All language subtitles for The Equalizer (2021) - 05x08 - Guns and Roses.MeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:02,796 Previously on The Equalizer... 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,082 You are gonna strike me. 3 00:00:04,106 --> 00:00:05,433 I-I don't want to hurt you. 4 00:00:05,457 --> 00:00:07,576 That's funny. Three, two. 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,286 Let me make this up to you. 6 00:00:09,310 --> 00:00:11,446 How about I treat you to breakfast sometime? 7 00:00:11,470 --> 00:00:13,210 I think I'd like that, Viola. 8 00:00:14,680 --> 00:00:17,145 I am recommending you for a position 9 00:00:17,169 --> 00:00:18,586 with the Federal Task Force. 10 00:00:18,610 --> 00:00:19,756 Los Angeles? 11 00:00:19,780 --> 00:00:21,126 Looks like there's a new player 12 00:00:21,150 --> 00:00:22,496 in the weapons trafficking business. 13 00:00:22,520 --> 00:00:24,426 Guy named Angel Salazar. 14 00:00:24,450 --> 00:00:26,827 They are armed to the teeth with military-grade weapons 15 00:00:26,851 --> 00:00:29,106 and have zero regard for human life. 16 00:00:33,630 --> 00:00:35,136 Secure the guns. 17 00:00:35,160 --> 00:00:36,789 We'll deal with her later. 18 00:00:51,010 --> 00:00:52,396 Jessie! 19 00:00:53,056 --> 00:00:54,412 Time for bed! 20 00:00:54,955 --> 00:00:58,126 Five more minutes. Please, Gram? 21 00:00:58,150 --> 00:01:00,884 Five, and not a minute more. 22 00:01:00,908 --> 00:01:03,230 Or you won't be watching cartoons for a week. 23 00:01:06,330 --> 00:01:08,676 Oh. Oh. 24 00:01:08,700 --> 00:01:12,316 Oh. Dear. Jessie. Oh. 25 00:01:12,340 --> 00:01:14,876 Jessie! No. No! 26 00:01:16,610 --> 00:01:18,386 Jessie! 27 00:01:18,410 --> 00:01:20,616 Oh, my baby. No. 28 00:01:20,640 --> 00:01:21,856 No! 29 00:01:21,880 --> 00:01:23,156 Oh! 30 00:01:23,180 --> 00:01:29,665 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 31 00:01:36,190 --> 00:01:38,036 Buttered biscuits with gravy? 32 00:01:38,849 --> 00:01:40,006 Eggs and grits? 33 00:01:40,030 --> 00:01:42,206 Well... well, was it my birthday 34 00:01:42,230 --> 00:01:43,698 and I forgot or something? 35 00:01:43,722 --> 00:01:45,576 I'm just trying to live a little, 36 00:01:45,600 --> 00:01:48,216 and that includes enjoying my favorite foods. 37 00:01:48,240 --> 00:01:51,159 Anything else on this "live a little" list of yours? 38 00:01:51,183 --> 00:01:53,517 Like maybe handing out some cash 39 00:01:53,541 --> 00:01:54,725 to your favorite niece? 40 00:01:54,749 --> 00:01:58,626 No, but there is a sticky pecan pie for later. 41 00:01:58,650 --> 00:02:01,296 - Ooh. - And, uh, 42 00:02:01,897 --> 00:02:03,666 I have a date. 43 00:02:03,690 --> 00:02:06,196 Mm. I see you, Auntie. 44 00:02:06,220 --> 00:02:07,936 Mm. Okay. 45 00:02:07,960 --> 00:02:10,190 Hey, good morning. 46 00:02:10,214 --> 00:02:11,906 Morning. 47 00:02:11,930 --> 00:02:13,506 Oh, wait. Um, 48 00:02:13,530 --> 00:02:15,276 are those your hot-buttered biscuits? 49 00:02:15,300 --> 00:02:18,406 - You know it. - Oh, no. No, no, no, no, no, no, no. 50 00:02:18,430 --> 00:02:21,546 Um, is there any butter left? 51 00:02:21,570 --> 00:02:24,046 No, but is there a reason 52 00:02:24,070 --> 00:02:26,672 that lack of butter is putting you into a tailspin? 53 00:02:26,696 --> 00:02:27,952 Cam is coming over. 54 00:02:27,976 --> 00:02:30,756 We were gonna watch a movie, and I wanted to make popcorn, and... 55 00:02:30,780 --> 00:02:32,056 With butter. 56 00:02:32,080 --> 00:02:33,829 Yes. Everything has to be perfect. 57 00:02:34,863 --> 00:02:36,922 Perfection is a high goal to set, baby girl. 58 00:02:36,946 --> 00:02:38,158 I have a suggestion. 59 00:02:38,182 --> 00:02:40,896 Now, popcorn with butter is good... it's a classic... 60 00:02:40,920 --> 00:02:43,067 but it's a little bit ordinary. 61 00:02:43,091 --> 00:02:44,766 Give me your hand. 62 00:02:44,790 --> 00:02:47,660 Popcorn with Cajun seasoning. 63 00:02:50,266 --> 00:02:52,383 Oh, my God! 64 00:02:52,408 --> 00:02:53,583 Thank you! 65 00:02:53,608 --> 00:02:55,384 That is amazing. 66 00:02:55,409 --> 00:02:58,616 And by the way, it's fine that Cam is coming over today, 67 00:02:58,640 --> 00:03:00,656 but do not let that young man 68 00:03:00,680 --> 00:03:02,556 date you from the couch. 69 00:03:02,781 --> 00:03:05,581 Hmm? He's got to put some effort into it. 70 00:03:06,381 --> 00:03:07,797 Yes, Auntie. 71 00:03:07,821 --> 00:03:09,497 All right. 72 00:03:09,521 --> 00:03:12,367 If you two will excuse me, 73 00:03:12,391 --> 00:03:14,887 I have a date to get ready for. 74 00:03:14,911 --> 00:03:18,337 Okay. Is it that, uh, cute Captain Curtis? 75 00:03:18,361 --> 00:03:21,007 He's more handsome than cute. 76 00:03:21,842 --> 00:03:22,998 Distinguished? 77 00:03:23,022 --> 00:03:24,007 All right. 78 00:03:24,031 --> 00:03:26,477 - See you, Auntie. - Have fun. 79 00:03:28,201 --> 00:03:30,617 Now, look, when Cam comes over here... 80 00:03:30,641 --> 00:03:32,575 Act responsibly. 81 00:03:32,599 --> 00:03:34,357 Come on, Mom. I know the rules. 82 00:03:34,381 --> 00:03:36,281 Well, good, 'cause I don't play. 83 00:03:40,051 --> 00:03:42,065 All right, well, have fun. 84 00:03:42,089 --> 00:03:44,451 Have a good day. 85 00:03:57,727 --> 00:03:59,264 Ms. Green? 86 00:04:01,301 --> 00:04:02,717 Norah, please. 87 00:04:02,741 --> 00:04:04,387 And thank you so much for coming. 88 00:04:04,411 --> 00:04:06,347 I-I just couldn't leave her. 89 00:04:06,371 --> 00:04:08,641 No, it's okay. I understand. 90 00:04:10,692 --> 00:04:12,757 Oh, thank you. 91 00:04:13,070 --> 00:04:14,727 How's she doing? 92 00:04:14,905 --> 00:04:17,797 The doctors are worried, but my Jessie's tough. 93 00:04:17,821 --> 00:04:20,067 - She's gonna pull through, - I know it. 94 00:04:20,091 --> 00:04:21,536 I'm sure she will. 95 00:04:31,601 --> 00:04:33,901 She's all I have in the world. 96 00:04:36,468 --> 00:04:39,417 I need you to find whoever did this to Jessie. 97 00:04:39,441 --> 00:04:41,087 Whoever shot my baby. 98 00:04:41,111 --> 00:04:43,087 Well, what are the police saying? 99 00:04:43,111 --> 00:04:45,057 That they're looking into it. 100 00:04:45,081 --> 00:04:47,057 But it's been three days. 101 00:04:47,081 --> 00:04:49,797 I... I don't blame them. 102 00:04:50,328 --> 00:04:51,966 Our neighborhood... 103 00:04:52,275 --> 00:04:55,637 There was an old man attacked just last week. 104 00:04:55,661 --> 00:04:58,467 A pregnant woman was shot. 105 00:04:58,491 --> 00:04:59,977 Guns are everywhere. 106 00:05:00,001 --> 00:05:01,907 And you don't think the police can't keep up. 107 00:05:03,118 --> 00:05:05,080 I'm sure they're doing their best. 108 00:05:05,601 --> 00:05:07,647 But victims from our neighborhood 109 00:05:07,671 --> 00:05:10,287 aren't exactly high priority. 110 00:05:10,794 --> 00:05:14,141 We're a blip in the news, and then forgotten. 