All language subtitles for The Apartment Complex.1999.VHS.x264-autephex.EngThe Apartment Complex.1999.VHS.x264-autephex.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,885 --> 00:00:52,719 man: Why do people do the things they do? 2 00:00:52,788 --> 00:00:56,589 That question more than any other has consumed my life. 3 00:00:56,658 --> 00:00:58,658 Human behavior is my business-- 4 00:00:58,727 --> 00:01:01,227 well, at least it will be if I ever get my degree. 5 00:01:01,296 --> 00:01:03,363 My name is stan warden. 6 00:01:03,432 --> 00:01:05,131 I'm a psychology major. 7 00:01:05,200 --> 00:01:08,301 Unfortunately, so far, all we do is study rats. 8 00:01:08,370 --> 00:01:11,037 It's only the first week. 9 00:01:11,106 --> 00:01:14,074 I guess you've got to work up to real people. 10 00:01:14,142 --> 00:01:16,142 My parents spent everything they had 11 00:01:16,211 --> 00:01:18,078 putting me through central michigan. 12 00:01:18,146 --> 00:01:20,547 I even lived at home to save money. 13 00:01:20,615 --> 00:01:24,217 Now that I'm in grad school, I live in my car to save money. 14 00:01:24,286 --> 00:01:26,953 So, when I saw this ad to live rent-free 15 00:01:27,022 --> 00:01:29,456 as an apartment manager in hollywood 16 00:01:29,524 --> 00:01:31,257 I decided to check it out. 17 00:01:31,326 --> 00:01:35,128 What have I got to lose? 18 00:01:35,197 --> 00:01:37,464 ( distant siren blaring ) 19 00:02:19,508 --> 00:02:20,907 all right. 20 00:02:22,477 --> 00:02:23,476 Sigmund, old buddy... 21 00:02:25,413 --> 00:02:26,780 Wish me luck. 22 00:02:32,154 --> 00:02:33,520 Okay... 23 00:02:46,968 --> 00:02:49,335 ( rings ) 24 00:02:49,404 --> 00:02:50,436 ( three beeps ) 25 00:02:50,505 --> 00:02:52,272 recording: We're sorry... 26 00:02:52,340 --> 00:02:53,773 ( door buzzes ) 27 00:02:55,277 --> 00:02:56,876 you looking for somebody? 28 00:02:56,945 --> 00:02:59,479 Uh, yeah, I'm supposed to meet the, uh... 29 00:02:59,548 --> 00:03:01,581 Supposed to meet the owner here 30 00:03:01,650 --> 00:03:03,416 about the new manager job. 31 00:03:04,719 --> 00:03:06,085 Did you say "manager"? 32 00:03:06,154 --> 00:03:07,187 Yeah, yeah. Like I said 33 00:03:07,255 --> 00:03:09,689 I'm just waiting here for the owner. 34 00:03:10,458 --> 00:03:13,426 It's a dr. Calgari? 35 00:03:13,495 --> 00:03:15,595 Do you... Do you guys... Do you know him? 36 00:03:15,664 --> 00:03:17,497 Yeah, I know him. 37 00:03:17,566 --> 00:03:18,665 Uh, that's him 38 00:03:18,733 --> 00:03:20,633 right over there. 39 00:03:23,138 --> 00:03:24,070 Oh, thanks. 40 00:03:24,139 --> 00:03:25,271 ( crash ) 41 00:03:25,340 --> 00:03:27,273 is he okay? 42 00:03:31,012 --> 00:03:32,745 ( sighs ) 43 00:03:41,890 --> 00:03:44,023 dr. Calgari? 44 00:03:44,092 --> 00:03:45,425 I could be. 45 00:03:45,493 --> 00:03:47,727 I'm stan warden. 46 00:03:47,796 --> 00:03:51,231 We, uh, spoke on the... On the phone about the job. 47 00:03:51,299 --> 00:03:53,233 Job? 48 00:03:53,301 --> 00:03:57,337 Yes... Yes, managing... Managing the apartments. 49 00:03:58,607 --> 00:04:01,007 You ever work for a foreign government? 50 00:04:01,076 --> 00:04:02,275 Uh, no. 51 00:04:02,344 --> 00:04:03,710 Why? 52 00:04:03,778 --> 00:04:04,911 Can't be too careful. 53 00:04:04,980 --> 00:04:08,081 Congratulations, you're hired. 54 00:04:11,953 --> 00:04:13,920 Wow! Really? 55 00:04:13,989 --> 00:04:15,188 That was easy. 56 00:04:15,257 --> 00:04:16,623 Great. 57 00:04:21,463 --> 00:04:23,963 Um, would you like to show me around, maybe? 58 00:04:24,032 --> 00:04:25,164 Great idea. 59 00:04:45,820 --> 00:04:49,522 Welcome to the wonder view apartments. 