00:17:49,400 --> 00:17:50,600 Two grown daughters, 439 00:17:50,700 --> 00:17:52,570 with children of their own. 440 00:17:52,670 --> 00:17:54,600 Oh! Grandpa Curtis. 441 00:17:54,740 --> 00:17:56,240 I prefer Big Poppa. 442 00:17:56,370 --> 00:17:58,869 Oh, yeah! I'm sure you do. 443 00:17:58,870 --> 00:18:01,710 (both laugh) 444 00:18:02,910 --> 00:18:04,910 I don't miss my ex. I... 445 00:18:05,050 --> 00:18:07,549 I do miss being in a committed relationship. 446 00:18:07,550 --> 00:18:10,120 Sharing a life, common goals... 447 00:18:10,250 --> 00:18:13,550 Marriage can be a wonderful thing with the right partner. 448 00:18:13,560 --> 00:18:15,689 (sighs) Marriage has never been my goal. 449 00:18:15,690 --> 00:18:16,920 I just... 450 00:18:17,020 --> 00:18:18,760 I mean, I've had committed relationships 451 00:18:18,860 --> 00:18:21,000 and I do enjoy companionship, 452 00:18:21,100 --> 00:18:25,770 but I don't need a partner. 453 00:18:27,100 --> 00:18:30,370 I guess I'm more of a traditionalist. 454 00:18:30,470 --> 00:18:32,110 There's nothing wrong with that. 455 00:18:32,210 --> 00:18:35,980 There's also nothing wrong with, with breaking the mold, either. 456 00:18:42,050 --> 00:18:45,720 Okay, I've hacked into the, uh, distribution center's computers. 457 00:18:45,820 --> 00:18:47,140 On each of the hijacked shipments, 458 00:18:47,220 --> 00:18:49,590 the records were electronically manipulated. 459 00:18:49,690 --> 00:18:51,606 And the cargo was altered to contain only small arms 460 00:18:51,630 --> 00:18:53,130 and assault weapons. 461 00:18:53,230 --> 00:18:54,960 So Salazar's only stealing weapons 462 00:18:55,060 --> 00:18:56,960 that can be sold on the street. Yeah. 463 00:18:57,060 --> 00:18:58,769 (computer beeps) Oh. Uh-oh. 464 00:18:58,770 --> 00:19:00,400 There's another altered shipment here. 465 00:19:00,500 --> 00:19:03,670 Uh, just left the distribution center an hour ago. 466 00:19:03,810 --> 00:19:05,946 And the police was just called to say it's been hijacked. 467 00:19:05,970 --> 00:19:07,070 Uh, that's not good. 468 00:19:07,180 --> 00:19:08,210 It's worse than not good. 469 00:19:08,310 --> 00:19:10,180 This one doesn't contain small arms. 470 00:19:10,280 --> 00:19:11,510 It's, uh, explosives, MPATS, 471 00:19:11,650 --> 00:19:13,550 and a side of AR-15s. 472 00:19:14,420 --> 00:19:16,180 Well, those aren't street weapons. 473 00:19:16,320 --> 00:19:17,990 Those are ordnance. 474 00:19:18,090 --> 00:19:21,320 Which means Salazar's expanding to a whole new class of buyers. 475 00:19:21,460 --> 00:19:23,360 Maybe terrorists overseas? 476 00:19:24,660 --> 00:19:26,560 (sighs) 477 00:19:28,130 --> 00:19:29,730 Can you track this truck? 478 00:19:29,830 --> 00:19:31,170 Who, me? (chuckles) 479 00:19:31,300 --> 00:19:32,700 How long have we been doing this? 480 00:19:32,830 --> 00:19:34,740 Of course I can. What are you thinking? 481 00:19:34,840 --> 00:19:36,170 (exhales) 482 00:19:36,300 --> 00:19:39,469 That, for once, we can get ahead of Salazar. 483 00:19:39,470 --> 00:19:41,710 ♪ ♪ 484 00:19:48,850 --> 00:19:50,590 MEL: I'm in position behind the truck. 485 00:19:50,690 --> 00:19:52,520 Rob, you're up. 486 00:19:58,630 --> 00:20:00,400 DRIVER: I think it's a blowout. 487 00:20:01,860 --> 00:20:03,400 I'll check this side out. 488 00:20:03,500 --> 00:20:05,930 (grunting) 489 00:20:09,070 --> 00:20:10,940 (groans) 490 00:20:34,230 --> 00:20:35,200 (beeping) 491 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Mel, get back! 492 00:20:36,260 --> 00:20:37,570 (Mel screams) 493 00:20:46,440 --> 00:20:48,140 Hey, you okay? Yeah. 494 00:20:48,280 --> 00:20:49,939 HARRY: Mel? Rob! 495 00:20:49,940 --> 00:20:51,080 Can you hear me? 496 00:20:51,180 --> 00:20:52,340 ROBYN: Yeah, yeah. We're fine. 497 00:20:52,410 --> 00:20:54,250 Just some impromptu fireworks. 