All language subtitles for The Conjuring 2013 1080p BRRip x264 AC3-JYK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,360 --> 00:00:26,664 Ficamos assustados s� de pensar. 2 00:00:26,665 --> 00:00:28,874 Quando ouvir vai achar que somos loucos. 3 00:00:28,875 --> 00:00:31,279 Tente, por favor. Do come�o 4 00:00:33,797 --> 00:00:35,447 No come�o eram bobagens, 5 00:00:35,448 --> 00:00:38,979 as m�os e pernas mudavam de posi��o. 6 00:00:38,980 --> 00:00:41,576 A cabe�a estava para cima em vez de para baixo. 7 00:00:41,577 --> 00:00:44,787 Ent�o um dia ela apareceu em outro c�modo, 8 00:00:44,788 --> 00:00:46,675 movendo-se sozinha. 9 00:00:46,676 --> 00:00:48,829 N�o era algu�m que tinha a chave da casa 10 00:00:48,830 --> 00:00:50,950 e estava pregando uma pe�a em voc�s? 11 00:00:50,951 --> 00:00:53,025 Foi exatamente o que achamos, mas... 12 00:00:53,026 --> 00:00:56,362 Nunca encontramos sinais de invas�o. 13 00:00:56,363 --> 00:00:58,761 E ent�o acharam que a boneca estava possu�da? 14 00:00:58,762 --> 00:01:00,277 Sim. 15 00:01:00,278 --> 00:01:01,993 A Camila falou com um m�dium, 16 00:01:01,994 --> 00:01:04,141 que nos contou que uma menina de 7 anos 17 00:01:04,142 --> 00:01:07,166 chamada Annabelle Hagen, morreu neste apartamento. 18 00:01:07,167 --> 00:01:10,775 Ela era solit�ria e se apegou � minha boneca. 19 00:01:11,642 --> 00:01:13,725 Ela s� queria que f�ssemos amigos. 20 00:01:13,726 --> 00:01:16,260 Quando soubemos disso, tivemos pena dela. 21 00:01:16,261 --> 00:01:19,262 Somos enfermeiras. Ajudamos as pessoas. 22 00:01:19,263 --> 00:01:20,663 Ent�o... 23 00:01:21,558 --> 00:01:23,996 Deixamos que ela possu�sse a boneca. 24 00:01:23,997 --> 00:01:26,608 Espere. Voc�s o qu�? 25 00:01:26,609 --> 00:01:29,125 Ela queria viver conosco habitando a boneca. 26 00:01:29,126 --> 00:01:32,692 -N�s concordamos. -Mas ent�o as coisas pioraram. 27 00:01:39,495 --> 00:01:41,065 SENTIRAM MINHA FALTA? 28 00:01:46,841 --> 00:01:48,258 Meu Deus. 29 00:01:50,990 --> 00:01:54,295 Quando chegamos em casa, ela estava sentada no corredor. 30 00:01:54,296 --> 00:01:56,891 Mas a t�nhamos deixado no quarto de h�spedes. 31 00:02:18,987 --> 00:02:20,387 SENTIRAM MINHA FALTA? 32 00:02:34,707 --> 00:02:37,055 Debbie! Debbie, espere! 33 00:03:24,444 --> 00:03:26,530 SENTIRAM MINHA FALTA? 34 00:03:51,675 --> 00:03:53,545 Est�vamos aterrorizadas. 35 00:03:53,546 --> 00:03:56,369 N�o sab�amos o que estava havendo, nem o que fazer. 36 00:03:56,370 --> 00:03:59,940 -Podem nos ajudar? -Sim, podemos. 37 00:04:00,714 --> 00:04:03,965 Mas primeiramente, essa Annabelle n�o existe. 38 00:04:03,966 --> 00:04:06,586 -E nunca existiu. -Fantasmas n�o t�m esse poder. 39 00:04:06,587 --> 00:04:10,013 Acho que o que temos aqui � algo extremamente manipulador. 40 00:04:10,014 --> 00:04:11,704 Algo inumano. 41 00:04:12,485 --> 00:04:14,706 Foi um erro deix�-lo entrar na boneca. 42 00:04:14,707 --> 00:04:16,928 Atrav�s dela, o esp�rito enganou voc�s. 43 00:04:16,929 --> 00:04:19,731 Voc�s o deixaram invadir sua vida. 44 00:04:20,432 --> 00:04:22,840 O que � um esp�rito inumano? 45 00:04:22,841 --> 00:04:26,727 � algo que nunca habitou a Terra na forma humana. 46 00:04:26,728 --> 00:04:28,357 � algo demon�aco. 47 00:04:32,497 --> 00:04:35,249 -A boneca nunca esteve possu�da? -N�o. 48 00:04:35,250 --> 00:04:37,125 N�o, foi utilizada como um canal. 49 00:04:37,126 --> 00:04:39,473 Ela era movida para parecer estar possu�da. 50 00:04:39,474 --> 00:04:41,586 Esp�rito demon�acos n�o possuem coisas. 51 00:04:41,587 --> 00:04:43,234 Eles possuem pessoas. 52 00:04:44,046 --> 00:04:46,491 Ele queria entrar em voc�. 53 00:04:55,689 --> 00:04:58,953 Certo, j� � o bastante. Pode parar agora. 54 00:05:00,823 --> 00:05:02,179 Acenda as luzes! 55 00:05:02,180 --> 00:05:04,192 CA�ADORES DE PARANORMALIDADES 56 00:05:04,942 --> 00:05:07,107 Convencemos a Igreja a mandar um padre 57 00:05:07,108 --> 00:05:09,244 para aben�oar a casa e os ocupantes. 58 00:05:09,245 --> 00:05:11,144 O que estava naquele apartamento, 59 00:05:11,145 --> 00:05:12,581 n�o est� mais com eles. 60 00:05:12,582 --> 00:05:13,982 Alguma pergunta? 61 00:05:15,687 --> 00:05:17,942 -Sim. -Onde est� a boneca agora? 62 00:05:17,943 --> 00:05:19,839 Em um local seguro. 63 00:05:21,303 --> 00:05:23,635 -Sim. -O que voc�s s�o? 64 00:05:23,636 --> 00:05:25,857 Digo, do que as pessoas os chamam? 65 00:05:28,195 --> 00:05:29,923 Nos chamaram de demonologistas, 66 00:05:29,924 --> 00:05:31,351 � um dos nomes para n�s. 67 00:05:31,352 --> 00:05:33,542 Ca�a-fantasmas, pesquisadores paranormais. 68 00:05:33,543 --> 00:05:34,943 Farsantes. 69 00:05:36,068 --> 00:05:37,561 Malucos. 70 00:05:37,562 --> 00:05:41,467 Mas preferimos ser conhecidos apenas como Ed e Lorraine Warren. 71 00:05:43,775 --> 00:05:46,803 DESDE 1960, ED E LORRAINE WARREN S�O OS MAIS FAMOSOS 72 00:05:46,804 --> 00:05:49,091 INVESTIGADORES PARANORMAIS DO MUNDO. 73 00:05:49,092 --> 00:05:52,377 LORRAINE � CLARIVIDENTE E ED � O �NICO DEMONOLOGISTA 74 00:05:52,378 --> 00:05:55,611 QUE N�O � DA ORDEM RECONHECIDO PELA IGREJA CAT�LICA 75 00:05:55,612 --> 00:05:58,062 DOS MILHARES DE CASOS QUE ATENDERAM, 76 00:05:58,063 --> 00:06:01,713 H� UM MAL�VOLO EM ESPEC�FICO QUE ELES MANTINHAM EM SEGREDO. 77 00:06:01,714 --> 00:06:03,070 AT� AGORA. 78 00:06:03,071 --> 00:06:04,814 BASEADO EM FATOS REAIS 79 00:06:08,234 --> 00:06:11,165 Equipe CreepySubs apresenta: 80 00:06:11,166 --> 00:06:14,767 INVOCA��O DO MAL 81 00:06:14,768 --> 00:06:17,283 Tradu��o: Moicano | Sardinha | Bozano 82 00:06:17,284 --> 00:06:19,965 Tradu��o: Jh�Franchetti | MarceloLox 83 00:06:19,966 --> 00:06:22,458 Tradu��o: Darkside | caioalbanezi 84 00:06:22,459 --> 00:06:24,851 Revis�o: koplersky 85 00:06:42,092 --> 00:06:43,492 Chegamos. 86 00:06:47,364 --> 00:06:50,447 -Nossa! Ouviu isso? -N�o ouvi nada. 87 00:06:50,448 --> 00:06:52,601 -Exatamente. -Claro. 88 00:06:52,602 --> 00:06:55,026 Tudo bem pessoal. 89 00:06:56,053 --> 00:06:58,722 Meu Deus, estamos no meio do nada. 90 00:06:58,723 --> 00:07:00,978 Qual � meu quarto? Qual � meu quarto? 91 00:07:00,979 --> 00:07:02,492 Aposto corrida! 92 00:07:02,493 --> 00:07:04,182 -Est�o empolgadas? -Sim. 93 00:07:04,183 --> 00:07:07,081 -Estou muito animada! -Vamos, Sadie. 94 00:07:07,082 --> 00:07:10,105 -Quero meu pr�prio quarto. -S�rio? 95 00:07:10,106 --> 00:07:12,732 -Vou pegar meu quarto! -O qu�? 96 00:07:12,733 --> 00:07:16,352 Posso escolher meu pr�prio quarto ou nem nisso terei escolha? 97 00:07:19,232 --> 00:07:22,669 Quando achar um garoto bonito, ela vai esquecer de Jersey. 98 00:07:22,670 --> 00:07:25,184 Que �timo! Mal posso esperar. 99 00:07:25,899 --> 00:07:27,299 Vamos, Sadie! 100 00:07:28,208 --> 00:07:29,608 Sadie, vamos! 101 00:07:30,659 --> 00:07:32,335 Ei! Vamos! 102 00:07:33,672 --> 00:07:36,707 Qual o seu problema? Vamos garota! 103 00:07:37,726 --> 00:07:39,510 Tudo bem, voc� que sabe. 104 00:07:52,982 --> 00:07:55,466 -Cuidado com o degrau. -Estou passando. 105 00:07:56,425 --> 00:07:57,780 Cuidado, pai. 106 00:07:57,781 --> 00:07:59,689 -Onde colocamos? -Na sala de estar. 107 00:07:59,690 --> 00:08:01,228 Andrea, cad� meus sinos? 108 00:08:01,229 --> 00:08:03,213 -Acho que est� com a Nancy. -Obrigada. 109 00:08:03,214 --> 00:08:05,998 Nancy, onde est� meu sino dos ventos? 110 00:08:05,999 --> 00:08:08,435 Sim. Me d� ele! 111 00:08:08,436 --> 00:08:10,315 Me d�! 112 00:08:10,316 --> 00:08:11,716 Voc� � m�! 113 00:08:12,986 --> 00:08:14,892 M�e, posso pendurar meu sino? 114 00:08:14,893 --> 00:08:17,438 Claro, h� um gancho l� fora para voc� pendurar. 115 00:08:17,439 --> 00:08:19,967 Mande a April entrar, vai escurecer logo. 116 00:08:19,968 --> 00:08:21,368 Tudo bem. 117 00:08:30,426 --> 00:08:34,355 Venha, April. Mam�e quer que voc� entre. 118 00:08:34,356 --> 00:08:36,414 Olha o que achei, Cindy! 119 00:08:56,117 --> 00:08:59,350 Um... Dois... 120 00:08:59,351 --> 00:09:01,475 -Tr�s. -Pronto! 121 00:09:01,476 --> 00:09:03,360 -Sem olhar! -Quatro. 122 00:09:03,996 --> 00:09:07,125 J� terminaram com a pizza? N�o quero desperdi�ar. 123 00:09:07,126 --> 00:09:10,152 -Vamos! -� caro alimentar voc�s garotas. 