Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,885 --> 00:00:52,719
man:
Why do people do the things they do?
2
00:00:52,788 --> 00:00:56,589
That question more than any other has consumed my life.
3
00:00:56,658 --> 00:00:58,658
Human behavior is my business--
4
00:00:58,727 --> 00:01:01,227
well, at least it will be if I ever get my degree.
5
00:01:01,296 --> 00:01:03,363
My name is stan warden.
6
00:01:03,432 --> 00:01:05,131
I'm a psychology major.
7
00:01:05,200 --> 00:01:08,301
Unfortunately, so far, all we do is study rats.
8
00:01:08,370 --> 00:01:11,037
It's only the first week.
9
00:01:11,106 --> 00:01:14,074
I guess you've got to work up to real people.
10
00:01:14,142 --> 00:01:16,142
My parents spent everything they had
11
00:01:16,211 --> 00:01:18,078
putting me through central michigan.
12
00:01:18,146 --> 00:01:20,547
I even lived at home to save money.
13
00:01:20,615 --> 00:01:24,217
Now that I'm in grad school, I live in my car to save money.
14
00:01:24,286 --> 00:01:26,953
So, when I saw this ad to live rent-free
15
00:01:27,022 --> 00:01:29,456
as an apartment manager in hollywood
16
00:01:29,524 --> 00:01:31,257
I decided to check it out.
17
00:01:31,326 --> 00:01:35,128
What have I got to lose?
18
00:01:35,197 --> 00:01:37,464
( distant siren blaring )
19
00:02:19,508 --> 00:02:20,907
all right.
20
00:02:22,477 --> 00:02:23,476
Sigmund, old buddy...
21
00:02:25,413 --> 00:02:26,780
Wish me luck.
22
00:02:32,154 --> 00:02:33,520
Okay...
23
00:02:46,968 --> 00:02:49,335
( rings )
24
00:02:49,404 --> 00:02:50,436
( three beeps )
25
00:02:50,505 --> 00:02:52,272
recording:
We're sorry...
26
00:02:52,340 --> 00:02:53,773
( door buzzes )
27
00:02:55,277 --> 00:02:56,876
you looking for somebody?
28
00:02:56,945 --> 00:02:59,479
Uh, yeah, I'm supposed
to meet the, uh...
29
00:02:59,548 --> 00:03:01,581
Supposed to meet
the owner here
30
00:03:01,650 --> 00:03:03,416
about the
new manager job.
31
00:03:04,719 --> 00:03:06,085
Did you say "manager"?
32
00:03:06,154 --> 00:03:07,187
Yeah, yeah.
Like I said
33
00:03:07,255 --> 00:03:09,689
I'm just waiting
here for the owner.
34
00:03:10,458 --> 00:03:13,426
It's a dr. Calgari?
35
00:03:13,495 --> 00:03:15,595
Do you... Do you guys...
Do you know him?
36
00:03:15,664 --> 00:03:17,497
Yeah, I know him.
37
00:03:17,566 --> 00:03:18,665
Uh, that's him
38
00:03:18,733 --> 00:03:20,633
right over there.
39
00:03:23,138 --> 00:03:24,070
Oh, thanks.
40
00:03:24,139 --> 00:03:25,271
( crash )
41
00:03:25,340 --> 00:03:27,273
is he okay?
42
00:03:31,012 --> 00:03:32,745
( sighs )
43
00:03:41,890 --> 00:03:44,023
dr. Calgari?
44
00:03:44,092 --> 00:03:45,425
I could be.
45
00:03:45,493 --> 00:03:47,727
I'm stan warden.
46
00:03:47,796 --> 00:03:51,231
We, uh, spoke on the...
On the phone about the job.
47
00:03:51,299 --> 00:03:53,233
Job?
48
00:03:53,301 --> 00:03:57,337
Yes... Yes, managing...
Managing the apartments.
49
00:03:58,607 --> 00:04:01,007
You ever work for
a foreign government?
50
00:04:01,076 --> 00:04:02,275
Uh, no.
51
00:04:02,344 --> 00:04:03,710
Why?
52
00:04:03,778 --> 00:04:04,911
Can't be
too careful.
53
00:04:04,980 --> 00:04:08,081
Congratulations,
you're hired.
54
00:04:11,953 --> 00:04:13,920
Wow! Really?
55
00:04:13,989 --> 00:04:15,188
That was easy.
56
00:04:15,257 --> 00:04:16,623
Great.
57
00:04:21,463 --> 00:04:23,963
Um, would you like to
show me around, maybe?
58
00:04:24,032 --> 00:04:25,164
Great idea.
59
00:04:45,820 --> 00:04:49,522
Welcome
to the wonder view apartments.
60
00:04:52,427 --> 00:04:53,693
This building
61
00:04:53,762 --> 00:04:57,530
was designed by frank
lloyd wright's cousin, iggy.
62
00:04:57,599 --> 00:04:58,665
It's been designated
63
00:04:58,733 --> 00:05:01,267
as an official
architectural anomaly.
64
00:05:01,336 --> 00:05:03,770
But, of course, it is
the people that live here
65
00:05:03,838 --> 00:05:05,505
that make
this place special.
66
00:05:05,573 --> 00:05:07,173
Hey, you don't
smoke, do you?
67
00:05:07,242 --> 00:05:08,374
Uh, no.
68
00:05:08,443 --> 00:05:10,209
You ought
to give it a try.
69
00:05:10,278 --> 00:05:12,345
Now, over here
we have the pool.
70
00:05:12,414 --> 00:05:13,713
It's the only one
of this shape
71
00:05:13,782 --> 00:05:14,914
in the western
hemisphere.
72
00:05:14,983 --> 00:05:15,949
Do you swim?
73
00:05:16,017 --> 00:05:17,016
Yes.
74
00:05:17,085 --> 00:05:19,752
It's a dangerous habit.
75
00:05:23,992 --> 00:05:27,360
Is... Is there something down
on the bottom of the pool?
76
00:05:27,429 --> 00:05:29,662
Men:
Can I help you?
77
00:05:32,701 --> 00:05:33,833
No, we're just having
a look around.
78
00:05:33,902 --> 00:05:35,301
I'm...
79
00:05:35,370 --> 00:05:36,836
I'm stan warden.
80
00:05:36,905 --> 00:05:38,271
I'm the new
manager here.
81
00:05:38,340 --> 00:05:39,372
Let me guess...
82
00:05:39,441 --> 00:05:40,974
The last guy got fired.
83
00:05:41,042 --> 00:05:42,475
( both chuckle )
84
00:05:42,544 --> 00:05:43,776
( chuckling )
85
00:05:43,845 --> 00:05:45,712
I'm not sure.
86
00:05:45,780 --> 00:05:49,148
Maybe dr. Calgari knows.
87
00:05:49,217 --> 00:05:50,483
Wait... Where'd he go?
88
00:05:50,552 --> 00:05:51,985
Oh!
89
00:05:52,053 --> 00:05:53,820
Oh, there he is.
90
00:05:53,888 --> 00:05:55,221
I better
catch up to him.
91
00:05:55,290 --> 00:05:57,223
It's nice meeting you.
92
00:05:58,560 --> 00:06:01,127
Uh... You two.
93
00:06:05,433 --> 00:06:07,767
I was wondering
what happened to you.
94
00:06:07,836 --> 00:06:08,868
Um...
95
00:06:08,937 --> 00:06:12,372
So, what exactly
are my duties here?
96
00:06:12,440 --> 00:06:15,908
Harassing tenants--
what do you think?
97
00:06:15,977 --> 00:06:17,076
( chuckles )
98
00:06:17,145 --> 00:06:18,111
new manager?
99
00:06:18,179 --> 00:06:19,379
You're looking
at him.
100
00:06:19,447 --> 00:06:21,381
Yeah, hi, I'm...
101
00:06:21,449 --> 00:06:22,515
You know, I've seen
102
00:06:22,584 --> 00:06:25,284
22 managers come
and go in my time.
103
00:06:25,353 --> 00:06:27,453
I'm going to be here
long after you're gone.
104
00:06:27,522 --> 00:06:28,855
You just keep
that in mind--
105
00:06:28,923 --> 00:06:31,190
we're going to
get along just fine.
106
00:06:31,259 --> 00:06:32,191
You got that?
107
00:06:32,260 --> 00:06:33,259
Yes.
108
00:06:33,328 --> 00:06:34,527
You and me been here
109
00:06:34,596 --> 00:06:36,362
longer than anybody,
haven't we, chett?
110
00:06:36,431 --> 00:06:38,664
I guess you're
right, frank.
111
00:06:38,733 --> 00:06:41,901
Oh, listen, well,
we got to keep moving.
112
00:06:41,970 --> 00:06:43,336
( quietly ):
Ex-cia.
113
00:06:43,405 --> 00:06:46,005
But if he's ever
captured, he'll deny it.
114
00:06:46,074 --> 00:06:46,973
Cia? Really?
115
00:06:47,042 --> 00:06:48,574
Deep cover.
116
00:06:49,778 --> 00:06:53,079
Don't believe
a word he says, kid.
117
00:06:53,148 --> 00:06:57,116
( chuckling nervously ):
Oh... I won't.
118
00:06:57,185 --> 00:06:58,351
Aw, don't mind frank.
119
00:06:58,420 --> 00:07:00,486
He's a little cranky
ever since his dog died.
120
00:07:00,555 --> 00:07:01,487
Oh, well,
that's hard.
121
00:07:01,556 --> 00:07:02,488
When did
that happen?
122
00:07:02,557 --> 00:07:05,324
1958.
123
00:07:05,393 --> 00:07:08,661
I'll give him
about a half a day.
124
00:07:08,730 --> 00:07:10,730
And I love the view from here.
125
00:07:10,799 --> 00:07:13,599
I don't get a chance to see much
from where I'm at now.
126
00:07:13,668 --> 00:07:16,436
21 apartments--
count them.
127
00:07:16,504 --> 00:07:18,071
Not as easy
as you think.
128
00:07:18,139 --> 00:07:19,238
You could spend years
129
00:07:19,307 --> 00:07:20,973
getting to know
these tenants as people.
130
00:07:21,042 --> 00:07:23,976
Hell, just going
through their trash
131
00:07:24,045 --> 00:07:25,445
is a full-time job.
132
00:07:25,513 --> 00:07:27,313
What?
133
00:07:28,850 --> 00:07:31,584
There's an interesting
layout here.
134
00:07:31,653 --> 00:07:33,119
( woman screaming )
135
00:07:33,188 --> 00:07:34,887
wait, shouldn't
we break this up?
136
00:07:34,956 --> 00:07:35,955
Are you kidding?
137
00:07:38,059 --> 00:07:39,859
( grunting )
138
00:07:39,928 --> 00:07:41,194
woman:
Kiki, that
took too long.
139
00:07:41,262 --> 00:07:42,795
It was 15 seconds.
140
00:07:42,864 --> 00:07:43,896
I know.
141
00:07:43,965 --> 00:07:45,264
I got to work
on my balance.
142
00:07:45,333 --> 00:07:46,532
( grunts )
143
00:07:46,601 --> 00:07:48,734
whoa, hey!
144
00:07:48,803 --> 00:07:49,802
Whoa.
145
00:07:49,871 --> 00:07:51,471
I'm sorry, chett...
Sorry.
146
00:07:51,539 --> 00:07:52,905
I didn't see
you there.
147
00:07:52,974 --> 00:07:54,173
Aw, that's okay.
148
00:07:54,242 --> 00:07:56,642
That was an impressive
display of martial arts
149
00:07:56,711 --> 00:07:58,111
you girls put
on there.
150
00:07:58,179 --> 00:08:01,447
Yeah, I'm just
showing kiki some
new moves for work.
151
00:08:01,516 --> 00:08:04,117
Hey, kiki's
a body double.
152
00:08:04,185 --> 00:08:05,918
Oh! Oh, really?
153
00:08:05,987 --> 00:08:07,019
Well, have I, um...
154
00:08:07,088 --> 00:08:10,123
Seen any
of your, uh,
work before?
155
00:08:10,191 --> 00:08:11,224
( laughing )
156
00:08:11,292 --> 00:08:12,358
okay, okay, let's see.
157
00:08:12,427 --> 00:08:15,595
I've been, um...
Julia roberts' legs...
158
00:08:15,663 --> 00:08:17,497
Both:
Michelle pfeiffer's buns...
159
00:08:18,733 --> 00:08:20,633
And kim basinger's
everything.
160
00:08:20,702 --> 00:08:21,834
Oh!
161
00:08:21,903 --> 00:08:25,004
If you saw her naked,
you'd recognize her.
162
00:08:25,073 --> 00:08:28,908
That must be very...
Very interesting work.
163
00:08:28,977 --> 00:08:31,244
It's a job, yeah.
164
00:08:31,312 --> 00:08:33,880
Hey, maybe you
could help us out.
165
00:08:33,948 --> 00:08:36,516
Come on, come on,
choke me.
166
00:08:36,584 --> 00:08:37,083
Oh, yeah.
167
00:08:37,152 --> 00:08:37,884
Excuse me?
168
00:08:37,952 --> 00:08:38,985
We need an assailant
169
00:08:39,053 --> 00:08:40,720
so I can check
her technique.
170
00:08:40,788 --> 00:08:43,356
No, no, I really... Oh!
171
00:08:43,424 --> 00:08:45,158
( hard punch and groaning )
172
00:08:45,226 --> 00:08:47,193
okay... Okay.
173
00:08:47,262 --> 00:08:48,528
How do you want
me to do this?
174
00:08:48,596 --> 00:08:50,396
Hands on throat--
psycho-style.
175
00:08:50,465 --> 00:08:51,731
Psycho style...
176
00:08:52,767 --> 00:08:55,902
No, no, really try
to choke me-- harder.
177
00:08:55,970 --> 00:08:57,837
Like... Like...
Like this!
178
00:08:57,906 --> 00:08:58,905
Okay.
179
00:08:58,973 --> 00:09:00,239
I just don't want
to hurt her.
180
00:09:00,308 --> 00:09:03,442
( growling ):
Harder!
181
00:09:03,511 --> 00:09:05,912
( growls ):
Kill!
182
00:09:10,952 --> 00:09:12,652
( warden groans )
183
00:09:15,957 --> 00:09:17,023
just a little bit
more velocity
184
00:09:17,091 --> 00:09:18,424
and you could have
shoved his nose
185
00:09:18,493 --> 00:09:19,559
right up into his brain.
186
00:09:19,627 --> 00:09:21,027
Let me show you.
187
00:09:21,095 --> 00:09:23,496
Ladies, ladies, ladies,
maybe a little bit later.
188
00:09:23,565 --> 00:09:25,631
Stan here's
a very busy man.
189
00:09:25,700 --> 00:09:27,333
Official business
and all, you know.
190
00:09:27,402 --> 00:09:28,267
Come on, stan.
191
00:09:28,336 --> 00:09:29,268
There you go.
192
00:09:29,337 --> 00:09:30,269
Hold it.
193
00:09:30,338 --> 00:09:31,938
( chuckling )
194
00:09:32,006 --> 00:09:33,239
sorry about
the nose.
195
00:09:33,308 --> 00:09:34,674
Oh, no, that's okay.
196
00:09:34,742 --> 00:09:36,842
Some of the feeling is
starting to come back now.
197
00:09:36,911 --> 00:09:37,944
Good.
198
00:09:38,012 --> 00:09:39,278
It was nice meeting you.
199
00:09:42,317 --> 00:09:45,418
Oh, yeah.
200
00:09:45,486 --> 00:09:45,718
This is going
to be great. Perfect.
201
00:09:47,188 --> 00:09:49,522
You know, I think she
did that on purpose.
202
00:09:49,591 --> 00:09:50,856
Consider
yourself lucky.
203
00:09:50,925 --> 00:09:52,558
Excuse me?
204
00:09:52,627 --> 00:09:53,960
Consider yourself
lucky.
205
00:09:54,028 --> 00:09:55,361
Last guy who
tangled with her
206
00:09:55,430 --> 00:09:56,562
wound up
in a neck brace.
207
00:09:56,631 --> 00:09:59,565
Oh, thanks for the tip.
208
00:09:59,634 --> 00:10:01,767
Uh, by the way,
I'm stan.
209
00:10:01,836 --> 00:10:03,703
I'm the new manager here.
210
00:10:03,771 --> 00:10:04,704
Fuck do I care?
211
00:10:04,772 --> 00:10:05,972
I don't live
in this dump.
212
00:10:06,040 --> 00:10:08,541
Oh, my... My mistake.
213
00:10:09,877 --> 00:10:12,411
Nice meeting you.
214
00:10:20,154 --> 00:10:22,588
Psychology, huh?
215
00:10:22,657 --> 00:10:24,156
Well, you've come
to the right place.
216
00:10:24,225 --> 00:10:25,591
Yes, the university has
217
00:10:25,660 --> 00:10:27,960
one of the top
psych departments
in the country.
218
00:10:28,029 --> 00:10:30,196
No, I meant the
wonder view apartments.
219
00:10:30,265 --> 00:10:32,064
You want to learn
about people
220
00:10:32,133 --> 00:10:34,600
you go where people are.
221
00:10:36,004 --> 00:10:37,436
Woman:
Oh, god.
222
00:10:37,505 --> 00:10:38,504
Excuse me.
223
00:10:38,573 --> 00:10:40,840
Can I, uh...
Can I help you?
224
00:10:40,908 --> 00:10:44,076
Only if you're
a locksmith.
225
00:10:44,145 --> 00:10:46,145
Better than that--
he's the manager.
226
00:10:46,214 --> 00:10:47,680
Really?
227
00:10:47,749 --> 00:10:49,815
Oh, well, this key
doesn't work.
228
00:10:49,884 --> 00:10:52,084
Do you mind if I give it a try?
229
00:11:02,063 --> 00:11:04,096
Okay.
230
00:11:04,165 --> 00:11:05,264
( blowing )
231
00:11:11,572 --> 00:11:12,538
hey!
232
00:11:12,607 --> 00:11:14,173
There you go. It works.
233
00:11:14,242 --> 00:11:17,143
See, um, you just have
to be real easy with it
234
00:11:17,211 --> 00:11:20,646
until you... Break it in.
235
00:11:20,715 --> 00:11:22,014
Thanks.
236
00:11:22,083 --> 00:11:24,583
Any time.
237
00:11:34,629 --> 00:11:36,896
Nice job, kid.
238
00:11:36,964 --> 00:11:38,464
I knew you had
management potential
239
00:11:38,533 --> 00:11:39,765
the second I saw you.
240
00:11:39,834 --> 00:11:40,833
You think so, huh?
241
00:11:40,902 --> 00:11:41,867
Absolutely.
242
00:11:41,936 --> 00:11:44,870
And I think
the girl likes you.
243
00:11:48,509 --> 00:11:51,544
Warden:
I was beginning to believe that fate had lured me
244
00:11:51,612 --> 00:11:53,412
to the wonder view apartments
245
00:11:53,481 --> 00:11:55,848
but what I didn't know was just what fate
246
00:11:55,917 --> 00:11:57,516
had in store for me.