498 00:20:54,350 --> 00:20:56,850 (relieved sigh) Thank God. All I heard was kaboom, 499 00:20:56,950 --> 00:20:59,520 you know... which, by the way, sounds exactly like that. 500 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 I hate onomatopoeia. 501 00:21:00,990 --> 00:21:02,190 ROBYN: The truck was a decoy 502 00:21:02,320 --> 00:21:03,436 with a camera hooked up in the back. 503 00:21:03,460 --> 00:21:04,860 Someone was expecting us. 504 00:21:04,960 --> 00:21:06,760 Well, that camera means that Salazar now knows 505 00:21:06,830 --> 00:21:08,330 exactly who's after him. 506 00:21:08,460 --> 00:21:10,076 (sirens approaching) Guess those questions we asked 507 00:21:10,100 --> 00:21:12,230 at the distribution center got somebody's interest. 508 00:21:12,330 --> 00:21:14,700 You and Harry run down the distribution manager. 509 00:21:14,800 --> 00:21:17,040 See if he'll tell you where the real truck is headed. 510 00:21:17,840 --> 00:21:19,070 Okay. 511 00:21:22,010 --> 00:21:23,480 (laughs) (giggles) 512 00:21:23,580 --> 00:21:25,880 CAM: Oh, my. 513 00:21:25,980 --> 00:21:27,680 This is a true SS. 514 00:21:27,780 --> 00:21:29,750 Yeah, my mom loves this car. 515 00:21:29,850 --> 00:21:32,619 Yeah, I see why. I mean, she's perfect. 516 00:21:32,620 --> 00:21:34,920 She is perfect. Yeah, she is sweet. 517 00:21:35,020 --> 00:21:38,230 Yeah, except for the whole "doesn't run" thing. 518 00:21:38,330 --> 00:21:39,730 Oh, really? What's the problem? 519 00:21:39,830 --> 00:21:42,629 The transmission? Or-or maybe the thermostat? 520 00:21:42,630 --> 00:21:44,160 Oh, I-I'm actually not sure... 521 00:21:44,170 --> 00:21:47,570 I don't see anything missing. It looks complete. 522 00:21:47,670 --> 00:21:49,140 Want to go ahead and try it out? 523 00:21:49,240 --> 00:21:51,509 Um... 524 00:21:51,510 --> 00:21:52,740 Yeah. 525 00:21:53,580 --> 00:21:55,840 Yeah. (laughs) Yeah, okay. 526 00:21:55,940 --> 00:21:57,500 All right, cool. (laughs) Okay. (laughs) 527 00:21:58,380 --> 00:22:00,780 (sighing): Okay. 528 00:22:01,550 --> 00:22:02,850 (engine sputtering) 529 00:22:05,920 --> 00:22:08,520 (engine revs) (laughing): Oh, my God. 530 00:22:08,620 --> 00:22:10,220 (laughing): Whoa! 531 00:22:10,320 --> 00:22:12,560 Yo. (laughs) 532 00:22:12,660 --> 00:22:14,930 Okay, well, I guess it runs. 533 00:22:15,030 --> 00:22:16,160 Yeah, like a beast. 534 00:22:16,260 --> 00:22:17,700 (laughs) 535 00:22:18,470 --> 00:22:21,670 You, uh, you thinking what I'm thinking? 536 00:22:25,040 --> 00:22:27,039 Mm... 537 00:22:27,040 --> 00:22:28,580 Yeah, okay. You drive. 538 00:22:28,680 --> 00:22:29,880 Yes! (laughing) 539 00:22:34,720 --> 00:22:36,120 (sighs) 540 00:22:37,280 --> 00:22:40,320 I reached out to a couple of the alphabets. 541 00:22:40,420 --> 00:22:41,519 This is everything. 542 00:22:41,520 --> 00:22:43,490 ROBYN: Salazar's been busy. 543 00:22:43,590 --> 00:22:45,430 Special Agent Dante. 544 00:22:45,530 --> 00:22:47,600 What the hell do you think you're doing? 545 00:22:49,730 --> 00:22:52,029 Is this who I think it is? 546 00:22:52,030 --> 00:22:53,670 Heard a lot about you, Captain. 547 00:22:53,770 --> 00:22:55,300 It was rhetorical. 548 00:22:55,440 --> 00:22:56,970 I know who you are. 549 00:22:57,100 --> 00:22:58,410 And I refuse 550 00:22:58,510 --> 00:22:59,770 to house a vigilante 551 00:22:59,870 --> 00:23:01,640 who believes that working outside of the law 552 00:23:01,780 --> 00:23:04,079 is justified and heroic. 553 00:23:04,080 --> 00:23:05,950 You're wrong about me. 554 00:23:06,080 --> 00:23:07,549 I'm just trying to help people, 555 00:23:07,550 --> 00:23:10,280 the best way I can, however I can. 556 00:23:11,020 --> 00:23:13,290 That's quite a mission statement. 557 00:23:13,390 --> 00:23:14,559 Captain, listen... WATKINS: You listen. 558 00:23:14,560 --> 00:23:16,620 Your team may have permission to be here, 559 00:23:16,720 --> 00:23:21,160 but this is still my precinct, and I want her gone. 560 00:23:21,300 --> 00:23:23,670 A six-year-old was killed this morning 561 00:23:23,800 --> 00:23:25,929 because of Angel Salazar. 