111 00:05:14,881 --> 00:05:17,757 For someone to do this to my little girl, 112 00:05:17,781 --> 00:05:20,157 and still be walking around free... 113 00:05:20,181 --> 00:05:22,081 it's just not right. 114 00:05:22,921 --> 00:05:24,997 No, it's not. 115 00:05:25,021 --> 00:05:28,561 And I promise, I'm gonna do everything I can to find them. 116 00:05:31,518 --> 00:05:33,206 Jessie's grandmother is right. 117 00:05:33,230 --> 00:05:35,777 Victims in her neighborhood don't get any media attention. 118 00:05:35,801 --> 00:05:38,175 Yeah, well, you know, what's gonna get more eyeballs... 119 00:05:38,199 --> 00:05:40,347 the Kardashians doing anything, 120 00:05:40,371 --> 00:05:43,971 or another report on violent crime in a bad neighborhood? 121 00:05:44,411 --> 00:05:46,287 Harry, can you check crime statistics 122 00:05:46,311 --> 00:05:47,657 in Norah's neighborhood? 123 00:05:47,681 --> 00:05:49,557 She mentioned a rise in gun violence. 124 00:05:50,041 --> 00:05:53,297 Norah's right again. There's been a spike in gun violence 125 00:05:53,321 --> 00:05:55,157 in her neighborhood in the last few months. 126 00:05:55,181 --> 00:05:58,421 It looks like illegal firearm seizures are on the rise. 127 00:05:59,491 --> 00:06:01,337 This can't be a coincidence. 128 00:06:01,361 --> 00:06:02,837 It has to be Salazar. 129 00:06:03,430 --> 00:06:05,007 Wait a minute. 130 00:06:05,031 --> 00:06:07,007 You don't think that the gun that shot Jessie 131 00:06:07,031 --> 00:06:10,001 is from the shipment Salazar stole from Camp Pendleton? 132 00:06:10,604 --> 00:06:12,601 You mean the shipment I lost. 133 00:06:13,441 --> 00:06:14,477 No. 134 00:06:14,501 --> 00:06:16,117 Rob, you got to stop 135 00:06:16,141 --> 00:06:17,987 beating yourself up about that. 136 00:06:18,011 --> 00:06:21,641 Especially when there's enough guilt to go around. 137 00:06:24,711 --> 00:06:26,457 Okay. What about the drive-by? 138 00:06:26,481 --> 00:06:27,857 All right, okay, so according to this, 139 00:06:27,881 --> 00:06:29,836 the cops think it was gang-related. 140 00:06:29,860 --> 00:06:32,167 An up-and-comer from the Sixth Street Mafia 141 00:06:32,191 --> 00:06:34,537 named Trent Collins, aka "Trick," 142 00:06:34,561 --> 00:06:36,937 apparently killed one of the Shotta Boys, 143 00:06:36,961 --> 00:06:39,877 and Jessie was caught in the cross fire. 144 00:06:39,901 --> 00:06:41,377 Why haven't the police made an arrest? 145 00:06:41,401 --> 00:06:43,177 Well, a bunch of people unofficially said 146 00:06:43,201 --> 00:06:45,507 that Trent did it, but no one will go on the record. 147 00:06:45,531 --> 00:06:47,347 And also, without a murder weapon... 148 00:06:47,371 --> 00:06:49,710 As long as the gun is missing, Trick goes free. 149 00:06:49,734 --> 00:06:51,631 Harry, see if you can locate this guy. 150 00:06:51,655 --> 00:06:52,917 Maybe we can find something on Trick 151 00:06:52,941 --> 00:06:54,357 the investigators missed. 152 00:06:54,381 --> 00:06:56,691 I'm gonna head back to the hospital, check on Jessie. 153 00:07:02,633 --> 00:07:04,209 Detective Dante? 154 00:07:04,910 --> 00:07:07,634 It's Special Agent Dante now. 155 00:07:08,161 --> 00:07:10,367 Or did you forget sending me to the FTF? 156 00:07:10,391 --> 00:07:13,591 Special Agent, Secret Agent, I don't care. 157 00:07:14,251 --> 00:07:16,747 What I want to know is why I got a call 158 00:07:16,771 --> 00:07:18,707 from DA Grafton informing me 159 00:07:18,731 --> 00:07:20,447 that you and your band of misfits 160 00:07:20,471 --> 00:07:22,547 will be squatting in my precinct. 161 00:07:22,571 --> 00:07:24,287 The FTF has a case here in New York, 162 00:07:24,311 --> 00:07:26,501 and my team needed someplace to work. 163 00:07:26,930 --> 00:07:28,787 Real estate in this city is tight. 164 00:07:28,811 --> 00:07:30,557 You have office space, interrogation rooms 165 00:07:30,581 --> 00:07:32,387 and holding cells, and I figured 166 00:07:32,411 --> 00:07:35,397 you missed me as much as I missed you. 167 00:07:35,421 --> 00:07:38,627 And here I thought you picked this precinct just to tick me off. 168 00:07:38,651 --> 00:07:41,691 Nah. That was just a bonus. 169 00:07:43,331 --> 00:07:45,167 Don't get comfortable. 170 00:07:45,191 --> 00:07:46,677 And another one here. 171 00:07:46,701 --> 00:07:49,337 Dante, sorry about interrupting your leave. 172 00:07:49,361 --> 00:07:50,947 Happy to help. What's going on? 173 00:07:50,971 --> 00:07:52,817 There's been some unusual cartel action. 174 00:07:52,841 --> 00:07:55,617 Alliances shifting, some key players turning up dead. 175 00:07:55,641 --> 00:07:58,147 And a piece of it's happening here, in New York. 176 00:07:58,171 --> 00:07:59,617 Which is why you need me. 177 00:07:59,641 --> 00:08:01,187 And you were involved in the takedown 178 00:08:01,211 --> 00:08:02,341 of La Maldad. 179 00:08:03,151 --> 00:08:06,697 We believe she was working with a weapons trafficker. 180 00:08:07,320 --> 00:08:08,827 Angel Salazar? 181 00:08:09,514 --> 00:08:11,767 He had a nasty run-in with a colleague of mine. 182 00:08:11,791 --> 00:08:13,267 I'd love the chance to pay him back. 183 00:08:13,291 --> 00:08:14,867 Word is, he's trying to raise enough cash 184 00:08:14,891 --> 00:08:16,467 to take over the Iron Pipeline. 185 00:08:16,491 --> 00:08:18,767 - I-95. Damn. - Yup. 186 00:08:18,791 --> 00:08:20,137 Salazar does that, 187 00:08:20,161 --> 00:08:22,519 he'll be trafficking weapons from Miami to Maine. 188 00:08:22,543 --> 00:08:23,777 How's he funding his play? 189 00:08:23,801 --> 00:08:26,201 That's what we're trying to find out. 190 00:08:30,471 --> 00:08:33,917 My... organization... 191 00:08:33,941 --> 00:08:36,557 has operated the same way for a long time. 192 00:08:36,958 --> 00:08:39,227 It's time for us to take a step forward. 193 00:08:39,461 --> 00:08:40,897 Expand our reach 194 00:08:40,921 --> 00:08:42,797 without borders. 195 00:08:42,821 --> 00:08:44,297 With the money I make on this deal, 196 00:08:44,321 --> 00:08:46,167 I'll be able to control the weapons market, 197 00:08:46,191 --> 00:08:49,421 eliminate my competition and anyone else who's in my way. 198 00:08:50,231 --> 00:08:52,007 And that takes money. 199 00:08:52,031 --> 00:08:54,434 To purchase more product. 200 00:08:55,226 --> 00:08:57,147 I'm prepared to invest four million dollars, 201 00:08:57,171 --> 00:08:59,977 but I expect a high rate of return. 202 00:09:00,001 --> 00:09:01,877 Well, unfortunately, Mr. Salazar, 203 00:09:01,901 --> 00:09:03,287 the minimum investment 204 00:09:03,311 --> 00:09:05,547 for this particular startup portfolio 205 00:09:05,862 --> 00:09:07,157 is eight million dollars. 206 00:09:07,181 --> 00:09:09,257 And you don't have it. 207 00:09:12,951 --> 00:09:15,651 Ten million. 