247
00:11:57,585 --> 00:11:59,285
Dr. Calgari?
248
00:12:04,459 --> 00:12:06,058
Dr. Calgari?
249
00:12:08,996 --> 00:12:10,763
You must be
the new manager.
250
00:12:10,832 --> 00:12:13,065
Uh, yes, I am.
251
00:12:13,134 --> 00:12:14,166
How did you know?
252
00:12:14,235 --> 00:12:15,368
Just a feeling.
253
00:12:15,436 --> 00:12:19,138
I'm sissy... Chenille--
apartment 13.
254
00:12:19,207 --> 00:12:21,240
Stan warden.
255
00:12:24,145 --> 00:12:26,312
You should be careful
around water.
256
00:12:26,381 --> 00:12:29,482
Is that just a feeling?
257
00:12:29,550 --> 00:12:32,084
Oh, a very strong one.
258
00:12:33,388 --> 00:12:37,490
Oh, okay, well, I'll...
I'll keep that in mind.
259
00:12:54,041 --> 00:12:56,675
( alarm blaring nearby )
260
00:12:56,744 --> 00:12:58,077
( sighs )
261
00:13:08,856 --> 00:13:11,424
woman:
Why does she
keep calling you?
262
00:13:11,492 --> 00:13:12,691
Man:
She's your friend.
263
00:13:12,760 --> 00:13:15,261
Was my friend.
264
00:13:15,329 --> 00:13:16,662
Hey, man,
you look lost.
265
00:13:16,731 --> 00:13:17,797
Can I help you?
266
00:13:17,865 --> 00:13:20,933
Yeah... Hi. I'm looking
for the owner.
267
00:13:21,002 --> 00:13:22,802
He was
just here.
268
00:13:22,870 --> 00:13:23,936
Oh, dr. Calgari--
269
00:13:24,005 --> 00:13:25,171
plastic surgeon
to the stars
270
00:13:25,239 --> 00:13:27,072
and a weaselly
landlord.
271
00:13:27,141 --> 00:13:29,408
That's him right there,
by the manager's apartment.
272
00:13:33,414 --> 00:13:34,513
No, no,
that's not him.
273
00:13:34,582 --> 00:13:35,881
No, no, that's him.
274
00:13:35,950 --> 00:13:38,083
I'd recognize
that shiny-ass
bald head anywhere.
275
00:13:38,152 --> 00:13:40,386
Okay
276
00:13:41,055 --> 00:13:42,021
you look confused.
277
00:13:42,089 --> 00:13:43,055
See you.
278
00:13:43,124 --> 00:13:44,056
Good luck, man.
279
00:13:44,125 --> 00:13:45,191
Thanks.
280
00:13:49,630 --> 00:13:50,696
Hmm.
281
00:13:50,765 --> 00:13:51,730
Excuse me.
282
00:13:51,799 --> 00:13:54,600
Excuse me, are
you dr. Calgari?
283
00:13:54,669 --> 00:13:56,502
Don't you
have cable?
284
00:13:56,571 --> 00:13:57,503
Huh?
285
00:13:57,572 --> 00:13:59,438
Cable tv.
286
00:13:59,507 --> 00:14:00,706
Don't you
recognize me?
287
00:14:00,775 --> 00:14:03,542
Dr. Calgari,
plastic surgeon
of the stars.
288
00:14:03,611 --> 00:14:06,178
I did cher...
Professionally
speaking.
289
00:14:06,247 --> 00:14:08,147
You must have
seen my ad.
290
00:14:08,216 --> 00:14:10,983
No, no, see, I just
moved out here.
291
00:14:11,052 --> 00:14:12,685
Did you see
a short guy
292
00:14:12,753 --> 00:14:14,820
rumpled suit,
wearing a hat?
293
00:14:14,889 --> 00:14:17,590
I don't know what
you're talking about
294
00:14:17,658 --> 00:14:17,890
and I don't care.
295
00:14:19,093 --> 00:14:21,861
Oh, you were
the kid I talked
to on the phone?
296
00:14:21,929 --> 00:14:23,028
Yes, yes.
297
00:14:23,097 --> 00:14:24,163
Yes, but I
thought that...
298
00:14:24,232 --> 00:14:25,397
What?
299
00:14:25,466 --> 00:14:28,033
Um... Nothing, nothing.
300
00:14:28,102 --> 00:14:30,636
So is the job
still available?
301
00:14:33,040 --> 00:14:34,240
Looks like.
302
00:14:36,744 --> 00:14:39,745
The last malcontent
I hired--
303
00:14:39,814 --> 00:14:41,380
he took a powder
for parts unknown.
304
00:14:41,449 --> 00:14:43,382
Wherever he is,
he's fired!
305
00:14:43,451 --> 00:14:44,984
When can you start?
306
00:14:45,052 --> 00:14:49,321
A tiny voice inside of me was screaming, "run! Run away!"
307
00:14:49,390 --> 00:14:51,190
well, actually, uh...
308
00:14:52,560 --> 00:14:56,295
Then again, the job did have possibilities.
309
00:15:06,173 --> 00:15:09,408
I could start anytime.
310
00:15:09,477 --> 00:15:10,943
Good, cause you're
the only one who showed up.
311
00:15:11,012 --> 00:15:13,479
How do you like
your new apartment?
312
00:15:14,782 --> 00:15:16,081
Nice.
313
00:15:16,150 --> 00:15:18,551
What a bunch
of crap, huh?
314
00:15:18,619 --> 00:15:21,287
You can never tell which ones
are some kind of nut.
315
00:15:21,355 --> 00:15:23,689
Obsessive-compulsive.
316
00:15:24,759 --> 00:15:25,691
Whatever.
317
00:15:25,760 --> 00:15:27,459
Well, it's all yours now, kid.
318
00:15:27,528 --> 00:15:30,029
Consider it a perk.
319
00:15:30,097 --> 00:15:32,431
Here are
the master keys.
320
00:15:32,500 --> 00:15:35,167
Don't call me unless
the building is on fire.
321
00:15:35,236 --> 00:15:36,302
Good luck, kid.
322
00:15:36,370 --> 00:15:38,337
Don't you want
to show me around?
323
00:15:38,406 --> 00:15:40,272
Explore on
your own time.
324
00:15:40,341 --> 00:15:42,174
I try to make it
a policy
325
00:15:42,243 --> 00:15:45,244
never to rub elbows
with the clientele.
326
00:15:45,313 --> 00:15:47,146
That's what you're
here for.
327
00:15:47,214 --> 00:15:48,681
I'll be back
in a month
328
00:15:48,749 --> 00:15:50,115
to pick up the rent.
329
00:15:50,184 --> 00:15:52,918
Oh, clean the pool,
would you?
330
00:15:52,987 --> 00:15:55,421
Yep... I'm
on top of it.
331
00:15:55,489 --> 00:15:57,256
Oh, uh...
332
00:15:57,325 --> 00:15:58,991
Oh, dr. Calgari...
333
00:15:59,060 --> 00:16:00,225
Watch yourself, kid.
334
00:16:00,294 --> 00:16:01,660
Watch yourself.
335
00:16:03,164 --> 00:16:05,431
Who is that man?
336
00:16:06,334 --> 00:16:07,433
He's the homeless
crazy person.
337
00:16:07,501 --> 00:16:09,401
He's been hanging
around here for years.
338
00:16:09,470 --> 00:16:11,537
What do you want
to know about him for?
339
00:16:11,606 --> 00:16:12,538
Oh, no reason.
340
00:16:12,607 --> 00:16:14,039
I like you, kid.
341
00:16:14,108 --> 00:16:15,774
Don't fuck with me
342
00:16:15,843 --> 00:16:17,943
and we'll be
big pals.
343
00:16:22,216 --> 00:16:24,216
( buzzes )
344
00:16:24,285 --> 00:16:27,553
( alarm blares nearby )
345
00:16:27,622 --> 00:16:29,822
( sighs )
346
00:16:34,128 --> 00:16:35,995
home sweet home.
347
00:16:42,069 --> 00:16:45,304
Well, sigmund, I got the job.
348
00:16:46,407 --> 00:16:48,807
I got the apartment.
349
00:16:48,876 --> 00:16:54,647
All I need now is a girlfriend
and a subject for my thesis
350
00:16:54,715 --> 00:17:00,285
and I will have what is commonly
referred to as a life.
351
00:17:03,124 --> 00:17:04,356
What do you think?
352
00:17:04,425 --> 00:17:05,958
( sighs )
353
00:17:06,027 --> 00:17:08,060
yeah, I know.
354
00:17:16,937 --> 00:17:18,971
( muffled banging )
355
00:17:24,745 --> 00:17:26,478
( banging continues )
356
00:17:44,965 --> 00:17:46,699
( banging continues )
357
00:17:47,702 --> 00:17:49,368
man:
Shut up.
358
00:17:56,477 --> 00:17:57,710
Hi.
359
00:17:57,778 --> 00:18:00,779
Hurry up, baby.
360
00:18:00,848 --> 00:18:01,080
My buzz is
wearing off.
361
00:18:25,639 --> 00:18:27,406
( car engine starts )
362
00:18:32,446 --> 00:18:34,113
( coughing )
363
00:18:35,983 --> 00:18:39,351
if men are from mars
and women are from venus
364
00:18:39,420 --> 00:18:42,521
how in the hell did
we wind up on earth?
365
00:18:45,526 --> 00:18:47,459
( keys jingling )
366
00:18:47,528 --> 00:18:49,962
hmm. "tenants important."
367
00:19:21,495 --> 00:19:23,829
"property of glumley."
368
00:19:44,084 --> 00:19:46,084
"day 187...
369
00:19:46,153 --> 00:19:48,554
"don't know how much
more I can take.
370
00:19:48,622 --> 00:19:50,823
Nine is watching."
371
00:19:50,891 --> 00:19:53,158
"day 215...
372
00:19:53,227 --> 00:19:57,996
Must change clothes but
his will is too strong."
373
00:20:00,301 --> 00:20:01,667
"day 299...
374
00:20:01,735 --> 00:20:05,003
"must act now.
375
00:20:05,072 --> 00:20:09,942
If I hesitate, nine will
control me completely."
376
00:20:10,010 --> 00:20:12,511
( sighs )
377
00:20:12,580 --> 00:20:15,480
I hope this guy
isn't coming back.
378
00:20:39,039 --> 00:20:40,038
Bang!
379
00:20:52,219 --> 00:20:54,720
"you talking to me?
380
00:20:54,788 --> 00:20:55,787
Huh?"
381
00:20:58,158 --> 00:20:59,992
"you talking to me?"
382
00:21:00,060 --> 00:21:02,194
well, I'm the only
one that's here.
383
00:21:04,832 --> 00:21:05,230
Okay.
384
00:21:05,299 --> 00:21:05,998
Bang!
385
00:21:10,537 --> 00:21:12,838
( rattling, objects falling )
386
00:21:19,179 --> 00:21:20,479
( screams )
387
00:21:20,547 --> 00:21:21,914
earthquake!
388
00:21:21,982 --> 00:21:23,982
Earthquake!
389
00:21:30,524 --> 00:21:33,325
Man:
You say that every time,
like it's some kind
390
00:21:33,394 --> 00:21:34,459
of knee-jerk reaction.
391
00:21:34,528 --> 00:21:37,496
When I decide
to knee a jerk
392
00:21:37,564 --> 00:21:38,130
you will be
the first to know.
393
00:21:38,198 --> 00:21:38,797
Man, oh, man
394
00:21:38,866 --> 00:21:39,665
did you feel that?
395
00:21:39,733 --> 00:21:40,632
Feel what?
396
00:21:40,701 --> 00:21:41,700
The earthquake.
397
00:21:43,971 --> 00:21:45,203
You know, maybe
we did feel
398
00:21:45,272 --> 00:21:46,505
a little shaking.
399
00:21:46,573 --> 00:21:47,839
Yeah, definitely.
400
00:21:47,908 --> 00:21:50,075
You got to watch out
for those aftershocks.
401
00:21:50,144 --> 00:21:51,109
That... That was
an earthquake
402
00:21:51,178 --> 00:21:53,045
we just had, right?
403
00:21:57,518 --> 00:21:59,584
Oh, I... I found this.
404
00:21:59,653 --> 00:22:01,887
It was in the other
guy's stuff.
405
00:22:19,273 --> 00:22:21,573
( static squealing )
406
00:22:29,350 --> 00:22:32,684
( man speaking foreign language on radio )
407
00:22:36,623 --> 00:22:37,990
good morning.
408
00:22:38,058 --> 00:22:40,092
I doubt the good
citizens of moscow
409
00:22:40,160 --> 00:22:41,893
would agree with you on that.
410
00:22:41,962 --> 00:22:43,495
Hey, watch it!
411
00:22:43,564 --> 00:22:45,097
Excuse me.
412
00:23:06,987 --> 00:23:09,554
Well, I wondered where
that chair got off to.
413
00:23:09,623 --> 00:23:12,024
Bet if you fish around
in there a bit more
414
00:23:12,092 --> 00:23:14,860
you'll probably find
my favorite chaise lounge.
415
00:23:18,198 --> 00:23:20,732
Well, there's
something else down there.
416
00:23:29,243 --> 00:23:30,542
( grunting )
417
00:23:31,979 --> 00:23:33,045
got it.
418
00:23:36,683 --> 00:23:37,916
This is really heavy.
419
00:23:37,985 --> 00:23:40,218
Do you mind giving me
a hand with this?
420
00:23:43,290 --> 00:23:45,157
Yes, I do.
421
00:23:45,225 --> 00:23:47,125
It's only a chaise lounge.
422
00:23:47,194 --> 00:23:49,461
Okay.
423
00:23:49,930 --> 00:23:50,595
All right.
424
00:23:50,664 --> 00:23:54,132
One, two, three.
425
00:23:55,169 --> 00:23:56,401
( grunting )
426
00:24:07,181 --> 00:24:08,713
oh, my god!
427
00:24:08,782 --> 00:24:10,749
That's not
my chaise lounge.
428
00:24:12,619 --> 00:24:13,652
Grab him!
429
00:24:13,720 --> 00:24:14,753
Get him!
430
00:24:18,425 --> 00:24:20,992
Flip him over.
431
00:24:21,061 --> 00:24:21,293
Ouch.
432
00:24:23,597 --> 00:24:24,996
Just an educated guess
433
00:24:25,065 --> 00:24:27,265
but I'd say he's been
in there for a while.
434
00:24:28,469 --> 00:24:30,102
Look, you cut yourself.
435
00:24:31,138 --> 00:24:32,971
Do you... Do you
know who he is?
436
00:24:33,040 --> 00:24:34,306
Do you
recognize him?
437
00:24:34,374 --> 00:24:35,540
He's so puffed up
438
00:24:35,609 --> 00:24:38,143
I doubt his mama could
even recognize him.
439
00:24:38,212 --> 00:24:40,512
"property
of glumley?"
440
00:24:40,581 --> 00:24:41,546
glumley.
441
00:24:41,615 --> 00:24:42,848
Wait a minute.
442
00:24:42,916 --> 00:24:43,982
Wait!
443
00:24:44,051 --> 00:24:47,486
Everything in my
apartment is labeled
444
00:24:47,554 --> 00:24:50,489
property of this...
Of-of glumley.
445
00:24:50,557 --> 00:24:52,657
This is the
missing manager.
446
00:24:52,726 --> 00:24:55,894
You know that old manager
always did wear
447
00:24:55,963 --> 00:24:58,730
those coveralls
just like that, too.
448
00:24:58,799 --> 00:24:59,965
Oh...
449
00:25:00,033 --> 00:25:01,533
I...
450
00:25:01,602 --> 00:25:04,069
I... Excuse me.
451
00:25:05,772 --> 00:25:07,973
( retching )
452
00:25:09,176 --> 00:25:10,876
well, I guess that explains
453
00:25:10,944 --> 00:25:12,911
why he quit cleaning the pool.
454
00:25:14,615 --> 00:25:16,882
( laughing evilly )
455
00:25:16,950 --> 00:25:19,384
warning: No lifeguard on duty.
456
00:25:20,721 --> 00:25:23,855
Hurry up, peaches.
457
00:25:23,924 --> 00:25:25,257
Beautiful day
in the neighborhood.
458
00:25:28,629 --> 00:25:29,828
Man:
Mm. Tragedy.
459
00:25:29,897 --> 00:25:32,063
Woman:
Yeah. What
a surprise.
460
00:25:34,902 --> 00:25:37,002
Man 2:
Well, better him
than us.
461
00:25:38,906 --> 00:25:41,573
Man 3:
What's the difference
between "grande"
and "latte" anyway?
462
00:25:41,642 --> 00:25:44,209
Why can't someone
just make a decent
cup of coffee?
463
00:25:44,278 --> 00:25:45,477
Man 4:
Who cares, man?
464
00:25:45,546 --> 00:25:47,479
It's just
a marketing gimmick.
465
00:25:47,548 --> 00:25:49,814
Double decaf latte
with nonfat milk.
466
00:25:49,883 --> 00:25:51,116
What is it
467
00:25:51,185 --> 00:25:52,751
with you forensics guys?
468
00:25:52,819 --> 00:25:54,653
Diver:
Well, if you
knew what I knew
469
00:25:54,721 --> 00:25:56,188
you'd drink
decaf, too.
470
00:25:56,256 --> 00:25:58,156
Any more bodies in there?
471
00:25:58,225 --> 00:26:01,493
Not so far.
472
00:26:01,562 --> 00:26:03,728
But that is
the deepest pool
I've ever seen.
473
00:26:03,797 --> 00:26:06,198
We'll have to
drain it to be sure.
474
00:26:06,266 --> 00:26:07,699
So, who found the body?
475
00:26:07,768 --> 00:26:09,768
I did.
476
00:26:11,572 --> 00:26:12,571
And you are...?
477
00:26:12,639 --> 00:26:15,207
Stan warden.
478
00:26:15,275 --> 00:26:17,242
When did you find said body?
479
00:26:17,311 --> 00:26:18,977
Well, it was about noon.
480
00:26:19,046 --> 00:26:21,313
I came out here
to clean the pool
481
00:26:21,381 --> 00:26:22,581
and there he was.
482
00:26:22,649 --> 00:26:24,316
On the chaise lounge?
483
00:26:25,953 --> 00:26:28,753
No... No, no,
he was in the pool.
484
00:26:29,957 --> 00:26:32,924
He... He helped me.
485
00:26:32,993 --> 00:26:34,926
Helped you what?
486
00:26:34,995 --> 00:26:38,930
I helped pull your
deceased out of the water.
487
00:26:38,999 --> 00:26:41,466
Yeah, he's...
He's telling
the truth, officers.
488
00:26:41,535 --> 00:26:44,102
That's how it happened.
489
00:26:44,171 --> 00:26:44,636
And you are?
490
00:26:44,705 --> 00:26:45,704
I'm...
491
00:26:45,772 --> 00:26:47,105
Just a couple
of concerned tenants
492
00:26:47,174 --> 00:26:49,574
that would like to remain
anonymous, if that's okay.