562 00:23:25,930 --> 00:23:28,670 She wasn't the first, and until we stop him, 563 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 she won't be the last. 564 00:23:29,900 --> 00:23:31,210 Now, this may be your precinct, 565 00:23:31,340 --> 00:23:32,639 but this is my case, 566 00:23:32,640 --> 00:23:36,010 and she is a valuable asset. She stays. 567 00:23:38,510 --> 00:23:41,480 Or would you like to get DA Grafton on the phone? 568 00:23:43,220 --> 00:23:44,350 (scoffs) 569 00:23:45,490 --> 00:23:48,690 Having you here reminds me how very glad I am 570 00:23:48,790 --> 00:23:50,890 you took that job with the FTF. 571 00:23:56,030 --> 00:23:57,570 Thank you, Marcus, 572 00:23:57,670 --> 00:23:58,930 for having my back. 573 00:23:59,030 --> 00:24:00,270 Always. 574 00:24:01,370 --> 00:24:02,639 Where were we? 575 00:24:02,640 --> 00:24:05,370 The FBI took these photos last week. 576 00:24:05,510 --> 00:24:08,040 Who's the woman in the background? 577 00:24:08,140 --> 00:24:10,380 DANTE: No mention of her in the notes. 578 00:24:10,480 --> 00:24:12,680 Check out the way Salazar is looking at her, the way his 579 00:24:12,710 --> 00:24:14,979 body is angled toward her. 580 00:24:14,980 --> 00:24:16,220 DANTE: It's intimate. 581 00:24:16,320 --> 00:24:18,050 Salazar's lover? 582 00:24:18,850 --> 00:24:20,450 That's what I'm thinking. 583 00:24:22,160 --> 00:24:24,960 Okay. 584 00:24:25,060 --> 00:24:27,900 Are you ready for your big reveal? 585 00:24:28,030 --> 00:24:29,600 No. (chuckles) 586 00:24:29,730 --> 00:24:33,329 Come on. Can't be any scarier than chasing down criminals. 587 00:24:33,330 --> 00:24:34,640 (exhales) 588 00:24:36,340 --> 00:24:39,240 You first. Okay. Don't get mad. 589 00:24:41,240 --> 00:24:43,339 (sighs) 590 00:24:43,340 --> 00:24:45,009 (laughing) 591 00:24:45,010 --> 00:24:47,620 I told you I don't have any talent. 592 00:24:47,720 --> 00:24:48,920 I promise you, 593 00:24:49,020 --> 00:24:51,090 this is not what I think you look like. 594 00:24:51,220 --> 00:24:52,389 You know, I like it. 595 00:24:52,390 --> 00:24:54,690 (gasps) Aw. 596 00:24:54,790 --> 00:24:55,960 I like 597 00:24:56,060 --> 00:24:58,059 what you've chosen to focus on, 598 00:24:58,060 --> 00:25:00,800 the details, the shape and texture of my 599 00:25:00,900 --> 00:25:04,229 crazy curls, my eyes. 600 00:25:04,230 --> 00:25:06,770 Tells me that you're seeing me. That... 601 00:25:07,740 --> 00:25:09,270 ...you're interested in me. 602 00:25:13,580 --> 00:25:15,340 You know, I... 603 00:25:15,440 --> 00:25:19,110 I recently promised myself that I would... 604 00:25:19,210 --> 00:25:21,150 live... 605 00:25:21,280 --> 00:25:23,790 in the moment, in... 606 00:25:23,920 --> 00:25:26,550 in every moment, truthfully. 607 00:25:28,120 --> 00:25:31,290 You know what I said a while back, about not... 608 00:25:31,390 --> 00:25:34,830 not needing a partner, or marriage? 609 00:25:34,930 --> 00:25:38,060 I-If I'm honest, what I want 610 00:25:38,070 --> 00:25:40,840 at this point in my life is... 611 00:25:43,610 --> 00:25:45,570 ...love. 612 00:25:48,280 --> 00:25:50,510 I like spending time with you. 613 00:25:51,380 --> 00:25:55,520 So, why don't we just see where this goes? 614 00:25:56,350 --> 00:25:58,220 I'd like that. 615 00:26:03,490 --> 00:26:04,660 DANTE: Ms. Nolan. 616 00:26:04,760 --> 00:26:06,629 I'm Federal Agent Marcus Dante. 617 00:26:06,630 --> 00:26:08,530 We'd like to ask you some questions 618 00:26:08,630 --> 00:26:10,299 about Angel Salazar. 619 00:26:10,300 --> 00:26:12,070 Who? 620 00:26:15,600 --> 00:26:17,200 I don't know what's going on here, 621 00:26:17,300 --> 00:26:19,540 but that's my boyfriend, Angel Ruiz. 622 00:26:19,670 --> 00:26:21,540 Your boyfriend's real name is Salazar. 623 00:26:21,640 --> 00:26:25,680 He's an arms dealer for a powerful South American cartel. 