60 00:04:52,427 --> 00:04:53,693 This building 61 00:04:53,762 --> 00:04:57,530 was designed by frank lloyd wright's cousin, iggy. 62 00:04:57,599 --> 00:04:58,665 It's been designated 63 00:04:58,733 --> 00:05:01,267 as an official architectural anomaly. 64 00:05:01,336 --> 00:05:03,770 But, of course, it is the people that live here 65 00:05:03,838 --> 00:05:05,505 that make this place special. 66 00:05:05,573 --> 00:05:07,173 Hey, you don't smoke, do you? 67 00:05:07,242 --> 00:05:08,374 Uh, no. 68 00:05:08,443 --> 00:05:10,209 You ought to give it a try. 69 00:05:10,278 --> 00:05:12,345 Now, over here we have the pool. 70 00:05:12,414 --> 00:05:13,713 It's the only one of this shape 71 00:05:13,782 --> 00:05:14,914 in the western hemisphere. 72 00:05:14,983 --> 00:05:15,949 Do you swim? 73 00:05:16,017 --> 00:05:17,016 Yes. 74 00:05:17,085 --> 00:05:19,752 It's a dangerous habit. 75 00:05:23,992 --> 00:05:27,360 Is... Is there something down on the bottom of the pool? 76 00:05:27,429 --> 00:05:29,662 Men: Can I help you? 77 00:05:32,701 --> 00:05:33,833 No, we're just having a look around. 78 00:05:33,902 --> 00:05:35,301 I'm... 79 00:05:35,370 --> 00:05:36,836 I'm stan warden. 80 00:05:36,905 --> 00:05:38,271 I'm the new manager here. 81 00:05:38,340 --> 00:05:39,372 Let me guess... 82 00:05:39,441 --> 00:05:40,974 The last guy got fired. 83 00:05:41,042 --> 00:05:42,475 ( both chuckle ) 84 00:05:42,544 --> 00:05:43,776 ( chuckling ) 85 00:05:43,845 --> 00:05:45,712 I'm not sure. 86 00:05:45,780 --> 00:05:49,148 Maybe dr. Calgari knows. 87 00:05:49,217 --> 00:05:50,483 Wait... Where'd he go? 88 00:05:50,552 --> 00:05:51,985 Oh! 89 00:05:52,053 --> 00:05:53,820 Oh, there he is. 90 00:05:53,888 --> 00:05:55,221 I better catch up to him. 91 00:05:55,290 --> 00:05:57,223 It's nice meeting you. 92 00:05:58,560 --> 00:06:01,127 Uh... You two. 93 00:06:05,433 --> 00:06:07,767 I was wondering what happened to you. 94 00:06:07,836 --> 00:06:08,868 Um... 95 00:06:08,937 --> 00:06:12,372 So, what exactly are my duties here? 96 00:06:12,440 --> 00:06:15,908 Harassing tenants-- what do you think? 97 00:06:15,977 --> 00:06:17,076 ( chuckles ) 98 00:06:17,145 --> 00:06:18,111 new manager? 99 00:06:18,179 --> 00:06:19,379 You're looking at him. 100 00:06:19,447 --> 00:06:21,381 Yeah, hi, I'm... 101 00:06:21,449 --> 00:06:22,515 You know, I've seen 102 00:06:22,584 --> 00:06:25,284 22 managers come and go in my time. 103 00:06:25,353 --> 00:06:27,453 I'm going to be here long after you're gone. 104 00:06:27,522 --> 00:06:28,855 You just keep that in mind-- 105 00:06:28,923 --> 00:06:31,190 we're going to get along just fine. 106 00:06:31,259 --> 00:06:32,191 You got that? 107 00:06:32,260 --> 00:06:33,259 Yes. 108 00:06:33,328 --> 00:06:34,527 You and me been here 109 00:06:34,596 --> 00:06:36,362 longer than anybody, haven't we, chett? 110 00:06:36,431 --> 00:06:38,664 I guess you're right, frank. 111 00:06:38,733 --> 00:06:41,901 Oh, listen, well, we got to keep moving. 112 00:06:41,970 --> 00:06:43,336 ( quietly ): Ex-cia. 113 00:06:43,405 --> 00:06:46,005 But if he's ever captured, he'll deny it. 114 00:06:46,074 --> 00:06:46,973 Cia? Really? 115 00:06:47,042 --> 00:06:48,574 Deep cover. 116 00:06:49,778 --> 00:06:53,079 Don't believe a word he says, kid. 117 00:06:53,148 --> 00:06:57,116 ( chuckling nervously ): Oh... I won't. 118 00:06:57,185 --> 00:06:58,351 Aw, don't mind frank. 119 00:06:58,420 --> 00:07:00,486 He's a little cranky ever since his dog died. 120 00:07:00,555 --> 00:07:01,487 Oh, well, that's hard. 121 00:07:01,556 --> 00:07:02,488 When did that happen? 