208 00:09:18,083 --> 00:09:20,461 You'll have your money by the end of the week. 209 00:09:22,830 --> 00:09:25,706 This is from a traffic cam the morning after the drive-by. 210 00:09:26,104 --> 00:09:30,074 There's Trick. Ten bucks says the murder weapon's in that bag. 211 00:09:30,431 --> 00:09:33,417 This is from an ATM cam a couple of blocks away. 212 00:09:33,441 --> 00:09:34,917 That's Gerald Jackson. 213 00:09:34,941 --> 00:09:37,611 He runs with Trick. He's got an even worse reputation. 214 00:09:38,471 --> 00:09:40,687 His rap sheet says he once tortured a guy 215 00:09:40,711 --> 00:09:43,953 by stealing his tattoos. 216 00:09:45,511 --> 00:09:47,521 Think Silence of the Lambs. 217 00:09:49,321 --> 00:09:50,467 Good to know. 218 00:09:50,491 --> 00:09:52,021 Let's go find him. 219 00:10:00,461 --> 00:10:02,631 What the...? Where am I?! 220 00:10:03,471 --> 00:10:05,931 Keep wiggling, you're gonna dislocate your shoulder. 221 00:10:06,297 --> 00:10:08,217 Not that I mind. 222 00:10:08,241 --> 00:10:10,287 Pain makes my job easier. 223 00:10:10,311 --> 00:10:11,564 Who the hell are you? 224 00:10:11,588 --> 00:10:12,730 And what the hell am I doing here? 225 00:10:12,754 --> 00:10:15,058 I ask the questions, not you. Now, where's the gun? 226 00:10:15,082 --> 00:10:16,257 What gun? 227 00:10:16,281 --> 00:10:18,557 The one your buddy passed off to you. 228 00:10:18,581 --> 00:10:20,257 Or do you want me to give the cops 229 00:10:20,281 --> 00:10:22,651 the video of you and Trick? 230 00:10:27,193 --> 00:10:29,097 Gerald, don't you get it? 231 00:10:29,571 --> 00:10:31,608 Trick gave you the murder weapon 232 00:10:31,632 --> 00:10:34,961 to get rid of because he needed a fall guy. 233 00:10:35,831 --> 00:10:39,077 Question now is, who gets the life sentence? 234 00:10:39,101 --> 00:10:40,431 Him... 235 00:10:41,441 --> 00:10:42,917 or you? 236 00:10:46,411 --> 00:10:48,617 Rob, I ran the serial number of the murder weapon. 237 00:10:48,641 --> 00:10:50,087 You'll be relieved to know 238 00:10:50,111 --> 00:10:51,527 it wasn't connected to the Pendleton cargo, 239 00:10:51,551 --> 00:10:53,957 but it-it was connected to a shipment 240 00:10:53,981 --> 00:10:55,627 headed to another military base. 241 00:10:55,651 --> 00:10:58,327 Two gun shipments hijacked the exact same way? 242 00:10:58,351 --> 00:10:59,497 It's Salazar. 243 00:10:59,521 --> 00:11:01,221 Yeah. That's what I'm thinking, too. 244 00:11:01,991 --> 00:11:04,707 I'm not letting anyone else get hurt because of Salazar's guns. 245 00:11:04,731 --> 00:11:06,691 We are taking him down. 246 00:11:08,031 --> 00:11:09,777 Norah? Good news. 247 00:11:09,801 --> 00:11:12,847 The police got a tip on the gun used in that drive-by. 248 00:11:13,267 --> 00:11:15,477 They arrested the shooter. 249 00:11:15,501 --> 00:11:16,617 Norah? 250 00:11:17,281 --> 00:11:18,703 They got him. 251 00:11:19,741 --> 00:11:21,381 She's dead. 252 00:11:23,381 --> 00:11:25,411 My Jessie's dead. 253 00:11:39,661 --> 00:11:42,007 What's the update on Angel Salazar? 254 00:11:42,031 --> 00:11:45,377 In the past 18 months, his, uh, cartel has moved north 255 00:11:45,401 --> 00:11:48,317 from Tijuana, set up shop in the west and burned 256 00:11:48,341 --> 00:11:49,647 across the states pretty quickly. 257 00:11:49,671 --> 00:11:51,187 - Very entrepreneurial. - Yeah. 258 00:11:51,211 --> 00:11:52,987 Landing in NYC just a few months back, 259 00:11:53,011 --> 00:11:54,357 when Rob tangled with him. 260 00:11:54,381 --> 00:11:56,317 Looks like the guns that Salazar stole 261 00:11:56,341 --> 00:11:57,627 from Camp Pendleton 262 00:11:57,651 --> 00:11:59,557 secured their position on the east coast. 263 00:11:59,581 --> 00:12:01,027 It's damn near impossible to steal 264 00:12:01,051 --> 00:12:02,657 that many weapons from a base. 265 00:12:02,681 --> 00:12:04,127 Yeah, unless you got an inside man. 266 00:12:04,557 --> 00:12:07,497 Or maybe you know exactly where the guns are going... 267 00:12:07,521 --> 00:12:09,537 - and where they came from. - You mean, steal the guns 268 00:12:09,561 --> 00:12:11,167 after they leave the base? 269 00:12:11,191 --> 00:12:12,607 Hey, check this out. 270 00:12:12,631 --> 00:12:14,737 The guns from Pendleton were cycled out 271 00:12:14,761 --> 00:12:17,554 to a manufacturer's distribution hub in Arizona. 272 00:12:18,471 --> 00:12:20,841 What about the gun that killed Jessie? 273 00:12:21,601 --> 00:12:22,917 Same manufacturer, 274 00:12:22,941 --> 00:12:25,247 different hub... this one in Connecticut. 275 00:12:25,271 --> 00:12:26,747 Before they reached the Naval base. 276 00:12:26,771 --> 00:12:29,787 Very entrepreneurial, but very predictable. 277 00:12:29,811 --> 00:12:32,034 You two call the distribution center in Connecticut, 278 00:12:32,058 --> 00:12:33,527 I'll call Dante. 279 00:12:33,551 --> 00:12:36,991 Maybe the FTF has something on Salazar that can help us. 280 00:12:41,514 --> 00:12:44,714 Hey. Got the popcorn. 281 00:12:48,601 --> 00:12:50,577 Woah, that's fire! What is that? 282 00:12:50,601 --> 00:12:54,247 It's a little Cajun seasoning. 283 00:12:54,271 --> 00:12:56,177 I thought I'd try something different. 284 00:12:56,201 --> 00:12:57,747 - Right? - Nah, for real. 285 00:12:57,771 --> 00:12:59,417 That's a great call. 286 00:13:01,241 --> 00:13:02,917 So, um... 287 00:13:02,941 --> 00:13:04,587 what kind of movies do you like? 288 00:13:04,611 --> 00:13:05,727 Uh, let's see. 289 00:13:05,751 --> 00:13:07,057 Gone in 60 Seconds, 290 00:13:07,081 --> 00:13:08,557 but the original, not the remake. 291 00:13:08,581 --> 00:13:10,667 - Hmm. - Uh, Vanishing Point 292 00:13:10,691 --> 00:13:12,351 and Bullitt. 293 00:13:13,121 --> 00:13:15,897 So, old classic movies. 294 00:13:15,921 --> 00:13:18,007 - With cars. - I like cars. 295 00:13:19,761 --> 00:13:21,607 You sound just like my mom. 296 00:13:21,631 --> 00:13:23,107 She's a total gearhead. 297 00:13:23,131 --> 00:13:24,447 I mean, she's got this car 298 00:13:24,471 --> 00:13:26,307 that she's been working on forever. 299 00:13:26,331 --> 00:13:27,517 It's a Chevelle. 300 00:13:27,541 --> 00:13:30,447 It's a 1970 Super Sport. 301 00:13:30,471 --> 00:13:31,647 No way. 302 00:13:31,671 --> 00:13:33,287 A-A true SS? 303 00:13:33,311 --> 00:13:35,681 - Mm-hmm. - C-Can I see it? 304 00:13:36,841 --> 00:13:38,457 Oh. Um... 305 00:13:38,481 --> 00:13:41,551 I-I mean, if that's okay with you. 306 00:13:42,851 --> 00:13:44,327 Yeah. Yeah, sure. 307 00:13:44,351 --> 00:13:46,019 - For real? - Sure. Yeah. 308 00:13:46,043 --> 00:13:48,637 Um, yeah, just... 309 00:13:48,661 --> 00:13:50,107 - let me get the keys. - Okay, yeah. 310 00:13:50,131 --> 00:13:51,067 Okay. 311 00:13:51,091 --> 00:13:52,467 - Yeah. - Yeah. 312 00:13:52,491 --> 00:13:54,337 No way. 313 00:13:58,131 --> 00:14:00,447 - Hey, you. - Hey, yourself. 314 00:14:00,471 --> 00:14:02,517 You look happy. 