124 00:09:10,153 --> 00:09:12,592 Sete... Oito... 125 00:09:12,593 --> 00:09:14,970 Nove... Dez. 126 00:09:14,971 --> 00:09:17,100 Prontas ou n�o, a� vou eu! 127 00:09:18,460 --> 00:09:19,868 Tudo bem, palmas! 128 00:09:28,869 --> 00:09:30,932 Meninas, voc�s n�o conhecem a casa. 129 00:09:30,933 --> 00:09:32,780 -Podem se machucar. -Tudo bem! 130 00:09:35,001 --> 00:09:36,638 Segunda palma! 131 00:09:42,590 --> 00:09:43,990 Isso � trapa�a. 132 00:09:56,493 --> 00:09:57,893 Palma. 133 00:10:00,427 --> 00:10:02,374 Te peguei! 134 00:10:02,375 --> 00:10:04,935 -Voc� est� bem? -Sim. Bem... 135 00:10:04,936 --> 00:10:08,265 O que quebraram agora? Saiam da�, por favor. 136 00:10:08,266 --> 00:10:10,388 Foi sem querer. Foi culpa da Cindy. 137 00:10:10,389 --> 00:10:12,888 -Minha culpa? -Meu Deus! 138 00:10:12,889 --> 00:10:14,335 -Voc� viu. -N�o, n�o vi! 139 00:10:14,336 --> 00:10:16,973 -Voc� me empurrou. -N�o. 140 00:10:16,974 --> 00:10:19,883 Nancy, pode pegar os f�sforos, por favor? 141 00:10:20,926 --> 00:10:22,896 -O que houve? -A Nancy quebrou algo. 142 00:10:22,897 --> 00:10:24,376 -Cala a boca! -Foi voc�! 143 00:10:24,377 --> 00:10:26,197 -O que foi? -N�o. 144 00:10:27,658 --> 00:10:29,833 Acho que temos um por�o. 145 00:10:29,834 --> 00:10:32,300 -Quero ver! -Voc�... Tudo bem. 146 00:10:33,796 --> 00:10:36,223 F�sforos. Obrigado! 147 00:10:37,050 --> 00:10:39,540 -Que chique. -Quero ver tamb�m. 148 00:10:39,541 --> 00:10:41,973 -Todos veremos. -Mexa-se. 149 00:10:52,145 --> 00:10:53,545 Caramba! 150 00:11:01,438 --> 00:11:02,838 Roger? 151 00:11:03,943 --> 00:11:05,574 O que voc� v� a� embaixo? 152 00:11:06,739 --> 00:11:09,217 � dif�cil de dizer. 153 00:11:09,218 --> 00:11:12,466 Tem um piano velho e um monte de lixo. 154 00:11:15,996 --> 00:11:17,520 Filho da... 155 00:11:26,621 --> 00:11:28,021 Roge? 156 00:11:31,452 --> 00:11:32,852 Suba. 157 00:11:35,961 --> 00:11:39,700 N�o quero voc�s l� embaixo. Est� cheio de aranhas. 158 00:11:39,701 --> 00:11:41,084 Acalmem-se. 159 00:11:41,085 --> 00:11:43,698 Para com isso, Nancy! N�o tem gra�a! 160 00:11:43,699 --> 00:11:47,591 Ganhamos espa�o extra. Verifico pela manh�. 161 00:11:47,592 --> 00:11:49,855 -Por que fecharam com t�buas? -N�o sei. 162 00:11:49,856 --> 00:11:53,213 Tudo bem pessoal, o show acabou. Hora de dormir. 163 00:11:53,214 --> 00:11:55,778 -Por favor. Obrigada! -Tudo bem, cama. 164 00:11:59,480 --> 00:12:03,729 -Cara, estou cansado. -O que a Sadie tem? 165 00:12:03,730 --> 00:12:07,926 N�o sei qual o problema dela. N�o consegui traz�-la para dentro. 166 00:12:07,927 --> 00:12:09,538 N�o podemos deix�-la l� fora. 167 00:12:09,539 --> 00:12:11,597 Ela est� bem, est� presa na corrente. 168 00:12:12,724 --> 00:12:15,841 Sadie! Fica quieta! 169 00:12:18,760 --> 00:12:22,651 Obrigada por fazer isso dar certo. Sei que � muita coisa para pagar. 170 00:12:23,692 --> 00:12:25,894 Vai ser �timo, n�o vai? 171 00:12:26,697 --> 00:12:28,388 J� est� �timo. 172 00:12:29,813 --> 00:12:31,213 Sim. 173 00:12:33,055 --> 00:12:35,722 Est� muito cansado para estrear a casa nova? 174 00:12:36,839 --> 00:12:40,910 Quem disse que estou cansado? Ningu�m aqui est� cansado. 175 00:13:17,304 --> 00:13:21,234 -M�e. -Como voc�s dormiram? 176 00:13:21,235 --> 00:13:24,638 -Estou com frio. -Est� frio, n�o est�? 177 00:13:24,639 --> 00:13:28,315 N�o pod�amos ter comprado uma casa com banheiros que funcionem? 178 00:13:28,316 --> 00:13:31,662 -Avise seu pai. -Meu quarto estava fedendo ontem. 179 00:13:31,663 --> 00:13:33,820 -Cheirava a coisa morta. -Ainda cheira? 180 00:13:33,821 --> 00:13:35,992 -N�o. -Problema resolvido. 181 00:14:01,184 --> 00:14:02,584 Roger? 182 00:14:03,881 --> 00:14:06,945 -Roger? -Aqui embaixo, querida. 183 00:14:12,487 --> 00:14:13,887 Bom dia. 184 00:14:17,872 --> 00:14:20,890 Isso vai dar bastante trabalho. 185 00:14:23,078 --> 00:14:24,709 Meu Deus. 186 00:14:31,668 --> 00:14:33,361 O que faremos com isso tudo? 187 00:14:33,362 --> 00:14:35,743 Vamos ter que revirar tudo. 188 00:14:35,744 --> 00:14:38,610 Pode haver antiguidades que valem uma nota preta. 189 00:14:38,611 --> 00:14:41,818 Ou um monte de lixo que o antigo dono n�o quis. 190 00:14:41,819 --> 00:14:44,761 -� nosso agora. -Divirta-se. 191 00:14:44,762 --> 00:14:47,265 -Vou fazer caf�. -Tudo bem, j� vou subir. 192 00:14:47,266 --> 00:14:50,704 -Tentarei arrumar o aquecedor. -Seria bom, est� congelando. 193 00:14:50,705 --> 00:14:52,105 Sim. 194 00:15:04,988 --> 00:15:08,173 Sadie! Vem aqui, Sadie! 195 00:15:08,174 --> 00:15:09,574 Mam�e! 196 00:15:10,667 --> 00:15:12,240 Mam�e, onde est� a Sadie? 197 00:15:12,241 --> 00:15:14,818 Est� l� fora. Ela deve estar com fome. 198 00:15:14,819 --> 00:15:16,266 Por que n�o vai peg�-la? 199 00:15:17,889 --> 00:15:20,738 -Bom dia, pai, pode segurar isso? -Claro. 200 00:15:20,739 --> 00:15:22,775 -Sadie! -Devagar, garota! 201 00:15:22,776 --> 00:15:24,191 -Roger? -Sim. 202 00:15:24,192 --> 00:15:27,561 Esse rel�gio parou �s 3h07, e o do corredor tamb�m. 203 00:15:27,562 --> 00:15:28,962 Isso � estranho. 204 00:15:30,750 --> 00:15:33,983 -Talvez tenham batido na mudan�a. -Falando em bater, 205 00:15:33,984 --> 00:15:38,276 -o que fez comigo ontem � noite? -N�o fiz isso, fiz? 206 00:15:38,277 --> 00:15:41,384 -N�o sei. -Sadie! 207 00:15:49,953 --> 00:15:53,399 April! April! 208 00:15:53,400 --> 00:15:56,693 -April, o que houve? -O que aconteceu? 209 00:15:56,694 --> 00:15:58,739 Meu Deus! 210 00:15:58,740 --> 00:16:00,233 Sadie! 211 00:16:10,153 --> 00:16:12,032 Deixei tudo fechado. 212 00:16:12,745 --> 00:16:16,404 Pode olhar � vontade, mas n�o toque em nada. 213 00:16:21,772 --> 00:16:23,278 Que loucura. 214 00:16:25,331 --> 00:16:28,603 Ent�o voc� pegou tudo isso de casos que investigou? 215 00:16:28,604 --> 00:16:29,960 Isso mesmo. 216 00:16:29,961 --> 00:16:32,783 Tudo que v� aqui est� assombrado, amaldi�oado 217 00:16:32,784 --> 00:16:36,250 ou foi usado em algum ritual. 218 00:16:36,251 --> 00:16:39,315 Nada � um brinquedo, nem mesmo o macaquinho. 219 00:16:41,278 --> 00:16:42,678 N�o toque. 220 00:16:45,935 --> 00:16:48,144 N�o � assustador ou... 221 00:16:48,145 --> 00:16:51,643 N�o te preocupa ter tudo isso na sua casa? 222 00:16:51,644 --> 00:16:55,117 Por isso um padre vem todo m�s para aben�oar o quarto. 223 00:16:55,118 --> 00:16:59,574 Eu penso que � mais seguro deixar aqui do que l� fora. 224 00:16:59,575 --> 00:17:04,084 -� como tirar as armas da rua. -Por que n�o as incinera? 225 00:17:04,085 --> 00:17:06,556 -Para destruir. -S� destruiria o recipiente. 226 00:17:07,239 --> 00:17:09,828 �s vezes � melhor deixar o g�nio na l�mpada. 227 00:17:11,200 --> 00:17:14,132 A boneca de Annebelle est� aqui? 228 00:17:15,726 --> 00:17:17,126 Por aqui. 229 00:17:29,564 --> 00:17:32,250 -Disse que ela era um "canal"? -Sim. 230 00:17:32,251 --> 00:17:33,608 O que quer dizer? 231 00:17:33,609 --> 00:17:37,577 Um dem�nio poderoso est� atrelado a ela. 232 00:17:37,578 --> 00:17:40,714 Quando voc�s investigam casos sobrenaturais, 233 00:17:40,715 --> 00:17:43,120 como impedem que o esp�rito possuam voc�s? 234 00:17:43,121 --> 00:17:46,422 -Precisamos ser cuidadoso. -E sua esposa? 235 00:17:47,454 --> 00:17:48,854 O que tem ela? 236 00:17:49,867 --> 00:17:52,911 -Padre Gordon me disse... -Isso foi diferente. 237 00:17:53,816 --> 00:17:56,793 O que aconteceu com minha esposa foi durante um exorcismo. 238 00:17:56,794 --> 00:17:58,202 Qual a diferen�a? 239 00:18:00,044 --> 00:18:01,444 Com licen�a. 240 00:18:03,368 --> 00:18:06,328 Querida, o que est� fazendo? Venha c�. 241 00:18:06,329 --> 00:18:07,708 Voc� sabe muito bem. 242 00:18:07,709 --> 00:18:10,746 Tudo bem? Georgiana. 243 00:18:10,747 --> 00:18:12,857 -Voc� tocou em algo? -N�o. 244 00:18:12,858 --> 00:18:14,317 Venha c�, querida. 245 00:18:15,084 --> 00:18:17,475 Georgiana, pode levar a Judy l� para cima? 246 00:18:17,476 --> 00:18:20,416 -Claro. -Voc� n�o deve vir aqui, lembra? 247 00:18:20,417 --> 00:18:22,061 -Sim, papai. -Tudo bem. 248 00:18:22,916 --> 00:18:26,585 -Vai l�. -Vamos preparar um lanche. 249 00:18:26,586 --> 00:18:27,986 Venha. 250 00:18:32,101 --> 00:18:34,109 OS WARRENS DEMONOLOGIA E BRUXARIA 251 00:18:36,954 --> 00:18:39,249 -O que est� acontecendo? -Papai, veja. 252 00:18:39,250 --> 00:18:41,560 -Voc� est� linda. -Tudo bem, acabamos. 