624 00:26:25,780 --> 00:26:28,180 (laughs) Well, that's crazy. 625 00:26:28,280 --> 00:26:31,690 Angel imports coffee. He's not a criminal. 626 00:26:31,790 --> 00:26:33,450 These are photos of your boyfriend 627 00:26:33,550 --> 00:26:35,120 with several high-level cartel members. 628 00:26:35,220 --> 00:26:36,360 Luis Mungaro, 629 00:26:36,490 --> 00:26:38,030 wanted for narcotics trafficking. 630 00:26:38,130 --> 00:26:40,860 Victor Lobato, murdered the head of a rival cartel... 631 00:26:40,960 --> 00:26:42,300 Those men could be anyone. 632 00:26:43,130 --> 00:26:45,370 ROBYN: Sorry, Ms. Nolan. We seem to have made a mistake. 633 00:26:45,470 --> 00:26:47,840 Yeah, you certainly have. 634 00:26:50,070 --> 00:26:52,970 Either she's delusional, or she's lying. 635 00:26:53,070 --> 00:26:54,979 Well, we'll find out soon enough. 636 00:26:54,980 --> 00:26:56,380 Harry's hot-miked her phone 637 00:26:56,510 --> 00:26:58,050 and is tracking her, 638 00:26:58,180 --> 00:27:00,050 so whatever she hears, we'll hear. 639 00:27:00,150 --> 00:27:02,319 Remind me to never get on Harry's bad side. 640 00:27:02,320 --> 00:27:04,550 Or mine. 641 00:27:09,520 --> 00:27:13,090 ♪ I'm cruising in a Chevy with my bae... ♪ 642 00:27:15,900 --> 00:27:17,060 Dee? 643 00:27:31,780 --> 00:27:34,010 (tires screeching) (car crashes) 644 00:27:34,020 --> 00:27:35,820 Oh, my God! Someone hit us. 645 00:27:35,920 --> 00:27:37,950 Hey! Hey! 646 00:27:38,550 --> 00:27:39,790 What? They're just driving off. 647 00:27:39,890 --> 00:27:42,420 CAM: Dee, come on, we'll follow them. 648 00:27:44,560 --> 00:27:46,260 (engine sputtering) 649 00:27:48,100 --> 00:27:50,529 Okay. Um... 650 00:27:50,530 --> 00:27:53,000 I do not know how, but there is barely a scratch, 651 00:27:53,100 --> 00:27:55,900 so maybe we could just take it to a repair shop? 652 00:27:56,000 --> 00:27:57,340 We're gonna have to get it towed 653 00:27:57,440 --> 00:27:59,470 and call the police. 654 00:28:00,740 --> 00:28:02,640 My mom's gonna kill me. 655 00:28:03,480 --> 00:28:05,050 What's so urgent? 656 00:28:05,150 --> 00:28:06,480 Something go wrong with the money? 657 00:28:06,610 --> 00:28:08,650 I know my job, Angel. 658 00:28:08,780 --> 00:28:10,280 Your money will be squeaky clean 659 00:28:10,380 --> 00:28:11,950 by the time it hits your account. 660 00:28:12,090 --> 00:28:13,320 Then what is it? 661 00:28:13,420 --> 00:28:14,736 You know, I don't have time for drama. 662 00:28:14,760 --> 00:28:17,160 Do you have time for the FTF? 663 00:28:17,260 --> 00:28:19,460 Because one of their agents 664 00:28:19,560 --> 00:28:21,660 and some woman just ambushed me. 665 00:28:22,660 --> 00:28:23,830 A woman? 666 00:28:25,170 --> 00:28:27,069 Did they follow you here? Of course not. 667 00:28:27,070 --> 00:28:29,270 No, no, no. Are you sure? Yes. 668 00:28:29,370 --> 00:28:31,770 But if the FTF is too close, 669 00:28:31,870 --> 00:28:34,640 they could interfere with our shipment. 670 00:28:37,110 --> 00:28:38,710 (scoffs) 671 00:28:38,810 --> 00:28:40,350 Don't worry. 672 00:28:41,250 --> 00:28:45,220 I'm already in possession of my shipment. 673 00:28:47,760 --> 00:28:50,220 It'll be in the hands of the buyers in less than five hours. 674 00:28:52,030 --> 00:28:56,260 But I do have a few other pressing concerns. 675 00:28:57,930 --> 00:29:00,870 At least I can deal with one of them immediately. 676 00:29:02,270 --> 00:29:04,046 CELESTE (over speaker): I didn't tell them anything. 677 00:29:04,070 --> 00:29:05,070 I would never betray you. 678 00:29:05,170 --> 00:29:06,370 Rob, where are you? 679 00:29:06,470 --> 00:29:08,139 Salazar's boo just overplayed her hand. 680 00:29:08,140 --> 00:29:10,010 ROBYN: We heard. What floor are they on? 681 00:29:10,140 --> 00:29:11,820 HARRY (over comms): Penthouse suite. Hurry. 682 00:29:22,660 --> 00:29:23,890 Dante! 