315 00:14:02,541 --> 00:14:04,247 Why shouldn't I be? 316 00:14:04,271 --> 00:14:07,081 Meeting a lovely lady, admiring the view... 317 00:14:08,081 --> 00:14:10,811 Truth is, I'm having an amazing day. 318 00:14:11,581 --> 00:14:14,497 - FTF give you another case? - Nah. 319 00:14:14,521 --> 00:14:17,227 Got to see Stefon play basketball this morning. 320 00:14:17,251 --> 00:14:18,767 Oh, great. How's his handles? 321 00:14:18,791 --> 00:14:21,791 His left is weak, but he's working on it. 322 00:14:22,861 --> 00:14:23,967 You were right when you said 323 00:14:23,991 --> 00:14:26,131 I should let the boys stay in New York. 324 00:14:27,061 --> 00:14:28,637 I know it's not easy. 325 00:14:28,661 --> 00:14:31,077 But it was the right call. 326 00:14:31,101 --> 00:14:33,647 They'd miss their lives here way too much. 327 00:14:33,671 --> 00:14:35,271 Just like I do. 328 00:14:37,241 --> 00:14:39,047 When you called, you said you have some questions 329 00:14:39,071 --> 00:14:40,817 about Angel Salazar? 330 00:14:40,841 --> 00:14:42,457 Yeah, I was at the hospital this morning. 331 00:14:42,481 --> 00:14:44,657 A six-year-old girl was murdered because of the guns 332 00:14:44,681 --> 00:14:47,581 Salazar's been putting on the street. 333 00:14:48,551 --> 00:14:50,367 I'm going after him. 334 00:14:50,391 --> 00:14:51,606 Robyn, 335 00:14:51,630 --> 00:14:54,179 last time, he almost killed you. 336 00:14:54,203 --> 00:14:57,591 Marcus, I can't let any more kids die because of him. 337 00:14:58,961 --> 00:15:00,377 How can I help? 338 00:15:00,401 --> 00:15:02,377 According to Harry, the guns Salazar is moving are 339 00:15:02,401 --> 00:15:05,807 originating from manufacturing plants on both coasts. 340 00:15:05,831 --> 00:15:08,417 So I was hoping the FTF could fill in the blanks. 341 00:15:08,441 --> 00:15:10,717 We're still putting together the facts ourselves, 342 00:15:10,741 --> 00:15:13,557 but it looks like Salazar's making a move 343 00:15:13,581 --> 00:15:15,017 to take over the Iron Pipeline. 344 00:15:15,041 --> 00:15:18,657 And if he does that, a lot more people will get hurt. 345 00:15:18,681 --> 00:15:20,927 And that'll make him unstoppable. 346 00:15:20,951 --> 00:15:23,397 We have to move first. 347 00:15:30,024 --> 00:15:31,232 Hi. May I help you? 348 00:15:31,256 --> 00:15:33,877 ATF. We're here to speak with the person in charge. 349 00:15:33,901 --> 00:15:35,807 Of course. May I see some ID? 350 00:15:35,831 --> 00:15:36,777 Sure. No! 351 00:15:36,801 --> 00:15:38,507 You may not see some ID. 352 00:15:38,531 --> 00:15:41,047 What you may do is get the person in charge, 353 00:15:41,071 --> 00:15:42,613 - right now. - Agent Stephenson, please. 354 00:15:42,637 --> 00:15:44,175 Please, what? Calm down? 355 00:15:44,199 --> 00:15:46,217 There are egregious violations at this facility 356 00:15:46,241 --> 00:15:47,957 - and I need answers! - I'm sorry. 357 00:15:47,981 --> 00:15:50,357 It'd just be easier if you just grab the person in charge. 358 00:15:50,381 --> 00:15:52,127 - Mr. Thompson? He's... - Mr. Thompson! 359 00:15:52,151 --> 00:15:55,469 I'm Ed Thompson, the manager. What-what's going on here? 360 00:15:55,493 --> 00:15:57,227 Hi. ATF. My partner and I have 361 00:15:57,251 --> 00:15:59,497 a couple of questions about an arms shipment. 362 00:15:59,521 --> 00:16:02,221 It was intended for a Naval Sub Base in Groton. 363 00:16:03,598 --> 00:16:05,814 But that shipment never arrived. 364 00:16:06,115 --> 00:16:09,437 And I reported the hijacking to you guys. 365 00:16:09,461 --> 00:16:11,247 Along with the Sheriff's Department, 366 00:16:11,271 --> 00:16:12,947 the DOD, Department of Transportation, 367 00:16:12,971 --> 00:16:14,647 and everyone else I could think of. 368 00:16:14,671 --> 00:16:15,917 We are aware. 369 00:16:15,941 --> 00:16:17,947 We're just here to clear up some details. 370 00:16:17,971 --> 00:16:20,787 Like what exactly happened during the truck hijacking? 371 00:16:21,255 --> 00:16:23,017 Found the driver on the side of the road. 372 00:16:23,041 --> 00:16:24,687 He was terrified. 373 00:16:24,711 --> 00:16:26,987 Claimed two men attacked him when he stopped for gas, 374 00:16:27,011 --> 00:16:28,097 and took the truck. 375 00:16:28,121 --> 00:16:30,097 And was the truck ever recovered? 376 00:16:30,121 --> 00:16:32,097 It was abandoned about 50 miles away. 377 00:16:32,121 --> 00:16:33,537 Empty. 378 00:16:34,063 --> 00:16:36,937 And this was the only truck that you've lost? 379 00:16:38,051 --> 00:16:42,401 Uh, we've lost, uh, five this past year. 380 00:16:51,671 --> 00:16:56,905 I can't imagine a more perfect way to spend an afternoon. 381 00:16:56,929 --> 00:16:58,682 I have to confess, 382 00:16:58,706 --> 00:17:01,827 I have no artistic talent. 383 00:17:01,851 --> 00:17:04,127 - None. - Well, lucky for you, 384 00:17:04,151 --> 00:17:06,497 art isn't just about the end result. 385 00:17:06,521 --> 00:17:09,361 It's about self-expression. 386 00:17:09,946 --> 00:17:12,483 Most of all, enjoying yourself. 387 00:17:12,507 --> 00:17:13,891 Which I am. 388 00:17:14,831 --> 00:17:16,501 Very much. 389 00:17:17,731 --> 00:17:19,047 You, uh, 390 00:17:19,071 --> 00:17:21,171 do you do this a lot? 391 00:17:21,399 --> 00:17:22,717 Dating? 392 00:17:22,741 --> 00:17:24,987 Are you asking me if I'm seeing anyone? 393 00:17:26,341 --> 00:17:29,287 I-I, I don't know what I'm... ...asking. 394 00:17:29,311 --> 00:17:31,098 This-this whole thing... 395 00:17:31,122 --> 00:17:33,351 I was married for over 20 years. 396 00:17:34,081 --> 00:17:36,157 I never thought I'd be dating again. 397 00:17:36,181 --> 00:17:38,916 I don't think of this as "dating," it's... 398 00:17:39,750 --> 00:17:43,291 much more like getting to know each other. 399 00:17:45,091 --> 00:17:46,167 Well, then, 400 00:17:46,191 --> 00:17:47,877 anything you'd like to know about me? 401 00:17:47,901 --> 00:17:49,577 You said you were married. Any children? 402 00:17:49,601 --> 00:17:50,877 Two grown daughters, 403 00:17:50,901 --> 00:17:52,847 with children of their own. 404 00:17:52,871 --> 00:17:54,917 Oh! Grandpa Curtis. 405 00:17:54,941 --> 00:17:56,547 I prefer Big Poppa. 406 00:17:56,571 --> 00:17:59,047 Oh, yeah! I'm sure you do. 407 00:18:03,111 --> 00:18:05,227 I don't miss my ex. I... 408 00:18:05,443 --> 00:18:07,728 I do miss being in a committed relationship. 409 00:18:07,752 --> 00:18:10,427 Sharing a life, common goals... 410 00:18:10,451 --> 00:18:13,737 Marriage can be a wonderful thing with the right partner. 411 00:18:13,761 --> 00:18:15,867 Marriage has never been my goal. 412 00:18:15,891 --> 00:18:17,197 I just... 413 00:18:17,221 --> 00:18:19,037 I mean, I've had committed relationships 414 00:18:19,061 --> 00:18:21,277 and I do enjoy companionship, 415 00:18:21,301 --> 00:18:25,971 but I don't need a partner. 416 00:18:27,301 --> 00:18:30,647 I guess I'm more of a traditionalist. 417 00:18:30,671 --> 00:18:32,387 There's nothing wrong with that. 418 00:18:32,411 --> 00:18:36,181 There's also nothing wrong with, with breaking the mold, either. 