493
00:26:49,643 --> 00:26:51,376
Whatever.
494
00:26:51,445 --> 00:26:52,544
You were saying?
495
00:26:52,613 --> 00:26:53,778
Stan:
Uh, the dead man
496
00:26:53,847 --> 00:26:55,547
was the manager here.
497
00:26:55,616 --> 00:26:58,149
He's been missing
for two weeks.
498
00:26:58,218 --> 00:27:00,452
His name is
gary w. Glumley.
499
00:27:00,520 --> 00:27:02,320
Now, that's g-l-u-m...
500
00:27:02,389 --> 00:27:03,355
L-e...
501
00:27:03,423 --> 00:27:04,756
Y.
Y.
502
00:27:04,825 --> 00:27:07,325
"y"-- yes.
503
00:27:07,394 --> 00:27:09,694
Those his boots
you're wearing?
504
00:27:14,901 --> 00:27:15,934
Oh...
Oh, yeah, yeah.
505
00:27:16,003 --> 00:27:17,035
I guess
506
00:27:17,104 --> 00:27:18,536
these would be his boots.
507
00:27:18,605 --> 00:27:21,606
But I can explain.
508
00:27:21,675 --> 00:27:22,407
Where do you live,
mr. Warden?
509
00:27:22,476 --> 00:27:23,675
I'm in apartment one.
510
00:27:25,178 --> 00:27:26,244
Apartment one.
511
00:27:26,313 --> 00:27:27,946
That would be the
manager's apartment.
512
00:27:28,015 --> 00:27:29,648
I am the manager.
513
00:27:29,716 --> 00:27:31,449
I thought
he was the manager.
514
00:27:31,518 --> 00:27:33,118
Well, he was the manager.
515
00:27:33,186 --> 00:27:34,853
But I am the manager now.
516
00:27:34,921 --> 00:27:37,522
I just
started yesterday.
517
00:27:37,591 --> 00:27:39,958
See, the apartment
came with the job
518
00:27:40,027 --> 00:27:42,027
and so do
the boots.
519
00:27:42,095 --> 00:27:44,663
See, that's what I was going
to try and explain to you.
520
00:27:44,731 --> 00:27:46,931
Okay.
521
00:27:47,000 --> 00:27:49,234
Just for our notes,
we want to be clear.
522
00:27:49,303 --> 00:27:50,302
He drowns.
523
00:27:50,370 --> 00:27:52,504
You get his job
524
00:27:52,572 --> 00:27:53,571
his apartment
525
00:27:53,640 --> 00:27:56,174
and all his
personal possessions.
526
00:27:56,243 --> 00:27:56,474
Yes.
527
00:27:56,977 --> 00:27:59,244
I me... No.
528
00:28:00,681 --> 00:28:02,981
Well, okay, you
know, technically...
529
00:28:03,050 --> 00:28:04,482
Yes, that is true.
530
00:28:04,551 --> 00:28:09,187
It's just that the way you
say that just sounds so...
531
00:28:09,256 --> 00:28:10,322
You know...
532
00:28:10,390 --> 00:28:12,657
Suspicious?
533
00:28:12,726 --> 00:28:14,092
Uh...
534
00:28:17,297 --> 00:28:19,564
If I were you,
I'd clam up.
535
00:28:20,300 --> 00:28:22,033
( gulp )
536
00:28:25,972 --> 00:28:27,972
folks, if I could have
537
00:28:28,041 --> 00:28:30,542
your attention
for a minute.
538
00:28:30,610 --> 00:28:32,477
We just need to know
539
00:28:32,546 --> 00:28:36,715
if any of you have seen
anything... Unusual.
540
00:28:36,783 --> 00:28:38,850
Anything at all.
541
00:28:38,919 --> 00:28:40,752
How about you, mr. Warden?
542
00:28:40,821 --> 00:28:42,153
You're the manager.
543
00:28:42,222 --> 00:28:44,856
I'm sure you've
seen something.
544
00:28:44,925 --> 00:28:46,157
Gee, detectives
545
00:28:46,226 --> 00:28:48,493
nothing unusual ever seems
to happen around here.
546
00:28:48,562 --> 00:28:50,495
Chenille:
Oh! Detectives culver
547
00:28:50,564 --> 00:28:51,496
and duarte.
548
00:28:51,565 --> 00:28:52,630
I should have known.
549
00:28:54,434 --> 00:28:56,768
You... You know each other?
550
00:28:56,837 --> 00:28:59,504
Unfortunately, yes.
551
00:28:59,573 --> 00:29:01,973
I'm a police psychic.
552
00:29:02,042 --> 00:29:03,641
The l.A.P.D. And I
553
00:29:03,710 --> 00:29:05,143
go way back.
554
00:29:05,212 --> 00:29:06,678
The incredible
miss chenille
555
00:29:06,747 --> 00:29:09,180
just can't stay away
from a good homicide.
556
00:29:09,249 --> 00:29:11,583
You won't get much
tabloid ink on this one.
557
00:29:11,651 --> 00:29:13,118
The victim's a nobody.
558
00:29:13,186 --> 00:29:14,686
I'm not here
on a case.
559
00:29:14,755 --> 00:29:15,754
I live here.
560
00:29:17,491 --> 00:29:19,724
Is it who I think it is?
561
00:29:19,793 --> 00:29:21,459
Say, you aren't
the miss chenille
562
00:29:21,528 --> 00:29:23,595
who solved the
hollywood hacker murders?
563
00:29:23,663 --> 00:29:25,764
Oh, that was
a long time ago.
564
00:29:25,832 --> 00:29:28,900
Oh, no.
I am your biggest fan.
565
00:29:28,969 --> 00:29:32,070
That was
an amazing case.
566
00:29:32,139 --> 00:29:33,471
Chenille:
Thank you.
567
00:29:33,540 --> 00:29:34,706
I'm glad to see
568
00:29:34,775 --> 00:29:38,109
the men in forensics
still appreciate talent.
569
00:29:43,016 --> 00:29:44,716
( sniffles )
570
00:29:46,753 --> 00:29:47,752
poor man.
571
00:29:47,821 --> 00:29:48,987
Say, miss chenille
572
00:29:49,055 --> 00:29:51,055
why don't you
help us out here?
573
00:29:51,124 --> 00:29:52,223
Just one suspect.
574
00:29:52,292 --> 00:29:53,792
It's been a slow week.
575
00:29:53,860 --> 00:29:56,294
Sorry, boys.
576
00:29:56,363 --> 00:29:57,729
I'm off the clock.
577
00:29:57,798 --> 00:29:58,997
Mm-hmm.
578
00:29:59,065 --> 00:30:02,767
Well, I guess we'll
just have to do it
579
00:30:02,836 --> 00:30:05,970
the old-fashioned way.
580
00:30:10,076 --> 00:30:11,009
( screams )
581
00:30:11,077 --> 00:30:12,777
come on now,
kiki
582
00:30:12,846 --> 00:30:14,913
you acting like
you never saw
583
00:30:14,981 --> 00:30:16,448
a dead body before.
584
00:30:18,351 --> 00:30:19,417
Duarte:
Excuse me, ma'am.
585
00:30:19,486 --> 00:30:20,485
Miss.
586
00:30:20,554 --> 00:30:21,486
Detective duarte.
587
00:30:21,555 --> 00:30:22,787
Homicide.
588
00:30:22,856 --> 00:30:25,623
This is
detective culver.
589
00:30:25,692 --> 00:30:26,524
Oh, neat.
Homicide.
590
00:30:26,593 --> 00:30:27,859
May we be of any assistance?
591
00:30:27,928 --> 00:30:29,828
Diver:
These are really
nice apartments.
592
00:30:29,896 --> 00:30:31,296
Is this rent-controlled?
593
00:30:31,364 --> 00:30:32,664
Calgari:
What the hell
594
00:30:32,732 --> 00:30:33,665
is going on here?
595
00:30:33,733 --> 00:30:36,034
There you are, you lazy bastard.
596
00:30:36,102 --> 00:30:38,036
Before I fire
you officially
597
00:30:38,104 --> 00:30:40,138
where the hell
have you been?
598
00:30:40,207 --> 00:30:41,439
The bottom of the pool.
599
00:30:41,508 --> 00:30:42,841
I am not
talking to you!
600
00:30:44,144 --> 00:30:45,210
Bottom of the pool?
601
00:30:45,278 --> 00:30:46,344
I'm afraid, uh...
602
00:30:46,413 --> 00:30:48,713
He's... Uh,
dr. Calgari, he's dead.
603
00:30:48,782 --> 00:30:50,615
Calgari:
Oh.
604
00:30:50,684 --> 00:30:52,016
What's he doing
605
00:30:52,085 --> 00:30:54,586
smoking a cigarette, then?
606
00:31:04,197 --> 00:31:08,466
Culver:
That your idea
of a joke, mr. Warden?
607
00:31:20,847 --> 00:31:23,147
Studying human behavior in the abstract
608
00:31:23,216 --> 00:31:25,383
was looking better and better.
609
00:31:25,452 --> 00:31:27,418
You can conduct a controlled experiment
610
00:31:27,487 --> 00:31:31,189
to replicate any situation you might find in a human habitat.
611
00:31:31,258 --> 00:31:34,559
A maze has all the twists and turns of real life.
612
00:31:34,628 --> 00:31:36,494
And the best part is...
613
00:31:36,563 --> 00:31:38,029
It's happening to a rat
614
00:31:38,098 --> 00:31:40,565
instead of me.
615
00:31:47,140 --> 00:31:48,873
I'm telling you,
it was an optical illusion.
616
00:31:48,942 --> 00:31:50,775
First you said it was
peripheral vision
617
00:31:50,844 --> 00:31:52,911
and now you're saying
it was an optical illusion.
618
00:31:52,979 --> 00:31:54,112
Why don't you
just admit it?
619
00:31:54,180 --> 00:31:56,447
Man:
Admit what?
620
00:31:57,384 --> 00:31:58,483
Passes through
my peripheral vision
621
00:31:58,552 --> 00:31:59,984
doesn't mean I'm
checking her out.
622
00:32:00,053 --> 00:32:01,553
You weren't using
peripheral vision.
623
00:32:01,621 --> 00:32:03,021
You were using
your x-ray vision.
624
00:32:03,089 --> 00:32:04,556
Hey!
625
00:32:04,624 --> 00:32:07,458
I saw you do that
sneaky little look
at the girl's bosom--
626
00:32:07,527 --> 00:32:09,494
the one you men
think we don't see.
627
00:32:09,563 --> 00:32:11,062
See, that's the
optical illusion
628
00:32:11,131 --> 00:32:12,063
I'm talking about.
629
00:32:12,132 --> 00:32:13,431
I only have
eyes for you.
630
00:32:13,500 --> 00:32:15,633
Oh, save it for
the girls you've
been staring at.
631
00:32:15,702 --> 00:32:17,135
Hi, miles.
632
00:32:17,203 --> 00:32:18,536
Hey, tasha.
633
00:32:21,207 --> 00:32:22,307
I got any mail?
634
00:32:25,412 --> 00:32:26,778
What was that for?
635
00:32:29,115 --> 00:32:30,348
Tasha!
636
00:32:38,158 --> 00:32:39,257
You the manager?
637
00:32:39,326 --> 00:32:40,625
Yeah, you bet.
638
00:32:43,930 --> 00:32:45,396
I got a package.
639
00:32:45,465 --> 00:32:47,065
For apartment 17.
640
00:32:50,036 --> 00:32:52,370
And it's not going
to fit in the box.
641
00:32:52,439 --> 00:32:54,973
Okay, I'll take it.
642
00:32:55,041 --> 00:32:56,007
You will?
643
00:32:56,076 --> 00:32:58,176
Yeah, no problem.
644
00:32:58,244 --> 00:32:59,744
No problem.
645
00:32:59,813 --> 00:33:05,049
( chuckling )
646
00:33:05,118 --> 00:33:08,052
that's a good one.
647
00:33:08,121 --> 00:33:09,554
No problem.
648
00:33:13,994 --> 00:33:15,493
( grunting ):
Okay.
649
00:33:15,562 --> 00:33:16,561
Let's see.
650
00:33:16,630 --> 00:33:18,463
Fifteen...
651
00:33:18,531 --> 00:33:19,964
Sixteen...
652
00:33:21,901 --> 00:33:23,201
Eighteen.
653
00:33:26,773 --> 00:33:27,972
( groans )
654
00:33:32,012 --> 00:33:34,112
one more time.
655
00:33:34,180 --> 00:33:36,814
Fifteen...
656
00:33:36,883 --> 00:33:38,282
Sixteen...
657
00:33:42,622 --> 00:33:43,988
Eighteen.
658
00:33:47,293 --> 00:33:49,727
It's got to be
around here somewhere.
659
00:33:51,064 --> 00:33:52,163
( grunts )
660
00:33:52,966 --> 00:33:54,298
aha!
661
00:33:54,367 --> 00:33:55,767
No number.
662
00:34:06,613 --> 00:34:08,613
( buzzer )
663
00:34:11,618 --> 00:34:14,652
you are coming through.
664
00:34:14,721 --> 00:34:17,755
Um, hi.
665
00:34:17,824 --> 00:34:18,589
Excuse me, I'm sorry
to bother you
666
00:34:18,658 --> 00:34:19,924
but I'm the new manager
667
00:34:19,993 --> 00:34:23,695
and I've got a package
to deliver to apartment 17.
668
00:34:23,763 --> 00:34:25,630
I know this sounds weird
669
00:34:25,699 --> 00:34:28,166
but I can't find that apartment
670
00:34:28,234 --> 00:34:31,002
and I was wondering
if this might be 17.
671
00:34:31,071 --> 00:34:34,005
( garbled mumbling )
672
00:34:34,074 --> 00:34:37,308
I'm sorry, I can't hear you.
673
00:34:37,377 --> 00:34:40,044
( mumbling continues )
674
00:34:40,113 --> 00:34:42,146
I... I still can't hear you.
675
00:34:42,215 --> 00:34:43,848
What?
676
00:34:43,917 --> 00:34:45,349
( very loud feedback )
677
00:34:45,418 --> 00:34:46,684
this is apartment nine!
678
00:34:46,753 --> 00:34:48,186
I've got nothing
to do with that.
679
00:34:48,254 --> 00:34:49,654
Go away.
680
00:34:49,723 --> 00:34:51,055
Can I help you?
681
00:34:51,124 --> 00:34:52,256
What?
682
00:34:52,325 --> 00:34:54,258
Can I help you?
683
00:34:54,327 --> 00:34:56,594
What's with this guy?
684
00:34:57,630 --> 00:34:58,696
That's the guy
in apartment nine.
685
00:34:58,765 --> 00:35:00,198
He doesn't
like people much.
686
00:35:00,266 --> 00:35:02,767
That's probably why he
stays in that apartment.
687
00:35:02,836 --> 00:35:04,702
He's lived next to me
for ten years
688
00:35:04,771 --> 00:35:06,971
and I couldn't pick
him out of a lineup.
689
00:35:09,242 --> 00:35:11,876
Why don't you come in?
690
00:35:11,945 --> 00:35:14,979
No, that's okay.
691
00:35:15,048 --> 00:35:16,514
I'm just looking
for apartment 17.
692
00:35:16,583 --> 00:35:19,817
You wouldn't happen to know
where it went to, would you?
693
00:35:20,954 --> 00:35:22,019
Fourteen.
694
00:35:25,592 --> 00:35:27,425
Fifteen.
695
00:35:30,063 --> 00:35:31,763
Sixteen.
696
00:35:33,800 --> 00:35:35,566
Eighteen.
697
00:35:35,635 --> 00:35:38,002
See, I told you.
698
00:35:38,071 --> 00:35:40,171
That's funny.
699
00:35:40,240 --> 00:35:43,207
I never noticed.
700
00:35:43,276 --> 00:35:45,977
You picking up
anything psychic?
701
00:35:46,045 --> 00:35:47,645
No.
702
00:35:47,714 --> 00:35:49,580
Not a twitch.
703
00:35:51,751 --> 00:35:53,618
I'm sure
it will turn up.
704
00:35:53,686 --> 00:35:55,987
Oh, yeah,
I'm sure it will.
705
00:35:56,055 --> 00:35:58,523
I was right about
the water, though.
706
00:35:58,591 --> 00:36:00,458
Wasn't I?
707
00:36:00,527 --> 00:36:02,593
Yes...
Yes, you were.
708
00:36:02,662 --> 00:36:04,862
How did
you know that?
709
00:36:04,931 --> 00:36:06,597
A professional secret.
710
00:36:08,468 --> 00:36:10,168
Don't be a stranger.
711
00:36:10,236 --> 00:36:12,003
Okay.
712
00:36:13,006 --> 00:36:14,338
Good luck.
713
00:36:20,346 --> 00:36:21,779
( grunts )
714
00:36:28,421 --> 00:36:30,154
okay, okay.
715
00:36:30,223 --> 00:36:31,823
Fifteen...
716
00:36:34,527 --> 00:36:36,160
Sixteen...
717
00:36:36,229 --> 00:36:37,795
Eighteen.
718
00:36:37,864 --> 00:36:40,498
Seventeen?
719
00:36:40,567 --> 00:36:42,400
Okay, I give up.
720
00:36:42,468 --> 00:36:45,036
I give up.
721
00:36:50,543 --> 00:36:51,976
Oh.
722
00:36:52,045 --> 00:36:53,411
Oh...
723
00:36:57,217 --> 00:36:58,816
( grunts )
724
00:37:13,566 --> 00:37:14,632
( cries out )
725
00:37:16,870 --> 00:37:17,869
mr. Manager.
726
00:37:17,937 --> 00:37:20,371
Just the man
I wanted to see.
727
00:37:20,440 --> 00:37:21,739
Come here.
728
00:37:25,211 --> 00:37:27,478
Come here.
729
00:37:29,349 --> 00:37:30,514
What's the matter?
730
00:37:30,583 --> 00:37:31,682
You seem nervous.
731
00:37:31,751 --> 00:37:32,717
Every time I see you
732
00:37:32,785 --> 00:37:34,151
you got that
nervous thing going.
733
00:37:34,220 --> 00:37:35,386
You all right?
734
00:37:35,455 --> 00:37:36,988
No, I'm not nervous.
735
00:37:37,056 --> 00:37:38,823
I'm just sleep deprived.
736
00:37:38,892 --> 00:37:42,159
I... I'm from the midwest,
I just moved out here.
737
00:37:42,228 --> 00:37:44,061
A@
it's a time zone thing.
738
00:37:44,130 --> 00:37:45,930
What the fuck-ever luck.
739
00:37:45,999 --> 00:37:47,765
Don't be so worried.
740
00:37:47,834 --> 00:37:48,866
I like you.
741
00:37:48,935 --> 00:37:50,434
You know how to keep
your mouth shut.
742
00:37:50,503 --> 00:37:52,270
It would have been easy
to piss your pants--
743
00:37:52,338 --> 00:37:54,839
mention to the cops
some strange noises
you might have heard.
744
00:37:54,908 --> 00:37:55,840
You didn't do that.