253 00:18:41,561 --> 00:18:44,067 -Vista-se para o jantar. -Ficarei vestida assim. 254 00:18:44,068 --> 00:18:45,600 N�o ficar� n�o. 255 00:18:46,926 --> 00:18:48,853 Aqui est�. 256 00:18:48,854 --> 00:18:50,388 Como foi? 257 00:18:50,389 --> 00:18:52,439 Acho que o artigo dele ser� positivo. 258 00:18:52,440 --> 00:18:55,181 Um n�o-c�tico. 259 00:18:55,182 --> 00:18:57,617 -� bom variar um pouco. -Sim. 260 00:19:04,663 --> 00:19:06,508 Pare de se culpar. 261 00:19:17,394 --> 00:19:18,794 Sem a��car. 262 00:19:20,010 --> 00:19:21,410 J� volto. 263 00:20:17,115 --> 00:20:19,492 Isso n�o tem gra�a, Nancy. 264 00:20:20,436 --> 00:20:22,185 O qu�? 265 00:20:22,186 --> 00:20:26,646 -Pare de puxar meu p�. -Cala a boca, n�o fiz nada. 266 00:20:27,557 --> 00:20:28,957 At� parece. 267 00:20:30,542 --> 00:20:35,361 Para de peidar. Fede muito. 268 00:20:35,362 --> 00:20:37,482 N�o jogue a culpa em mim. 269 00:22:55,159 --> 00:22:58,248 -Pai? -Andrea, o que faz fora da cama? 270 00:22:58,249 --> 00:23:01,868 -Que barulho � esse? -� a Cindy no meu quarto. 271 00:23:01,869 --> 00:23:03,825 Ela est� son�mbula novamente. 272 00:23:19,374 --> 00:23:21,387 Nunca a vi fazer isso antes. 273 00:23:25,696 --> 00:23:28,035 Ela disse para n�o acord�-la nessas horas. 274 00:23:28,036 --> 00:23:30,023 N�o, vamos coloc�-la na cama. 275 00:23:30,024 --> 00:23:31,981 Ei, querida. 276 00:23:33,685 --> 00:23:35,348 Vamos voltar para a cama. 277 00:23:45,950 --> 00:23:48,804 -Ela est� bem. Boa noite. -Boa noite. 278 00:24:02,108 --> 00:24:05,172 Ela est� son�mbula de novo? Ela tinha parado. 279 00:24:05,851 --> 00:24:08,915 Foi at� o quarto da Andrea e ela assustou. 280 00:24:08,916 --> 00:24:11,849 -Isso n�o � bom, o que faremos? -N�o sei. Querida... 281 00:24:11,850 --> 00:24:13,553 Voc� est� com outro hematoma. 282 00:24:14,741 --> 00:24:16,141 D�i? 283 00:24:17,948 --> 00:24:21,887 -� alergia. -Fa�a-me o favor de ir ao m�dico. 284 00:24:23,014 --> 00:24:25,030 Sim, eu vou. Dirija com cuidado. 285 00:24:25,031 --> 00:24:27,659 -Eu te amo. -Eu te amo tamb�m. 286 00:24:57,759 --> 00:25:00,591 Tchau! Amo voc�s! 287 00:25:01,632 --> 00:25:04,465 -Cindy, pegou seu almo�o? -Sim. 288 00:25:06,072 --> 00:25:08,272 Sim, eu sinto. 289 00:25:08,273 --> 00:25:10,468 Sinto muito a falta dela. 290 00:25:10,469 --> 00:25:12,716 Ela era minha melhor amiga. 291 00:25:13,829 --> 00:25:15,604 Voc� � minha amiga, n�o �? 292 00:25:17,468 --> 00:25:19,014 Sim, vamos brincar! 293 00:25:25,132 --> 00:25:28,261 -Com quem est� falando? -Com a Rory. 294 00:25:28,262 --> 00:25:30,867 -Rory. -� minha nova amiga. 295 00:25:30,868 --> 00:25:33,425 -� mesmo? -Sim, quer v�-la? 296 00:25:33,426 --> 00:25:36,925 -Sim, claro. -Com isso. 297 00:25:36,926 --> 00:25:41,678 Quando a m�sica parar, ela estar� atr�s de voc� no espelho. 298 00:25:41,679 --> 00:25:44,481 -Certo. -Mas voc� deve dar corda. 299 00:25:44,482 --> 00:25:45,882 Tudo bem. 300 00:26:11,672 --> 00:26:14,573 -Quase me matou do cora��o. -Te peguei. 301 00:26:15,650 --> 00:26:18,726 Bem, acho que a Rory n�o quer me ver. 302 00:26:19,389 --> 00:26:22,115 Bem, vamos brincar de esconde-esconde? 303 00:26:22,116 --> 00:26:26,573 -Querida, eu n�o quero brincar. -Vamos, nunca me deixam brincar. 304 00:26:26,574 --> 00:26:28,557 Tudo bem. 305 00:26:29,908 --> 00:26:34,114 Lembre-se, voc� pode pedir por tr�s palmas. 306 00:26:34,115 --> 00:26:38,138 -Certo. Um, dois, tr�s. -Um, dois, tr�s. 307 00:26:38,139 --> 00:26:39,625 Vou me esconder. 308 00:26:39,626 --> 00:26:43,920 Quatro, cinco, seis, 309 00:26:43,921 --> 00:26:45,567 sete, 310 00:26:45,568 --> 00:26:49,730 oito, nove, dez! 311 00:26:52,532 --> 00:26:54,094 Primeira palma. 312 00:27:13,799 --> 00:27:15,547 Merda. 313 00:27:15,548 --> 00:27:16,948 Segunda palma. 314 00:27:32,654 --> 00:27:35,248 April... 315 00:27:40,611 --> 00:27:42,453 April. 316 00:27:52,984 --> 00:27:57,695 Eu sei onde est� escondida. Me d� a terceira palma. 317 00:28:06,499 --> 00:28:08,313 Vou te pegar. 318 00:28:15,257 --> 00:28:17,299 Posso ouvi-la respirar. 319 00:28:17,300 --> 00:28:18,700 April. 320 00:28:20,005 --> 00:28:21,405 April. 321 00:28:27,801 --> 00:28:31,724 Voc� tirou sua venda, eu ganhei. Voc� n�o estava nem perto, m�e. 322 00:28:31,725 --> 00:28:34,037 Estava no quarta da Christine e da Nancy. 323 00:28:39,244 --> 00:28:42,469 Eu devo ter algum cr�dito. Sem o seguro estou falido. 324 00:28:44,765 --> 00:28:47,065 Mas isso � metade do meu sal�rio. 325 00:28:48,964 --> 00:28:51,093 Sim, tudo bem. 326 00:28:52,068 --> 00:28:54,337 Eu aceito. 327 00:28:54,338 --> 00:28:55,738 Obrigado. 328 00:28:58,229 --> 00:29:01,264 -Qual o problema? -Era da Fl�rida. 329 00:29:01,265 --> 00:29:04,001 O prazo � de uma semana. Eu come�o amanh�. 330 00:29:04,868 --> 00:29:06,430 Superaremos isso. 331 00:29:08,553 --> 00:29:11,133 -Sim. -Vamos para a cama. 332 00:29:35,195 --> 00:29:37,424 Pare, Nancy, 333 00:29:37,425 --> 00:29:40,061 N�o � mais engra�ado, estou tentando dormir. 334 00:29:40,062 --> 00:29:41,988 Por favor, n�o pegue meu p�. 335 00:31:29,872 --> 00:31:31,272 Nancy. 336 00:31:33,814 --> 00:31:35,557 O que est� fazendo? 337 00:31:39,203 --> 00:31:40,603 Christine? 338 00:31:42,246 --> 00:31:43,646 Voc� est� bem? 339 00:31:45,207 --> 00:31:46,769 Voc� v�? 340 00:31:49,532 --> 00:31:50,932 O qu�? 341 00:31:56,219 --> 00:31:59,183 -Tem algu�m atr�s da porta. -O qu�? 342 00:32:02,226 --> 00:32:04,575 Tem algu�m ali. 343 00:32:07,271 --> 00:32:09,071 N�o vejo ningu�m. 344 00:32:11,812 --> 00:32:13,997 Est� olhando para n�s. 345 00:32:23,570 --> 00:32:27,505 -Nancy, n�o, n�o. -N�o, olha, olha. 346 00:32:27,506 --> 00:32:30,597 N�o tem ningu�m aqui. Viu? 347 00:32:32,914 --> 00:32:37,150 -� aquele cheiro de novo. -Meu Deus. 348 00:32:37,799 --> 00:32:40,676 Est� bem atr�s de voc�. 349 00:32:56,724 --> 00:32:58,564 Christine! 350 00:32:58,565 --> 00:33:00,160 Christine! 351 00:33:00,970 --> 00:33:02,487 N�o consigo abrir! 352 00:33:03,448 --> 00:33:05,061 -Christine! -N�o! 353 00:33:05,062 --> 00:33:06,854 -N�o! N�o! -O que aconteceu? 354 00:33:06,855 --> 00:33:08,926 Tem algu�m aqui dentro. 355 00:33:08,927 --> 00:33:10,296 -O qu�? -Onde? 356 00:33:10,297 --> 00:33:13,700 Atr�s da porta! Est� atr�s da porta. 357 00:33:13,701 --> 00:33:18,339 -Querida, ningu�m est� aqui. -Pai, tinha algu�m aqui! 358 00:33:18,340 --> 00:33:22,630 Eu estava dormindo e algu�m pegou no meu p�. 359 00:33:22,631 --> 00:33:25,346 Achei que fosse a Nancy. 360 00:33:25,347 --> 00:33:28,039 Querida, tenho certeza que foi s� um sonho ruim. 361 00:33:28,040 --> 00:33:31,838 N�o! Ele falou comigo. 362 00:33:31,839 --> 00:33:33,921 Ele disse... 363 00:33:33,922 --> 00:33:37,574 que quer minha fam�lia morta. 364 00:33:44,972 --> 00:33:47,158 Sr. Winston! 365 00:33:47,870 --> 00:33:50,887 -Winston. Winston. -Fique atr�s dele. 366 00:33:51,664 --> 00:33:55,204 -Aonde vai? -Comprar umas coisas na loja. 367 00:33:56,931 --> 00:34:00,028 -Por que tenta? -O qu�? Como assim? 368 00:34:00,029 --> 00:34:02,513 Em 15 anos, j� conseguiu mentir para mim? 369 00:34:03,785 --> 00:34:06,593 O padre Gordon ligou, tem um caso para analisarmos. 370 00:34:06,594 --> 00:34:08,507 Disse que eu mesmo vou checar. 371 00:34:08,508 --> 00:34:10,791 -Lorraine, s� eu. -Vou com voc�. 372 00:34:12,022 --> 00:34:14,272 Sei que tem medo que acontecer� novamente. 373 00:34:14,273 --> 00:34:16,334 Tenho. Tenho mesmo. 374 00:34:19,890 --> 00:34:22,074 Talvez seja hora de darmos um tempo. 375 00:34:22,813 --> 00:34:25,081 Escrever aquele livro. 376 00:34:25,082 --> 00:34:27,480 Lembra do que disse na nossa lua-de-mel? 377 00:34:28,193 --> 00:34:29,770 "Podemos fazer de novo?" 378 00:34:32,673 --> 00:34:34,073 Depois disso. 379 00:34:36,232 --> 00:34:38,981 Disse que Deus nos uniu por uma raz�o. 380 00:34:38,982 --> 00:34:40,390 Certo? 381 00:34:40,391 --> 00:34:43,100 Tenho certeza que n�o era para escrever um livro. 382 00:34:45,996 --> 00:34:47,396 Vou me vestir. 383 00:34:50,735 --> 00:34:53,164 Descobrimos que os barulhos v�m do s�t�o. 384 00:34:53,165 --> 00:34:55,430 Quero que escutem um pouco. 