419 00:18:42,897 --> 00:18:45,997 Okay, I've hacked into the, uh, distribution center's computers. 420 00:18:46,021 --> 00:18:47,397 On each of the hijacked shipments, 421 00:18:47,421 --> 00:18:49,867 the records were electronically manipulated. 422 00:18:49,891 --> 00:18:51,635 And the cargo was altered to contain only small arms 423 00:18:51,659 --> 00:18:53,251 and assault weapons. 424 00:18:53,275 --> 00:18:55,237 So Salazar's only stealing weapons 425 00:18:55,261 --> 00:18:57,237 - that can be sold on the street. - Yeah. 426 00:18:57,261 --> 00:18:58,947 Oh. Uh-oh. 427 00:18:58,971 --> 00:19:00,677 There's another altered shipment here. 428 00:19:00,701 --> 00:19:03,987 Uh, just left the distribution center an hour ago. 429 00:19:04,011 --> 00:19:06,147 And the police was just called to say it's been hijacked. 430 00:19:06,171 --> 00:19:07,357 Uh, that's not good. 431 00:19:07,381 --> 00:19:08,487 It's worse than not good. 432 00:19:08,511 --> 00:19:10,457 This one doesn't contain small arms. 433 00:19:10,481 --> 00:19:11,827 It's, uh, explosives, MPATS, 434 00:19:11,851 --> 00:19:13,751 and a side of AR-15s. 435 00:19:14,621 --> 00:19:16,497 Well, those aren't street weapons. 436 00:19:16,521 --> 00:19:17,828 Those are ordnance. 437 00:19:17,852 --> 00:19:21,637 Which means Salazar's expanding to a whole new class of buyers. 438 00:19:21,661 --> 00:19:23,561 Maybe terrorists overseas? 439 00:19:28,331 --> 00:19:30,007 Can you track this truck? 440 00:19:30,031 --> 00:19:31,477 Who, me? 441 00:19:31,501 --> 00:19:33,007 How long have we been doing this? 442 00:19:33,031 --> 00:19:35,017 Of course I can. What are you thinking? 443 00:19:36,501 --> 00:19:39,647 That, for once, we can get ahead of Salazar. 444 00:19:49,051 --> 00:19:50,867 I'm in position behind the truck. 445 00:19:51,157 --> 00:19:52,987 Rob, you're up. 446 00:19:58,831 --> 00:20:00,601 I think it's a blowout. 447 00:20:02,061 --> 00:20:03,677 I'll check this side out. 448 00:20:35,402 --> 00:20:36,437 Mel, get back! 449 00:20:46,641 --> 00:20:48,457 - Hey, you okay? - Yeah. 450 00:20:48,481 --> 00:20:50,117 Mel? Rob! 451 00:20:50,141 --> 00:20:51,357 Can you hear me? 452 00:20:51,381 --> 00:20:52,587 Yeah, yeah. We're fine. 453 00:20:52,611 --> 00:20:54,527 Just some impromptu fireworks. 454 00:20:54,551 --> 00:20:57,127 Thank God. All I heard was kaboom, 455 00:20:57,151 --> 00:20:59,827 you know... which, by the way, sounds exactly like that. 456 00:20:59,851 --> 00:21:01,167 I hate onomatopoeia. 457 00:21:01,191 --> 00:21:02,497 The truck was a decoy 458 00:21:02,521 --> 00:21:03,637 with a camera hooked up in the back. 459 00:21:03,661 --> 00:21:05,137 Someone was expecting us. 460 00:21:05,161 --> 00:21:07,007 Well, that camera means that Salazar now knows 461 00:21:07,031 --> 00:21:08,637 exactly who's after him. 462 00:21:08,661 --> 00:21:10,277 Guess those questions we asked 463 00:21:10,301 --> 00:21:12,507 at the distribution center got somebody's interest. 464 00:21:12,531 --> 00:21:14,977 You and Harry run down the distribution manager. 465 00:21:15,001 --> 00:21:17,241 See if he'll tell you where the real truck is headed. 466 00:21:18,041 --> 00:21:19,271 Okay. 467 00:21:23,781 --> 00:21:26,157 Oh, my. 468 00:21:26,181 --> 00:21:27,957 This is a true SS. 469 00:21:27,981 --> 00:21:30,027 Yeah, my mom loves this car. 470 00:21:30,051 --> 00:21:32,797 Yeah, I see why. I mean, she's perfect. 471 00:21:32,821 --> 00:21:35,971 She is perfect. Yeah, she is sweet. 472 00:21:35,995 --> 00:21:38,507 Yeah, except for the whole "doesn't run" thing. 473 00:21:38,531 --> 00:21:40,007 Oh, really? What's the problem? 474 00:21:40,031 --> 00:21:42,807 The transmission? Or-or maybe the thermostat? 475 00:21:42,831 --> 00:21:44,753 Oh, I-I'm actually not sure... 476 00:21:44,777 --> 00:21:47,847 I don't see anything missing. It looks complete. 477 00:21:47,871 --> 00:21:49,417 Want to go ahead and try it out? 478 00:21:49,441 --> 00:21:51,687 Um... 479 00:21:51,711 --> 00:21:52,941 Yeah. 480 00:21:53,781 --> 00:21:56,117 Yeah. Yeah, okay. 481 00:21:56,141 --> 00:21:57,733 - All right, cool. - Okay. 482 00:21:58,581 --> 00:22:00,981 Okay. 483 00:22:06,121 --> 00:22:08,797 Oh, my God. 484 00:22:08,821 --> 00:22:10,497 Whoa! 485 00:22:10,521 --> 00:22:12,837 Yo. 486 00:22:12,861 --> 00:22:14,793 Okay, well, I guess it runs. 487 00:22:14,817 --> 00:22:16,437 Yeah, like a beast. 488 00:22:18,671 --> 00:22:21,871 You, uh, you thinking what I'm thinking? 489 00:22:25,719 --> 00:22:27,217 Mm... 490 00:22:27,241 --> 00:22:28,857 Yeah, okay. You drive. 491 00:22:28,881 --> 00:22:30,356 Yes! 492 00:22:37,481 --> 00:22:40,597 I reached out to a couple of the alphabets. 493 00:22:40,621 --> 00:22:41,697 This is everything. 494 00:22:41,721 --> 00:22:43,767 Salazar's been busy. 495 00:22:43,791 --> 00:22:45,707 Special Agent Dante. 496 00:22:45,731 --> 00:22:47,975 What the hell do you think you're doing? 497 00:22:50,227 --> 00:22:52,207 Is this who I think it is? 498 00:22:52,231 --> 00:22:53,947 Heard a lot about you, Captain. 499 00:22:53,971 --> 00:22:55,617 It was rhetorical. 500 00:22:55,641 --> 00:22:57,277 I know who you are. 501 00:22:57,301 --> 00:23:00,047 And I refuse to house a vigilante 502 00:23:00,071 --> 00:23:01,957 who believes that working outside of the law 503 00:23:01,981 --> 00:23:04,257 is justified and heroic. 504 00:23:04,281 --> 00:23:06,257 You're wrong about me. 505 00:23:06,281 --> 00:23:07,727 I'm just trying to help people, 506 00:23:07,751 --> 00:23:10,481 the best way I can, however I can. 507 00:23:11,624 --> 00:23:13,211 That's quite a mission statement. 508 00:23:13,235 --> 00:23:14,737 - Captain, listen... - You listen. 509 00:23:14,761 --> 00:23:16,897 Your team may have permission to be here, 510 00:23:16,921 --> 00:23:21,477 but this is still my precinct, and I want her gone. 511 00:23:21,501 --> 00:23:23,977 A six-year-old was killed this morning 512 00:23:24,001 --> 00:23:26,131 because of Angel Salazar. 513 00:23:26,514 --> 00:23:28,977 She wasn't the first, and until we stop him, 514 00:23:29,001 --> 00:23:30,077 she won't be the last. 515 00:23:30,101 --> 00:23:31,517 Now, this may be your precinct, 516 00:23:31,541 --> 00:23:32,817 but this is my case, 517 00:23:32,841 --> 00:23:36,211 and she is a valuable asset. She stays. 518 00:23:39,111 --> 00:23:41,363 Or would you like to get DA Grafton on the phone? 519 00:23:45,691 --> 00:23:48,967 Having you here reminds me how very glad I am 520 00:23:48,991 --> 00:23:51,091 you took that job with the FTF. 521 00:23:56,231 --> 00:23:57,847 Thank you, Marcus, 522 00:23:57,871 --> 00:23:59,207 for having my back. 523 00:23:59,231 --> 00:24:00,471 Always. 524 00:24:01,571 --> 00:24:02,817 Where were we? 525 00:24:02,841 --> 00:24:05,687 The FBI took these photos last week. 526 00:24:06,178 --> 00:24:08,317 Who's the woman in the background? 