683 00:29:25,690 --> 00:29:27,900 ROBYN: Salazar, stop! 684 00:29:38,170 --> 00:29:40,370 (indistinct chatter) 685 00:29:45,410 --> 00:29:47,450 ♪ ♪ 686 00:29:53,090 --> 00:29:54,936 ROBYN (over comms): Harry, tell me you have something. 687 00:29:54,960 --> 00:29:56,696 Not much. Uh... That manager from the distribution center, 688 00:29:56,720 --> 00:29:58,030 his personnel file was fake. 689 00:29:58,130 --> 00:29:59,689 I-I managed to connect him to an alias, 690 00:29:59,690 --> 00:30:03,529 linked to a-a mob case from about 15 years ago. 691 00:30:03,530 --> 00:30:05,370 I mean, even if it's the same "Ed," 692 00:30:05,470 --> 00:30:07,529 you know, chasing down contacts that old is gonna take time. 693 00:30:07,530 --> 00:30:09,070 ROBYN: Well, we got to try. 694 00:30:09,170 --> 00:30:10,576 We got less than five hours before those weapons 695 00:30:10,600 --> 00:30:12,110 reach Salazar's buyer. 696 00:30:12,240 --> 00:30:13,610 Let me know what you find. 697 00:30:13,710 --> 00:30:15,239 FTF's got nothing, but they'll keep digging. 698 00:30:15,240 --> 00:30:17,739 Well, Harry thinks Salazar's inside man 699 00:30:17,740 --> 00:30:19,249 may have connections to organized crime. 700 00:30:19,250 --> 00:30:21,420 It's not much, but at least... It's a lead. 701 00:30:21,520 --> 00:30:23,180 Yeah. 702 00:30:23,280 --> 00:30:24,650 (sighs) 703 00:30:24,790 --> 00:30:28,250 I hate to admit it, but I might know somebody 704 00:30:28,260 --> 00:30:30,160 who can help us. 705 00:30:31,060 --> 00:30:32,990 (knock on door) (door opens) 706 00:30:34,100 --> 00:30:36,700 WATKINS: Secret Agent Dante. 707 00:30:36,800 --> 00:30:38,930 Here to tell me you're vacating the premises? 708 00:30:39,030 --> 00:30:40,600 I'll break out the champagne. 709 00:30:40,700 --> 00:30:42,800 Here with my hat in hand. 710 00:30:42,940 --> 00:30:44,640 That's a switch. 711 00:30:45,370 --> 00:30:47,240 Take it you need something from me? 712 00:30:47,340 --> 00:30:49,940 Something your valuable asset can't help you with? 713 00:30:50,040 --> 00:30:53,410 Captain, you may or may not agree with her methods or mine, 714 00:30:53,510 --> 00:30:56,419 but we're all on the same side. 715 00:30:56,420 --> 00:30:58,720 (scoffs) I'm on the side of the law. 716 00:30:58,820 --> 00:31:00,890 Captain, kids are dying because of the guns 717 00:31:00,990 --> 00:31:03,259 Angel Salazar has been selling on the street. 718 00:31:03,260 --> 00:31:05,629 And now, he's upping his game. 719 00:31:05,630 --> 00:31:09,160 Making a play to control the Iron Pipeline. 720 00:31:11,100 --> 00:31:12,100 You're sure? 721 00:31:12,200 --> 00:31:13,830 Yes. 722 00:31:14,740 --> 00:31:17,200 (sighs) What do you have? 723 00:31:17,340 --> 00:31:18,410 Just an alias. 724 00:31:18,510 --> 00:31:21,140 I'm hoping you can help us find this guy. 725 00:31:23,010 --> 00:31:24,350 (sighs) 726 00:31:24,480 --> 00:31:26,480 WATKINS: Edward Thompson. 727 00:31:26,580 --> 00:31:27,780 Remember me? 728 00:31:27,880 --> 00:31:29,880 We met back when my division was investigating 729 00:31:29,980 --> 00:31:32,090 the Baroni crime family. 730 00:31:33,120 --> 00:31:34,720 You were cooking the books for them... 731 00:31:34,820 --> 00:31:35,990 That's not true. We both know 732 00:31:36,090 --> 00:31:37,560 you were working for the Baronis. 733 00:31:37,690 --> 00:31:39,360 I mean, you still do. 734 00:31:39,460 --> 00:31:43,100 But now... now, you've branched out. 735 00:31:44,530 --> 00:31:45,770 And I'm worried for you, Ed. 736 00:31:45,870 --> 00:31:48,240 This Angel Salazar... 737 00:31:48,340 --> 00:31:50,700 (sighs) ...from what I hear, 738 00:31:50,840 --> 00:31:53,640 is way out of your league. 739 00:31:55,980 --> 00:31:58,950 I know that you're in over your head. 740 00:32:00,150 --> 00:32:01,550 We can protect you from Salazar. 741 00:32:01,650 --> 00:32:04,820 Just tell us where the shipment is. 742 00:32:06,420 --> 00:32:08,390 I don't know what you're talking about. 