745
00:37:55,909 --> 00:37:56,841
I like that.
746
00:37:56,910 --> 00:38:00,244
Makes me trust you.
747
00:38:00,313 --> 00:38:01,312
When you ask around,
anybody will tell you
748
00:38:01,381 --> 00:38:02,947
I have a real
problem with trust.
749
00:38:03,016 --> 00:38:04,448
Well, you know,
you're not alone.
750
00:38:04,517 --> 00:38:06,517
A lot of people have
problems with that issue.
751
00:38:06,586 --> 00:38:08,619
What the fuck-ever luck.
752
00:38:08,688 --> 00:38:09,887
Point is, I trust you.
753
00:38:09,956 --> 00:38:12,356
Because of that, I want
to ask you a favor.
754
00:38:12,425 --> 00:38:14,725
You can say no.
755
00:38:14,794 --> 00:38:15,660
Of course that would shatter
my trust in you.
756
00:38:16,896 --> 00:38:18,829
I'll do what I can.
757
00:38:18,898 --> 00:38:20,698
Of course you will.
758
00:38:20,767 --> 00:38:22,233
Come on.
759
00:38:26,539 --> 00:38:28,005
She's beautiful,
isn't she?
760
00:38:32,745 --> 00:38:34,512
Sure, she's attractive.
761
00:38:34,580 --> 00:38:35,813
Attractive?!
762
00:38:35,882 --> 00:38:39,150
The woman is
un-fucking-believably
beautiful.
763
00:38:39,218 --> 00:38:41,118
I'd do anything
for that woman,
anything.
764
00:38:41,187 --> 00:38:42,520
Include kill anybody
765
00:38:42,588 --> 00:38:44,722
that might attempt
to come between
my alice and I.
766
00:38:44,791 --> 00:38:46,190
That's where
you come in.
767
00:38:46,259 --> 00:38:47,224
Me?
768
00:38:47,293 --> 00:38:48,359
You.
769
00:38:48,428 --> 00:38:50,728
I want you to keep
an eye on my alice.
770
00:38:50,797 --> 00:38:52,697
She spends too
much time alone.
771
00:38:52,765 --> 00:38:54,732
I need somebody
I can trust
772
00:38:54,801 --> 00:38:55,967
to look out
for my interests.
773
00:38:56,035 --> 00:38:58,035
Well, listen, I always try
to keep my eye out
774
00:38:58,104 --> 00:38:59,270
for all of my neighbors.
775
00:38:59,339 --> 00:39:01,372
Fuck the neighbors!
776
00:39:01,441 --> 00:39:04,208
Keep an eye on her,
and on this...
Whoever he is.
777
00:39:04,277 --> 00:39:06,711
He comes sniffing
around, you tell me.
778
00:39:08,514 --> 00:39:09,880
Listen...
779
00:39:09,949 --> 00:39:13,651
You know, she seems
like such a nice girl.
780
00:39:13,720 --> 00:39:16,721
Maybe you're just
overreacting.
781
00:39:18,758 --> 00:39:21,792
Let me tell you about
overreacting, all right.
782
00:39:23,096 --> 00:39:24,128
A few months ago
783
00:39:24,197 --> 00:39:25,529
when we first
started going out...
784
00:39:25,598 --> 00:39:26,897
You know how it is--
785
00:39:26,966 --> 00:39:29,400
still getting to
know each other
and everything.
786
00:39:29,469 --> 00:39:31,702
Anyway, I'm going
through her mail
787
00:39:31,771 --> 00:39:33,537
and, damn, there's
this postcard
from hawaii
788
00:39:33,606 --> 00:39:35,106
and it's signed,
"love brad."
789
00:39:35,174 --> 00:39:36,674
ha!
790
00:39:36,743 --> 00:39:38,376
"love brad."
791
00:39:38,444 --> 00:39:39,810
know what I'm saying?
792
00:39:39,879 --> 00:39:41,545
This caught me at
a vulnerable moment
793
00:39:41,614 --> 00:39:43,014
because I just
fucking snapped!
794
00:39:43,082 --> 00:39:45,850
You know...
Made a few calls
795
00:39:45,918 --> 00:39:48,886
found out this
brad guy was back
from hawaii.
796
00:39:48,955 --> 00:39:49,687
So I decided to
pay him a visit
797
00:39:49,756 --> 00:39:51,088
see how his trip was.
798
00:39:51,157 --> 00:39:53,391
Never got around to it;
he was too busy bleeding.
799
00:39:55,428 --> 00:39:58,796
Anyways, turns out
the whole thing was
a big misunderstanding.
800
00:39:58,865 --> 00:40:01,832
Little did I know brian wasn't
interested in girls.
801
00:40:01,901 --> 00:40:02,933
Gay.
802
00:40:03,002 --> 00:40:05,403
( chuckling ):
I was shocked.
803
00:40:05,471 --> 00:40:06,570
I felt really bad.
804
00:40:06,639 --> 00:40:08,606
I almost paid
his doctor bills.
805
00:40:08,674 --> 00:40:12,343
Anyways, don't
tell me about
overreacting, okay?
806
00:40:14,013 --> 00:40:16,480
I'm the king of overreacting.
807
00:40:16,549 --> 00:40:19,116
Just keep an eye on her.
808
00:40:19,185 --> 00:40:20,384
I'll keep my eye on you.
809
00:40:20,453 --> 00:40:21,485
All right?
810
00:40:25,825 --> 00:40:26,824
( sighs )
811
00:40:35,902 --> 00:40:39,203
that night, my subconscious wouldn't leave me alone.
812
00:40:39,272 --> 00:40:42,606
The more I tried to think about a subject for my thesis
813
00:40:42,675 --> 00:40:46,911
the more I was distracted by thoughts of my new job.
814
00:40:46,979 --> 00:40:48,612
( thumping )
815
00:40:48,681 --> 00:40:50,815
( big band dance music playing )
816
00:40:50,883 --> 00:40:52,249
now what?
817
00:40:56,189 --> 00:41:00,157
( rattling )
818
00:41:03,096 --> 00:41:03,894
( groans )
819
00:41:20,580 --> 00:41:22,613
( knocking )
820
00:41:41,234 --> 00:41:45,536
stan:
Jack and jill,
ballroom dance champions.
821
00:41:45,605 --> 00:41:48,939
Great... Just great.
822
00:41:49,842 --> 00:41:51,108
( exhales deeply )
823
00:41:51,177 --> 00:41:52,510
oh!
824
00:41:55,248 --> 00:41:58,282
Like to watch,
do you, mr. Warden?
825
00:42:03,990 --> 00:42:06,457
Okay...
826
00:42:07,760 --> 00:42:09,927
But don't you need a warrant
to search my apartment?
827
00:42:09,996 --> 00:42:12,796
Well, we would if we were
searching your apartment
828
00:42:12,865 --> 00:42:13,998
but our records show
829
00:42:14,066 --> 00:42:15,633
that this apartment
is still leased
830
00:42:15,701 --> 00:42:17,101
to the victim.
831
00:42:17,170 --> 00:42:21,272
And we don't need a warrant
to search a victim's domicile.
832
00:42:21,340 --> 00:42:23,040
What is it
that you're looking for?
833
00:42:23,109 --> 00:42:24,408
( urinating )
834
00:42:24,477 --> 00:42:27,912
oh, a little of this,
a little of that.
835
00:42:29,749 --> 00:42:31,448
Well, well, well.
836
00:42:31,517 --> 00:42:34,752
I hope you have a permit
for this gun.
837
00:42:35,955 --> 00:42:37,988
Never saw that before
in my life.
838
00:42:38,057 --> 00:42:40,391
Well, what's
it doing in
your apartment?
839
00:42:40,459 --> 00:42:42,960
Well, I thought this
was his apartment.
840
00:42:43,029 --> 00:42:44,728
Wouldn't that make
it his gun?
841
00:42:46,232 --> 00:42:48,799
Besides, didn't
this guy drown?
842
00:42:48,868 --> 00:42:51,302
Think you're smart,
huh, perry mason?
843
00:42:51,370 --> 00:42:54,738
Man, I hope we
don't find your
prints on this gun.
844
00:42:57,810 --> 00:42:59,343
Okay, okay, okay, wait a minute.
845
00:42:59,412 --> 00:43:02,313
Wait, wait...
846
00:43:02,381 --> 00:43:04,215
Maybe I did see that gun before.
847
00:43:04,283 --> 00:43:06,116
Oh, why'd you lie?
848
00:43:06,185 --> 00:43:08,452
I don't know.
849
00:43:08,521 --> 00:43:10,688
I... I... I... I shouldn't have.
850
00:43:10,756 --> 00:43:11,989
I... It won't happen again.
851
00:43:12,058 --> 00:43:12,990
I'm sorry.
852
00:43:13,059 --> 00:43:14,391
It's just, you know
853
00:43:14,460 --> 00:43:16,594
you guys have got
me really, really
spooked, okay?
854
00:43:16,662 --> 00:43:19,163
I... I opened up
the drawer last night
855
00:43:19,232 --> 00:43:21,232
looking for a tenant's list.
856
00:43:21,300 --> 00:43:24,168
I found the gun and a journal.
857
00:43:25,705 --> 00:43:27,037
Now, whoever this guy was
858
00:43:27,106 --> 00:43:28,806
he was profoundly mentally ill.
859
00:43:28,874 --> 00:43:31,108
You got something
against the mentally ill?
860
00:43:31,177 --> 00:43:32,910
No, no, I don't.
861
00:43:32,979 --> 00:43:35,679
I... I... I moved out here
to study psychology.
862
00:43:35,748 --> 00:43:38,983
I love the mentally ill.
863
00:43:39,051 --> 00:43:42,786
No, no, I don't...
I don't love love them.
864
00:43:42,855 --> 00:43:45,222
I just... I want
to work with them.
865
00:43:45,291 --> 00:43:46,257
Help people.
866
00:43:46,325 --> 00:43:47,258
( sighs )
867
00:43:47,326 --> 00:43:48,492
hey, where's
this journal?
868
00:43:48,561 --> 00:43:50,661
That ought to
clear things up.
869
00:43:50,730 --> 00:43:52,229
I can't find it.
870
00:43:53,766 --> 00:43:54,832
I don't know.
871
00:43:54,900 --> 00:43:57,801
It's buried
there somewhere
872
00:43:57,870 --> 00:43:58,535
underneath all
of that junk
873
00:43:58,604 --> 00:43:58,869
from the earthquake.
874
00:44:00,072 --> 00:44:01,105
Earthquake?
875
00:44:01,173 --> 00:44:02,773
Yes.
876
00:44:03,709 --> 00:44:05,643
( phone ringing )
877
00:44:10,916 --> 00:44:11,849
you going to get that?
878
00:44:11,917 --> 00:44:12,883
Yes.
879
00:44:17,423 --> 00:44:18,656
Hello.
880
00:44:20,026 --> 00:44:22,259
Hi, mom.
881
00:44:23,462 --> 00:44:25,529
You did catch me
in the middle of something.
882
00:44:25,598 --> 00:44:28,999
0
no, mom, it's not a girl, no.
883
00:44:29,068 --> 00:44:32,836
Well, it's just some official
apartment business stuff.
884
00:44:32,905 --> 00:44:36,373
Look, mom... Mom, I really
have to get back
885
00:44:36,442 --> 00:44:38,676
to this apartment business.
886
00:44:38,744 --> 00:44:39,677
Okay?
887
00:44:39,745 --> 00:44:41,812
What?
888
00:44:41,881 --> 00:44:42,346
Wait, no, no, no,
wait, mom, I...
889
00:44:43,549 --> 00:44:45,049
Hi, dad.
890
00:44:45,117 --> 00:44:48,686
Yeah, oh, the job,
it's just going great, yeah.
891
00:44:48,754 --> 00:44:50,354
What's that?
892
00:44:50,423 --> 00:44:52,489
No, I'm...
I'm fine, dad.
893
00:44:52,558 --> 00:44:54,224
You just hold on to it, okay?
894
00:44:54,293 --> 00:44:55,693
Save it for, um...
895
00:44:55,761 --> 00:44:57,127
For an emergency.
896
00:44:57,196 --> 00:44:59,697
Well...
897
00:45:00,399 --> 00:45:01,365
Say good-bye to mom.
898
00:45:02,802 --> 00:45:04,968
Don't throw any
of this stuff away.
899
00:45:05,037 --> 00:45:06,870
You're kidding me, right?
900
00:45:06,939 --> 00:45:08,038
This is junk.
901
00:45:08,107 --> 00:45:10,140
When is junk not junk,
detective duarte?
902
00:45:10,209 --> 00:45:12,142
When it's evidence,
detective culver.
903
00:45:12,211 --> 00:45:15,079
Of course, you
could come down to
the station house
904
00:45:15,147 --> 00:45:17,414
with us right now,
clear this up tonight.
905
00:45:17,483 --> 00:45:19,783
Yeah, get it off your chest.
906
00:45:19,852 --> 00:45:21,819
Get what off my chest?
907
00:45:21,887 --> 00:45:25,189
I wasn't even in the same state
when this guy drowned.
908
00:45:25,257 --> 00:45:27,424
We want to believe
you, we really do.
909
00:45:27,493 --> 00:45:30,661
That's why we check
all this stuff out.
910
00:45:30,730 --> 00:45:32,496
We'll be in touch,
mr. Warden.
911
00:45:35,201 --> 00:45:36,867
Catch you later.
912
00:45:40,172 --> 00:45:41,739
I can't help but wonder
913
00:45:41,807 --> 00:45:45,509
at what point exactly did I lose control of my life?
914
00:45:45,578 --> 00:45:48,746
How did stan warden, original nice guy
915
00:45:48,814 --> 00:45:51,749
become a murder suspect?
916
00:45:51,817 --> 00:45:54,752
Is my subconscious out to get me?
917
00:45:54,820 --> 00:45:58,422
Or is it this place?
918
00:45:58,491 --> 00:46:00,724
What are you looking at?
919
00:46:13,472 --> 00:46:15,272
That's attractive.
920
00:46:17,843 --> 00:46:19,276
Woman:
Psst!
921
00:46:20,212 --> 00:46:21,278
Psst!
922
00:46:21,347 --> 00:46:23,414
( whispering ):
Mr. Manager.
923
00:46:25,284 --> 00:46:29,052
Miss apartment four,
how can I help you?
924
00:46:29,121 --> 00:46:31,822
Um...
925
00:46:31,891 --> 00:46:35,292
( whispering ):
Is there any update
about, you know...
926
00:46:35,361 --> 00:46:37,161
( whispering ):
Oh, oh, that?
927
00:46:37,229 --> 00:46:38,695
No, no.
928
00:46:38,764 --> 00:46:41,398
I guess they'll let us know
if they find anything out.
929
00:46:41,467 --> 00:46:43,033
Right.
930
00:46:49,675 --> 00:46:50,707
You want a beer?
931
00:46:51,977 --> 00:46:53,343
Beer?
932
00:46:53,412 --> 00:46:55,579
Oh...
933
00:46:55,648 --> 00:46:56,980
Sure.
934
00:46:58,651 --> 00:47:00,451
Okay.
935
00:47:06,392 --> 00:47:09,860
Well, don't just stand there,
come on in.
936
00:47:17,670 --> 00:47:20,370
So, um, where's your, um,
your boyfriend?
937
00:47:20,439 --> 00:47:22,372
Morgan?
938
00:47:22,441 --> 00:47:23,774
He's out.
939
00:47:23,843 --> 00:47:25,075
Oh.
940
00:47:25,144 --> 00:47:27,010
He won't be back
until after the
bars close.
941
00:47:27,079 --> 00:47:28,045
Great.
942
00:47:28,113 --> 00:47:29,513
Thanks.
943
00:47:31,617 --> 00:47:33,550
They have any suspects?
944
00:47:37,056 --> 00:47:40,057
You know, it...
It may just still
be an accident.
945
00:47:40,125 --> 00:47:42,226
Uh-huh.
946
00:47:43,796 --> 00:47:46,463
Um, how are you doing?
947
00:47:46,532 --> 00:47:49,566
Are you...
Are you doing okay?
948
00:47:49,635 --> 00:47:53,403
I mean, something like this
can be very... Very upsetting.
949
00:47:53,472 --> 00:47:54,404
Yeah.
950
00:47:54,473 --> 00:47:57,040
Yeah, I'm doing okay.
951
00:47:57,109 --> 00:47:59,376
I guess... I mean
952
00:47:59,945 --> 00:48:00,711
don't you think?
953
00:48:00,779 --> 00:48:03,947
Oh, absolutely.
954
00:48:04,016 --> 00:48:07,584
I mean, did you know him?
955
00:48:07,653 --> 00:48:09,353
No.
956
00:48:09,421 --> 00:48:10,854
I don't think anybody did.
957
00:48:10,923 --> 00:48:13,724
He was, like, the
fifth manager we've
had in two years.
958
00:48:13,792 --> 00:48:16,126
The owner really knows
how to pick a loser.
959
00:48:17,296 --> 00:48:19,062
( chuckling )
960
00:48:19,131 --> 00:48:20,731
you seem okay, though.
961
00:48:20,799 --> 00:48:22,666
Thanks.
962
00:48:22,735 --> 00:48:25,302
Um, by the way, I should
probably thank you
963
00:48:25,371 --> 00:48:27,604
for sticking up for me
with the cops.
964
00:48:27,673 --> 00:48:30,707
Yeah, well, you don't seem
like the killer type.
965
00:48:32,511 --> 00:48:34,278
Then again, who knows?
966
00:48:36,115 --> 00:48:39,483
I'm a bad judge of people,
particularly men.
967
00:48:43,122 --> 00:48:44,521
Well, you know, I bet if you
trust your instincts
968
00:48:44,590 --> 00:48:45,856
you know a lot more about men
than you think you do.
969
00:48:45,925 --> 00:48:47,925
Men are very easy.
970
00:48:47,993 --> 00:48:49,393
It's women...
971
00:48:49,461 --> 00:48:54,031
Women are... Women are
way more complicated.
972
00:48:54,099 --> 00:48:55,566
All I know is
nothing ever turns out
973
00:48:55,634 --> 00:48:57,134
the way I thought
it was going to.
974
00:48:59,138 --> 00:49:00,904
Tell me about it.
975
00:49:03,542 --> 00:49:04,975
So...
976
00:49:06,478 --> 00:49:09,880
What about you?
977
00:49:09,949 --> 00:49:11,248
What's your story?
978
00:49:11,317 --> 00:49:13,617
What do you want to know?
979
00:49:13,686 --> 00:49:16,453
Oh, I don't know...
980
00:49:16,522 --> 00:49:18,522
The usual.
981
00:49:18,591 --> 00:49:19,690
Got a girlfriend?
982
00:49:19,758 --> 00:49:21,491
Me?
983
00:49:21,560 --> 00:49:24,361
Oh, um...
984
00:49:24,430 --> 00:49:26,930
No... No, not really.
985
00:49:31,403 --> 00:49:33,537
I find that
really hard to believe.
986
00:49:36,408 --> 00:49:37,975
You do?