122 00:07:02,557 --> 00:07:05,324 1958. 123 00:07:05,393 --> 00:07:08,661 I'll give him about a half a day. 124 00:07:08,730 --> 00:07:10,730 And I love the view from here. 125 00:07:10,799 --> 00:07:13,599 I don't get a chance to see much from where I'm at now. 126 00:07:13,668 --> 00:07:16,436 21 apartments-- count them. 127 00:07:16,504 --> 00:07:18,071 Not as easy as you think. 128 00:07:18,139 --> 00:07:19,238 You could spend years 129 00:07:19,307 --> 00:07:20,973 getting to know these tenants as people. 130 00:07:21,042 --> 00:07:23,976 Hell, just going through their trash 131 00:07:24,045 --> 00:07:25,445 is a full-time job. 132 00:07:25,513 --> 00:07:27,313 What? 133 00:07:28,850 --> 00:07:31,584 There's an interesting layout here. 134 00:07:31,653 --> 00:07:33,119 ( woman screaming ) 135 00:07:33,188 --> 00:07:34,887 wait, shouldn't we break this up? 136 00:07:34,956 --> 00:07:35,955 Are you kidding? 137 00:07:38,059 --> 00:07:39,859 ( grunting ) 138 00:07:39,928 --> 00:07:41,194 woman: Kiki, that took too long. 139 00:07:41,262 --> 00:07:42,795 It was 15 seconds. 140 00:07:42,864 --> 00:07:43,896 I know. 141 00:07:43,965 --> 00:07:45,264 I got to work on my balance. 142 00:07:45,333 --> 00:07:46,532 ( grunts ) 143 00:07:46,601 --> 00:07:48,734 whoa, hey! 144 00:07:48,803 --> 00:07:49,802 Whoa. 145 00:07:49,871 --> 00:07:51,471 I'm sorry, chett... Sorry. 146 00:07:51,539 --> 00:07:52,905 I didn't see you there. 147 00:07:52,974 --> 00:07:54,173 Aw, that's okay. 148 00:07:54,242 --> 00:07:56,642 That was an impressive display of martial arts 149 00:07:56,711 --> 00:07:58,111 you girls put on there. 150 00:07:58,179 --> 00:08:01,447 Yeah, I'm just showing kiki some new moves for work. 151 00:08:01,516 --> 00:08:04,117 Hey, kiki's a body double. 152 00:08:04,185 --> 00:08:05,918 Oh! Oh, really? 153 00:08:05,987 --> 00:08:07,019 Well, have I, um... 154 00:08:07,088 --> 00:08:10,123 Seen any of your, uh, work before? 155 00:08:10,191 --> 00:08:11,224 ( laughing ) 156 00:08:11,292 --> 00:08:12,358 okay, okay, let's see. 157 00:08:12,427 --> 00:08:15,595 I've been, um... Julia roberts' legs... 158 00:08:15,663 --> 00:08:17,497 Both: Michelle pfeiffer's buns... 159 00:08:18,733 --> 00:08:20,633 And kim basinger's everything. 160 00:08:20,702 --> 00:08:21,834 Oh! 161 00:08:21,903 --> 00:08:25,004 If you saw her naked, you'd recognize her. 162 00:08:25,073 --> 00:08:28,908 That must be very... Very interesting work. 163 00:08:28,977 --> 00:08:31,244 It's a job, yeah. 164 00:08:31,312 --> 00:08:33,880 Hey, maybe you could help us out. 165 00:08:33,948 --> 00:08:36,516 Come on, come on, choke me. 166 00:08:36,584 --> 00:08:37,083 Oh, yeah. 167 00:08:37,152 --> 00:08:37,884 Excuse me? 168 00:08:37,952 --> 00:08:38,985 We need an assailant 169 00:08:39,053 --> 00:08:40,720 so I can check her technique. 170 00:08:40,788 --> 00:08:43,356 No, no, I really... Oh! 171 00:08:43,424 --> 00:08:45,158 ( hard punch and groaning ) 172 00:08:45,226 --> 00:08:47,193 okay... Okay. 173 00:08:47,262 --> 00:08:48,528 How do you want me to do this? 174 00:08:48,596 --> 00:08:50,396 Hands on throat-- psycho-style. 175 00:08:50,465 --> 00:08:51,731 Psycho style... 176 00:08:52,767 --> 00:08:55,902 No, no, really try to choke me-- harder. 177 00:08:55,970 --> 00:08:57,837 Like... Like... Like this! 178 00:08:57,906 --> 00:08:58,905 Okay. 179 00:08:58,973 --> 00:09:00,239 I just don't want to hurt her. 180 00:09:00,308 --> 00:09:03,442 ( growling ): Harder! 