743 00:32:08,490 --> 00:32:10,319 I'm tired of asking nicely. 744 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 What, are you thinking of 745 00:32:11,890 --> 00:32:14,430 physical persuasion now? 746 00:32:14,560 --> 00:32:17,700 You can't do anything. You're a cop. 747 00:32:21,340 --> 00:32:24,410 (sighs) You're right. I am. 748 00:32:25,940 --> 00:32:27,610 But he's not. 749 00:32:29,340 --> 00:32:31,110 Oh, wow, look at that. 750 00:32:31,210 --> 00:32:32,950 Lunchtime already. 751 00:32:34,250 --> 00:32:36,120 You two play nice. 752 00:32:39,350 --> 00:32:40,990 (door closes) 753 00:32:47,330 --> 00:32:49,199 Guess they don't record during lunch. 754 00:32:49,200 --> 00:32:50,559 Did you know 755 00:32:50,560 --> 00:32:53,770 that there are 27 bones in the human hand? 756 00:32:53,900 --> 00:32:56,840 I read somewhere that those bones are fragile. 757 00:32:58,110 --> 00:32:59,640 Shall we find out? 758 00:32:59,770 --> 00:33:01,239 All right, uh, uh, wait, 759 00:33:01,240 --> 00:33:02,710 wait, uh... 760 00:33:02,810 --> 00:33:06,209 I think, maybe... 761 00:33:06,210 --> 00:33:08,620 I heard something about a shipment. 762 00:33:08,720 --> 00:33:10,920 GRASHEL: Salazar and his goons will be armed and ready. 763 00:33:11,020 --> 00:33:12,450 Let's get on him first. 764 00:33:12,590 --> 00:33:14,420 Let's go. Move out. 765 00:33:14,520 --> 00:33:16,720 Team A, move to the south entrance. 766 00:33:16,820 --> 00:33:17,990 Go, go, go! 767 00:33:19,560 --> 00:33:20,889 (agents shouting) Federal agents! 768 00:33:20,890 --> 00:33:22,436 Angel Salazar, come out with your hands up! 769 00:33:22,460 --> 00:33:24,729 He's not here! No. We're all clear. 770 00:33:24,730 --> 00:33:26,070 Clear! 771 00:33:26,170 --> 00:33:27,670 You got eyes? 772 00:33:27,770 --> 00:33:29,700 Nobody here. We got nothing. 773 00:33:35,910 --> 00:33:37,780 DANTE: Salazar played us. 774 00:33:37,880 --> 00:33:39,150 It's empty. We got nothing. 775 00:33:39,250 --> 00:33:40,579 (sighs) Harry, 776 00:33:40,580 --> 00:33:43,050 there's nothing here. No guns, no trucks. 777 00:33:43,150 --> 00:33:44,580 Either we got the wrong intel or... 778 00:33:44,590 --> 00:33:46,230 HARRY: Wait, shipment's already in transit. 779 00:33:46,320 --> 00:33:48,090 Just give me a minute. 780 00:33:48,190 --> 00:33:49,490 Okay, got it. 781 00:33:49,590 --> 00:33:50,766 Twenty minutes ago, six trucks 782 00:33:50,790 --> 00:33:52,089 left the warehouse at the same time. 783 00:33:52,090 --> 00:33:54,290 Presumably, five of those are decoys. 784 00:33:54,300 --> 00:33:56,900 ROBYN: Keep tracking them. Yep. 785 00:33:57,000 --> 00:33:58,200 Hey. We got something. 786 00:33:58,330 --> 00:34:01,140 I need you to mobilize your team. Okay. 787 00:34:01,970 --> 00:34:02,970 Everybody, let's go! 788 00:34:03,040 --> 00:34:04,540 AGENT: You heard him. Let's move! 789 00:34:04,670 --> 00:34:06,010 Pull over! 790 00:34:06,110 --> 00:34:07,309 Get out. 791 00:34:07,310 --> 00:34:10,040 AGENT: Truck one clear. 792 00:34:10,140 --> 00:34:11,680 Truck two detained. 793 00:34:11,780 --> 00:34:13,680 AGENT: Truck three clear. 794 00:34:13,780 --> 00:34:15,420 Truck four clear. 795 00:34:16,350 --> 00:34:18,420 Yeah. Really? 796 00:34:18,520 --> 00:34:20,350 Same here. 797 00:34:20,450 --> 00:34:22,319 The others were empty, too. 798 00:34:22,320 --> 00:34:24,860 We've been played. Doesn't make any sense. 799 00:34:24,960 --> 00:34:26,830 Unless Thompson was lying. 800 00:34:26,930 --> 00:34:28,329 But you don't think he was. 801 00:34:28,330 --> 00:34:29,430 No. 802 00:34:29,530 --> 00:34:31,370 All right, we know Salazar's buyers 803 00:34:31,500 --> 00:34:32,670 are lined up and waiting, 804 00:34:32,770 --> 00:34:34,940 so if the weapons weren't in the trucks... 805 00:34:36,840 --> 00:34:39,340 ...it's because they never left. 806 00:34:42,380 --> 00:34:44,450 AGENT: Go, go, go! 807 00:34:44,550 --> 00:34:45,610 Check the perimeter. 