385 00:34:55,431 --> 00:34:56,922 Meu Deus, � isso. 386 00:34:58,809 --> 00:35:00,209 Fa�a de novo, Ed. 387 00:35:02,135 --> 00:35:03,741 Agora � s� meu peso, 388 00:35:03,742 --> 00:35:05,750 mas se juntarmos a �gua saindo do cano 389 00:35:05,751 --> 00:35:07,941 e o vento passando pela janela quebrada... 390 00:35:07,942 --> 00:35:10,653 a placas v�o expandir e esfregar umas nas outras. 391 00:35:10,654 --> 00:35:14,705 Voc�s ouvem pela casa porque estes canos levam ao radiador. 392 00:35:14,706 --> 00:35:18,749 -Ent�o, a casa n�o � assombrada. -N�o, n�o �. 393 00:35:18,750 --> 00:35:22,183 Geralmente existe uma explica��o racional. 394 00:35:28,467 --> 00:35:30,732 DOIS COMPRIMIDOS AO DIA PARA ANEMIA 395 00:36:04,760 --> 00:36:07,233 Meninas, j� passou da hora de dormir. 396 00:38:04,443 --> 00:38:05,843 Quem est� ai? 397 00:39:08,390 --> 00:39:10,601 Quem estiver ai embaixo ficar� trancado! 398 00:40:06,484 --> 00:40:08,815 Deixe-me sair! Socorro! 399 00:40:33,935 --> 00:40:36,004 Quer brincar de esconde-esconde? 400 00:41:10,041 --> 00:41:11,441 Cindy? 401 00:41:25,994 --> 00:41:27,394 Certo. 402 00:41:29,157 --> 00:41:30,937 Tudo bem? 403 00:41:30,938 --> 00:41:33,287 Tudo bem. Vamos. Vamos. 404 00:41:34,662 --> 00:41:36,582 Prontinho. 405 00:41:36,583 --> 00:41:39,567 Pode dormir comigo hoje, est� bem? 406 00:41:44,794 --> 00:41:46,194 Pronto. 407 00:42:51,894 --> 00:42:54,844 Socorro! Socorro! Socorro! 408 00:42:57,170 --> 00:43:01,272 Quem est� aqui? Andrea! Andrea! 409 00:43:02,212 --> 00:43:04,354 Vamos, pai! Depressa! 410 00:43:05,236 --> 00:43:08,092 Quem esteve aqui? O que aconteceu? 411 00:43:10,417 --> 00:43:13,223 Algu�m pode me dizer o que est� acontecendo aqui? 412 00:43:17,208 --> 00:43:20,402 O medo � definido como uma agita��o, 413 00:43:20,403 --> 00:43:23,901 uma ansiedade causada pela presen�a ou imin�ncia de perigo. 414 00:43:23,902 --> 00:43:27,137 Seja um fantasma, espirito ou entidade, 415 00:43:27,138 --> 00:43:28,699 todos alimentam-se disso. 416 00:43:28,700 --> 00:43:30,212 O Maurice, por exemplo. 417 00:43:30,213 --> 00:43:33,434 Um agricultor canadense, estudou at� a terceira s�rie, 418 00:43:33,435 --> 00:43:36,779 e ap�s ser possu�do, falou o melhor latim que ouvi. 419 00:43:36,780 --> 00:43:38,292 �s vezes de tr�s para frente. 420 00:43:38,293 --> 00:43:41,590 Foi molestado pelo pai, que o torturava repetidamente. 421 00:43:43,236 --> 00:43:45,687 Um espirito negro, fez deste homem sua casa. 422 00:43:45,688 --> 00:43:49,896 Se observarem os olhos dele, podem v�-lo chorando sangue. 423 00:43:57,892 --> 00:43:59,247 E, do nada, 424 00:43:59,248 --> 00:44:03,363 uma cruz invertida apareceu em seu corpo. 425 00:44:06,622 --> 00:44:08,343 Drew, acenda as luzes. 426 00:44:10,247 --> 00:44:14,148 -Voc� mesmo fez o exorcismo? -N�o, n�o estou autorizado, 427 00:44:14,149 --> 00:44:15,666 mas j� ajudei em muitos. 428 00:44:15,667 --> 00:44:17,714 Um exorcismo pode ser muito perigoso. 429 00:44:17,715 --> 00:44:20,527 N�o s� para a v�tima, mas para todos no local. 430 00:44:21,155 --> 00:44:24,258 -O que houve com o Maurice? -Ele tentou matar a esposa, 431 00:44:24,259 --> 00:44:27,262 mas a acertou no bra�o e atirou em si mesmo. 432 00:44:27,263 --> 00:44:29,491 O Maurice tinha uma vida muito perturbada, 433 00:44:29,492 --> 00:44:31,231 e quase nada pelo que viver, 434 00:44:31,232 --> 00:44:34,134 nem mesmo um exorcista p�de traz�-lo de volta. 435 00:44:34,891 --> 00:44:38,014 O que nos traz aos 3 est�gios da atividade demon�aca. 436 00:44:38,015 --> 00:44:40,465 Infesta��o, opress�o e possess�o. 437 00:44:40,466 --> 00:44:43,001 A infesta��o s�o os sussurros, 438 00:44:43,002 --> 00:44:45,798 os passos, a sensa��o de uma presen�a. 439 00:44:45,799 --> 00:44:48,206 Que, ao fim, leva � opress�o, 440 00:44:48,207 --> 00:44:49,958 o segundo est�gio. 441 00:44:49,959 --> 00:44:54,069 � ai que a v�tima, geralmente os psicologicamente vulner�veis, 442 00:44:54,070 --> 00:44:57,310 � visada por uma for�a externa. 443 00:44:57,311 --> 00:45:00,956 Ela acaba com a v�tima, destr�i suas for�as. 444 00:45:00,957 --> 00:45:04,984 E, uma vez enfraquecida, parte para o �ltimo est�gio, 445 00:45:04,985 --> 00:45:06,385 a possess�o. 446 00:45:09,255 --> 00:45:11,174 -Ed, Lorraine. -Sim? 447 00:45:11,175 --> 00:45:13,177 Ela quer falar com voc�s. 448 00:45:13,947 --> 00:45:16,238 -Obrigada, Drew. -Te vejo depois. 449 00:45:16,239 --> 00:45:17,674 Como podemos ajudar? 450 00:45:17,675 --> 00:45:20,238 H� algo horr�vel acontecendo em minha casa. 451 00:45:20,239 --> 00:45:22,457 Podem vir dar uma olhada? 452 00:45:22,458 --> 00:45:25,461 Sabe, est� ficando tarde, temos que voltar para casa. 453 00:45:25,462 --> 00:45:28,132 -N�o, voc�s n�o entendem. -Entendemos. 454 00:45:28,133 --> 00:45:29,489 H� sempre um explica��o... 455 00:45:29,490 --> 00:45:32,164 Tenho cinco filhas que est�o morrendo de medo. 456 00:45:32,165 --> 00:45:34,462 Tenho tanto medo disso querer nos ferir... 457 00:45:34,463 --> 00:45:36,048 Voc� tem uma filha. 458 00:45:36,049 --> 00:45:38,135 N�o fariam todo poss�vel para proteg�-la? 459 00:45:38,136 --> 00:45:40,502 Por favor, por favor, n�o podem vir verificar? 460 00:45:42,827 --> 00:45:44,235 Claro que iremos. 461 00:45:44,919 --> 00:45:46,431 � claro que iremos. 462 00:45:58,473 --> 00:46:00,782 Vamos, Jim! Abra a porta! 463 00:46:02,036 --> 00:46:04,096 Jim, o que houve? 464 00:46:05,036 --> 00:46:08,286 -Sua cabe�a ficou preta! -Desliguem a televis�o. Obrigada. 465 00:46:08,287 --> 00:46:09,704 Bobinha, �... 466 00:46:14,139 --> 00:46:16,840 Ol�. Obrigada por virem. 467 00:46:17,709 --> 00:46:19,832 -Oi, sou o Roger. -Lorraine. 468 00:46:19,833 --> 00:46:21,864 Prazer em conhec�-la. Roger Ed Warren. 469 00:46:22,562 --> 00:46:24,700 -Obrigado por virem. -Por favor, entrem. 470 00:46:24,701 --> 00:46:26,101 Obrigada. 471 00:46:27,584 --> 00:46:30,462 Bem... Meu Deus, olhe s� voc�s. 472 00:46:30,463 --> 00:46:32,052 Quem s�o essas lindas mo�as? 473 00:46:32,053 --> 00:46:35,501 Andrea, a mais velha. Nancy, Cindy, Christine. 474 00:46:35,502 --> 00:46:36,902 E April. 475 00:46:38,743 --> 00:46:40,879 Sr. e Sra. Warren, 476 00:46:40,880 --> 00:46:43,858 estamos dormindo aqui embaixo. 477 00:46:43,859 --> 00:46:46,790 as garotas sentem-se mais seguras e � mais quente. 478 00:46:46,791 --> 00:46:50,527 Sempre aumento o aquecedor, mas a casa est� sempre gelada. 479 00:46:50,528 --> 00:46:53,659 N�o � o problema no aquecedor, pelo que vi. 480 00:46:59,238 --> 00:47:03,591 A situa��o piorou muito nas �ltimas noites. 481 00:47:03,592 --> 00:47:05,257 E tem um... 482 00:47:05,258 --> 00:47:07,595 Um cheiro horr�vel de carne podre 483 00:47:07,596 --> 00:47:09,248 espalhado pela casa. 484 00:47:12,754 --> 00:47:15,025 O qu�? O que foi? 485 00:47:15,026 --> 00:47:20,604 Bom, um cheiro ruim pode indicar algum tipo de atividade demon�aca. 486 00:47:21,248 --> 00:47:22,697 Meu Deus! 487 00:47:26,264 --> 00:47:28,615 � para impedir que as portas fiquem batendo. 488 00:47:28,616 --> 00:47:30,596 Sem isso, fica... 489 00:47:30,597 --> 00:47:34,752 -A noite toda, bem assim. -Sempre acontece tr�s vezes? 490 00:47:34,753 --> 00:47:36,994 -Sim. -Para ao amanhecer? 491 00:47:40,764 --> 00:47:44,027 �s vezes, � para insultar a Trindade. 492 00:47:44,028 --> 00:47:45,942 O Pai, o Filho e o Esp�rito Santo. 493 00:47:47,635 --> 00:47:49,716 Pode soar como maluquice, 494 00:47:49,717 --> 00:47:51,642 mas v�rios tipos de p�ssaros 495 00:47:51,643 --> 00:47:54,700 voam contra a casa e quebram o pesco�o. 496 00:47:54,701 --> 00:47:59,055 -S�rio? -E os rel�gios param �s 3h07. 497 00:47:59,056 --> 00:48:00,956 -Todos eles? -Todos. 498 00:48:05,431 --> 00:48:07,612 Pendur�vamos eles na parede da escada. 499 00:48:07,613 --> 00:48:11,751 Algo sempre os derrubava, ent�o paramos de pendur�-los. 500 00:48:15,225 --> 00:48:19,629 Era disso que eu falava. Estava aqui quando nos mudamos. 501 00:48:19,630 --> 00:48:21,624 E tem muitas coisas no por�o. 502 00:48:24,979 --> 00:48:26,439 Me mostre o por�o. 503 00:48:41,543 --> 00:48:43,516 Est� sentindo algo aqui, querida? 504 00:48:47,458 --> 00:48:49,923 Algo terr�vel aconteceu aqui, Ed. 505 00:48:53,956 --> 00:48:57,392 Esses machucados... S�o de algo que aconteceu aqui? 506 00:48:57,393 --> 00:49:01,426 � alguma defici�ncia de ferro que eu tenho. 