527 00:24:08,341 --> 00:24:10,277 No mention of her in the notes. 528 00:24:10,301 --> 00:24:12,439 Check out the way Salazar is looking at her, 529 00:24:12,463 --> 00:24:15,157 the way his body is angled toward her. 530 00:24:15,181 --> 00:24:16,497 It's intimate. 531 00:24:16,521 --> 00:24:18,251 Salazar's lover? 532 00:24:19,051 --> 00:24:20,651 That's what I'm thinking. 533 00:24:22,864 --> 00:24:25,237 Okay. 534 00:24:25,614 --> 00:24:28,207 Are you ready for your big reveal? 535 00:24:28,231 --> 00:24:29,625 No. 536 00:24:29,649 --> 00:24:33,507 Come on. Can't be any scarier than chasing down criminals. 537 00:24:36,541 --> 00:24:39,441 - You first. - Okay. Don't get mad. 538 00:24:45,211 --> 00:24:47,897 I told you I don't have any talent. 539 00:24:47,921 --> 00:24:49,197 I promise you, 540 00:24:49,221 --> 00:24:51,397 this is not what I think you look like. 541 00:24:51,421 --> 00:24:52,567 You know, I like it. 542 00:24:52,591 --> 00:24:54,967 Aw. 543 00:24:54,991 --> 00:24:56,237 I like 544 00:24:56,261 --> 00:24:58,237 what you've chosen to focus on, 545 00:24:58,261 --> 00:25:01,077 the details, the shape and texture of my 546 00:25:01,101 --> 00:25:04,407 crazy curls, my eyes. 547 00:25:04,431 --> 00:25:06,971 Tells me that you're seeing me. That... 548 00:25:07,941 --> 00:25:09,471 ...you're interested in me. 549 00:25:13,660 --> 00:25:15,496 You know, I... 550 00:25:15,641 --> 00:25:18,959 I recently promised myself that I would... 551 00:25:19,411 --> 00:25:20,836 live... 552 00:25:21,481 --> 00:25:23,505 in the moment, in... 553 00:25:24,121 --> 00:25:26,751 in every moment, truthfully. 554 00:25:28,469 --> 00:25:31,567 You know what I said a while back, about not... 555 00:25:31,591 --> 00:25:35,107 not needing a partner, or marriage? 556 00:25:35,643 --> 00:25:37,404 I-If I'm honest, 557 00:25:37,817 --> 00:25:40,587 what I want at this point in my life is... 558 00:25:43,811 --> 00:25:45,152 ...love. 559 00:25:48,481 --> 00:25:50,711 I like spending time with you. 560 00:25:51,742 --> 00:25:55,245 So, why don't we just see where this goes? 561 00:25:56,410 --> 00:25:57,915 I'd like that. 562 00:26:03,691 --> 00:26:04,937 Ms. Nolan. 563 00:26:04,961 --> 00:26:06,807 I'm Federal Agent Marcus Dante. 564 00:26:06,831 --> 00:26:10,501 We'd like to ask you some questions about Angel Salazar. 565 00:26:11,011 --> 00:26:12,271 Who? 566 00:26:15,801 --> 00:26:17,477 I don't know what's going on here, 567 00:26:17,501 --> 00:26:19,847 but that's my boyfriend, Angel Ruiz. 568 00:26:19,871 --> 00:26:21,817 Your boyfriend's real name is Salazar. 569 00:26:22,481 --> 00:26:25,957 He's an arms dealer for a powerful South American cartel. 570 00:26:25,981 --> 00:26:28,457 Well, that's crazy. 571 00:26:28,481 --> 00:26:31,230 Angel imports coffee. He's not a criminal. 572 00:26:31,254 --> 00:26:33,727 These are photos of your boyfriend 573 00:26:33,751 --> 00:26:35,397 with several high-level cartel members. 574 00:26:35,421 --> 00:26:36,667 Luis Mungaro, 575 00:26:36,691 --> 00:26:38,307 wanted for narcotics trafficking. 576 00:26:38,331 --> 00:26:40,745 Victor Lobato, murdered the head of a rival cartel... 577 00:26:40,769 --> 00:26:42,501 Those men could be anyone. 578 00:26:43,331 --> 00:26:45,647 Sorry, Ms. Nolan. We seem to have made a mistake. 579 00:26:45,671 --> 00:26:47,673 Yeah, you certainly have. 580 00:26:50,271 --> 00:26:52,720 Either she's delusional, or she's lying. 581 00:26:53,271 --> 00:26:55,157 Well, we'll find out soon enough. 582 00:26:55,181 --> 00:26:57,708 Harry's hot-miked her phone, and is tracking her, 583 00:26:58,220 --> 00:27:00,166 so whatever she hears, we'll hear. 584 00:27:00,204 --> 00:27:02,374 Remind me to never get on Harry's bad side. 585 00:27:02,399 --> 00:27:03,856 Or mine. 586 00:27:16,513 --> 00:27:17,673 Dee? 587 00:27:34,221 --> 00:27:36,097 Oh, my God! Someone hit us. 588 00:27:36,121 --> 00:27:38,151 Hey! Hey! 589 00:27:38,751 --> 00:27:40,067 What? They're just driving off. 590 00:27:40,091 --> 00:27:42,621 Dee, come on, we'll follow them. 591 00:27:48,301 --> 00:27:50,707 Okay. Um... 592 00:27:50,731 --> 00:27:53,277 I do not know how, but there is barely a scratch, 593 00:27:53,301 --> 00:27:56,177 so maybe we could just take it to a repair shop? 594 00:27:56,201 --> 00:27:57,617 We're gonna have to get it towed 595 00:27:57,641 --> 00:27:59,671 and call the police. 596 00:28:00,941 --> 00:28:02,841 My mom's gonna kill me. 597 00:28:03,681 --> 00:28:05,327 What's so urgent? 598 00:28:05,351 --> 00:28:06,787 Something go wrong with the money? 599 00:28:06,811 --> 00:28:08,957 I know my job, Angel. 600 00:28:08,981 --> 00:28:10,557 Your money will be squeaky clean 601 00:28:10,581 --> 00:28:12,267 by the time it hits your account. 602 00:28:12,291 --> 00:28:13,597 Then what is it? 603 00:28:13,621 --> 00:28:14,937 You know, I don't have time for drama. 604 00:28:14,961 --> 00:28:17,437 Do you have time for the FTF? 605 00:28:17,805 --> 00:28:19,737 Because one of their agents 606 00:28:19,761 --> 00:28:21,861 and some woman just ambushed me. 607 00:28:22,800 --> 00:28:23,970 A woman? 608 00:28:25,371 --> 00:28:27,247 - Did they follow you here? - Of course not. 609 00:28:27,271 --> 00:28:29,547 - No, no, no. Are you sure? - Yes. 610 00:28:29,571 --> 00:28:32,047 But if the FTF is too close, 611 00:28:32,071 --> 00:28:34,841 they could interfere with our shipment. 612 00:28:39,011 --> 00:28:40,551 Don't worry. 613 00:28:41,451 --> 00:28:45,421 I'm already in possession of my shipment. 614 00:28:47,961 --> 00:28:50,546 It'll be in the hands of the buyers in less than five hours. 615 00:28:53,340 --> 00:28:56,461 But I do have a few other pressing concerns. 616 00:28:58,131 --> 00:29:00,722 At least I can deal with one of them immediately. 617 00:29:02,471 --> 00:29:04,247 I didn't tell them anything. 618 00:29:04,271 --> 00:29:05,347 I would never betray you. 619 00:29:05,371 --> 00:29:06,647 Rob, where are you? 620 00:29:06,671 --> 00:29:08,317 Salazar's boo just overplayed her hand. 621 00:29:08,341 --> 00:29:10,317 We heard. What floor are they on? 622 00:29:10,341 --> 00:29:11,881 Penthouse suite. Hurry. 623 00:29:23,227 --> 00:29:24,457 Dante! 624 00:29:26,084 --> 00:29:28,294 Salazar, stop! 625 00:29:52,397 --> 00:29:53,857 Harry, tell me you have something. 626 00:29:53,881 --> 00:29:56,897 Not much. Uh... That manager from the distribution center, 627 00:29:56,921 --> 00:29:58,307 his personnel file was fake. 628 00:29:58,331 --> 00:29:59,867 I-I managed to connect him to an alias, 629 00:29:59,891 --> 00:30:03,707 linked to a-a mob case from about 15 years ago. 630 00:30:03,731 --> 00:30:05,647 I mean, even if it's the same "Ed," 631 00:30:05,671 --> 00:30:07,707 you know, chasing down contacts that old is gonna take time. 632 00:30:07,731 --> 00:30:09,347 Well, we got to try. 633 00:30:09,371 --> 00:30:10,777 We got less than five hours before those weapons 634 00:30:10,801 --> 00:30:12,417 reach Salazar's buyer. 