181 00:09:03,511 --> 00:09:05,912 ( growls ): Kill! 182 00:09:10,952 --> 00:09:12,652 ( warden groans ) 183 00:09:15,957 --> 00:09:17,023 just a little bit more velocity 184 00:09:17,091 --> 00:09:18,424 and you could have shoved his nose 185 00:09:18,493 --> 00:09:19,559 right up into his brain. 186 00:09:19,627 --> 00:09:21,027 Let me show you. 187 00:09:21,095 --> 00:09:23,496 Ladies, ladies, ladies, maybe a little bit later. 188 00:09:23,565 --> 00:09:25,631 Stan here's a very busy man. 189 00:09:25,700 --> 00:09:27,333 Official business and all, you know. 190 00:09:27,402 --> 00:09:28,267 Come on, stan. 191 00:09:28,336 --> 00:09:29,268 There you go. 192 00:09:29,337 --> 00:09:30,269 Hold it. 193 00:09:30,338 --> 00:09:31,938 ( chuckling ) 194 00:09:32,006 --> 00:09:33,239 sorry about the nose. 195 00:09:33,308 --> 00:09:34,674 Oh, no, that's okay. 196 00:09:34,742 --> 00:09:36,842 Some of the feeling is starting to come back now. 197 00:09:36,911 --> 00:09:37,944 Good. 198 00:09:38,012 --> 00:09:39,278 It was nice meeting you. 199 00:09:42,317 --> 00:09:45,418 Oh, yeah. 200 00:09:45,486 --> 00:09:45,718 This is going to be great. Perfect. 201 00:09:47,188 --> 00:09:49,522 You know, I think she did that on purpose. 202 00:09:49,591 --> 00:09:50,856 Consider yourself lucky. 203 00:09:50,925 --> 00:09:52,558 Excuse me? 204 00:09:52,627 --> 00:09:53,960 Consider yourself lucky. 205 00:09:54,028 --> 00:09:55,361 Last guy who tangled with her 206 00:09:55,430 --> 00:09:56,562 wound up in a neck brace. 207 00:09:56,631 --> 00:09:59,565 Oh, thanks for the tip. 208 00:09:59,634 --> 00:10:01,767 Uh, by the way, I'm stan. 209 00:10:01,836 --> 00:10:03,703 I'm the new manager here. 210 00:10:03,771 --> 00:10:04,704 Fuck do I care? 211 00:10:04,772 --> 00:10:05,972 I don't live in this dump. 212 00:10:06,040 --> 00:10:08,541 Oh, my... My mistake. 213 00:10:09,877 --> 00:10:12,411 Nice meeting you. 214 00:10:20,154 --> 00:10:22,588 Psychology, huh? 215 00:10:22,657 --> 00:10:24,156 Well, you've come to the right place. 216 00:10:24,225 --> 00:10:25,591 Yes, the university has 217 00:10:25,660 --> 00:10:27,960 one of the top psych departments in the country. 218 00:10:28,029 --> 00:10:30,196 No, I meant the wonder view apartments. 219 00:10:30,265 --> 00:10:32,064 You want to learn about people 220 00:10:32,133 --> 00:10:34,600 you go where people are. 221 00:10:36,004 --> 00:10:37,436 Woman: Oh, god. 222 00:10:37,505 --> 00:10:38,504 Excuse me. 223 00:10:38,573 --> 00:10:40,840 Can I, uh... Can I help you? 224 00:10:40,908 --> 00:10:44,076 Only if you're a locksmith. 225 00:10:44,145 --> 00:10:46,145 Better than that-- he's the manager. 226 00:10:46,214 --> 00:10:47,680 Really? 227 00:10:47,749 --> 00:10:49,815 Oh, well, this key doesn't work. 228 00:10:49,884 --> 00:10:52,084 Do you mind if I give it a try? 229 00:11:02,063 --> 00:11:04,096 Okay. 230 00:11:04,165 --> 00:11:05,264 ( blowing ) 231 00:11:11,572 --> 00:11:12,538 hey! 232 00:11:12,607 --> 00:11:14,173 There you go. It works. 233 00:11:14,242 --> 00:11:17,143 See, um, you just have to be real easy with it 234 00:11:17,211 --> 00:11:20,646 until you... Break it in. 235 00:11:20,715 --> 00:11:22,014 Thanks. 236 00:11:22,083 --> 00:11:24,583 Any time. 237 00:11:34,629 --> 00:11:36,896 Nice job, kid. 238 00:11:36,964 --> 00:11:38,464 I knew you had management potential 239 00:11:38,533 --> 00:11:39,765 the second I saw you. 240 00:11:39,834 --> 00:11:40,833 You think so, huh? 241 00:11:40,902 --> 00:11:41,867 Absolutely. 