808 00:34:45,710 --> 00:34:46,849 Okay. 809 00:34:46,850 --> 00:34:49,149 West wall, north corner, there should be 810 00:34:49,150 --> 00:34:50,150 a hallway. 811 00:34:50,220 --> 00:34:51,920 All clear on this end. 812 00:34:55,390 --> 00:34:57,519 Harry, there's nothing here. 813 00:34:57,520 --> 00:34:58,890 (sighs) Well, j... keep looking. 814 00:34:58,990 --> 00:35:00,630 It's the only place it could be. 815 00:35:05,230 --> 00:35:06,230 (quietly): Over here. 816 00:35:06,330 --> 00:35:08,100 There's a hidden doorway. 817 00:35:11,000 --> 00:35:13,210 ♪ ♪ 818 00:35:26,750 --> 00:35:29,160 (indistinct chatter) 819 00:35:30,560 --> 00:35:32,190 DANTE: Freeze! 820 00:35:37,160 --> 00:35:39,470 (chuckles) You're outnumbered. 821 00:35:40,270 --> 00:35:41,870 NYPD! 822 00:35:41,970 --> 00:35:43,140 Or you are. 823 00:35:43,270 --> 00:35:45,240 (indistinct shouting) 824 00:35:46,970 --> 00:35:48,310 Hands up! Get your hands up! 825 00:35:48,440 --> 00:35:49,880 You heard him, let's go. 826 00:35:52,310 --> 00:35:55,580 No sign of Salazar, but we got the shipment. 827 00:35:55,680 --> 00:35:56,580 Good. 828 00:35:56,680 --> 00:35:58,350 But not good enough. 829 00:35:59,450 --> 00:36:01,720 Salazar's still out there. 830 00:36:01,820 --> 00:36:03,690 Still a threat. 831 00:36:12,970 --> 00:36:15,170 ♪ ♪ 832 00:36:20,810 --> 00:36:22,980 She was a beautiful little girl. 833 00:36:23,810 --> 00:36:25,710 She truly was. 834 00:36:28,010 --> 00:36:29,779 Thank you again. 835 00:36:29,780 --> 00:36:32,550 I know it won't bring Jessie back, but 836 00:36:32,650 --> 00:36:35,190 I'm working with some friends to stop the flow of guns 837 00:36:35,320 --> 00:36:36,890 in this neighborhood. 838 00:36:36,990 --> 00:36:38,890 That's a good thing. 839 00:36:38,990 --> 00:36:40,990 It'll help others. 840 00:36:41,130 --> 00:36:43,130 Jessie would love that. 841 00:36:50,840 --> 00:36:52,340 Take care of yourself. 842 00:37:01,650 --> 00:37:03,980 I couldn't have managed this one without your help. 843 00:37:04,080 --> 00:37:06,150 I'm here for you, Robyn. 844 00:37:07,320 --> 00:37:08,860 Listen, I... 845 00:37:09,690 --> 00:37:12,560 ...been thinking a lot about us. 846 00:37:13,730 --> 00:37:16,900 About what I want our relationship to be. 847 00:37:17,700 --> 00:37:19,170 Marcus. 848 00:37:19,270 --> 00:37:21,370 We talked about this, 849 00:37:21,500 --> 00:37:24,870 The FTF, your life... 850 00:37:25,010 --> 00:37:26,440 it's-it's in L.A. 851 00:37:26,540 --> 00:37:28,740 Was in L.A. 852 00:37:30,480 --> 00:37:32,380 I'm finishing this case with the FTF, 853 00:37:32,480 --> 00:37:34,780 but after that I'm out. 854 00:37:36,480 --> 00:37:38,950 My life is here, in New York, 855 00:37:39,850 --> 00:37:41,290 with my family. 856 00:37:42,190 --> 00:37:43,720 And with you. 857 00:37:45,030 --> 00:37:46,760 If you still want that. 858 00:37:50,600 --> 00:37:54,100 Marcus, just because you're in New York right now 859 00:37:54,200 --> 00:37:55,770 doesn't mean you're available. 860 00:37:57,940 --> 00:37:59,470 You got a lot going on. 861 00:37:59,570 --> 00:38:01,370 This... 862 00:38:01,380 --> 00:38:03,740 is what I want going on. 863 00:38:06,610 --> 00:38:08,450 Are you sure? 864 00:38:09,550 --> 00:38:11,250 I mean, are you really sure, 865 00:38:11,350 --> 00:38:13,250 because I never... 866 00:38:13,350 --> 00:38:15,560 ♪ ♪ 867 00:38:43,720 --> 00:38:46,049 I take it from the look on your face 868 00:38:46,050 --> 00:38:47,990 your day with Cam didn't go 869 00:38:48,120 --> 00:38:49,960 as perfect as you hoped. 870 00:38:50,060 --> 00:38:52,030 Well, it, uh, 871 00:38:52,130 --> 00:38:54,390 started out great. 872 00:38:54,400 --> 00:38:56,500 Found out Cam's into cars, 873 00:38:56,600 --> 00:38:58,030 like you. (chuckles softly) 874 00:38:59,130 --> 00:39:01,640 His favorite movie is Bullitt, so... 875 00:39:01,740 --> 00:39:04,239 we were gonna watch it, 876 00:39:04,240 --> 00:39:05,670 but, um... 877 00:39:08,170 --> 00:39:11,780 ...then I-I mentioned the Chevelle... 