507 00:49:03,477 --> 00:49:07,268 Com tanta coisa ruim acontecendo, por que n�o se mudaram? 508 00:49:07,269 --> 00:49:08,869 N�o temos para onde ir. 509 00:49:08,870 --> 00:49:11,365 Nosso dinheiro foi todo investido aqui, 510 00:49:11,366 --> 00:49:13,503 e tivemos muitos reparos para fazer. 511 00:49:14,358 --> 00:49:18,562 E n�o conhe�o ningu�m que abrigaria uma fam�lia de sete pessoas. 512 00:49:18,563 --> 00:49:21,049 Por isso fui atr�s de voc�s. 513 00:49:21,050 --> 00:49:22,519 Que bom que nos encontrou. 514 00:49:23,222 --> 00:49:25,289 Tudo bem, vamos come�ar? 515 00:49:27,543 --> 00:49:31,284 Meu nome � Ed Warren. 1 de novembro de 1971. 516 00:49:31,285 --> 00:49:34,726 Estou aqui com Carolyn Peron, que junto com sua fam�lia 517 00:49:34,727 --> 00:49:37,415 tem experimentado ocorr�ncias sobrenaturais. 518 00:49:38,480 --> 00:49:40,200 Tudo bem, podem falar. 519 00:49:41,494 --> 00:49:44,971 -De onde eu come�o? -Das primeiras ocorr�ncias. 520 00:49:46,191 --> 00:49:47,987 Acho que foram os rel�gios. 521 00:49:47,988 --> 00:49:50,325 Seus pais disseram que voc� tem um amigo. 522 00:49:50,326 --> 00:49:53,201 O nome dele � Rory. Ele tamb�m mora aqui, 523 00:49:53,202 --> 00:49:54,583 mas est� sempre triste. 524 00:49:54,584 --> 00:49:57,227 -E por que isso? -Ele n�o diz. 525 00:49:57,228 --> 00:49:59,929 Mas acho que algo ruim aconteceu com ele. 526 00:50:02,700 --> 00:50:04,881 Se importa se eu tentar ver o Rory? 527 00:51:47,862 --> 00:51:49,262 O qu� foi? 528 00:52:10,366 --> 00:52:12,395 N�s a compramos de um leil�o do banco. 529 00:52:12,396 --> 00:52:14,494 Nunca soubemos quem viveu aqui. 530 00:52:18,998 --> 00:52:24,156 Lorraine e eu achamos que a casa precisa de uma limpeza. 531 00:52:25,496 --> 00:52:26,896 Um exorcismo. 532 00:52:28,416 --> 00:52:30,079 O qu�? Exorcismo? 533 00:52:31,719 --> 00:52:34,873 Achei que isso era algo que faziam com pessoas. 534 00:52:34,874 --> 00:52:37,057 N�o necessariamente. N�o. 535 00:52:37,058 --> 00:52:40,478 -Temos que sair daqui. -Temo que isso n�o v� ajudar. 536 00:52:42,418 --> 00:52:45,765 A Lorraine viu algo. Por que n�o conta o que viu? 537 00:52:48,560 --> 00:52:53,169 Eu vi a entidade sombria que assombra sua propriedade. 538 00:52:58,275 --> 00:53:01,698 A primeira vez que vi foi quando entrei. 539 00:53:01,699 --> 00:53:04,223 Estava atr�s de voc�s. 540 00:53:06,266 --> 00:53:10,266 Depois vi de novo com as garotas, quando entramos na sala. 541 00:53:11,585 --> 00:53:13,889 N�o importa para onde forem, 542 00:53:13,890 --> 00:53:17,164 essa entidade sombria se ligou � sua fam�lia 543 00:53:17,165 --> 00:53:18,986 e est� se alimentando de voc�s. 544 00:53:21,724 --> 00:53:24,140 Mesmo se formos embora? 545 00:53:24,141 --> 00:53:27,737 �s vezes ser assombrado � como se pisar em chiclete. 546 00:53:27,738 --> 00:53:29,354 Voc� o leva com voc�. 547 00:53:30,093 --> 00:53:33,742 Devo dizer que voc�s t�m muitos esp�ritos aqui. 548 00:53:33,743 --> 00:53:38,249 Mas � com esse que me preocupo mais, porque o �dio dele � enorme. 549 00:53:38,977 --> 00:53:40,773 Ent�o o que fazemos? 550 00:53:40,774 --> 00:53:43,452 -Chamamos um padre? -Quem dera fosse f�cil assim. 551 00:53:43,453 --> 00:53:47,457 Exorcismo � um processo arcaico. Requer treinamento e... 552 00:53:48,365 --> 00:53:52,462 E mesmo assim, j� vi dar terrivelmente errado. 553 00:53:53,443 --> 00:53:55,099 Mas antes disso, 554 00:53:55,100 --> 00:53:57,166 a Igreja precisa autorizar. 555 00:53:57,167 --> 00:54:00,627 Temos que investigar, pegar evid�ncias e fornecer provas. 556 00:54:00,628 --> 00:54:02,158 Essa � a parte dif�cil. 557 00:54:04,434 --> 00:54:08,485 -Suas filhas foram batizadas? -N�o, nunca fomos atr�s disso. 558 00:54:08,486 --> 00:54:10,894 N�o somos uma fam�lia muito crist�. 559 00:54:10,895 --> 00:54:12,895 Podem querer repensar isso. 560 00:54:12,896 --> 00:54:15,760 Nossa presen�a pode piorar as coisas. 561 00:54:15,761 --> 00:54:17,335 -Por qu�? -Somos uma amea�a. 562 00:54:17,336 --> 00:54:20,471 O que quer que esteja aqui, n�o ir� gostar de n�s. 563 00:54:20,472 --> 00:54:24,194 At� agora, n�o houve nada violento. Isso � um bom sinal. 564 00:54:24,195 --> 00:54:27,030 Deixaremos uma pessoa fazendo testes na propriedade 565 00:54:27,031 --> 00:54:29,136 para vermos com o que estamos lidando. 566 00:54:31,192 --> 00:54:34,367 -Judy, o que est� fazendo? -Peguei um presente. 567 00:54:36,124 --> 00:54:39,444 Eu e a Ana compramos em uma venda de quintal. 568 00:54:39,445 --> 00:54:42,051 -Querida... -Uma pra voc� e uma pra mim. 569 00:54:42,052 --> 00:54:44,957 Coloquei uma foto sua e do papai na minha. 570 00:54:44,958 --> 00:54:48,267 A Ana que assim vamos sempre estar juntos. 571 00:54:48,268 --> 00:54:50,635 Eu estarei com voc� e voc� estar� comigo. 572 00:54:53,456 --> 00:54:55,309 Sinto saudade de voc� e do papai. 573 00:55:06,125 --> 00:55:07,525 Querida! 574 00:55:09,812 --> 00:55:12,254 -Sim? -N�o vai acreditar nisso. 575 00:55:12,255 --> 00:55:15,068 A voz da Carolyn n�o foi gravada. 576 00:55:15,069 --> 00:55:18,645 -Como assim? -Escute. 577 00:55:18,646 --> 00:55:22,180 Meu nome � Ed Warren. 1 de novembro de 1971. 578 00:55:22,181 --> 00:55:25,154 Estou aqui com Carolyn Peron, que junto com sua fam�lia 579 00:55:25,155 --> 00:55:28,117 tem experimentado ocorr�ncias sobrenaturais. 580 00:55:28,118 --> 00:55:29,624 Tudo bem, podem falar. 581 00:55:32,737 --> 00:55:34,406 Das primeiras ocorr�ncias. 582 00:55:37,926 --> 00:55:43,257 Nada. O tempo todo. N�o sei, achou alguma coisa? 583 00:55:43,258 --> 00:55:47,744 Muito. N�o � a toa que est�o passando por isso. 584 00:55:47,745 --> 00:55:51,330 Essa � a casa da fazenda original, constru�da em 1863 585 00:55:51,331 --> 00:55:53,222 por um homem chamado Jadson Sherman, 586 00:55:53,223 --> 00:55:55,716 casado com uma mulher chamada Bathsheba. 587 00:55:55,717 --> 00:55:59,151 Ed, ela tem parentesco com Mary Towne Eastey. 588 00:55:59,152 --> 00:56:01,451 Foi uma das acusadas de bruxaria em Salem. 589 00:56:01,452 --> 00:56:03,135 Foi enforcada num julgamento. 590 00:56:03,136 --> 00:56:06,774 Ent�o, depois de Bathsheba casar com Jedson, tiveram um beb�. 591 00:56:06,775 --> 00:56:08,785 E quando o beb� tinha 7 dias de vida, 592 00:56:08,786 --> 00:56:11,727 Jadson a pegou sacrificando-o na lareira. 593 00:56:11,728 --> 00:56:13,969 Ela correu para aquela �rvore nas docas, 594 00:56:13,970 --> 00:56:16,461 subiu, proclamou seu amor por Sat�, 595 00:56:16,462 --> 00:56:20,064 amaldi�oou aqueles que tentassem pegar sua terras, e se enforcou. 596 00:56:22,035 --> 00:56:26,096 A hora da morte foi 3h07. 597 00:56:26,097 --> 00:56:29,663 -Bem, isso explica algumas coisas. -Sim, isso tamb�m. 598 00:56:30,466 --> 00:56:33,302 O �ltimo nome dela � Walker, viveu l� nos anos 30. 599 00:56:33,303 --> 00:56:36,373 Teve um filho, Rory, que desapareceu na floresta. 600 00:56:36,374 --> 00:56:40,639 Ent�o ela se matou no por�o. E isso n�o � tudo. 601 00:56:42,729 --> 00:56:47,871 A fazenda original de 200 acres, foi dividida e vendida. 602 00:56:47,872 --> 00:56:50,452 Um garoto se afogou numa lagoa aqui. 603 00:56:50,453 --> 00:56:51,782 Ele vivia nessa casa aqui. 604 00:56:51,783 --> 00:56:54,229 E uma mulher que era empregada na casa vizinha 605 00:56:54,230 --> 00:56:56,000 cometeu suic�dio. 606 00:56:57,933 --> 00:56:59,828 Aqueles que tomaram as terras dela. 607 00:57:01,052 --> 00:57:04,679 Estou aqui com Carolyn Peron, que junto com sua fam�lia 608 00:57:04,680 --> 00:57:07,426 tem experimentado ocorr�ncias sobrenaturais. 609 00:57:08,586 --> 00:57:09,986 Podem falar. 610 00:57:13,256 --> 00:57:14,975 Das primeiras ocorr�ncias. 611 00:57:50,495 --> 00:57:51,902 A� est� o Brad. 612 00:57:55,642 --> 00:57:57,592 -Achou f�cil? -Sim. 613 00:57:57,593 --> 00:57:59,146 Drew, esse � o oficial Brad. 614 00:57:59,147 --> 00:58:02,145 Oficial Brad, Departamento. de pol�cia de Rhode Island. 615 00:58:02,146 --> 00:58:03,958 Prazer em conhec�-lo, cara. 616 00:58:03,959 --> 00:58:06,736 Ent�o voc� � o novo policial. 617 00:58:06,737 --> 00:58:09,380 -Acho que sim. -N�o d� para atirar em fantasmas. 618 00:58:09,381 --> 00:58:11,091 Pega leve, Drew. 619 00:58:11,092 --> 00:58:13,386 Ajudem-me a descarregar o material. 