242 00:11:41,936 --> 00:11:44,870 And I think the girl likes you. 243 00:11:48,509 --> 00:11:51,544 Warden: I was beginning to believe that fate had lured me 244 00:11:51,612 --> 00:11:53,412 to the wonder view apartments 245 00:11:53,481 --> 00:11:55,848 but what I didn't know was just what fate 246 00:11:55,917 --> 00:11:57,516 had in store for me. 247 00:11:57,585 --> 00:11:59,285 Dr. Calgari? 248 00:12:04,459 --> 00:12:06,058 Dr. Calgari? 249 00:12:08,996 --> 00:12:10,763 You must be the new manager. 250 00:12:10,832 --> 00:12:13,065 Uh, yes, I am. 251 00:12:13,134 --> 00:12:14,166 How did you know? 252 00:12:14,235 --> 00:12:15,368 Just a feeling. 253 00:12:15,436 --> 00:12:19,138 I'm sissy... Chenille-- apartment 13. 254 00:12:19,207 --> 00:12:21,240 Stan warden. 255 00:12:24,145 --> 00:12:26,312 You should be careful around water. 256 00:12:26,381 --> 00:12:29,482 Is that just a feeling? 257 00:12:29,550 --> 00:12:32,084 Oh, a very strong one. 258 00:12:33,388 --> 00:12:37,490 Oh, okay, well, I'll... I'll keep that in mind. 259 00:12:54,041 --> 00:12:56,675 ( alarm blaring nearby ) 260 00:12:56,744 --> 00:12:58,077 ( sighs ) 261 00:13:08,856 --> 00:13:11,424 woman: Why does she keep calling you? 262 00:13:11,492 --> 00:13:12,691 Man: She's your friend. 263 00:13:12,760 --> 00:13:15,261 Was my friend. 264 00:13:15,329 --> 00:13:16,662 Hey, man, you look lost. 265 00:13:16,731 --> 00:13:17,797 Can I help you? 266 00:13:17,865 --> 00:13:20,933 Yeah... Hi. I'm looking for the owner. 267 00:13:21,002 --> 00:13:22,802 He was just here. 268 00:13:22,870 --> 00:13:23,936 Oh, dr. Calgari-- 269 00:13:24,005 --> 00:13:25,171 plastic surgeon to the stars 270 00:13:25,239 --> 00:13:27,072 and a weaselly landlord. 271 00:13:27,141 --> 00:13:29,408 That's him right there, by the manager's apartment. 272 00:13:33,414 --> 00:13:34,513 No, no, that's not him. 273 00:13:34,582 --> 00:13:35,881 No, no, that's him. 274 00:13:35,950 --> 00:13:38,083 I'd recognize that shiny-ass bald head anywhere. 275 00:13:38,152 --> 00:13:40,386 Okay 276 00:13:41,055 --> 00:13:42,021 you look confused. 277 00:13:42,089 --> 00:13:43,055 See you. 278 00:13:43,124 --> 00:13:44,056 Good luck, man. 279 00:13:44,125 --> 00:13:45,191 Thanks. 280 00:13:49,630 --> 00:13:50,696 Hmm. 281 00:13:50,765 --> 00:13:51,730 Excuse me. 282 00:13:51,799 --> 00:13:54,600 Excuse me, are you dr. Calgari? 283 00:13:54,669 --> 00:13:56,502 Don't you have cable? 284 00:13:56,571 --> 00:13:57,503 Huh? 285 00:13:57,572 --> 00:13:59,438 Cable tv. 286 00:13:59,507 --> 00:14:00,706 Don't you recognize me? 287 00:14:00,775 --> 00:14:03,542 Dr. Calgari, plastic surgeon of the stars. 288 00:14:03,611 --> 00:14:06,178 I did cher... Professionally speaking. 289 00:14:06,247 --> 00:14:08,147 You must have seen my ad. 290 00:14:08,216 --> 00:14:10,983 No, no, see, I just moved out here. 291 00:14:11,052 --> 00:14:12,685 Did you see a short guy 292 00:14:12,753 --> 00:14:14,820 rumpled suit, wearing a hat? 293 00:14:14,889 --> 00:14:17,590 I don't know what you're talking about 294 00:14:17,658 --> 00:14:17,890 and I don't care. 295 00:14:19,093 --> 00:14:21,861 Oh, you were the kid I talked to on the phone? 296 00:14:21,929 --> 00:14:23,028 Yes, yes. 297 00:14:23,097 --> 00:14:24,163 Yes, but I thought that... 298 00:14:24,232 --> 00:14:25,397 What? 299 00:14:25,466 --> 00:14:28,033 Um... Nothing, nothing. 300 00:14:28,102 --> 00:14:30,636 So is the job still available? 301 00:14:33,040 --> 00:14:34,240 Looks like. 302 00:14:36,744 --> 00:14:39,745 The last malcontent I hired-- 303 00:14:39,814 --> 00:14:41,380 he took a powder for parts unknown. 304 00:14:41,449 --> 00:14:43,382 Wherever he is, he's fired! 305 00:14:43,451 --> 00:14:44,984 When can you start? 