878 00:39:13,180 --> 00:39:15,380 ...and he really wanted to see it. 879 00:39:15,480 --> 00:39:17,820 And I honestly was just going to show it to him, 880 00:39:17,920 --> 00:39:19,490 but we found out that it runs, and... 881 00:39:19,620 --> 00:39:21,420 You drove my daddy's car. 882 00:39:24,930 --> 00:39:27,160 Go ahead. Tell me the rest. 883 00:39:31,870 --> 00:39:34,129 We got rear-ended at a light. 884 00:39:34,130 --> 00:39:36,500 And it died. We had to get it towed back. 885 00:39:36,600 --> 00:39:38,300 I'm really sorry, Mom, I just... 886 00:39:38,410 --> 00:39:39,969 Wanted to impress your new boyfriend? 887 00:39:39,970 --> 00:39:42,880 Dee, you know how much that car means to me. 888 00:39:43,010 --> 00:39:44,850 You know what, someday, when all you have left 889 00:39:44,950 --> 00:39:46,680 of the people you love are memories, 890 00:39:46,780 --> 00:39:48,550 you'll understand what you did. 891 00:39:48,650 --> 00:39:49,979 (door opens) You're grounded. 892 00:39:49,980 --> 00:39:52,090 Go to your room. Hello! 893 00:39:53,820 --> 00:39:55,720 ROBYN: Unbelievable. 894 00:39:56,560 --> 00:39:58,020 What's wrong? 895 00:39:58,790 --> 00:40:00,860 Please tell me your evening went great. 896 00:40:01,700 --> 00:40:04,400 I spent an amazing afternoon 897 00:40:04,500 --> 00:40:06,600 in the company of an attractive, 898 00:40:06,700 --> 00:40:08,770 intelligent man... 899 00:40:10,470 --> 00:40:13,140 ...and we painted. 900 00:40:15,080 --> 00:40:16,910 A perfect date. 901 00:40:18,750 --> 00:40:20,050 He's a good one. 902 00:40:20,810 --> 00:40:23,580 You're not the only person dating someone. 903 00:40:23,720 --> 00:40:26,220 Okay, now, hold up. 904 00:40:28,020 --> 00:40:31,560 Marcus is quitting his gig 905 00:40:31,660 --> 00:40:34,060 and moving back to New York. 906 00:40:35,260 --> 00:40:36,760 Which means... 907 00:40:36,860 --> 00:40:39,100 We're gonna give it another try. 908 00:40:41,070 --> 00:40:41,900 Have a seat. 909 00:40:42,040 --> 00:40:44,199 I'm-a open a bottle of red, 910 00:40:44,200 --> 00:40:47,339 and I want all the deets! Okay. Okay, yes, hurry up. 911 00:40:47,340 --> 00:40:49,310 (chuckles) 912 00:41:04,420 --> 00:41:06,790 Not bad... 913 00:41:06,890 --> 00:41:09,600 Secret Agent Dante. 914 00:41:15,540 --> 00:41:17,440 (door closes) 915 00:41:21,640 --> 00:41:23,810 ♪ ♪ 916 00:41:45,230 --> 00:41:48,130 BIG BEN: Marcus, I know you must have a lot of questions. 917 00:41:48,270 --> 00:41:51,270 Or at least, maybe you've heard a lot of things 918 00:41:51,370 --> 00:41:53,510 in school or on the news... 919 00:41:53,640 --> 00:41:56,010 Uh, Mr. Salazar, now, we took this meeting as a courtesy. 920 00:41:56,140 --> 00:41:58,810 But given that you haven't come up with the agreed-upon funds, 921 00:41:58,910 --> 00:42:00,210 it would be in your best interest 922 00:42:00,310 --> 00:42:02,380 to find another brokerage. 923 00:42:02,480 --> 00:42:04,250 You may be right. 924 00:42:04,350 --> 00:42:08,050 It may be in my best interest to find another firm. 925 00:42:08,150 --> 00:42:11,190 But I'm afraid it wouldn't be in yours. 926 00:42:15,500 --> 00:42:16,700 No, no... 927 00:42:16,800 --> 00:42:18,429 Now, you should remember 928 00:42:18,430 --> 00:42:20,570 that we live 929 00:42:20,670 --> 00:42:22,940 in dangerous times. 930 00:42:23,040 --> 00:42:24,969 Accidents happen. 931 00:42:24,970 --> 00:42:27,210 ♪ ♪ 932 00:42:30,040 --> 00:42:31,480 Please, guys. 933 00:42:45,490 --> 00:42:48,960 Now I am sure we can come to an agreement. 934 00:42:49,860 --> 00:42:52,730 A very lucrative agreement. 935 00:42:55,540 --> 00:42:57,600 At a discount, of course. 936 00:43:02,680 --> 00:43:04,710 And TOYOTA. 937 00:43:04,810 --> 00:43:08,210 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.