620 00:58:14,556 --> 00:58:15,956 Pegue isso. 621 00:58:17,138 --> 00:58:18,538 Ol�, Roger. 622 00:58:22,789 --> 00:58:24,271 Muito bem. 623 00:58:24,968 --> 00:58:27,847 Quando terminar aqui, v� para cima, est� bem? 624 00:58:27,848 --> 00:58:29,248 Entendido. 625 00:58:52,058 --> 00:58:54,180 O que h� de errado com o Chevy? 626 00:58:54,181 --> 00:58:56,374 O que n�o tem de errado com ele? 627 00:58:56,375 --> 00:58:58,825 -Para come�ar, falta o carburador. -� mesmo? 628 00:58:58,826 --> 00:59:01,796 Deixei o conserto dele de lado por um tempo. 629 00:59:01,797 --> 00:59:03,197 Entendi. 630 00:59:05,256 --> 00:59:07,137 Pegue o termostato, por favor? 631 00:59:09,802 --> 00:59:12,657 O que isso faz? 632 00:59:12,658 --> 00:59:14,653 Se houver uma queda de temperatura 633 00:59:14,654 --> 00:59:17,463 o termostato aciona e a c�mera tira uma foto. 634 00:59:17,464 --> 00:59:19,837 Voc� grava as coisas? 635 00:59:19,838 --> 00:59:22,224 Sim, esse � o objetivo. 636 00:59:22,993 --> 00:59:26,096 Por que aqui fora? 637 00:59:26,097 --> 00:59:28,850 Foi aqui que a bruxa cometeu suic�dio. 638 00:59:29,705 --> 00:59:33,666 Ela se enforcou no galho bem acima de sua cabe�a. 639 00:59:40,440 --> 00:59:43,059 Como uma m�e pode matar o pr�prio filho? 640 00:59:43,060 --> 00:59:45,084 Ele nunca foi um filho pra ela. 641 00:59:45,085 --> 00:59:48,826 Ela usou a d�diva que Deus a deu como uma ofensa a Ele. 642 00:59:48,827 --> 00:59:52,424 Bruxas creem que isso eleva o status delas perante a Sat�. 643 01:00:01,880 --> 01:00:03,236 Bem... 644 01:00:03,237 --> 01:00:05,500 foi um belo dia na praia, n�o �? 645 01:00:05,501 --> 01:00:07,674 Como voc� sabia? 646 01:00:07,675 --> 01:00:09,085 Foi uma vis�o. 647 01:00:09,086 --> 01:00:12,025 � como dar uma espiada na vida de outra pessoa. 648 01:00:16,316 --> 01:00:18,780 Eles significam muito para mim. 649 01:00:18,781 --> 01:00:20,677 Est�vamos dirigindo pela costa. 650 01:00:20,678 --> 01:00:23,701 A Nancy falou sobre como a paisagem era linda. 651 01:00:23,702 --> 01:00:26,552 Achei que era o momento perfeito para uma foto. 652 01:00:26,553 --> 01:00:30,009 Ir�amos recome�ar, sabe. Nova casa, um novo come�o. 653 01:00:30,010 --> 01:00:33,641 Devia ver o Roger e as garotas. Nunca os vi t�o felizes. 654 01:00:36,363 --> 01:00:38,191 Eles s�o o mundo para mim. 655 01:00:49,066 --> 01:00:50,947 Coloque sua m�o sobre a mesa. 656 01:00:52,405 --> 01:00:54,072 Agora tire. 657 01:00:56,880 --> 01:00:58,280 Pronto. 658 01:01:03,852 --> 01:01:07,373 Viu? Revela o que os olhos nus n�o conseguem ver. 659 01:01:07,374 --> 01:01:08,774 Impressionante, n�o acha? 660 01:01:09,768 --> 01:01:11,437 Sim, � maravilhoso. 661 01:01:17,219 --> 01:01:19,654 Drew, as c�meras est�o prontas para o Brad? 662 01:01:19,655 --> 01:01:21,951 Sim, armadas e carregadas, senhor. 663 01:01:39,536 --> 01:01:41,859 O qu�? Eu tive que ir. 664 01:01:49,750 --> 01:01:51,886 QUARTO TR�S 665 01:02:04,930 --> 01:02:09,065 -Os quartos est�o sendo filmados. -�timo. 666 01:02:14,488 --> 01:02:18,155 -O que tem na garrafa? -�gua benta. 667 01:02:20,075 --> 01:02:22,545 A presen�a de itens religiosos 668 01:02:22,546 --> 01:02:25,424 trar� rea��es de tudo que for profano. 669 01:02:27,347 --> 01:02:28,986 Deixa-os irritados. 670 01:02:30,393 --> 01:02:33,700 Ent�o espalho eles pela casa para acelerar as coisas um pouco. 671 01:02:36,779 --> 01:02:39,247 Como mostrar uma cruz para um vampiro? 672 01:02:39,248 --> 01:02:40,976 Exato. 673 01:02:40,977 --> 01:02:43,100 Mas n�o acredito em vampiros. 674 01:02:48,216 --> 01:02:49,616 N�o fui eu. 675 01:03:03,889 --> 01:03:05,321 Brad, pegue a c�mera. 676 01:03:09,181 --> 01:03:10,581 Certo. 677 01:03:16,540 --> 01:03:20,958 S�o 21h18 e vamos para o por�o. A porta abriu sozinha. 678 01:03:20,959 --> 01:03:24,339 Lorraine e o oficial Brad Hamilton est�o comigo. 679 01:03:24,340 --> 01:03:26,477 Vamos deixar a luz do por�o apagada. 680 01:03:40,431 --> 01:03:43,409 D� um sinal caso queira se comunicar conosco. 681 01:04:11,756 --> 01:04:13,156 Voc� est� bem? 682 01:04:17,707 --> 01:04:19,832 Certamente h� algo aqui. 683 01:04:21,674 --> 01:04:23,836 Feche a porta, mova alguma coisa. 684 01:04:26,977 --> 01:04:28,377 Vamos. 685 01:04:36,374 --> 01:04:37,938 N�o peguei nada. 686 01:04:37,939 --> 01:04:39,339 Vamos, Brad. 687 01:05:00,194 --> 01:05:03,480 Como eu disse, n�o funciona sempre que queremos. 688 01:05:04,222 --> 01:05:06,356 Talvez a c�mera filmou algo. 689 01:05:07,397 --> 01:05:08,797 Cuidado! 690 01:05:12,591 --> 01:05:14,553 Para algu�m que n�o acredita, 691 01:05:14,554 --> 01:05:17,302 voc� pareceu assustado quando a porta bateu. 692 01:05:20,384 --> 01:05:22,379 Deve ter sido uma corrente de ar. 693 01:05:23,046 --> 01:05:25,197 Engra�ado. 694 01:05:25,198 --> 01:05:27,821 Uma corrente de ar nunca me deixou com aquela cara. 695 01:05:30,360 --> 01:05:31,986 Acredito no rel�gio. 696 01:05:33,862 --> 01:05:35,591 S�o 3h08. 697 01:05:48,615 --> 01:05:52,978 Acho que vou comprar sorvete, o que acham? 698 01:05:53,727 --> 01:05:56,189 -Querida, voc� vem? -N�o, estou cansada. 699 01:05:56,190 --> 01:05:58,565 Vou me deitar, n�o dormi quase nada. 700 01:05:58,566 --> 01:06:02,087 Boa ideia, v� descansar. Lorraine e eu tomamos conta. 701 01:06:02,088 --> 01:06:03,444 S�rio? 702 01:06:03,445 --> 01:06:06,544 Tenho que ir. Vou trabalhar em uma hora. 703 01:06:06,545 --> 01:06:09,144 Fazia tempo que a casa n�o ficava assim. 704 01:06:09,145 --> 01:06:11,959 As crian�as se sentem mais seguras com voc�s aqui. 705 01:06:15,312 --> 01:06:18,756 -Posso me acostumar com isso. -Comigo lavando suas roupas? 706 01:06:20,031 --> 01:06:21,438 Voc� � engra�ada. 707 01:06:22,235 --> 01:06:26,595 � um lugar �timo. O ar fresco do campo. 708 01:06:30,121 --> 01:06:32,648 Eles s�o uma bela fam�lia, n�o s�o? 709 01:06:32,649 --> 01:06:35,771 Sim, a mais nova... April. 710 01:06:35,772 --> 01:06:38,306 -"Voc� trouxe panquecas?" -Sim. 711 01:06:42,858 --> 01:06:46,111 -Temos que ajud�-los. -Eu sei. 712 01:06:47,362 --> 01:06:49,543 Vou come�ar pelo Chevy. 713 01:08:12,114 --> 01:08:15,514 Carolyn? Voc� est� bem? 714 01:08:15,515 --> 01:08:17,076 Carolyn, abra a porta! 715 01:08:17,077 --> 01:08:18,477 Carolyn, abra! 716 01:08:24,966 --> 01:08:26,852 -Voc� est� bem? -Estou. 717 01:08:26,853 --> 01:08:29,871 -Est� passando mal? -Acordei meio enjoada. 718 01:08:29,872 --> 01:08:32,736 -Achei ter visto... -Ou�a, � Roger e as garotas. 719 01:08:32,737 --> 01:08:34,301 Espere. 720 01:08:56,459 --> 01:08:59,482 -Achei que fosse voc�. -Espero que n�o se importe. 721 01:08:59,483 --> 01:09:02,140 Consegui por um pre�o bom em uma autope�as. 722 01:09:02,141 --> 01:09:04,997 -Ent�o sabe o que est� fazendo. -Vamos ver. 723 01:09:08,051 --> 01:09:09,869 Voc� tem um belo lugar aqui, Roger. 724 01:09:09,870 --> 01:09:12,456 Lorraine e eu sempre quisemos morar no campo. 725 01:09:12,457 --> 01:09:13,897 Eu te vendo. 726 01:09:16,100 --> 01:09:18,061 Pode me passar a chave inglesa? 727 01:09:22,546 --> 01:09:24,832 Significa muito ter voc�s aqui. 728 01:09:24,833 --> 01:09:27,738 Admito que estava meio c�tico no in�cio. 729 01:09:28,871 --> 01:09:32,144 Quero agradec�-los por terem vindo. 730 01:09:33,918 --> 01:09:37,642 N�o posso levar o cr�dito. Foi a Lorraine. 731 01:09:37,643 --> 01:09:40,394 -Eu n�o queria vir. -Por qu�? 732 01:09:43,677 --> 01:09:46,612 Toda vez que Lorraine v�, sente ou toca algo, 733 01:09:46,613 --> 01:09:49,814 ela ajuda as pessoas, mas tamb�m � afetada. 734 01:09:49,815 --> 01:09:51,500 Aos poucos. 735 01:09:54,991 --> 01:09:57,623 Dois meses atr�s est�vamos em um caso. 736 01:09:59,226 --> 01:10:00,780 E ela viu algo. 737 01:10:11,637 --> 01:10:13,559 A afetou demais. 738 01:10:14,921 --> 01:10:19,962 Quando fomos para casa, ela se trancou em seu quarto. 739 01:10:19,963 --> 01:10:23,768 N�o falou, n�o comeu e n�o saiu de casa por 8 dias. 740 01:10:23,769 --> 01:10:25,193 O que ela viu? 741 01:10:28,221 --> 01:10:29,621 Saia daqui. 742 01:10:30,296 --> 01:10:33,551 Eu n�o sei. E n�o perguntarei. 743 01:10:50,978 --> 01:10:54,170 Vou pegar mais. Quer tamb�m? 744 01:10:54,827 --> 01:10:58,589 -N�o, obrigado. -Certo. 