306 00:14:45,052 --> 00:14:49,321 A tiny voice inside of me was screaming, "run! Run away!" 307 00:14:49,390 --> 00:14:51,190 well, actually, uh... 308 00:14:52,560 --> 00:14:56,295 Then again, the job did have possibilities. 309 00:15:06,173 --> 00:15:09,408 I could start anytime. 310 00:15:09,477 --> 00:15:10,943 Good, cause you're the only one who showed up. 311 00:15:11,012 --> 00:15:13,479 How do you like your new apartment? 312 00:15:14,782 --> 00:15:16,081 Nice. 313 00:15:16,150 --> 00:15:18,551 What a bunch of crap, huh? 314 00:15:18,619 --> 00:15:21,287 You can never tell which ones are some kind of nut. 315 00:15:21,355 --> 00:15:23,689 Obsessive-compulsive. 316 00:15:24,759 --> 00:15:25,691 Whatever. 317 00:15:25,760 --> 00:15:27,459 Well, it's all yours now, kid. 318 00:15:27,528 --> 00:15:30,029 Consider it a perk. 319 00:15:30,097 --> 00:15:32,431 Here are the master keys. 320 00:15:32,500 --> 00:15:35,167 Don't call me unless the building is on fire. 321 00:15:35,236 --> 00:15:36,302 Good luck, kid. 322 00:15:36,370 --> 00:15:38,337 Don't you want to show me around? 323 00:15:38,406 --> 00:15:40,272 Explore on your own time. 324 00:15:40,341 --> 00:15:42,174 I try to make it a policy 325 00:15:42,243 --> 00:15:45,244 never to rub elbows with the clientele. 326 00:15:45,313 --> 00:15:47,146 That's what you're here for. 327 00:15:47,214 --> 00:15:48,681 I'll be back in a month 328 00:15:48,749 --> 00:15:50,115 to pick up the rent. 329 00:15:50,184 --> 00:15:52,918 Oh, clean the pool, would you? 330 00:15:52,987 --> 00:15:55,421 Yep... I'm on top of it. 331 00:15:55,489 --> 00:15:57,256 Oh, uh... 332 00:15:57,325 --> 00:15:58,991 Oh, dr. Calgari... 333 00:15:59,060 --> 00:16:00,225 Watch yourself, kid. 334 00:16:00,294 --> 00:16:01,660 Watch yourself. 335 00:16:03,164 --> 00:16:05,431 Who is that man? 336 00:16:06,334 --> 00:16:07,433 He's the homeless crazy person. 337 00:16:07,501 --> 00:16:09,401 He's been hanging around here for years. 338 00:16:09,470 --> 00:16:11,537 What do you want to know about him for? 339 00:16:11,606 --> 00:16:12,538 Oh, no reason. 340 00:16:12,607 --> 00:16:14,039 I like you, kid. 341 00:16:14,108 --> 00:16:15,774 Don't fuck with me 342 00:16:15,843 --> 00:16:17,943 and we'll be big pals. 343 00:16:22,216 --> 00:16:24,216 ( buzzes ) 344 00:16:24,285 --> 00:16:27,553 ( alarm blares nearby ) 345 00:16:27,622 --> 00:16:29,822 ( sighs ) 346 00:16:34,128 --> 00:16:35,995 home sweet home. 347 00:16:42,069 --> 00:16:45,304 Well, sigmund, I got the job. 348 00:16:46,407 --> 00:16:48,807 I got the apartment. 349 00:16:48,876 --> 00:16:54,647 All I need now is a girlfriend and a subject for my thesis 350 00:16:54,715 --> 00:17:00,285 and I will have what is commonly referred to as a life. 351 00:17:03,124 --> 00:17:04,356 What do you think? 352 00:17:04,425 --> 00:17:05,958 ( sighs ) 353 00:17:06,027 --> 00:17:08,060 yeah, I know. 354 00:17:16,937 --> 00:17:18,971 ( muffled banging ) 355 00:17:24,745 --> 00:17:26,478 ( banging continues ) 356 00:17:44,965 --> 00:17:46,699 ( banging continues ) 357 00:17:47,702 --> 00:17:49,368 man: Shut up. 358 00:17:56,477 --> 00:17:57,710 Hi. 359 00:17:57,778 --> 00:18:00,779 Hurry up, baby. 360 00:18:00,848 --> 00:18:01,080 My buzz is wearing off. 361 00:18:25,639 --> 00:18:27,406 ( car engine starts ) 362 00:18:32,446 --> 00:18:34,113 ( coughing ) 363 00:18:35,983 --> 00:18:39,351 if men are from mars and women are from venus 364 00:18:39,420 --> 00:18:42,521 how in the hell did we wind up on earth? 365 00:18:45,526 --> 00:18:47,459 ( keys jingling ) 366 00:18:47,528 --> 00:18:49,962 hmm. "tenants important." 367 00:19:21,495 --> 00:19:23,829 "property of glumley." 