987
00:49:38,043 --> 00:49:40,010
Yeah.
988
00:49:45,818 --> 00:49:46,850
It's morgan.
989
00:49:48,787 --> 00:49:49,853
You've got to hide.
990
00:49:55,794 --> 00:49:56,793
Baby!
991
00:50:00,432 --> 00:50:03,600
Baby, what got
your motor running?
992
00:50:03,669 --> 00:50:04,735
Part of me
must have known
993
00:50:04,803 --> 00:50:05,969
you were
coming home early.
994
00:50:06,038 --> 00:50:06,970
Which part?
995
00:50:07,039 --> 00:50:07,971
( chuckling )
996
00:50:08,040 --> 00:50:08,972
oh!
997
00:50:09,041 --> 00:50:10,340
Let me get you a beer.
998
00:50:10,409 --> 00:50:11,675
Who's the other beer for?
999
00:50:11,744 --> 00:50:13,343
Me.
1000
00:50:13,412 --> 00:50:15,012
I had one and then
I finished it
1001
00:50:15,080 --> 00:50:16,179
so I got another one.
1002
00:50:16,248 --> 00:50:18,382
That's funny,
this one's still full.
1003
00:50:19,251 --> 00:50:20,851
( toilet flushes )
1004
00:50:31,563 --> 00:50:32,629
ah.
1005
00:50:32,698 --> 00:50:35,966
Yeah, that ought
to about do it.
1006
00:50:36,035 --> 00:50:37,534
What the fuck
are you doing here?
1007
00:50:37,603 --> 00:50:40,437
I'm just fixing your toilet.
1008
00:50:40,506 --> 00:50:43,940
Yeah, it overflowed
so I called the manager.
1009
00:50:44,009 --> 00:50:45,142
Really?
1010
00:50:45,210 --> 00:50:46,276
What's wrong with it?
1011
00:50:46,345 --> 00:50:47,477
I'm... I don't know.
1012
00:50:47,546 --> 00:50:49,179
You're going to have to ask her.
1013
00:50:53,619 --> 00:50:54,885
I flushed a tampon...
1014
00:50:54,953 --> 00:50:57,788
( yelling )
1015
00:50:57,856 --> 00:50:59,823
I don't want
to hear anymore!
1016
00:50:59,892 --> 00:51:01,658
You, get out of here!
1017
00:51:01,727 --> 00:51:04,194
Please, spare me
the details.
1018
00:51:04,263 --> 00:51:06,997
You know how I get
about feminine hygiene.
1019
00:51:07,066 --> 00:51:08,365
( door opens and closes )
1020
00:51:08,434 --> 00:51:09,666
( exhales forcefully )
1021
00:51:11,370 --> 00:51:14,871
( playing slow, sweet blues )
1022
00:51:23,315 --> 00:51:26,450
"behavioral paradigms
in mice and men...
1023
00:51:26,518 --> 00:51:28,618
Of mice and men."
1024
00:51:28,687 --> 00:51:31,788
"behavioral paradigms,
of mice and..."
1025
00:51:31,857 --> 00:51:34,991
( sighing )
1026
00:51:35,060 --> 00:51:37,394
"penis envy and the rodent war."
1027
00:51:37,463 --> 00:51:38,495
no...
1028
00:51:39,998 --> 00:51:42,299
( sighs heavily )
1029
00:51:43,469 --> 00:51:45,202
feel free to jump in
any time, sig.
1030
00:51:45,270 --> 00:51:49,106
"multiple personality disorders
of rodents."
1031
00:51:49,174 --> 00:51:50,974
no...
1032
00:52:07,860 --> 00:52:09,426
All right...
1033
00:52:40,225 --> 00:52:44,227
( phone ringing )
1034
00:52:46,265 --> 00:52:49,065
hello?
1035
00:52:49,134 --> 00:52:52,402
Oh... Hello,
miss apartment four.
1036
00:52:52,471 --> 00:52:56,940
Are you... Are you all right?
1037
00:52:57,009 --> 00:52:59,009
Don't worry about me.
1038
00:52:59,077 --> 00:53:01,178
He ate and passed out.
1039
00:53:01,246 --> 00:53:02,479
I won't hear from him
1040
00:53:02,548 --> 00:53:04,381
until tomorrow
afternoon.
1041
00:53:04,449 --> 00:53:06,650
Well, that's... That's nice.
1042
00:53:08,187 --> 00:53:10,787
Listen, I didn't want
to bother you, but...
1043
00:53:10,856 --> 00:53:13,824
The reason I'm calling
is because...
1044
00:53:13,892 --> 00:53:18,261
Well, I wanted to say I'm sorry
about what happened.
1045
00:53:18,330 --> 00:53:20,964
I shouldn't have made you hide,
you know?
1046
00:53:21,033 --> 00:53:22,966
I don't know what got into me.
1047
00:53:23,035 --> 00:53:25,969
Well, I-I-I don't know
what got into me, either, I...
1048
00:53:28,373 --> 00:53:30,874
It's... You know, it's not like
we were doing something...
1049
00:53:30,943 --> 00:53:32,142
Wrong.
1050
00:53:32,211 --> 00:53:33,677
No, no.
1051
00:53:33,745 --> 00:53:36,446
I mean, we don't want
to give morgan...
1052
00:53:36,515 --> 00:53:38,248
The wrong idea, you know
1053
00:53:38,317 --> 00:53:39,282
about you and me.
1054
00:53:39,351 --> 00:53:41,151
Oh, no, no.
1055
00:53:41,220 --> 00:53:44,354
Actually, I don't want
to give morgan any ideas, no.
1056
00:53:45,691 --> 00:53:47,757
Hmm. You're funny.
1057
00:53:50,062 --> 00:53:54,164
So we'll have
that beer another time?
1058
00:53:54,233 --> 00:53:57,133
Yeah, sure.
1059
00:53:58,737 --> 00:54:00,570
Okay...
1060
00:54:00,639 --> 00:54:02,505
Good night, mr. Manager.
1061
00:54:02,574 --> 00:54:05,442
Good night, miss apartment four.
1062
00:54:46,718 --> 00:54:48,218
( loud gurgle )
1063
00:54:49,354 --> 00:54:50,921
( gurgling )
1064
00:54:50,989 --> 00:54:55,325
( toilet squeaks and flushes )
1065
00:55:10,909 --> 00:55:12,809
hey!
1066
00:55:12,878 --> 00:55:14,411
Hey!
1067
00:55:14,479 --> 00:55:17,013
Hey!
1068
00:55:17,082 --> 00:55:20,750
I did not authorize
this unnecessary expense!
1069
00:55:20,819 --> 00:55:22,619
I ought to make
you pay for it
1070
00:55:22,688 --> 00:55:24,220
out of your own pocket!
1071
00:55:26,458 --> 00:55:28,658
Unnecessary expense?
1072
00:55:28,727 --> 00:55:30,994
Well, I would think
that you would be happy
1073
00:55:31,063 --> 00:55:32,395
that I took it
upon myself
1074
00:55:32,464 --> 00:55:34,531
to steam clean
the bottom of your pool.
1075
00:55:34,599 --> 00:55:37,968
You had a dead guy
in here for two weeks.
1076
00:55:38,036 --> 00:55:40,136
That's why the pool's
chlorinated.
1077
00:55:40,205 --> 00:55:44,975
Dr. Calgari, we're talking about
a human being
1078
00:55:45,043 --> 00:55:46,943
who died in here.
1079
00:55:47,012 --> 00:55:50,680
Yeah, and do me a favor
1080
00:55:50,749 --> 00:55:52,282
when your time comes, please,
die on somebody else's property.
1081
00:55:52,351 --> 00:55:54,117
Oh...
1082
00:55:54,186 --> 00:55:55,352
Okay, you know what?
1083
00:55:55,420 --> 00:55:57,320
I came out here to go to school,
1084
00:55:57,389 --> 00:55:59,756
to... To maybe learn
how to help people.
1085
00:55:59,825 --> 00:56:01,358
I did not
come out here
1086
00:56:01,426 --> 00:56:04,194
to aid and abet
a slumlord.
1087
00:56:07,599 --> 00:56:09,432
Well, then why don't
you just quit?
1088
00:56:09,501 --> 00:56:11,067
Maybe I should.
1089
00:56:12,170 --> 00:56:13,370
You can't quit.
1090
00:56:13,438 --> 00:56:15,305
What's stopping me?
1091
00:56:15,374 --> 00:56:17,207
I talked to
a couple of fellows
1092
00:56:17,275 --> 00:56:19,476
named duarte
and culver this morning.
1093
00:56:19,544 --> 00:56:21,411
Seems they got
their eye on you.
1094
00:56:21,480 --> 00:56:24,514
You quit now,
it's going to look
mighty suspicious.
1095
00:56:24,583 --> 00:56:26,983
Yeah, well,
we'll see about that.
1096
00:56:30,155 --> 00:56:33,523
( calgari laughing )
1097
00:56:41,433 --> 00:56:43,566
poe:
Much as in the human world
1098
00:56:43,635 --> 00:56:46,503
rats respond
to high-population densities
1099
00:56:46,571 --> 00:56:49,606
by exploding in attacks
of mass hysteria.
1100
00:56:49,674 --> 00:56:54,077
The group suddenly acting
irrationally with a single mind.
1101
00:56:54,146 --> 00:56:56,546
They may single out
an individual...
1102
00:56:56,615 --> 00:56:59,783
Stan ( thinking ):
Okay, personal inventory time.
1103
00:56:59,851 --> 00:57:01,851
The more I think about my life
1104
00:57:01,920 --> 00:57:04,888
the more I begin to envy the humble lab rat--
1105
00:57:04,956 --> 00:57:08,158
no responsibilities, no work, no degree required
1106
00:57:08,226 --> 00:57:10,827
just the naked pursuit of food and sex.
1107
00:57:10,896 --> 00:57:12,028
( squeaking )
1108
00:57:12,097 --> 00:57:14,497
go... Go...
1109
00:57:14,566 --> 00:57:15,498
Go, go.
1110
00:57:15,567 --> 00:57:16,566
Go!
1111
00:57:31,349 --> 00:57:32,949
Chett:
Look out! Look out!
Look out!
1112
00:57:33,018 --> 00:57:33,950
What?!
1113
00:57:34,019 --> 00:57:34,984
Come here.
1114
00:57:35,053 --> 00:57:35,985
What?!
1115
00:57:36,054 --> 00:57:36,986
Come here.
1116
00:57:37,055 --> 00:57:38,154
Chett, what?
1117
00:57:38,223 --> 00:57:39,689
I need to tell you
something.
1118
00:57:39,758 --> 00:57:40,723
I need to warn you.
1119
00:57:40,792 --> 00:57:41,891
Chett, listen to me.
1120
00:57:41,960 --> 00:57:45,195
I do not have time
for this now, okay?
1121
00:57:45,263 --> 00:57:45,762
You're going to be glad
I told you.
1122
00:57:47,566 --> 00:57:50,333
Okay... Okay, chett,
okay, what is it?
1123
00:57:50,402 --> 00:57:53,603
Watch your step,
there's a snake in the grass.
1124
00:57:53,672 --> 00:57:55,105
A snake?
1125
00:57:55,173 --> 00:57:56,439
Like, what
do you mean?
1126
00:57:56,508 --> 00:57:58,441
Someone is, what,
out to hurt you?
1127
00:57:58,510 --> 00:58:03,246
No, not someone,
something-- a snake.
1128
00:58:03,315 --> 00:58:06,883
Okay, chett, did... Did...
1129
00:58:06,952 --> 00:58:09,385
The little voice inside of your
implants tell you that?
1130
00:58:09,454 --> 00:58:11,121
No, I saw him!
1131
00:58:11,189 --> 00:58:14,124
Okay, and...
1132
00:58:14,192 --> 00:58:15,758
Why are you telling me this?
1133
00:58:15,827 --> 00:58:16,960
Well, you're the manager.
1134
00:58:17,028 --> 00:58:18,394
I thought
you'd want to know.
1135
00:58:18,463 --> 00:58:20,163
Okay, chett...
1136
00:58:20,232 --> 00:58:22,265
Chett, listen to me.
1137
00:58:22,334 --> 00:58:24,100
( clears throat )
1138
00:58:24,169 --> 00:58:26,069
( sighs )
1139
00:58:26,138 --> 00:58:29,706
chett, sometimes
when people
1140
00:58:29,774 --> 00:58:33,109
are under
a lot of stress
1141
00:58:33,178 --> 00:58:36,212
they... They imagine things.
1142
00:58:36,281 --> 00:58:37,714
Yeah.
Okay?
1143
00:58:37,782 --> 00:58:38,781
I mean, even me.
1144
00:58:38,850 --> 00:58:41,217
You know, sometimes
I could swear
1145
00:58:41,286 --> 00:58:45,121
this little bust
of freud that I
have speaks to me.
1146
00:58:45,190 --> 00:58:46,389
Really?
1147
00:58:49,628 --> 00:58:50,293
Maybe you ought to talk
to a psychiatrist.
1148
00:58:50,362 --> 00:58:52,095
No, no, I'm okay.
1149
00:58:52,164 --> 00:58:57,800
You see, I know that it
doesn't really speak to me.
1150
00:58:57,869 --> 00:58:59,068
Yeah, yeah.
1151
00:58:59,137 --> 00:59:01,271
My point is
1152
00:59:01,339 --> 00:59:03,873
that maybe, um...
Living on the street
1153
00:59:03,942 --> 00:59:05,508
is starting
to get to be
1154
00:59:05,577 --> 00:59:07,310
a little too
much for you.
1155
00:59:07,379 --> 00:59:09,913
Snakes are a very
common delusion
1156
00:59:09,981 --> 00:59:14,751
that might indicate an
underlying mental illness.
1157
00:59:14,819 --> 00:59:17,987
Now, that's nothing
to be ashamed of.
1158
00:59:18,056 --> 00:59:22,525
With modern psychotropic
drugs and therapy
1159
00:59:22,594 --> 00:59:26,162
they can make
the snake go away.
1160
00:59:26,231 --> 00:59:28,064
I don't know.
1161
00:59:28,133 --> 00:59:30,466
It's an awful big snake.
1162
00:59:30,535 --> 00:59:34,304
You know, you're going
to need a net and some dogs.
1163
00:59:34,372 --> 00:59:37,407
Okay, chett.
1164
00:59:37,475 --> 00:59:38,708
Listen, I have
to go now, all right?
1165
00:59:38,777 --> 00:59:40,510
But if you
change your mind
1166
00:59:40,579 --> 00:59:42,212
you just come
and find me
1167
00:59:42,280 --> 00:59:44,113
and we'll get
you some help.
1168
00:59:44,182 --> 00:59:46,616
Okay, I think
that some rest
1169
00:59:46,685 --> 00:59:48,585
and a little
treatment
1170
00:59:48,653 --> 00:59:50,320
is going to go
a long way to...
1171
00:59:50,388 --> 00:59:52,055
To getting you
off the street.
1172
00:59:52,123 --> 00:59:54,757
What, and get a job?
1173
00:59:54,826 --> 00:59:56,826
Sure, why not?
1174
00:59:56,895 --> 00:59:58,361
Heck, I'm
quitting.
1175
00:59:58,430 --> 01:00:00,930
You could have my job.
1176
01:00:00,999 --> 01:00:03,299
Aah... I had your job.
1177
01:00:05,303 --> 01:00:06,536
It's not for me.
1178
01:00:07,672 --> 01:00:09,606
You were a manager here?
1179
01:00:09,674 --> 01:00:11,908
Yeah... Long time ago.
1180
01:00:11,977 --> 01:00:14,244
Aah, too many hassles.
1181
01:00:14,312 --> 01:00:19,015
Hey, but I like the area
and I liked the people
1182
01:00:19,084 --> 01:00:21,284
so I decided to stick
around, freelance.
1183
01:00:21,353 --> 01:00:22,518
Hey, did you say you
1184
01:00:22,587 --> 01:00:23,519
were quitting?
1185
01:00:23,588 --> 01:00:24,520
Yes.
1186
01:00:24,589 --> 01:00:26,256
Well, sorry
to hear that.
1187
01:00:26,324 --> 01:00:28,625
Listen, if you
need some place to
stay, let me know.
1188
01:00:28,693 --> 01:00:30,827
Us management types,
we got to stick together.
1189
01:00:30,895 --> 01:00:32,395
Okay.
1190
01:00:32,464 --> 01:00:35,164
I got to get going, chett.
1191
01:00:35,233 --> 01:00:35,965
Yeah... Hey! Hey!
1192
01:00:36,034 --> 01:00:36,766
Hey, watch your step!
1193
01:00:38,770 --> 01:00:39,769
Hey.
1194
01:01:00,191 --> 01:01:01,190
( yells )
1195
01:01:02,861 --> 01:01:06,029
hello, stanley.
Sorry.
1196
01:01:06,097 --> 01:01:07,897
Didn't mean to scare you.
1197
01:01:07,966 --> 01:01:09,198
I'll get over it.
1198
01:01:09,267 --> 01:01:11,134
What are you
doing here?
1199
01:01:11,202 --> 01:01:14,103
I'm here in
a professional capacity.
1200
01:01:14,172 --> 01:01:15,071
Excuse me?
1201
01:01:15,140 --> 01:01:16,539
As a police psychic--
1202
01:01:16,608 --> 01:01:19,642
which I don't need to be
to read your mind.
1203
01:01:25,283 --> 01:01:28,384
I thought I'd see
if I could find...
1204
01:01:28,453 --> 01:01:31,087
Any vibrations
from the victim.
1205
01:01:31,156 --> 01:01:33,323
The closer I am
to his things
1206
01:01:33,391 --> 01:01:36,359
the stronger
the images I receive.
1207
01:01:36,428 --> 01:01:40,229
I would have asked,
but you weren't here...
1208
01:01:40,298 --> 01:01:42,298
And the door was open.
1209
01:01:49,040 --> 01:01:50,440
Is that the bedroom?
1210
01:01:53,778 --> 01:01:56,179
I-I-I haven't finished
cleaning in there.
1211
01:01:56,247 --> 01:01:57,380
Don't worry, stanley.
1212
01:02:04,089 --> 01:02:05,988
Was this his bed?
1213
01:02:06,057 --> 01:02:07,990
You picking anything up?
1214
01:02:08,059 --> 01:02:11,327
Oh... Water?
1215
01:02:11,396 --> 01:02:14,964
Oh, oh, of course,
he did drown
1216
01:02:15,033 --> 01:02:17,934
didn't he?
1217
01:02:18,002 --> 01:02:18,234
No. Water for me.
1218
01:02:19,304 --> 01:02:23,239
When death is so near,
it saps me.
1219
01:02:23,308 --> 01:02:24,941
I feel faint.
1220
01:02:26,945 --> 01:02:28,478
Oh, okay.
1221
01:02:28,546 --> 01:02:29,879
One second.
1222
01:02:31,316 --> 01:02:32,582
Oh...
1223
01:02:32,650 --> 01:02:34,617
Oh...