745 01:11:43,097 --> 01:11:45,221 Olha o que ela me fez fazer. 746 01:12:28,787 --> 01:12:31,062 Olha o que ela me fez fazer. 747 01:12:42,675 --> 01:12:45,683 -Ed? -Olha o que ela me fez fazer! 748 01:12:46,871 --> 01:12:49,492 Ed! Ed! 749 01:12:49,493 --> 01:12:50,893 Ed! 750 01:12:51,874 --> 01:12:54,633 -Voc� est� bem? -O que est� havendo? 751 01:12:54,634 --> 01:12:55,990 Eu vi algu�m. 752 01:12:55,991 --> 01:12:57,925 Uma mulher vestida de empregada. 753 01:13:01,420 --> 01:13:03,585 Ed? Pegamos algo. 754 01:13:08,297 --> 01:13:11,491 -� a Cindy, ela � son�mbula. -Espere, precisamos disso. 755 01:13:11,492 --> 01:13:15,880 -Por que fotografar a Cindy? -Ela ativou a c�mera. 756 01:13:15,881 --> 01:13:18,618 -Como assim? -Tem algu�m com ela. 757 01:13:22,306 --> 01:13:23,706 Quem? 758 01:13:27,338 --> 01:13:28,738 Cindy! 759 01:13:32,240 --> 01:13:33,640 Cindy! 760 01:13:40,647 --> 01:13:44,048 -Cindy! -Por aqui, � seguro. 761 01:13:44,049 --> 01:13:45,561 Tem algu�m com ela. 762 01:13:47,067 --> 01:13:49,162 Ouvi uma voz. Escute. 763 01:13:54,195 --> 01:13:56,838 Siga-me. Por aqui. 764 01:13:57,639 --> 01:13:59,321 Esse � meu esconderijo. 765 01:14:04,699 --> 01:14:06,099 Cindy? 766 01:14:08,556 --> 01:14:09,956 Cindy? 767 01:14:11,844 --> 01:14:14,908 -Onde ela foi, Ed? -As janelas est�o trancadas. 768 01:14:18,005 --> 01:14:19,801 Ed, para onde ele foi? 769 01:14:21,322 --> 01:14:23,715 -Pegue a luz UV. -Para qu�? 770 01:14:23,716 --> 01:14:25,116 Pe�a ao Drew. 771 01:14:26,311 --> 01:14:28,607 Drew, preciso da luz UV. 772 01:14:28,608 --> 01:14:31,456 Pegue. � isso, vai! 773 01:14:37,133 --> 01:14:38,573 Apague as luzes. 774 01:14:42,536 --> 01:14:44,058 Saia do caminho. 775 01:14:47,376 --> 01:14:48,776 Certo. 776 01:15:17,768 --> 01:15:19,168 Acenda as luzes. 777 01:15:31,261 --> 01:15:32,661 Encontrei-a. 778 01:15:34,381 --> 01:15:36,047 Venha c�. 779 01:15:36,048 --> 01:15:37,959 -Pode peg�-la? -Sim. 780 01:15:49,805 --> 01:15:52,968 � aqui que Rory se esconde quando est� assustado. 781 01:16:18,718 --> 01:16:22,055 Querido, pode me passar a caixa de m�sica da April? 782 01:16:24,683 --> 01:16:27,220 -Como est� a Cindy? -N�o lembra de nada. 783 01:16:30,140 --> 01:16:33,218 -Aqui est�. -Obrigada. 784 01:17:11,492 --> 01:17:12,892 Lorraine! 785 01:17:16,922 --> 01:17:18,322 N�o! 786 01:17:30,981 --> 01:17:33,600 Lorraine! Lorraine! 787 01:17:37,892 --> 01:17:39,292 Lorraine! 788 01:17:40,301 --> 01:17:41,701 Lorraine! 789 01:18:31,986 --> 01:18:34,971 Olha o que ela me fez fazer. 790 01:18:35,650 --> 01:18:38,814 Ela me fez fazer isso. 791 01:19:00,363 --> 01:19:03,783 Ela me fez fazer isso. 792 01:19:47,468 --> 01:19:51,314 -Ed! -Lorraine! 793 01:19:51,315 --> 01:19:52,715 Ed! 794 01:19:58,078 --> 01:19:59,478 Ed! 795 01:20:00,168 --> 01:20:02,766 -Ed, sei o que ela fez! -Te peguei. 796 01:20:02,767 --> 01:20:05,488 -Ed! Sei o que ela fez! -O qu�? 797 01:20:05,489 --> 01:20:07,820 Possuiu a m�e para matar as crian�as. 798 01:20:07,821 --> 01:20:10,427 Ela visita a Carolyn sempre, por isso os hematomas. 799 01:20:10,428 --> 01:20:11,967 Est� se alimentando dela. 800 01:20:27,208 --> 01:20:28,608 Nancy? 801 01:20:32,848 --> 01:20:34,786 Nancy? 802 01:20:34,787 --> 01:20:37,638 -Voc� est� bem? -Nancy! 803 01:20:39,114 --> 01:20:40,625 Pegue ela! 804 01:20:43,012 --> 01:20:45,676 Papai! Socorro! 805 01:20:45,677 --> 01:20:47,077 Nancy! 806 01:20:53,579 --> 01:20:56,471 -Ela est� bem? -Tudo bem, peguei voc�. 807 01:20:56,472 --> 01:21:00,505 -Pegou isso? -Sim. 808 01:21:04,024 --> 01:21:07,016 Levarei a grava��o ao Padre Gordon. 809 01:21:07,017 --> 01:21:08,575 Ele ir� lidar com a Igreja. 810 01:21:08,576 --> 01:21:11,497 Imagino que trar� respostas r�pidas. 811 01:21:11,498 --> 01:21:13,608 -Ou�a. Roger. -Sim? 812 01:21:13,609 --> 01:21:16,829 Veja, vou trazer o exorcista e vou voltar, mas a Lorraine... 813 01:21:16,830 --> 01:21:20,125 -Sim, entendo. -At� l�, Drew ficar� de olho. 814 01:21:20,126 --> 01:21:22,418 -Ed, obrigado por tudo. -Sim. 815 01:21:24,039 --> 01:21:25,439 M�e? 816 01:21:27,558 --> 01:21:29,152 Est� tudo a�. 817 01:21:41,067 --> 01:21:42,507 Mam�e? 818 01:22:00,815 --> 01:22:03,665 Judy? Deus! 819 01:22:03,666 --> 01:22:05,066 Judy? 820 01:22:12,911 --> 01:22:15,192 Lorraine, espere! 821 01:22:17,117 --> 01:22:20,210 -Lorraine? -M�e, sou eu. A Judy est� bem? 822 01:22:20,211 --> 01:22:22,448 -O qu�? -Pode verificar, por favor? 823 01:22:23,160 --> 01:22:26,771 -Droga m�e, v� ver. Por favor! -Vai me dizer o que houve? 824 01:22:26,772 --> 01:22:29,616 -Ed, � a Judy. -O qu�? Como assim? 825 01:22:30,486 --> 01:22:31,886 O qu�? 826 01:22:33,961 --> 01:22:35,361 Gra�as a Deus. 827 01:22:36,046 --> 01:22:39,908 Desculpa m�e, n�o queria te assustar. Explico mais tarde. 828 01:22:40,744 --> 01:22:46,073 -O que diabos aconteceu? -Tive uma vis�o da Judy na �gua. 829 01:22:46,074 --> 01:22:48,227 Sei que � algum tipo de aviso. 830 01:22:49,557 --> 01:22:50,957 Eu sei. 831 01:22:53,989 --> 01:22:55,443 Vamos dar o fora daqui. 832 01:23:43,911 --> 01:23:45,294 Bem... 833 01:23:45,295 --> 01:23:47,072 -N�o era brincadeira. -N�o. 834 01:23:48,239 --> 01:23:52,857 Isso � complicado. Porque, as crian�as n�o s�o batizadas. 835 01:23:52,858 --> 01:23:55,703 -Entendo. -A fam�lia n�o � membro da igreja. 836 01:23:55,704 --> 01:23:58,016 -Qual �? -E... 837 01:23:58,017 --> 01:24:01,294 A aprova��o deve vir diretamente do Vaticano. 838 01:24:02,863 --> 01:24:05,684 Padre, nunca vimos nada como isso. 839 01:24:09,615 --> 01:24:12,389 Sim, nem eu. 840 01:24:20,731 --> 01:24:24,636 -Padre, n�o temos muito tempo. -Tudo bem. 841 01:24:26,359 --> 01:24:29,512 -Eu mesmo vou fazer isso. -Obrigado. 842 01:24:30,609 --> 01:24:33,388 -Esperarei por sua liga��o. -Sim. 843 01:25:37,242 --> 01:25:39,704 Mam�e? Papai? 844 01:25:56,839 --> 01:25:59,945 Mam�e? Papai? 845 01:26:23,847 --> 01:26:25,393 Papai? 846 01:26:41,669 --> 01:26:43,069 Vov�? 847 01:26:44,334 --> 01:26:45,734 Vov�? 848 01:27:40,191 --> 01:27:45,028 Vov�! Vov�, socorro! Vov�! 849 01:27:45,029 --> 01:27:47,422 -Judy? -Vov�! 850 01:27:47,423 --> 01:27:48,961 Vov�! 851 01:27:48,962 --> 01:27:52,708 Vov�! Socorro! 852 01:27:52,709 --> 01:27:54,418 -Judy! -Vov�! 853 01:27:54,419 --> 01:27:57,163 -Judy, abra a porta! -M�e. 854 01:27:58,182 --> 01:28:00,719 -Ed, tem algo errado. -O qu�? 855 01:28:03,335 --> 01:28:04,980 Vov�! 856 01:28:04,981 --> 01:28:07,047 -Judy! -Socorro! 857 01:28:07,048 --> 01:28:09,196 -Judy, abra a porta! -O que foi? 858 01:28:09,197 --> 01:28:11,710 -O que houve? -Judy! 859 01:28:11,711 --> 01:28:13,600 Deem espa�o! Judy, afaste-se 860 01:28:13,601 --> 01:28:14,957 Afaste-se! 861 01:28:14,958 --> 01:28:17,958 -Judy! -Socorro! 862 01:28:18,827 --> 01:28:21,300 -Pai! -Afaste-se da porta, Judy! 863 01:28:25,448 --> 01:28:27,859 Deus! Est� bem? 864 01:28:27,860 --> 01:28:31,905 Eu estava brincando na cadeira com a Annabelle. 865 01:28:34,848 --> 01:28:36,248 O qu�? 866 01:28:39,542 --> 01:28:40,942 Tudo bem. 867 01:29:00,352 --> 01:29:02,077 Ainda est� na caixa. 868 01:29:04,973 --> 01:29:09,134 Tudo bem. Est� tudo bem. 869 01:29:13,936 --> 01:29:16,302 -Papai! -Papai! 870 01:29:16,957 --> 01:29:19,652 A mam�e saiu com a Christine e a April. 871 01:29:19,653 --> 01:29:22,677 Saiu com o carro. N�o sei o que aconteceu. 872 01:29:22,678 --> 01:29:24,615 N�o explicou nada, s� foi embora. 873 01:29:24,616 --> 01:29:27,546 -Foi embora? Para onde? -N�o sei onde est� indo. 874 01:29:33,504 --> 01:29:35,277 Onde estamos indo, m�e? 875 01:29:43,741 --> 01:29:45,381 -Al�? -� o Roger. 876 01:29:45,382 --> 01:29:46,972 Tem algo errado com a Carolyn. 877 01:29:46,973 --> 01:29:49,905 A Andrea disse que ela saiu com a Christine e a April. 878 01:29:49,906 --> 01:29:51,702 Falaram que fedia a carne podre. 879 01:29:51,703 --> 01:29:55,272 Possuiu a m�e para matar os filhos. Ela est� indo para a casa. 880 01:29:55,273 --> 01:29:57,710 Roger, volte para a casa agora, te encontro l�. 881 01:29:57,711 --> 01:29:59,755 Tranque as portas, feche as cortinas. 882 01:29:59,756 --> 01:30:02,203 Fiquem perto do telefone. 883 01:30:02,204 --> 01:30:03,604 Agora! 