368 00:19:44,084 --> 00:19:46,084 "day 187... 369 00:19:46,153 --> 00:19:48,554 "don't know how much more I can take. 370 00:19:48,622 --> 00:19:50,823 Nine is watching." 371 00:19:50,891 --> 00:19:53,158 "day 215... 372 00:19:53,227 --> 00:19:57,996 Must change clothes but his will is too strong." 373 00:20:00,301 --> 00:20:01,667 "day 299... 374 00:20:01,735 --> 00:20:05,003 "must act now. 375 00:20:05,072 --> 00:20:09,942 If I hesitate, nine will control me completely." 376 00:20:10,010 --> 00:20:12,511 ( sighs ) 377 00:20:12,580 --> 00:20:15,480 I hope this guy isn't coming back. 378 00:20:39,039 --> 00:20:40,038 Bang! 379 00:20:52,219 --> 00:20:54,720 "you talking to me? 380 00:20:54,788 --> 00:20:55,787 Huh?" 381 00:20:58,158 --> 00:20:59,992 "you talking to me?" 382 00:21:00,060 --> 00:21:02,194 well, I'm the only one that's here. 383 00:21:04,832 --> 00:21:05,230 Okay. 384 00:21:05,299 --> 00:21:05,998 Bang! 385 00:21:10,537 --> 00:21:12,838 ( rattling, objects falling ) 386 00:21:19,179 --> 00:21:20,479 ( screams ) 387 00:21:20,547 --> 00:21:21,914 earthquake! 388 00:21:21,982 --> 00:21:23,982 Earthquake! 389 00:21:30,524 --> 00:21:33,325 Man: You say that every time, like it's some kind 390 00:21:33,394 --> 00:21:34,459 of knee-jerk reaction. 391 00:21:34,528 --> 00:21:37,496 When I decide to knee a jerk 392 00:21:37,564 --> 00:21:38,130 you will be the first to know. 393 00:21:38,198 --> 00:21:38,797 Man, oh, man 394 00:21:38,866 --> 00:21:39,665 did you feel that? 395 00:21:39,733 --> 00:21:40,632 Feel what? 396 00:21:40,701 --> 00:21:41,700 The earthquake. 397 00:21:43,971 --> 00:21:45,203 You know, maybe we did feel 398 00:21:45,272 --> 00:21:46,505 a little shaking. 399 00:21:46,573 --> 00:21:47,839 Yeah, definitely. 400 00:21:47,908 --> 00:21:50,075 You got to watch out for those aftershocks. 401 00:21:50,144 --> 00:21:51,109 That... That was an earthquake 402 00:21:51,178 --> 00:21:53,045 we just had, right? 403 00:21:57,518 --> 00:21:59,584 Oh, I... I found this. 404 00:21:59,653 --> 00:22:01,887 It was in the other guy's stuff. 405 00:22:19,273 --> 00:22:21,573 ( static squealing ) 406 00:22:29,350 --> 00:22:32,684 ( man speaking foreign language on radio ) 407 00:22:36,623 --> 00:22:37,990 good morning. 408 00:22:38,058 --> 00:22:40,092 I doubt the good citizens of moscow 409 00:22:40,160 --> 00:22:41,893 would agree with you on that. 410 00:22:41,962 --> 00:22:43,495 Hey, watch it! 411 00:22:43,564 --> 00:22:45,097 Excuse me. 412 00:23:06,987 --> 00:23:09,554 Well, I wondered where that chair got off to. 413 00:23:09,623 --> 00:23:12,024 Bet if you fish around in there a bit more 414 00:23:12,092 --> 00:23:14,860 you'll probably find my favorite chaise lounge. 415 00:23:18,198 --> 00:23:20,732 Well, there's something else down there. 416 00:23:29,243 --> 00:23:30,542 ( grunting ) 417 00:23:31,979 --> 00:23:33,045 got it. 418 00:23:36,683 --> 00:23:37,916 This is really heavy. 419 00:23:37,985 --> 00:23:40,218 Do you mind giving me a hand with this? 420 00:23:43,290 --> 00:23:45,157 Yes, I do. 421 00:23:45,225 --> 00:23:47,125 It's only a chaise lounge. 422 00:23:47,194 --> 00:23:49,461 Okay. 423 00:23:49,930 --> 00:23:50,595 All right. 424 00:23:50,664 --> 00:23:54,132 One, two, three. 425 00:23:55,169 --> 00:23:56,401 ( grunting ) 426 00:24:07,181 --> 00:24:08,713 oh, my god! 427 00:24:08,782 --> 00:24:10,749 That's not my chaise lounge. 428 00:24:12,619 --> 00:24:13,652 Grab him! 429 00:24:13,720 --> 00:24:14,753 Get him! 430 00:24:18,425 --> 00:24:20,992 Flip him over. 431 00:24:21,061 --> 00:24:21,293 Ouch. 432 00:24:23,597 --> 00:24:24,996 Just an educated guess 433 00:24:25,065 --> 00:24:27,265 but I'd say he's been in there for a while. 