1224
01:02:36,888 --> 01:02:40,723
( moaning )
1225
01:02:48,266 --> 01:02:51,434
whoa!
1226
01:02:51,503 --> 01:02:52,101
Whoa, you're...
You're, um...
1227
01:02:52,170 --> 01:02:53,736
You're naked.
1228
01:02:53,805 --> 01:02:55,605
You noticed.
1229
01:03:00,078 --> 01:03:01,043
My water.
1230
01:03:01,112 --> 01:03:03,079
Oh, right.
1231
01:03:03,148 --> 01:03:04,113
Um...
1232
01:03:04,182 --> 01:03:06,048
Sorry.
1233
01:03:06,117 --> 01:03:10,253
My body... Is like an antenna.
1234
01:03:11,656 --> 01:03:16,926
Sometimes I have to
liberate my instrument
1235
01:03:16,995 --> 01:03:21,731
in order to pick up the
vibrations left on an object
1236
01:03:21,800 --> 01:03:24,600
like this bed,
for instance.
1237
01:03:24,669 --> 01:03:30,907
You can learn a lot
from somebody's bed.
1238
01:03:32,644 --> 01:03:34,844
Maybe I should
just wait outside.
1239
01:03:34,913 --> 01:03:36,946
Wait,
wait, wait.
1240
01:03:37,015 --> 01:03:44,086
Um, I feel it...
Coursing through me.
1241
01:03:44,155 --> 01:03:47,490
What, like... Like electricity?
1242
01:03:47,559 --> 01:03:49,792
Oh, no, oh!
1243
01:03:49,861 --> 01:03:52,228
Oh! Oh!
1244
01:03:52,297 --> 01:03:54,564
Like an orgasm.
1245
01:03:54,632 --> 01:03:56,132
Oh, here...
1246
01:03:56,201 --> 01:03:57,767
Lie down next to me.
1247
01:04:00,638 --> 01:04:02,004
Oh!
1248
01:04:02,073 --> 01:04:03,139
Feel for yourself.
1249
01:04:03,208 --> 01:04:04,240
Whoa.
1250
01:04:04,309 --> 01:04:08,578
( moaning )
1251
01:04:10,048 --> 01:04:11,948
no, miss... No.
1252
01:04:12,016 --> 01:04:13,082
No.
1253
01:04:13,151 --> 01:04:15,418
Okay.
1254
01:04:16,621 --> 01:04:20,356
I'm sorry, does this make
you feel uncomfortable?
1255
01:04:20,425 --> 01:04:21,891
No, it's just, I thought...
1256
01:04:21,960 --> 01:04:24,627
I thought that you were coming
here in a professional...
1257
01:04:25,763 --> 01:04:27,530
Professional capacity.
1258
01:04:27,599 --> 01:04:29,065
( giggles )
1259
01:04:29,133 --> 01:04:31,467
I am.
1260
01:04:31,536 --> 01:04:33,536
But nobody will know
1261
01:04:33,605 --> 01:04:34,537
if we mix business
with pleasure.
1262
01:04:34,606 --> 01:04:35,905
No, I...
1263
01:04:35,974 --> 01:04:36,939
I don't know.
1264
01:04:37,008 --> 01:04:39,141
( loud banging )
1265
01:04:40,345 --> 01:04:41,477
no.
1266
01:04:42,680 --> 01:04:44,380
( straining )
1267
01:04:50,788 --> 01:04:52,755
excuse me.
1268
01:04:58,997 --> 01:05:01,731
( banging continues )
1269
01:05:05,470 --> 01:05:07,737
oh, detectives.
1270
01:05:08,473 --> 01:05:09,438
Stan:
What a surprise.
1271
01:05:09,507 --> 01:05:11,007
I hope we've come
at a bad time.
1272
01:05:11,075 --> 01:05:14,010
Well, actually... Come right in.
1273
01:05:14,078 --> 01:05:15,978
Hello, detectives.
1274
01:05:18,316 --> 01:05:19,749
Ma'am.
1275
01:05:19,817 --> 01:05:25,755
For the record, I am here
on official police business.
1276
01:05:25,823 --> 01:05:27,790
That's funny, so are we.
1277
01:05:27,859 --> 01:05:28,558
Except I'm leaving
my clothes on.
1278
01:05:29,727 --> 01:05:32,328
Getting any...
Vibrations?
1279
01:05:32,397 --> 01:05:33,462
( snickers )
1280
01:05:33,531 --> 01:05:36,165
chenille:
If I do
1281
01:05:36,234 --> 01:05:38,034
you'll be the
last to know.
1282
01:05:38,102 --> 01:05:39,802
Will you excuse me?
1283
01:05:41,272 --> 01:05:43,139
Don't worry.
1284
01:05:43,207 --> 01:05:45,174
All will be revealed.
1285
01:05:49,080 --> 01:05:50,680
Good evening,
miss chenille.
1286
01:05:50,748 --> 01:05:53,015
Hey, listen-- I talked to
my girlfriend like you said
1287
01:05:53,084 --> 01:05:56,085
and you were
absolutely right.
1288
01:05:56,154 --> 01:05:58,120
How do you do that?
1289
01:05:58,189 --> 01:06:00,556
Well, someday when
you have a little time
1290
01:06:00,625 --> 01:06:02,725
you just drop by
and I'll show you.
1291
01:06:05,196 --> 01:06:06,629
( culver clearing throat )
1292
01:06:08,833 --> 01:06:09,765
who is this?
1293
01:06:09,834 --> 01:06:11,500
Forensics,
here's the warrant.
1294
01:06:11,569 --> 01:06:14,103
Better read it, make sure
it's all correct.
1295
01:06:15,139 --> 01:06:16,072
All right.
1296
01:06:16,140 --> 01:06:17,473
Kill those lights.
1297
01:06:19,744 --> 01:06:21,510
Whoa, wait,
what is he doing?
1298
01:06:21,579 --> 01:06:22,578
Looking
for stains.
1299
01:06:22,647 --> 01:06:23,613
Watch your
eyes there.
1300
01:06:23,681 --> 01:06:27,183
I almost blinded
a guy one time.
1301
01:06:27,251 --> 01:06:27,984
Duarte:
Any reason we might
find your blood
1302
01:06:28,052 --> 01:06:28,484
in here
anywhere?
1303
01:06:28,553 --> 01:06:29,452
No.
1304
01:06:29,520 --> 01:06:30,553
Semen?
1305
01:06:30,622 --> 01:06:32,888
Semen? N
1306
01:06:32,957 --> 01:06:34,890
I got it.
1307
01:06:34,959 --> 01:06:38,694
Culver:
Why don't we just
step outside
1308
01:06:38,763 --> 01:06:40,963
let these boys do
their jobs, shall we?
1309
01:06:41,032 --> 01:06:42,598
Checkin' the sheets.
1310
01:06:45,903 --> 01:06:47,069
Is there some particular reason
we're down here?
1311
01:06:47,138 --> 01:06:49,338
You ever kill anybody before?
1312
01:06:49,407 --> 01:06:51,340
Duarte:
Don't answer that.
1313
01:06:51,409 --> 01:06:52,975
It's a trick question.
1314
01:07:09,827 --> 01:07:11,494
You know, you had me
really worried.
1315
01:07:11,562 --> 01:07:15,731
I mean, for a minute, I really
thought that I was a suspect.
1316
01:07:16,634 --> 01:07:17,633
You are.
1317
01:07:20,705 --> 01:07:21,937
See, we have this
little problem
1318
01:07:22,006 --> 01:07:23,372
we thought you
might be able
to help us with.
1319
01:07:23,441 --> 01:07:26,542
The victim drowned
in a chlorinated pool
1320
01:07:26,611 --> 01:07:29,311
but he had tap water
in his lungs.
1321
01:07:30,348 --> 01:07:31,647
What do you
say, columbo?
1322
01:07:31,716 --> 01:07:33,783
You got any theories
on how that could happen?
1323
01:07:33,851 --> 01:07:35,985
I don't have the slightest idea.
1324
01:07:36,054 --> 01:07:37,653
Have you...
Have you looked
1325
01:07:37,722 --> 01:07:39,188
into the dead
guy's life?
1326
01:07:39,257 --> 01:07:41,957
If his apartment is
any indication
1327
01:07:42,026 --> 01:07:45,428
he was a very sick
and twisted individual.
1328
01:07:45,496 --> 01:07:46,495
( tsking )
1329
01:07:46,564 --> 01:07:48,531
blaming the victim.
1330
01:07:48,599 --> 01:07:51,367
We take points
off for that.
1331
01:07:51,436 --> 01:07:53,536
Come on, guys,
I didn't kill anybody.
1332
01:07:53,604 --> 01:07:55,871
I mean, this is absurd.
1333
01:07:57,442 --> 01:08:00,142
What about the guy
in apartment nine?
1334
01:08:00,211 --> 01:08:01,877
Glumley was
obsessed with him.
1335
01:08:01,946 --> 01:08:04,046
He thought he was
trying to hurt him.
1336
01:08:04,115 --> 01:08:07,083
Okay, now, what if
he wasn't paranoid?
1337
01:08:07,151 --> 01:08:09,385
What if the journal
was right?
1338
01:08:09,454 --> 01:08:12,855
What if the guy
in apartment nine killed him?
1339
01:08:12,924 --> 01:08:15,157
Unfortunately
1340
01:08:15,226 --> 01:08:17,860
you're the only
one who's seen
this journal.
1341
01:08:17,929 --> 01:08:20,296
Well, it's there, I swear.
1342
01:08:20,364 --> 01:08:23,399
Your... Your forensic team
will find it.
1343
01:08:23,468 --> 01:08:24,500
Mm-hmm.
1344
01:08:24,569 --> 01:08:26,135
Yeah, and meanwhile,
why don't you go
1345
01:08:26,204 --> 01:08:27,937
and check out the guy
in apartment nine?
1346
01:08:28,005 --> 01:08:29,705
Okay, don't take my word for it.
1347
01:08:29,774 --> 01:08:31,574
Why don't you just check it out?
1348
01:08:42,320 --> 01:08:44,220
Coming, dick tracy?
1349
01:08:48,159 --> 01:08:49,658
It's right here.
1350
01:08:57,835 --> 01:08:59,034
Watch your ears.
1351
01:08:59,103 --> 01:09:00,636
Man:
Just a minute.
1352
01:09:00,705 --> 01:09:01,937
Who is it?
1353
01:09:02,006 --> 01:09:03,205
L.A.P.D. Homicide
detectives.
1354
01:09:03,274 --> 01:09:04,406
We need to
speak with you.
1355
01:09:08,713 --> 01:09:10,546
Is there some sort
of problem, officers?
1356
01:09:10,615 --> 01:09:11,914
Sir, as you
probably heard
1357
01:09:11,983 --> 01:09:13,983
the previous
manager was found
dead in the pool.
1358
01:09:14,051 --> 01:09:15,618
As part of
our routine
investigation
1359
01:09:15,686 --> 01:09:17,419
we're speaking with
all the tenants
1360
01:09:17,488 --> 01:09:19,722
to see if they might
have noticed anything.
1361
01:09:19,791 --> 01:09:22,992
Goodness, no, I haven't
noticed anything untoward.
1362
01:09:23,060 --> 01:09:26,228
But then, I don't get out much.
1363
01:09:26,297 --> 01:09:26,796
Did you know the
deceased, sir?
1364
01:09:26,864 --> 01:09:27,763
Barely.
1365
01:09:27,832 --> 01:09:29,098
I've lived here 18 years.
1366
01:09:29,167 --> 01:09:31,133
We've had so many managers
come and go.
1367
01:09:31,202 --> 01:09:32,568
Of course,
well, sir...
1368
01:09:32,637 --> 01:09:34,770
Wait, wait, okay, did he ever
say anything to you
1369
01:09:34,839 --> 01:09:36,238
that might indicate
he thought
1370
01:09:36,307 --> 01:09:37,640
you were trying
to harm him?
1371
01:09:37,708 --> 01:09:39,708
Did he ever accuse you
1372
01:09:39,777 --> 01:09:40,743
of trying to control
his thoughts?
1373
01:09:40,812 --> 01:09:41,811
We'll ask
the questions.
1374
01:09:41,879 --> 01:09:43,312
It's all right,
officer.
1375
01:09:43,381 --> 01:09:46,649
I had no idea the man thought
one way or the other about me.
1376
01:09:46,717 --> 01:09:47,817
We never even spoke.
1377
01:09:47,885 --> 01:09:48,918
I see.
1378
01:09:48,986 --> 01:09:50,419
Wait-- you don't know anything
1379
01:09:50,488 --> 01:09:51,787
about the
journal he kept?
1380
01:09:51,856 --> 01:09:54,323
Culver:
All right,
mr. Warden.
1381
01:09:55,126 --> 01:09:57,860
Sorry to bother
you, sir.
1382
01:09:57,929 --> 01:09:59,261
We'll just let
you get back
1383
01:09:59,330 --> 01:10:00,763
to your program.
Thank you.
1384
01:10:00,832 --> 01:10:02,331
Right, thanks.
Good night, officers.
1385
01:10:02,400 --> 01:10:03,132
Good night, sir.
1386
01:10:03,201 --> 01:10:05,534
Well, that's that.
1387
01:10:05,603 --> 01:10:08,204
Chip-chip-chippin' away.
1388
01:10:13,644 --> 01:10:16,445
That's my stuff.
1389
01:10:16,514 --> 01:10:17,379
No, that's evidence now.
1390
01:10:17,448 --> 01:10:18,647
You just took all of my stuff
1391
01:10:18,716 --> 01:10:21,317
but you didn't touch anything
of glumley's.
1392
01:10:21,385 --> 01:10:22,651
Bones:
The deceased?
1393
01:10:22,720 --> 01:10:23,786
What for?
1394
01:10:23,855 --> 01:10:26,455
I mean, he's...
He's not a suspect.
1395
01:10:26,524 --> 01:10:28,157
Okay, now, that's
my toothbrush.
1396
01:10:28,226 --> 01:10:29,925
No, that's
a great source of dna.
1397
01:10:29,994 --> 01:10:31,493
Standard procedure.
1398
01:10:31,562 --> 01:10:32,528
Dna?
1399
01:10:32,597 --> 01:10:33,662
Ow!
1400
01:10:33,731 --> 01:10:34,964
Don't sweat it.
1401
01:10:35,032 --> 01:10:38,234
It's just a hair
sample to help
rule you out.
1402
01:10:38,302 --> 01:10:40,035
You'd better get
his prints, too.
1403
01:10:40,104 --> 01:10:42,805
No need, got a full set
off the gun.
1404
01:10:42,874 --> 01:10:44,807
Your receipt.
1405
01:10:44,876 --> 01:10:48,077
Don't make any
long-term plans.
1406
01:10:48,145 --> 01:10:50,880
Hey, now you
can get rid of
all this junk.
1407
01:10:50,948 --> 01:10:51,513
( laughing )
1408
01:10:55,519 --> 01:10:57,086
( whimpers )
1409
01:11:11,702 --> 01:11:14,470
( toilet gurgles )
1410
01:11:34,558 --> 01:11:37,226
( frantic knocking at door )
1411
01:11:39,563 --> 01:11:41,063
let me in.
1412
01:11:42,133 --> 01:11:43,866
Please, let me in.
1413
01:11:43,935 --> 01:11:45,801
It's me, it's
apartment four.
1414
01:11:48,806 --> 01:11:49,605
Come on, mr. Manager, let me in.
1415
01:11:49,674 --> 01:11:50,739
He's going
to kill me.
1416
01:11:50,808 --> 01:11:52,608
( knocking continues )
1417
01:11:52,677 --> 01:11:55,577
it's me, it's
apartment four.
1418
01:12:05,523 --> 01:12:06,755
He's going to kill me.
1419
01:12:06,824 --> 01:12:08,123
What? Who?
1420
01:12:08,192 --> 01:12:09,158
Who?
1421
01:12:09,226 --> 01:12:10,893
Who's going
to kill you?
1422
01:12:12,063 --> 01:12:13,262
It's morgan.
He's gone crazy.
1423
01:12:13,331 --> 01:12:15,164
Crazy how?
1424
01:12:16,367 --> 01:12:17,499
Did he threaten you?
1425
01:12:17,568 --> 01:12:19,435
He got so mad
about something on tv
1426
01:12:19,503 --> 01:12:22,104
that he stabbed himself
in the leg with a fork.
1427
01:12:22,173 --> 01:12:23,739
A fork?
1428
01:12:23,808 --> 01:12:25,507
Yeah, he was eating a tv dinner
1429
01:12:25,576 --> 01:12:28,277
and something on jerry springer
just set him off.
1430
01:12:28,346 --> 01:12:32,047
Well, what-what made him so mad?
1431
01:12:32,116 --> 01:12:34,850
Well, um, the show
was about women that
cheat on their men.
1432
01:12:34,919 --> 01:12:36,819
Oh.
1433
01:12:36,887 --> 01:12:37,987
Are-are you okay?
1434
01:12:38,055 --> 01:12:38,988
Huh?
1435
01:12:39,056 --> 01:12:39,989
Did he hit you?
1436
01:12:40,057 --> 01:12:41,790
Oh... It was an accident.
1437
01:12:41,859 --> 01:12:43,392
He-he's not like that.
1438
01:12:43,461 --> 01:12:45,361
He's really a sweet person.
1439
01:12:45,429 --> 01:12:46,895
It's just the drugs.
1440
01:12:52,236 --> 01:12:54,870
No one should ever
hit you.
1441
01:13:05,850 --> 01:13:07,516
( tapping on door )
1442
01:13:07,585 --> 01:13:09,351
( gasps )
1443
01:13:10,454 --> 01:13:12,654
( hi-pitched voice ):
Lucy!
1444
01:13:12,723 --> 01:13:14,656
You got some 'splaining to do.
1445
01:13:14,725 --> 01:13:18,127
Whatever you do, don't
open that door, okay?
1446
01:13:18,195 --> 01:13:19,395
He'll kill you.
1447
01:13:21,532 --> 01:13:24,700
Open the fucking door!
1448
01:13:27,772 --> 01:13:28,704
Why are you doing this?
1449
01:13:30,341 --> 01:13:31,573
Open the door!
1450
01:13:34,045 --> 01:13:36,712
Open the door!
1451
01:13:40,584 --> 01:13:43,018
This is how much I love you.
1452
01:13:43,087 --> 01:13:44,887
What? What?
1453
01:13:45,856 --> 01:13:46,822
This is how much
1454
01:13:46,891 --> 01:13:48,390
I love you!
1455
01:13:56,600 --> 01:13:57,299
Hey!
1456
01:13:57,368 --> 01:14:00,335
Knock that crap off
1457
01:14:00,404 --> 01:14:01,036
or I'll call the police.
1458
01:14:01,105 --> 01:14:02,137
Look, I'm sorry.
1459
01:14:02,206 --> 01:14:04,473
It's just a little
domestic squabble.
1460
01:14:04,542 --> 01:14:07,176
There's no need to alert
the authorities.
1461
01:14:07,244 --> 01:14:08,477
Sorry about
the noise.