635 00:30:12,441 --> 00:30:13,887 Let me know what you find. 636 00:30:13,911 --> 00:30:15,851 FTF's got nothing, but they'll keep digging. 637 00:30:15,875 --> 00:30:17,917 Well, Harry thinks Salazar's inside man 638 00:30:17,941 --> 00:30:19,427 may have connections to organized crime. 639 00:30:19,451 --> 00:30:21,697 - It's not much, but at least... - It's a lead. 640 00:30:21,721 --> 00:30:23,215 Yeah. 641 00:30:26,016 --> 00:30:28,437 I hate to admit it, but I might know somebody 642 00:30:28,461 --> 00:30:29,895 who can help us. 643 00:30:34,301 --> 00:30:36,977 Secret Agent Dante. 644 00:30:37,001 --> 00:30:39,207 Here to tell me you're vacating the premises? 645 00:30:39,231 --> 00:30:40,877 I'll break out the champagne. 646 00:30:41,114 --> 00:30:43,117 Here with my hat in hand. 647 00:30:43,492 --> 00:30:44,841 That's a switch. 648 00:30:45,571 --> 00:30:47,517 Take it you need something from me? 649 00:30:47,541 --> 00:30:50,217 Something your valuable asset can't help you with? 650 00:30:50,241 --> 00:30:53,687 Captain, you may or may not agree with her methods or mine, 651 00:30:53,711 --> 00:30:56,597 but we're all on the same side. 652 00:30:56,621 --> 00:30:58,997 I'm on the side of the law. 653 00:30:59,021 --> 00:31:01,167 Captain, kids are dying because of the guns 654 00:31:01,191 --> 00:31:03,461 Angel Salazar has been selling on the street. 655 00:31:03,887 --> 00:31:05,807 And now, he's upping his game. 656 00:31:05,831 --> 00:31:09,361 Making a play to control the Iron Pipeline. 657 00:31:11,301 --> 00:31:12,377 You're sure? 658 00:31:12,401 --> 00:31:14,031 Yes. 659 00:31:15,999 --> 00:31:17,073 What do you have? 660 00:31:17,097 --> 00:31:18,402 Just an alias. 661 00:31:18,510 --> 00:31:20,988 I'm hoping you can help us find this guy. 662 00:31:24,681 --> 00:31:26,757 Edward Thompson. 663 00:31:26,781 --> 00:31:28,057 Remember me? 664 00:31:28,081 --> 00:31:30,157 We met back when my division was investigating 665 00:31:30,181 --> 00:31:32,291 the Baroni crime family. 666 00:31:33,321 --> 00:31:34,689 You were cooking the books for them... 667 00:31:34,713 --> 00:31:36,267 - That's not true. - We both know 668 00:31:36,291 --> 00:31:37,867 you were working for the Baronis. 669 00:31:37,891 --> 00:31:39,637 I mean, you still do. 670 00:31:39,661 --> 00:31:43,301 But now... now, you've branched out. 671 00:31:44,410 --> 00:31:46,047 And I'm worried for you, Ed. 672 00:31:46,722 --> 00:31:48,517 This Angel Salazar... 673 00:31:48,541 --> 00:31:51,017 ...from what I hear, 674 00:31:51,041 --> 00:31:53,841 is way out of your league. 675 00:31:56,487 --> 00:31:58,900 I know that you're in over your head. 676 00:32:00,351 --> 00:32:02,404 We can protect you from Salazar. 677 00:32:02,428 --> 00:32:04,656 Just tell us where the shipment is. 678 00:32:06,621 --> 00:32:08,667 I don't know what you're talking about. 679 00:32:08,691 --> 00:32:10,497 I'm tired of asking nicely. 680 00:32:10,521 --> 00:32:12,067 What, are you thinking of 681 00:32:12,091 --> 00:32:14,737 physical persuasion now? 682 00:32:14,761 --> 00:32:17,901 You can't do anything. You're a cop. 683 00:32:21,541 --> 00:32:24,611 You're right. I am. 684 00:32:26,141 --> 00:32:27,811 But he's not. 685 00:32:29,541 --> 00:32:31,387 Oh, wow, look at that. 686 00:32:31,411 --> 00:32:33,151 Lunchtime already. 687 00:32:34,451 --> 00:32:36,321 You two play nice. 688 00:32:47,531 --> 00:32:49,401 Guess they don't record during lunch. 689 00:32:50,201 --> 00:32:54,077 Did you know that there are 27 bones in the human hand? 690 00:32:54,353 --> 00:32:57,293 I read somewhere that those bones are fragile. 691 00:32:58,311 --> 00:32:59,947 Shall we find out? 692 00:32:59,971 --> 00:33:01,417 All right, uh, uh, wait, 693 00:33:01,441 --> 00:33:02,987 wait, uh... 694 00:33:03,011 --> 00:33:06,411 I think, maybe... 695 00:33:06,760 --> 00:33:08,897 I heard something about a shipment. 696 00:33:08,921 --> 00:33:11,197 Salazar and his goons will be armed and ready. 697 00:33:11,221 --> 00:33:12,767 Let's get on him first. 698 00:33:12,791 --> 00:33:14,697 Let's go. Move out. 699 00:33:14,721 --> 00:33:16,997 Team A, move to the south entrance. 700 00:33:17,021 --> 00:33:18,191 Go, go, go! 701 00:33:19,761 --> 00:33:21,067 Federal agents! 702 00:33:21,091 --> 00:33:22,637 Angel Salazar, come out with your hands up! 703 00:33:22,661 --> 00:33:24,907 - He's not here! - No. We're all clear. 704 00:33:24,931 --> 00:33:26,347 Clear! 705 00:33:26,371 --> 00:33:27,947 You got eyes? 706 00:33:27,971 --> 00:33:30,158 Nobody here. We got nothing. 707 00:33:36,111 --> 00:33:38,057 Salazar played us. 708 00:33:38,081 --> 00:33:39,955 It's empty. We got nothing. 709 00:33:39,979 --> 00:33:41,402 Harry, 710 00:33:41,426 --> 00:33:43,327 there's nothing here. No guns, no trucks. 711 00:33:43,351 --> 00:33:44,767 Either we got the wrong intel or... 712 00:33:44,791 --> 00:33:46,497 Wait, shipment's already in transit. 713 00:33:46,521 --> 00:33:48,367 Just give me a minute. 714 00:33:49,020 --> 00:33:50,967 Okay, got it. Twenty minutes ago, six trucks 715 00:33:50,991 --> 00:33:52,799 left the warehouse at the same time. 716 00:33:52,823 --> 00:33:54,905 Presumably, five of those are decoys. 717 00:33:54,929 --> 00:33:57,177 - Keep tracking them. - Yep. 718 00:33:57,201 --> 00:33:58,765 Hey. We got something. 719 00:33:58,789 --> 00:34:01,523 - I need you to mobilize your team. - Okay. 720 00:34:02,171 --> 00:34:03,217 Everybody, let's go! 721 00:34:03,241 --> 00:34:04,847 You heard him. Let's move! 722 00:34:04,871 --> 00:34:06,287 Pull over! 723 00:34:06,311 --> 00:34:07,487 Get out. 724 00:34:07,511 --> 00:34:09,531 Truck one clear. 725 00:34:10,341 --> 00:34:11,957 Truck two detained. 726 00:34:11,981 --> 00:34:13,957 Truck three clear. 727 00:34:13,981 --> 00:34:15,621 Truck four clear. 728 00:34:16,788 --> 00:34:18,697 Yeah. Really? 729 00:34:18,721 --> 00:34:20,627 Same here. 730 00:34:20,651 --> 00:34:22,497 The others were empty, too. 731 00:34:22,521 --> 00:34:25,137 - We've been played. - Doesn't make any sense. 732 00:34:25,380 --> 00:34:27,107 Unless Thompson was lying. 733 00:34:27,257 --> 00:34:28,508 But you don't think he was. 734 00:34:28,532 --> 00:34:29,707 No. 735 00:34:29,731 --> 00:34:31,677 All right, we know Salazar's buyers 736 00:34:31,701 --> 00:34:32,947 are lined up and waiting, 737 00:34:32,971 --> 00:34:35,141 so if the weapons weren't in the trucks... 738 00:34:37,354 --> 00:34:39,269 ...it's because they never left. 739 00:34:42,581 --> 00:34:44,727 Go, go, go! 740 00:34:44,751 --> 00:34:45,887 Check the perimeter. 741 00:34:45,911 --> 00:34:47,027 Okay. 742 00:34:47,051 --> 00:34:50,397 West wall, north corner, there should be a hallway. 743 00:34:50,421 --> 00:34:52,121 All clear on this end. 744 00:34:55,591 --> 00:34:57,697 Harry, there's nothing here. 745 00:34:57,721 --> 00:34:59,167 Well, j... keep looking. 