884 01:30:08,731 --> 01:30:10,640 -Eu vou. -N�o. Fique com Judy. 885 01:30:10,641 --> 01:30:13,171 S� vamos proteg�-la � se impedirmos isso. 886 01:30:13,172 --> 01:30:16,128 -Sen�o ir� nos atacar de novo. -Por isso estou indo. 887 01:30:16,129 --> 01:30:18,559 Acha que vou te deixar ir sozinho? 888 01:30:19,854 --> 01:30:23,032 -N�o posso te perder. -N�o vai. 889 01:30:24,057 --> 01:30:25,909 Vamos acabar com isso juntos. 890 01:30:45,213 --> 01:30:47,787 -Est� trancada. -Carolyn! 891 01:30:47,788 --> 01:30:50,109 -Roger! -Saiam do caminho! 892 01:30:58,384 --> 01:30:59,784 Carolyn! 893 01:31:00,625 --> 01:31:02,388 Carolyn! Aqui em baixo. 894 01:31:02,389 --> 01:31:03,744 Carolyn, n�o! 895 01:31:03,745 --> 01:31:05,599 Carolyn! N�o! 896 01:31:05,600 --> 01:31:07,794 Segure a m�o dela! Pegue a tesoura! 897 01:31:19,081 --> 01:31:21,718 -Vamos lev�-la para o carro. -Para onde? 898 01:31:21,719 --> 01:31:25,032 -Para o padre fazer o exorcismo. -Espere. Onde est� a April? 899 01:31:27,362 --> 01:31:29,099 April? 900 01:31:29,100 --> 01:31:31,500 Deixe a Christine est� no carro e ache a April! 901 01:31:31,501 --> 01:31:32,901 April! 902 01:31:33,679 --> 01:31:35,203 Vamos! 903 01:31:45,192 --> 01:31:47,386 -Ela n�o sair� da casa. -O que quer dizer? 904 01:31:47,387 --> 01:31:49,481 Se a tirarmos, a bruxa ir� mat�-la. 905 01:31:56,698 --> 01:31:58,098 Roger! 906 01:31:58,960 --> 01:32:00,360 Carolyn! 907 01:32:02,095 --> 01:32:03,495 Carolyn? 908 01:32:08,667 --> 01:32:11,580 Vamos, vou coloc�-la a�. Vamos. 909 01:32:11,581 --> 01:32:13,255 Fique aqui. 910 01:32:13,256 --> 01:32:15,754 N�o saia daqui. Voltarei, eu prometo. 911 01:32:15,755 --> 01:32:18,617 Preciso achar a April, certo? Vou voltar, prometo. 912 01:32:21,414 --> 01:32:22,814 April? 913 01:32:25,506 --> 01:32:26,906 Voc� est� bem? 914 01:32:31,585 --> 01:32:32,985 Pare! 915 01:32:35,629 --> 01:32:39,020 Pare! Brad! Brad! 916 01:32:52,394 --> 01:32:54,304 Pegue algo para amarr�-la. 917 01:33:01,903 --> 01:33:03,303 Segure! 918 01:33:14,069 --> 01:33:16,748 Temos que trazer o Padre Gordon aqui. 919 01:33:16,749 --> 01:33:19,456 � longe, ela n�o aguentar�. Olhe para ela! 920 01:33:29,992 --> 01:33:32,675 -Ent�o voc� precisa sair. -Do que est� falando? 921 01:33:32,676 --> 01:33:37,065 -Tenho que fazer o exorcismo. -O qu�? Achei que seria um padre. 922 01:33:37,066 --> 01:33:39,782 -Voc� n�o � padre. -Tem uma ideia melhor? 923 01:33:39,783 --> 01:33:43,697 -Ele consegue. Voc� consegue. -Voc� tem que sair daqui. 924 01:33:43,698 --> 01:33:45,055 N�o vou te deixar. 925 01:33:45,056 --> 01:33:47,388 Lorraine, n�o vou fazer com voc� aqui. 926 01:33:49,409 --> 01:33:52,670 Deus nos uniu por uma raz�o. � isso. 927 01:33:53,656 --> 01:33:55,116 Vou pegar o livro. 928 01:34:12,036 --> 01:34:13,436 April! 929 01:34:22,263 --> 01:34:23,663 April! 930 01:34:45,073 --> 01:34:48,737 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 931 01:35:28,539 --> 01:35:29,939 April! 932 01:36:29,785 --> 01:36:32,458 Segurem-na! Segurem-na! Venham! 933 01:36:32,459 --> 01:36:33,919 Segurem a cadeira! 934 01:36:42,630 --> 01:36:44,030 April? 935 01:36:50,767 --> 01:36:53,318 April? April, voc� est� a�? 936 01:36:54,951 --> 01:36:56,351 April! 937 01:37:01,369 --> 01:37:04,474 Carolyn, n�o desista! N�o a deixe lev�-la. 938 01:37:04,475 --> 01:37:07,269 -Warren, pare, voc� vai mat�-la! -Ele n�o pode! 939 01:37:09,265 --> 01:37:11,676 Algu�m me ajude 940 01:37:17,432 --> 01:37:19,458 Pare com isso! 941 01:37:19,459 --> 01:37:22,650 Voc� precisa entender que estamos lutando pela alma dela! 942 01:37:22,651 --> 01:37:26,052 Em nome de Jesus Cristo e todos os anjos e santos, 943 01:37:26,053 --> 01:37:28,364 ordeno que se revele! 944 01:37:57,274 --> 01:38:00,951 Roger, ajude-me! 945 01:38:51,747 --> 01:38:53,596 Coloque-a no ch�o! 946 01:38:53,597 --> 01:38:55,125 Coloque-a no ch�o! 947 01:38:57,455 --> 01:38:59,337 Coloque-a no ch�o! 948 01:39:00,366 --> 01:39:02,947 -Carolyn! -Carolyn! 949 01:39:05,923 --> 01:39:07,946 Ed, cuidado! 950 01:39:11,235 --> 01:39:13,100 Voc� est� bem? 951 01:39:14,567 --> 01:39:16,839 Segure-a firme! N�o a soltem. 952 01:39:16,840 --> 01:39:19,041 Voc� a est� soltando, Roger! 953 01:39:19,042 --> 01:39:21,275 Deixe minha fam�lia em paz! 954 01:39:21,276 --> 01:39:23,572 N�o sei o que voc� �, mas deixe minha esposa! 955 01:39:23,573 --> 01:39:27,459 Deixe-a! Est� escutando? Deixe-a! 956 01:39:29,740 --> 01:39:32,177 Deixe-a! Maldi��o, deixe-a! 957 01:39:38,122 --> 01:39:40,243 Ela j� era. 958 01:39:40,936 --> 01:39:43,331 E agora todos voc�s morrer�o. 959 01:39:50,735 --> 01:39:52,231 April! 960 01:39:52,232 --> 01:39:55,737 Eu a encontrei! Ela est� na casa, na cozinha! 961 01:39:56,733 --> 01:39:59,452 Voc� n�o pode sair. 962 01:39:59,453 --> 01:40:00,853 Pegue-a! 963 01:40:15,020 --> 01:40:16,859 -Aqui. -Carolyn! 964 01:40:19,453 --> 01:40:21,576 -Carolyn! -Entre no buraco. 965 01:40:24,085 --> 01:40:25,674 Carolyn? Meu Deus. 966 01:40:25,675 --> 01:40:28,224 V� peg�-la. 967 01:40:29,368 --> 01:40:31,248 N�o, Catolyn! N�o! 968 01:40:32,624 --> 01:40:34,798 Carolyn, n�o! 969 01:40:38,650 --> 01:40:43,533 Pelo poder de Deus, a condeno de volta ao Inferno. 970 01:40:45,118 --> 01:40:47,134 � sua filha! 971 01:40:48,884 --> 01:40:50,622 N�o pode desistir! 972 01:40:51,701 --> 01:40:54,464 Roger, precisamos que ela lute internamente. 973 01:40:54,465 --> 01:40:57,882 Farei isso com voc�. Voc� precisa resistir. 974 01:40:57,883 --> 01:40:59,672 Sei que voc� � forte. 975 01:40:59,673 --> 01:41:01,361 -Tem que lutar! -Continue! 976 01:41:01,362 --> 01:41:03,953 Podemos vencer, certo? Volte, Carolyn! 977 01:41:04,806 --> 01:41:06,315 Isso, traga-a de volta! 978 01:41:06,316 --> 01:41:08,037 Lembre-se do que me mostrou. 979 01:41:10,980 --> 01:41:14,303 Lembre-se do dia que disse que nunca esqueceria. 980 01:41:23,180 --> 01:41:25,404 Disse que eles eram o mundo para voc�. 981 01:41:26,071 --> 01:41:28,480 � isso que est� deixando para tr�s. 982 01:42:07,186 --> 01:42:08,586 Mam�e? 983 01:42:41,643 --> 01:42:45,078 -Acabou. -Me perdoe. 984 01:42:45,079 --> 01:42:49,427 Eu te amo tanto. Eu te amo tanto. 985 01:42:49,428 --> 01:42:51,616 Eu te amo tanto. 986 01:42:52,250 --> 01:42:54,883 Fico t�o feliz de estar aqui. 987 01:43:15,285 --> 01:43:17,399 A corrente de ar fez isso com voc�? 988 01:43:18,277 --> 01:43:20,856 Posso matar um cara com uma arma qualquer dia. 989 01:43:24,657 --> 01:43:26,494 Voc� foi �tima. 990 01:43:26,495 --> 01:43:27,895 Voc� que foi. 991 01:44:28,472 --> 01:44:32,634 Ligarei para o padre Gordon para contar o que aconteceu. 992 01:44:32,635 --> 01:44:34,160 Que bom. 993 01:44:59,239 --> 01:45:02,456 O Vaticano aprovou o exorcismo. 994 01:45:02,457 --> 01:45:04,212 Bela sincronia. 995 01:45:05,850 --> 01:45:09,667 E se pudermos, ele quer nos encontrar amanh�. 996 01:45:09,668 --> 01:45:12,299 Quer falar sobre um caso em Long Island. 997 01:45:12,300 --> 01:45:13,700 S�rio? 998 01:45:19,784 --> 01:45:21,781 "AS FOR�AS DEMON�ACAS S�O FORMID�VEIS. 999 01:45:21,782 --> 01:45:24,227 ESSAS FOR�AS S�O ETERNAS, E ELAS EXISTEM HOJE. 1000 01:45:24,228 --> 01:45:27,233 O CONTO DE FADAS � VERDADEIRO. O DIABO EXISTE, DEUS EXISTE. 1001 01:45:27,234 --> 01:45:29,809 NOSSO DESTINO CABE �QUELE QUE ESCOLHEMOS SEGUIR." 1002 01:45:29,810 --> 01:45:31,210 ED WARREN 1003 01:46:03,657 --> 01:46:05,807 Equipe CreepySubs creepysubs.com 1004 01:46:10,017 --> 01:46:13,303 A FAM�LIA PERRON 1005 01:46:18,155 --> 01:46:21,264 A FAM�LIA WARREN 1006 01:46:24,575 --> 01:46:26,598 Curta-nos! facebook.com/CreepySubs 1007 01:46:26,599 --> 01:46:28,648 Siga-nos! twitter.com/CreepySubs 1008 01:46:28,649 --> 01:46:30,698 Legende conosco: creepysubs@gmail.com 1009 01:46:31,477 --> 01:46:35,443 CA�A-FANTASMA D� SEGUNDA PALESTRA 1010 01:46:41,445 --> 01:46:45,845 RITUAL DE SACRIF�CIO ATORMENTA PEQUENA CIDADE 1011 01:46:51,897 --> 01:46:54,969 MUSEU DE ARTEFATOS ASSOMBRADOS 1012 01:46:56,796 --> 01:47:00,663 CA�A-FANTASMAS DESCREVEM ASSOMBRA��ES DE NEW ENGLAND 1013 01:47:37,377 --> 01:47:42,094 INVESTIGADORES FAZEM MODERNA CA�A A FANTASMAS 1014 01:47:48,206 --> 01:47:52,128 ESP�RITO MAL�VOLO ATORMENTA CASA 1015 01:48:04,735 --> 01:48:08,735 INVOCA��O DO MAL73436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.