1462
01:14:08,546 --> 01:14:10,245
It won't happen again.
1463
01:14:10,314 --> 01:14:13,248
Back to bed, sweet dreams.
1464
01:14:19,657 --> 01:14:21,223
Hey, peaches, I know you
can hear me.
1465
01:14:23,260 --> 01:14:25,427
Morgan:
Look, baby, I'm sorry.
1466
01:14:25,496 --> 01:14:31,867
I get so crazy
because I love you so much.
1467
01:14:31,936 --> 01:14:34,570
We can still talk this out.
1468
01:14:34,638 --> 01:14:36,205
( whispering ):
Don't do it.
1469
01:14:36,273 --> 01:14:37,372
Don't do it.
1470
01:14:37,441 --> 01:14:38,440
Don't.
1471
01:14:38,509 --> 01:14:40,476
You say something
to him, huh?
1472
01:14:40,544 --> 01:14:41,510
Me?
1473
01:14:41,579 --> 01:14:42,678
Yeah.
1474
01:14:42,746 --> 01:14:45,747
I don't know.
1475
01:14:45,816 --> 01:14:46,715
I mean, he's
really pissed off.
1476
01:14:46,784 --> 01:14:47,883
I might just
make him madder.
1477
01:14:47,952 --> 01:14:50,052
You tell him
that I'm not here.
1478
01:14:50,121 --> 01:14:51,753
No, he's not going
to believe that.
1479
01:14:51,822 --> 01:14:54,323
Yeah, he'll believe you.
He likes you.
1480
01:14:54,391 --> 01:14:55,624
He likes me?
1481
01:14:55,693 --> 01:14:58,627
He just ripped
my screen door off.
1482
01:14:58,696 --> 01:15:01,396
Well, he has a hard time
showing affection.
1483
01:15:01,465 --> 01:15:02,464
Please, come on.
1484
01:15:02,533 --> 01:15:03,866
Will you just try,
please?
1485
01:15:08,839 --> 01:15:10,239
Morgan?
1486
01:15:10,307 --> 01:15:13,108
Hi, it's me, stan,
the manager, remember?
1487
01:15:13,177 --> 01:15:15,911
How's it going?
1488
01:15:17,414 --> 01:15:18,413
Not so good.
1489
01:15:18,482 --> 01:15:20,782
I'm sorry
to disappoint you
1490
01:15:20,851 --> 01:15:22,985
but, um, she's not here.
1491
01:15:23,053 --> 01:15:26,221
If I see her, though
1492
01:15:26,290 --> 01:15:26,788
I will tell her that
you're looking for her.
1493
01:15:26,857 --> 01:15:27,823
Really?
1494
01:15:30,694 --> 01:15:32,027
Okay.
1495
01:15:36,433 --> 01:15:37,833
( whispering ):
What?
1496
01:15:37,902 --> 01:15:38,834
What's happening?
1497
01:15:38,903 --> 01:15:39,835
What's he doing?
1498
01:15:39,904 --> 01:15:41,103
I think he believed me.
1499
01:15:41,172 --> 01:15:42,104
He's walking away.
1500
01:15:42,173 --> 01:15:43,105
He's leaving.
1501
01:15:43,174 --> 01:15:44,740
You're kidding.
1502
01:16:00,624 --> 01:16:01,690
What?
1503
01:16:05,196 --> 01:16:06,795
Why are you
treating me like this?
1504
01:16:06,864 --> 01:16:08,764
This time you've gone too far!
1505
01:16:08,832 --> 01:16:10,165
You love it when I go too far.
1506
01:16:10,234 --> 01:16:11,733
Tell me I'm wrong.
1507
01:16:17,174 --> 01:16:19,808
Just stay away from me.
1508
01:16:19,877 --> 01:16:20,876
What?
1509
01:16:20,945 --> 01:16:22,644
Stan:
Come on, man, you heard her.
1510
01:16:22,713 --> 01:16:24,112
You...
1511
01:16:24,181 --> 01:16:25,914
Just leave her alone.
1512
01:16:25,983 --> 01:16:26,982
Morgan:
Excuse me.
1513
01:16:27,051 --> 01:16:28,784
Didn't we have an agreement--
1514
01:16:28,852 --> 01:16:31,053
an understanding
between honorable men--
1515
01:16:31,121 --> 01:16:34,089
that you were going to
look out for my interests?
1516
01:16:35,492 --> 01:16:36,892
Instead, you lied.
1517
01:16:36,961 --> 01:16:39,294
Now, why would you do
something like that?
1518
01:16:39,363 --> 01:16:42,998
Unless, of course,
you're fucking my woman!
1519
01:16:44,602 --> 01:16:46,602
No, no, no, no, no.
1520
01:16:46,670 --> 01:16:48,337
No, you've got it all wrong.
1521
01:16:48,405 --> 01:16:50,239
Okay?
1522
01:16:50,307 --> 01:16:52,407
She just came over here
1523
01:16:52,476 --> 01:16:54,743
because she was...
1524
01:16:54,812 --> 01:16:56,245
She was scared,
all right?
1525
01:16:56,313 --> 01:16:57,246
Nothing
1526
01:16:57,314 --> 01:16:59,648
is going on between us.
1527
01:16:59,717 --> 01:17:00,716
Nothing.
1528
01:17:02,486 --> 01:17:03,518
Okay?
1529
01:17:07,024 --> 01:17:08,156
Look, I just want...
I want you to think
1530
01:17:08,225 --> 01:17:10,225
about what
you're doing, okay?
1531
01:17:10,294 --> 01:17:13,128
Nobody has to get hurt.
1532
01:17:13,197 --> 01:17:14,763
You sound
just like my mother.
1533
01:17:15,799 --> 01:17:17,866
And was your mom right?
1534
01:17:17,935 --> 01:17:20,202
I always hated my mother.
1535
01:17:22,339 --> 01:17:24,873
Alice:
Leave him alone,
you mean son of a bitch!
1536
01:17:28,479 --> 01:17:30,245
I'll deal with you
in a second.
1537
01:17:30,314 --> 01:17:31,580
This is just starting
1538
01:17:31,649 --> 01:17:33,849
to get fun.
1539
01:17:33,917 --> 01:17:35,984
Alice:
Don't!
1540
01:17:38,889 --> 01:17:40,155
Hey, don't you worry.
1541
01:17:40,224 --> 01:17:42,190
You're not going
to feel a thing.
1542
01:17:42,259 --> 01:17:43,892
This hurts.
1543
01:17:43,961 --> 01:17:46,595
This, you're not
going to feel.
1544
01:18:04,515 --> 01:18:06,782
What would freud say?
1545
01:18:08,285 --> 01:18:09,384
Come on.
1546
01:18:11,288 --> 01:18:12,487
We better
get out of here
1547
01:18:12,556 --> 01:18:13,789
before he
wakes up, okay?
1548
01:18:13,857 --> 01:18:14,856
Here we go.
1549
01:18:16,827 --> 01:18:18,493
Are you okay?
You're okay?
1550
01:18:18,562 --> 01:18:19,961
I can't believe that.
1551
01:18:20,030 --> 01:18:21,396
You were incredible.
1552
01:18:21,465 --> 01:18:22,464
Oh, man.
1553
01:18:26,403 --> 01:18:29,104
That's good,
that's fine.
1554
01:18:29,173 --> 01:18:30,572
( applause )
1555
01:18:33,544 --> 01:18:35,811
all right!
Good job.
1556
01:18:45,823 --> 01:18:47,522
What the fuck?!
1557
01:18:47,591 --> 01:18:51,760
( straining and gasping )
1558
01:18:51,829 --> 01:18:54,029
I thought for sure
he was going to kill me.
1559
01:18:54,098 --> 01:18:55,197
Kiki:
Well, so did we.
1560
01:18:55,265 --> 01:18:56,465
How did you do it?
1561
01:18:56,533 --> 01:18:57,566
Well...
1562
01:18:57,634 --> 01:19:01,036
I used a little
psychology on him.
1563
01:19:03,874 --> 01:19:05,707
Somebody here
call 9-1-1?
1564
01:19:05,776 --> 01:19:07,943
Stan:
It's all right,
officers.
1565
01:19:08,011 --> 01:19:10,278
Everything's under control.
1566
01:19:10,347 --> 01:19:12,447
I think
you'll find what
you're looking for
1567
01:19:12,516 --> 01:19:13,548
in apartment one.
1568
01:19:13,617 --> 01:19:15,183
It's right
through there.
1569
01:19:16,787 --> 01:19:18,153
Duarte:
There he is.
1570
01:19:18,222 --> 01:19:21,123
What's going on here?
1571
01:19:21,191 --> 01:19:23,725
Just the men
I want to see.
1572
01:19:23,794 --> 01:19:27,028
Detectives, I think
we may have your killer.
1573
01:19:27,097 --> 01:19:28,063
Gee, thanks.
1574
01:19:28,132 --> 01:19:29,965
But we already
have a suspect.
1575
01:19:30,033 --> 01:19:31,900
Would you mind
turning around?
1576
01:19:31,969 --> 01:19:32,901
Wh... What?
1577
01:19:32,970 --> 01:19:33,935
What are you doing?
1578
01:19:34,004 --> 01:19:35,003
Stand back, ma'am.
1579
01:19:35,072 --> 01:19:37,506
You folks need
to disperse.
1580
01:19:38,542 --> 01:19:39,574
Can't you see you've
got the wrong man?!
1581
01:19:39,643 --> 01:19:43,078
Not this time, moonbeam.
1582
01:19:43,147 --> 01:19:44,246
I don't believe this.
1583
01:19:44,314 --> 01:19:45,547
Believe it, mr. Warden.
1584
01:19:45,616 --> 01:19:46,648
We found your blood
1585
01:19:46,717 --> 01:19:48,350
under the victim's
fingernails.
1586
01:19:48,419 --> 01:19:50,218
Oh, that's a nasty scratch
1587
01:19:50,287 --> 01:19:52,721
you got there,
mr. Warden.
1588
01:19:52,790 --> 01:19:55,490
I got this when I was pulling
the body out of the pool.
1589
01:19:55,559 --> 01:19:56,825
Oh!
1590
01:19:56,894 --> 01:19:58,593
Then you have
nothing to worry about.
1591
01:19:58,662 --> 01:19:59,694
Ow!
1592
01:19:59,763 --> 01:20:01,196
Stanley warden,
you're under arrest
1593
01:20:01,265 --> 01:20:03,532
for the murder
of gary w. Glumley.
1594
01:20:03,600 --> 01:20:05,200
You have the right
to remain silent.
1595
01:20:05,269 --> 01:20:08,603
If you speak,
anything you say
1596
01:20:08,672 --> 01:20:09,404
can be held against you
in a court of law.
1597
01:20:09,473 --> 01:20:10,906
Don't say a word, kid.
1598
01:20:10,974 --> 01:20:12,441
Culver:
Blah, blah, blah,
et cetera.
1599
01:20:12,509 --> 01:20:13,575
You understand? Good.
1600
01:20:13,644 --> 01:20:15,010
Detectives, you guys need
1601
01:20:15,078 --> 01:20:16,645
to come take a look at this.
1602
01:20:16,713 --> 01:20:17,646
Let's go.
1603
01:20:17,714 --> 01:20:19,381
L.A.P.D. Strikes again.
1604
01:20:19,450 --> 01:20:21,616
Not a word.
1605
01:20:21,685 --> 01:20:22,784
Oh, what are we
going to do?
1606
01:20:22,853 --> 01:20:24,519
Female officer:
We have another victim.
1607
01:20:26,390 --> 01:20:28,156
He's still alive.
1608
01:20:28,225 --> 01:20:31,326
Someone's crushed
every bone in his body.
1609
01:20:46,610 --> 01:20:47,609
Well, well, well.
1610
01:20:47,678 --> 01:20:49,211
Looks like
we'll be adding
1611
01:20:49,279 --> 01:20:51,413
a bonus count
of attempted murder.
1612
01:20:53,517 --> 01:20:55,217
Wait...
1613
01:20:55,285 --> 01:20:57,152
Wait a minute.
1614
01:20:58,155 --> 01:20:59,754
I hit him one time.
1615
01:20:59,823 --> 01:21:00,856
One time.
1616
01:21:00,924 --> 01:21:02,424
There must be a dozen witnesses.
1617
01:21:02,493 --> 01:21:05,660
We have information
that you quit your job
1618
01:21:05,729 --> 01:21:06,928
and might
try to flee.
1619
01:21:06,997 --> 01:21:07,929
( sighs )
1620
01:21:07,998 --> 01:21:09,831
I wasn't f-fleeing.
1621
01:21:09,900 --> 01:21:11,633
I go to college.
1622
01:21:11,702 --> 01:21:13,935
I have never fled.
1623
01:21:14,905 --> 01:21:16,238
Stan:
What about
that guy morgan?
1624
01:21:16,306 --> 01:21:17,939
The guy you found
in my apartment?
1625
01:21:18,008 --> 01:21:20,475
He tried to kill me,
he probably killed glumley.
1626
01:21:20,544 --> 01:21:21,676
Did you check him out?
1627
01:21:21,745 --> 01:21:22,911
Sure.
1628
01:21:22,980 --> 01:21:26,515
But unlike you,
he had a rock-solid alibi.
1629
01:21:26,583 --> 01:21:30,151
He was in county jail
on assault charges.
1630
01:21:37,861 --> 01:21:39,127
Listen.
1631
01:21:39,196 --> 01:21:43,331
Detectives,
I am so tired right now
1632
01:21:43,400 --> 01:21:44,699
I would confess
1633
01:21:44,768 --> 01:21:46,768
to being the second gunman
on the grassy knoll
1634
01:21:46,837 --> 01:21:49,037
if I thought it was going
to buy me some sleep.
1635
01:21:49,106 --> 01:21:50,305
Were you?
1636
01:21:54,978 --> 01:21:56,344
No.
1637
01:21:56,413 --> 01:21:59,147
One of you said that
I could call my parents
1638
01:21:59,216 --> 01:22:02,217
when we got to the station.
1639
01:22:02,286 --> 01:22:04,185
Guys, that was
over five hours ago.
1640
01:22:04,254 --> 01:22:06,821
Sure, go ahead,
call your parents.
1641
01:22:06,890 --> 01:22:09,691
But if I was you, I'd use
that dime to call a lawyer.
1642
01:22:21,538 --> 01:22:23,705
Yeah, what am I going to say?
1643
01:22:23,774 --> 01:22:25,240
"hi, ma?
1644
01:22:25,309 --> 01:22:27,208
"remember that dream
you had for me--
1645
01:22:27,277 --> 01:22:29,311
"the one you and dad
worked so hard for?
1646
01:22:29,379 --> 01:22:32,480
"the one where I graduate
1647
01:22:32,549 --> 01:22:33,682
"from college,
get a job, get married
1648
01:22:33,750 --> 01:22:35,150
"and have grandkids
for you to play with?
1649
01:22:35,218 --> 01:22:37,986
"well, there's been
a little mistake
1650
01:22:38,055 --> 01:22:40,388
"and I may have
to postpone it
for, say...
1651
01:22:40,457 --> 01:22:42,991
20 years to life!"
1652
01:22:43,060 --> 01:22:44,926
we see your point.
1653
01:23:07,618 --> 01:23:09,284
What's all
this, then?
1654
01:23:09,353 --> 01:23:12,587
We want to talk
1655
01:23:12,656 --> 01:23:14,456
to two of your detectives--
azusa and norwalk.
1656
01:23:14,524 --> 01:23:16,424
You mean
culver
and duarte?
1657
01:23:16,493 --> 01:23:17,425
Just tell them
1658
01:23:17,494 --> 01:23:19,094
that miss chenille
is here
1659
01:23:19,162 --> 01:23:21,396
with something
they'll want to see.
1660
01:23:21,465 --> 01:23:23,131
Well,
why didn't
you say so
1661
01:23:23,200 --> 01:23:24,499
in the
first place?
1662
01:23:25,802 --> 01:23:26,935
A suicide note?
1663
01:23:27,004 --> 01:23:28,870
Frank:
We found it
1664
01:23:28,939 --> 01:23:30,438
in the manager's
apartment.
1665
01:23:30,507 --> 01:23:32,273
Miss chenille
led us to it.
1666
01:23:32,342 --> 01:23:33,608
You searched
without a warrant?
1667
01:23:33,677 --> 01:23:34,643
Chenille:
I'm a psychic.
1668
01:23:34,711 --> 01:23:36,478
I don't
need a warrant...
1669
01:23:36,546 --> 01:23:37,779
Just a feeling.
1670
01:23:37,848 --> 01:23:41,783
"hate my job, hate my life,
hate the world.
1671
01:23:41,852 --> 01:23:44,586
"hope I don't hate
being dead.
1672
01:23:44,655 --> 01:23:47,422
"good-bye,
stupid little world.
1673
01:23:47,491 --> 01:23:49,424
"signed gary w. Glumley.
1674
01:23:49,493 --> 01:23:51,926
"p.S. By the time
you find this
1675
01:23:51,995 --> 01:23:53,928
I will have drowned
myself in the pool."
1676
01:23:53,997 --> 01:23:55,163
frank:
He always did hate
1677
01:23:55,232 --> 01:23:56,865
that pool.
1678
01:23:56,933 --> 01:23:58,400
Can't you see
he's innocent?
1679
01:23:58,468 --> 01:24:01,469
What about the tap water
in the victim's lungs?
1680
01:24:01,538 --> 01:24:04,472
Well, maybe he tried
to drowned his sorrows
1681
01:24:04,541 --> 01:24:05,507
in the bathtub first.
1682
01:24:05,575 --> 01:24:08,209
Did you ever
think of that?
1683
01:24:08,278 --> 01:24:09,978
We still got warden
on the attempted.
1684
01:24:10,047 --> 01:24:11,680
Alice:
I just came
from the hospital
1685
01:24:11,748 --> 01:24:13,148
and morgan regained
consciousness
1686
01:24:13,216 --> 01:24:14,616
and he wants
to drop the charges.
1687
01:24:14,685 --> 01:24:16,017
He is innocent!
1688
01:24:16,086 --> 01:24:17,752
I promise you.
1689
01:24:24,861 --> 01:24:26,695
What are
you doing here?
1690
01:24:26,763 --> 01:24:27,796
You're free to go.
1691
01:24:27,864 --> 01:24:28,930
I am? Really?
1692
01:24:28,999 --> 01:24:30,432
Miles:
Really.
1693
01:24:31,635 --> 01:24:33,635
You know,
in some cultures
1694
01:24:33,704 --> 01:24:35,770
if you save
somebody's life
1695
01:24:35,839 --> 01:24:37,772
that life
belongs to you.
1696
01:24:37,841 --> 01:24:40,508
I guess we're just
going to have to settle
1697
01:24:40,577 --> 01:24:42,010
for me owing you one.
1698
01:24:45,115 --> 01:24:47,215
I hate when this happens.
1699
01:25:20,917 --> 01:25:23,785
I never thought I'd be glad
to see this mess again.
1700
01:25:25,989 --> 01:25:26,921
( groans )
1701
01:25:26,990 --> 01:25:28,389
wow.