746 00:34:59,191 --> 00:35:00,831 It's the only place it could be. 747 00:35:05,431 --> 00:35:06,507 Over here. 748 00:35:06,531 --> 00:35:08,301 There's a hidden doorway. 749 00:35:30,974 --> 00:35:32,604 Freeze! 750 00:35:37,361 --> 00:35:39,671 You're outnumbered. 751 00:35:40,471 --> 00:35:42,147 NYPD! 752 00:35:42,171 --> 00:35:43,447 Or you are. 753 00:35:47,171 --> 00:35:48,617 - Hands up! - Get your hands up! 754 00:35:48,641 --> 00:35:50,081 You heard him, let's go. 755 00:35:52,511 --> 00:35:55,857 No sign of Salazar, but we got the shipment. 756 00:35:55,881 --> 00:35:56,857 Good. 757 00:35:56,881 --> 00:35:58,551 But not good enough. 758 00:35:59,651 --> 00:36:01,997 Salazar's still out there. 759 00:36:02,260 --> 00:36:03,979 Still a threat. 760 00:36:20,931 --> 00:36:23,101 She was a beautiful little girl. 761 00:36:24,757 --> 00:36:26,657 She truly was. 762 00:36:28,211 --> 00:36:29,981 Thank you again. 763 00:36:30,755 --> 00:36:32,827 I know it won't bring Jessie back, but 764 00:36:33,133 --> 00:36:35,497 I'm working with some friends to stop the flow of guns 765 00:36:35,521 --> 00:36:37,167 in this neighborhood. 766 00:36:37,596 --> 00:36:39,167 That's a good thing. 767 00:36:39,191 --> 00:36:40,765 It'll help others. 768 00:36:41,557 --> 00:36:43,557 Jessie would love that. 769 00:36:51,247 --> 00:36:52,747 Take care of yourself. 770 00:37:01,851 --> 00:37:04,257 I couldn't have managed this one without your help. 771 00:37:04,541 --> 00:37:06,611 I'm here for you, Robyn. 772 00:37:07,674 --> 00:37:09,214 Listen, I... 773 00:37:10,237 --> 00:37:12,464 ...been thinking a lot about us. 774 00:37:14,264 --> 00:37:16,551 About what I want our relationship to be. 775 00:37:17,901 --> 00:37:19,447 Marcus. 776 00:37:19,471 --> 00:37:21,677 We talked about this, 777 00:37:22,223 --> 00:37:25,187 The FTF, your life... 778 00:37:25,211 --> 00:37:26,717 it's-it's in L.A. 779 00:37:26,741 --> 00:37:28,941 Was in L.A. 780 00:37:30,681 --> 00:37:32,657 I'm finishing this case with the FTF, 781 00:37:32,681 --> 00:37:34,981 but after that I'm out. 782 00:37:36,681 --> 00:37:39,151 My life is here, in New York, 783 00:37:40,051 --> 00:37:41,491 with my family. 784 00:37:42,684 --> 00:37:44,214 And with you. 785 00:37:45,231 --> 00:37:46,961 If you still want that. 786 00:37:50,801 --> 00:37:54,377 Marcus, just because you're in New York right now 787 00:37:54,401 --> 00:37:55,971 doesn't mean you're available. 788 00:37:58,141 --> 00:37:59,747 You got a lot going on. 789 00:37:59,771 --> 00:38:01,571 This... 790 00:38:02,127 --> 00:38:03,973 is what I want going on. 791 00:38:07,004 --> 00:38:08,844 Are you sure? 792 00:38:10,230 --> 00:38:13,527 I mean, are you really sure, because I never... 793 00:38:44,848 --> 00:38:46,228 I take it from the look on your face 794 00:38:46,252 --> 00:38:48,297 your day with Cam didn't go 795 00:38:48,321 --> 00:38:50,237 as perfect as you hoped. 796 00:38:50,261 --> 00:38:52,307 Well, it, uh, 797 00:38:52,731 --> 00:38:54,577 started out great. 798 00:38:54,601 --> 00:38:56,777 Found out Cam's into cars, 799 00:38:56,801 --> 00:38:58,231 like you. 800 00:38:59,331 --> 00:39:01,489 His favorite movie is Bullitt, so... 801 00:39:01,941 --> 00:39:04,441 we were gonna watch it, 802 00:39:04,741 --> 00:39:06,171 but, um... 803 00:39:08,817 --> 00:39:12,427 ...then I-I mentioned the Chevelle... 804 00:39:13,381 --> 00:39:15,657 ...and he really wanted to see it. 805 00:39:16,004 --> 00:39:18,097 And I honestly was just going to show it to him, 806 00:39:18,121 --> 00:39:19,797 but we found out that it runs, and... 807 00:39:19,821 --> 00:39:21,621 You drove my daddy's car. 808 00:39:25,470 --> 00:39:27,700 Go ahead. Tell me the rest. 809 00:39:32,071 --> 00:39:34,307 We got rear-ended at a light. 810 00:39:34,331 --> 00:39:36,777 And it died. We had to get it towed back. 811 00:39:36,801 --> 00:39:38,587 I'm really sorry, Mom, I just... 812 00:39:38,611 --> 00:39:40,567 Wanted to impress your new boyfriend? 813 00:39:40,591 --> 00:39:43,187 Dee, you know how much that car means to me. 814 00:39:43,211 --> 00:39:44,416 You know what, someday, 815 00:39:44,440 --> 00:39:45,876 when all you have left of the people 816 00:39:45,900 --> 00:39:47,196 you love are memories, 817 00:39:47,220 --> 00:39:48,827 you'll understand what you did. 818 00:39:48,851 --> 00:39:50,157 You're grounded. 819 00:39:50,181 --> 00:39:52,291 - Go to your room. - Hello! 820 00:39:54,267 --> 00:39:56,167 Unbelievable. 821 00:39:57,014 --> 00:39:58,474 What's wrong? 822 00:39:58,991 --> 00:40:01,061 Please tell me your evening went great. 823 00:40:01,901 --> 00:40:04,677 I spent an amazing afternoon 824 00:40:04,701 --> 00:40:06,877 in the company of an attractive, 825 00:40:06,901 --> 00:40:08,971 intelligent man... 826 00:40:11,091 --> 00:40:12,936 ...and we painted. 827 00:40:15,534 --> 00:40:17,364 A perfect date. 828 00:40:18,951 --> 00:40:20,251 He's a good one. 829 00:40:21,011 --> 00:40:23,897 You're not the only person dating someone. 830 00:40:23,921 --> 00:40:26,421 Okay, now, hold up. 831 00:40:28,221 --> 00:40:31,837 Marcus is quitting his gig 832 00:40:31,861 --> 00:40:34,261 and moving back to New York. 833 00:40:35,461 --> 00:40:37,037 Which means... 834 00:40:37,061 --> 00:40:39,301 We're gonna give it another try. 835 00:40:41,271 --> 00:40:44,377 Have a seat. I'm-a open a bottle of red, 836 00:40:44,401 --> 00:40:47,517 - and I want all the deets! - Okay. Okay, yes, hurry up. 837 00:41:04,621 --> 00:41:06,072 Not bad... 838 00:41:07,264 --> 00:41:09,534 Secret Agent Dante. 839 00:41:45,431 --> 00:41:48,447 Marcus, I know you must have a lot of questions. 840 00:41:48,471 --> 00:41:51,547 Or at least, maybe you've heard a lot of things 841 00:41:51,571 --> 00:41:53,817 in school or on the news... 842 00:41:53,841 --> 00:41:56,317 Uh, Mr. Salazar, now, we took this meeting as a courtesy. 843 00:41:56,341 --> 00:41:59,087 But given that you haven't come up with the agreed-upon funds, 844 00:41:59,111 --> 00:42:01,000 it would be in your best interest 845 00:42:01,024 --> 00:42:02,657 to find another brokerage. 846 00:42:02,681 --> 00:42:04,527 You may be right. 847 00:42:04,551 --> 00:42:08,327 It may be in my best interest to find another firm. 848 00:42:08,943 --> 00:42:11,304 But I'm afraid it wouldn't be in yours. 849 00:42:15,701 --> 00:42:16,977 No, no... 850 00:42:17,001 --> 00:42:19,539 Now, you should remember 851 00:42:19,563 --> 00:42:22,273 that we live in dangerous times. 852 00:42:23,241 --> 00:42:25,147 Accidents happen. 853 00:42:30,241 --> 00:42:31,681 Please, guys. 854 00:42:45,691 --> 00:42:49,258 Now I am sure we can come to an agreement. 855 00:42:50,687 --> 00:42:53,557 A very lucrative agreement. 856 00:42:55,507 --> 00:42:57,567 At a discount, of course. 59759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.