1702
01:25:28,458 --> 01:25:32,193
Some day, huh, sigmund?
1703
01:25:32,262 --> 01:25:33,361
Some day.
1704
01:25:44,474 --> 01:25:45,640
There it is.
1705
01:25:48,078 --> 01:25:50,478
You know, I've been looking
all over for that.
1706
01:25:53,717 --> 01:25:54,883
You know, this is
my private property.
1707
01:25:54,951 --> 01:25:57,051
In fact,
all of this is mine.
1708
01:25:57,120 --> 01:26:00,054
No, this journal
belonged to glumley.
1709
01:26:03,760 --> 01:26:06,094
Wait a minute.
1710
01:26:06,163 --> 01:26:07,128
Who are you?
1711
01:26:07,197 --> 01:26:08,263
Me?
1712
01:26:08,331 --> 01:26:11,266
I'm your worst
fucking nightmare.
1713
01:26:18,675 --> 01:26:19,140
( humming )
1714
01:26:27,517 --> 01:26:30,151
the perfect crime.
1715
01:26:30,220 --> 01:26:31,953
Nobody could identify
the killer
1716
01:26:32,022 --> 01:26:33,588
because he was the victim.
1717
01:26:34,825 --> 01:26:37,659
What fools they are!
1718
01:26:37,727 --> 01:26:38,960
You know, if they had
1719
01:26:39,029 --> 01:26:41,629
even a single shred
of respect for authority
1720
01:26:41,698 --> 01:26:44,732
they would have recognized me.
1721
01:26:44,801 --> 01:26:46,467
But I knew I could count
on the fact
1722
01:26:46,536 --> 01:26:48,870
that I was nothing to them--
1723
01:26:48,939 --> 01:26:52,707
just an anonymous nobody
1724
01:26:52,776 --> 01:26:55,310
so inconsequential
1725
01:26:55,378 --> 01:26:58,079
they don't even
remember my face.
1726
01:26:58,148 --> 01:26:59,514
But you will...
1727
01:27:01,017 --> 01:27:04,652
Because it's the last thing
you're ever going to see.
1728
01:27:04,721 --> 01:27:05,787
( muffled yelling )
1729
01:27:10,560 --> 01:27:14,362
now, now, 15, 20 minutes,
it'll all be over.
1730
01:27:27,310 --> 01:27:30,578
Well, that ought
to about do you.
1731
01:27:30,647 --> 01:27:32,914
Don't want to get carried away
and go pop
1732
01:27:32,983 --> 01:27:34,849
then I'd have to shoot you
1733
01:27:34,918 --> 01:27:36,851
and what fun
is that?
1734
01:27:38,855 --> 01:27:40,688
( gasping, gurgling )
1735
01:27:40,757 --> 01:27:43,224
( pounding at door )
1736
01:27:44,394 --> 01:27:45,293
miss chenille's got
another one of her feelings.
1737
01:27:45,362 --> 01:27:46,794
The kid's in trouble.
1738
01:27:46,863 --> 01:27:48,696
Kiki:
Shana, come on, hurry up.
1739
01:27:48,765 --> 01:27:50,198
Alice:
Is he okay? Stan?
1740
01:27:50,267 --> 01:27:51,866
Miles:
Knock the door down.
1741
01:27:51,935 --> 01:27:52,800
Alice:
Mr. Manager?
1742
01:27:52,869 --> 01:27:54,335
Frank:
We're coming in!
1743
01:27:56,806 --> 01:27:59,674
Hey, kid,
are you in here?!
1744
01:27:59,743 --> 01:28:00,808
Mr. Manager?!
1745
01:28:00,877 --> 01:28:02,243
Stan?
1746
01:28:02,312 --> 01:28:06,047
Uh, he just stepped out,
but he said he'd be back later.
1747
01:28:06,116 --> 01:28:07,181
Excuse me.
1748
01:28:07,250 --> 01:28:09,384
Hey, where do you
think you're going?
1749
01:28:09,452 --> 01:28:11,319
Stan, can you answer me?
1750
01:28:11,388 --> 01:28:13,354
If you can't speak,
try knocking!
1751
01:28:13,423 --> 01:28:15,423
He's got to be here somewhere.
1752
01:28:15,492 --> 01:28:17,058
You're wasting your time.
1753
01:28:17,127 --> 01:28:18,092
We'll make
1754
01:28:18,161 --> 01:28:19,827
that decision.
1755
01:28:19,896 --> 01:28:21,029
I was right, wasn't I?
1756
01:28:21,097 --> 01:28:23,898
Well, miss chenille.
1757
01:28:23,967 --> 01:28:25,333
Come on in here
1758
01:28:25,402 --> 01:28:28,069
and give us a little bit
of whatever it is you've got.
1759
01:28:28,138 --> 01:28:31,205
Let's see what I can do.
1760
01:28:34,411 --> 01:28:36,744
He's not here.
1761
01:28:36,813 --> 01:28:39,447
Oh, yes, he is.
1762
01:28:42,118 --> 01:28:43,518
I can feel him.
1763
01:28:53,596 --> 01:28:55,930
Ow! Easy, easy.
1764
01:28:57,300 --> 01:28:59,067
He's very close.
1765
01:29:01,638 --> 01:29:02,937
How close?
1766
01:29:06,543 --> 01:29:08,009
He's so close.
1767
01:29:10,246 --> 01:29:12,380
Oh, it's like he's
touching me!
1768
01:29:12,449 --> 01:29:13,848
Oh!
1769
01:29:15,285 --> 01:29:17,719
What the...?!
1770
01:29:18,621 --> 01:29:19,954
How the hell
did he get in there?
1771
01:29:21,524 --> 01:29:22,657
We need a knife.
1772
01:29:22,726 --> 01:29:23,858
No problem.
1773
01:29:23,927 --> 01:29:24,892
Cool.
1774
01:29:24,961 --> 01:29:26,494
No, don't!
1775
01:29:26,563 --> 01:29:29,063
( gasping, coughing )
1776
01:29:29,132 --> 01:29:30,398
okay, he's alive.
1777
01:29:30,467 --> 01:29:32,467
( stan coughing )
1778
01:29:34,637 --> 01:29:36,137
get him, kiki,
get him, get him!
1779
01:29:36,206 --> 01:29:37,405
Get him,
get him, get him!
1780
01:29:37,474 --> 01:29:39,941
( grunting )
1781
01:29:40,010 --> 01:29:41,409
nice move, ladies.
1782
01:29:41,478 --> 01:29:44,312
You are under
citizen's arrest, bozo
1783
01:29:44,381 --> 01:29:45,680
whoever you are.
1784
01:29:45,749 --> 01:29:47,215
I'm glumley!
1785
01:29:47,283 --> 01:29:49,817
I'm gary w. Glumley!
1786
01:29:49,886 --> 01:29:50,818
Who?
1787
01:29:50,887 --> 01:29:51,819
Glumley!
1788
01:29:51,888 --> 01:29:53,187
Shut up before
I hurt you.
1789
01:29:53,256 --> 01:29:54,222
What happened?
1790
01:29:54,290 --> 01:29:55,656
You're okay,
you're okay, honey.
1791
01:29:55,725 --> 01:29:56,891
Oh, what happened?
1792
01:29:56,960 --> 01:29:58,126
You're okay,
you're alive.
1793
01:29:58,194 --> 01:29:59,193
I'm here, I'm here.
1794
01:29:59,262 --> 01:30:00,628
Nothing's going
to hurt you, okay?
1795
01:30:00,697 --> 01:30:02,296
I'm right here,
I'm right here.
1796
01:30:02,365 --> 01:30:04,065
You're here,
you're here,
you're here.
1797
01:30:04,134 --> 01:30:06,434
I'm okay, you're here,
you're here, I'm okay.
1798
01:30:09,339 --> 01:30:11,105
Culver:
Who is he?
1799
01:30:11,174 --> 01:30:12,440
Stan:
Gentlemen
1800
01:30:12,509 --> 01:30:16,477
meet the ex-manager
of the wonder view apartments
1801
01:30:16,546 --> 01:30:18,846
the real
gary w. Glumley.
1802
01:30:18,915 --> 01:30:21,616
He also happens to be
the real murderer.
1803
01:30:21,684 --> 01:30:22,984
Is that so?
1804
01:30:23,053 --> 01:30:24,585
Yes.
1805
01:30:24,654 --> 01:30:26,521
Apparently,
while managing the building
1806
01:30:26,589 --> 01:30:28,222
mr. Glumley here became obsessed
1807
01:30:28,291 --> 01:30:30,892
with the tenant
in apartment nine
1808
01:30:30,960 --> 01:30:32,860
so obsessed he
began suffering
1809
01:30:32,929 --> 01:30:34,395
from paranoid
delusions
1810
01:30:34,464 --> 01:30:35,596
finally
killing him
1811
01:30:35,665 --> 01:30:37,331
and assuming
his identity.
1812
01:30:37,400 --> 01:30:38,699
It's all right here
1813
01:30:38,768 --> 01:30:40,301
in his journal.
1814
01:30:40,370 --> 01:30:41,335
That's a lie!
1815
01:30:41,404 --> 01:30:42,403
It's all lies!
1816
01:30:42,472 --> 01:30:43,738
They're in this
this together!
1817
01:30:43,807 --> 01:30:45,139
The whole thing's a put-up job.
1818
01:30:45,208 --> 01:30:46,741
Chenille:
He confessed to everything.
1819
01:30:46,810 --> 01:30:48,209
We all heard him.
1820
01:30:48,278 --> 01:30:50,144
You and your
theories.
1821
01:30:50,213 --> 01:30:52,647
At least I had
a theory.
1822
01:30:52,715 --> 01:30:53,848
Gary w. Glumley
1823
01:30:53,917 --> 01:30:55,283
you're under
arrest
1824
01:30:55,351 --> 01:30:57,251
for the murder
of, uh...
1825
01:30:57,320 --> 01:30:58,286
Of...
1826
01:30:58,354 --> 01:30:59,587
What's the vic's name?
1827
01:31:02,225 --> 01:31:04,492
Um, it's the guy
in apartment nine.
1828
01:31:04,561 --> 01:31:06,461
For the murder
of, uh...
1829
01:31:06,529 --> 01:31:09,030
Player to
be named.
1830
01:31:09,099 --> 01:31:10,498
You have the right
to remain silent.
1831
01:31:10,567 --> 01:31:11,866
Sorry about
the mistake, kid.
1832
01:31:11,935 --> 01:31:12,934
Catch you next time.
1833
01:31:13,002 --> 01:31:15,203
You have the right
to an attorney.
1834
01:31:15,271 --> 01:31:18,072
Anything you say can and will
be used against you
1835
01:31:18,141 --> 01:31:19,173
in a court of law.
1836
01:31:19,242 --> 01:31:20,641
We got him!
1837
01:31:20,710 --> 01:31:22,110
We're all through
here, bones.
1838
01:31:25,181 --> 01:31:27,515
You don't want any more
samples, do you?
1839
01:31:27,584 --> 01:31:30,885
Oh, no, no,
actually, I'm here
as a private citizen.
1840
01:31:30,954 --> 01:31:32,854
I heard you might
have a vacancy.
1841
01:31:32,922 --> 01:31:34,789
I love this place.
1842
01:31:37,427 --> 01:31:38,860
Miss chenille.
1843
01:31:45,201 --> 01:31:47,502
Stan:
I want to thank you all
for coming.
1844
01:31:47,570 --> 01:31:50,338
Looks like we've got
quite a nice turnout here.
1845
01:31:50,406 --> 01:31:53,107
There's plenty of food
and beverages for later
1846
01:31:53,176 --> 01:31:54,809
but first I must tell you
1847
01:31:54,878 --> 01:31:57,478
that our pool has been
approved for use
1848
01:31:57,547 --> 01:31:59,213
by the health department.
1849
01:31:59,282 --> 01:32:00,781
( applause )
1850
01:32:00,850 --> 01:32:02,283
it's been acid-washed
1851
01:32:02,352 --> 01:32:04,886
and I steam-cleaned it,
and that's obviously
1852
01:32:04,954 --> 01:32:06,921
fresh water that's in there
1853
01:32:06,990 --> 01:32:09,457
but that's not what's important.
1854
01:32:09,526 --> 01:32:14,362
What is important
is that we accept what happened
1855
01:32:14,430 --> 01:32:15,930
and we move on.
1856
01:32:15,999 --> 01:32:17,298
So in that spirit
1857
01:32:17,367 --> 01:32:20,968
I have asked miss chenille
to say a few words.
1858
01:32:22,972 --> 01:32:26,140
I normally don't do
this kind of thing
1859
01:32:26,209 --> 01:32:30,011
but since you asked.
1860
01:32:30,079 --> 01:32:31,445
Well...
1861
01:32:31,514 --> 01:32:35,483
I thought I might add
a few ingredients
1862
01:32:35,552 --> 01:32:40,288
to remind us that water,
in almost all cultures
1863
01:32:40,356 --> 01:32:42,323
is a symbol of life
1864
01:32:42,392 --> 01:32:43,858
and renewal.
1865
01:32:43,927 --> 01:32:45,960
So to this water
1866
01:32:46,029 --> 01:32:48,729
I add a little mint
1867
01:32:48,798 --> 01:32:51,032
a lemon rind
1868
01:32:51,100 --> 01:32:56,604
to banish any bad feelings
that might be left behind.
1869
01:32:56,673 --> 01:32:58,673
What's she making,
iced tea?
1870
01:32:58,741 --> 01:33:00,241
Shut up.
1871
01:33:01,878 --> 01:33:04,612
And a little salt
1872
01:33:04,681 --> 01:33:10,985
to remind all of us that
mortality is a part of life.
1873
01:33:11,054 --> 01:33:12,386
Great.
1874
01:33:12,455 --> 01:33:13,554
Good job.
1875
01:33:13,623 --> 01:33:15,389
That was really nice.
1876
01:33:15,458 --> 01:33:20,361
Okay, everybody, this pool is
now officially opened.
1877
01:33:20,430 --> 01:33:23,864
So come on, everybody,
somebody has to be first.
1878
01:33:23,933 --> 01:33:25,499
What about you?
1879
01:33:25,568 --> 01:33:26,534
Me?
1880
01:33:26,603 --> 01:33:27,902
Uh...
1881
01:33:27,971 --> 01:33:31,339
I... I would, but I've had
enough water for one day.
1882
01:33:31,407 --> 01:33:34,308
And besides, this pool
belongs to you
1883
01:33:34,377 --> 01:33:37,245
and I think one of you
should be the first one in
1884
01:33:37,313 --> 01:33:38,279
don't you?
1885
01:33:38,348 --> 01:33:39,513
Uh-uh.
1886
01:33:39,582 --> 01:33:41,415
We think that you need
to get in there first.
1887
01:33:41,484 --> 01:33:43,684
Okay.
1888
01:33:43,753 --> 01:33:46,387
I'm not afraid of it
or anything.
1889
01:33:46,456 --> 01:33:48,122
It's just h2o, right?
1890
01:33:48,191 --> 01:33:51,626
By the way, again, I just want
to thank all of you
1891
01:33:51,694 --> 01:33:54,362
who worked so hard
to find the evidence
1892
01:33:54,430 --> 01:33:56,197
that finally set me free.
1893
01:33:56,266 --> 01:33:58,833
Don't mention it, kid.
1894
01:33:58,901 --> 01:34:02,737
It's not hard to find evidence
that you make up yourself.
1895
01:34:05,508 --> 01:34:09,377
You mean, you guys
wrote the suicide note?
1896
01:34:09,445 --> 01:34:12,380
( giggling )
1897
01:34:12,448 --> 01:34:14,015
we got the killer, right?
1898
01:34:14,083 --> 01:34:16,550
And you're walking around
as a free man, aren't you?
1899
01:34:16,619 --> 01:34:19,787
And you owe it all to us.
1900
01:34:19,856 --> 01:34:22,256
Here's to us.
1901
01:34:26,663 --> 01:34:29,130
( all laughing )
1902
01:34:29,198 --> 01:34:31,265
stan:
So I took the plunge.
1903
01:34:31,334 --> 01:34:33,100
Am I in over my head?
1904
01:34:33,169 --> 01:34:34,769
Absolutely.
1905
01:34:34,837 --> 01:34:37,104
I did, however, solve one problem today.
1906
01:34:37,173 --> 01:34:39,640
I know what I'm writing about for my thesis.
1907
01:34:39,709 --> 01:34:42,910
It's a real-world case study about a common human habitat
1908
01:34:42,979 --> 01:34:45,346
and its effect on group psychology.
1909
01:34:45,415 --> 01:34:48,249
I'm calling this unpredictable phenomenon
1910
01:34:48,318 --> 01:34:52,720
of human behavior-- "the apartment complex."
1911
01:34:52,789 --> 01:34:54,288
snake!
1912
01:34:54,357 --> 01:34:56,057
( all screaming )
1913
01:34:56,125 --> 01:34:58,059
alice:
Out, out, out!
Get out, get out!
1914
01:34:58,127 --> 01:34:59,060
Get out!
1915
01:34:59,128 --> 01:35:00,127
Get out,
get out!
1916
01:35:00,196 --> 01:35:01,996
Frank:
Don't panic.
Don't panic.
1917
01:35:02,065 --> 01:35:04,165
It's only
a garden snake.
1918
01:35:04,233 --> 01:35:05,533
Are you okay?
1919
01:35:05,601 --> 01:35:06,634
Oh, god!
1920
01:35:06,703 --> 01:35:09,003
Get out of my way!
1921
01:35:09,072 --> 01:35:14,241
( tenants still screaming )
1922
01:35:17,347 --> 01:35:19,747
nobody listens to me.
1923
01:35:27,490 --> 01:35:28,589
Get a bazooka.
1924
01:35:28,658 --> 01:35:30,591
( woman screaming )
1925
01:35:30,660 --> 01:35:31,759
oh, my god.
1926
01:35:31,828 --> 01:35:34,261
Is it dead? Did
somebody kill it?
1927
01:35:34,330 --> 01:35:36,097
I knew we shouldn't
have moved here.
1928
01:35:36,165 --> 01:35:38,933
That bastard better
not raise my rent!
1929
01:35:39,001 --> 01:35:42,336
Look, there's no reason
to spoil a good barbecue.
1930
01:35:42,405 --> 01:35:43,771
Plenty of beer left.
1931
01:35:43,840 --> 01:35:47,608
I'm the manager.
It's okay. It's okay.
1932
01:35:47,677 --> 01:35:51,112
I've got this under control.
I've got this under control.
1933
01:35:51,180 --> 01:35:55,549
I got this under control.
I got this under control.
1934
01:35:55,618 --> 01:36:00,054
Everything's under control.
Everything's under control.
1935
01:36:00,123 --> 01:36:04,458
It's okay.
Everything's under control...
1936
01:36:11,467 --> 01:36:15,403
[captioning sponsored by
viacom productions
1937
01:36:15,471 --> 01:36:19,473
captioned by
the caption center
wgbh educational foundation]
150430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.