434 00:24:28,469 --> 00:24:30,102 Look, you cut yourself. 435 00:24:31,138 --> 00:24:32,971 Do you... Do you know who he is? 436 00:24:33,040 --> 00:24:34,306 Do you recognize him? 437 00:24:34,374 --> 00:24:35,540 He's so puffed up 438 00:24:35,609 --> 00:24:38,143 I doubt his mama could even recognize him. 439 00:24:38,212 --> 00:24:40,512 "property of glumley?" 440 00:24:40,581 --> 00:24:41,546 glumley. 441 00:24:41,615 --> 00:24:42,848 Wait a minute. 442 00:24:42,916 --> 00:24:43,982 Wait! 443 00:24:44,051 --> 00:24:47,486 Everything in my apartment is labeled 444 00:24:47,554 --> 00:24:50,489 property of this... Of-of glumley. 445 00:24:50,557 --> 00:24:52,657 This is the missing manager. 446 00:24:52,726 --> 00:24:55,894 You know that old manager always did wear 447 00:24:55,963 --> 00:24:58,730 those coveralls just like that, too. 448 00:24:58,799 --> 00:24:59,965 Oh... 449 00:25:00,033 --> 00:25:01,533 I... 450 00:25:01,602 --> 00:25:04,069 I... Excuse me. 451 00:25:05,772 --> 00:25:07,973 ( retching ) 452 00:25:09,176 --> 00:25:10,876 well, I guess that explains 453 00:25:10,944 --> 00:25:12,911 why he quit cleaning the pool. 454 00:25:14,615 --> 00:25:16,882 ( laughing evilly ) 455 00:25:16,950 --> 00:25:19,384 warning: No lifeguard on duty. 456 00:25:20,721 --> 00:25:23,855 Hurry up, peaches. 457 00:25:23,924 --> 00:25:25,257 Beautiful day in the neighborhood. 458 00:25:28,629 --> 00:25:29,828 Man: Mm. Tragedy. 459 00:25:29,897 --> 00:25:32,063 Woman: Yeah. What a surprise. 460 00:25:34,902 --> 00:25:37,002 Man 2: Well, better him than us. 461 00:25:38,906 --> 00:25:41,573 Man 3: What's the difference between "grande" and "latte" anyway? 462 00:25:41,642 --> 00:25:44,209 Why can't someone just make a decent cup of coffee? 463 00:25:44,278 --> 00:25:45,477 Man 4: Who cares, man? 464 00:25:45,546 --> 00:25:47,479 It's just a marketing gimmick. 465 00:25:47,548 --> 00:25:49,814 Double decaf latte with nonfat milk. 466 00:25:49,883 --> 00:25:51,116 What is it 467 00:25:51,185 --> 00:25:52,751 with you forensics guys? 468 00:25:52,819 --> 00:25:54,653 Diver: Well, if you knew what I knew 469 00:25:54,721 --> 00:25:56,188 you'd drink decaf, too. 470 00:25:56,256 --> 00:25:58,156 Any more bodies in there? 471 00:25:58,225 --> 00:26:01,493 Not so far. 472 00:26:01,562 --> 00:26:03,728 But that is the deepest pool I've ever seen. 473 00:26:03,797 --> 00:26:06,198 We'll have to drain it to be sure. 474 00:26:06,266 --> 00:26:07,699 So, who found the body? 475 00:26:07,768 --> 00:26:09,768 I did. 476 00:26:11,572 --> 00:26:12,571 And you are...? 477 00:26:12,639 --> 00:26:15,207 Stan warden. 478 00:26:15,275 --> 00:26:17,242 When did you find said body? 479 00:26:17,311 --> 00:26:18,977 Well, it was about noon. 480 00:26:19,046 --> 00:26:21,313 I came out here to clean the pool 481 00:26:21,381 --> 00:26:22,581 and there he was. 482 00:26:22,649 --> 00:26:24,316 On the chaise lounge? 483 00:26:25,953 --> 00:26:28,753 No... No, no, he was in the pool. 484 00:26:29,957 --> 00:26:32,924 He... He helped me. 485 00:26:32,993 --> 00:26:34,926 Helped you what? 486 00:26:34,995 --> 00:26:38,930 I helped pull your deceased out of the water. 487 00:26:38,999 --> 00:26:41,466 Yeah, he's... He's telling the truth, officers. 488 00:26:41,535 --> 00:26:44,102 That's how it happened. 489 00:26:44,171 --> 00:26:44,636 And you are? 490 00:26:44,705 --> 00:26:45,704 I'm... 491 00:26:45,772 --> 00:26:47,105 Just a couple of concerned tenants 492 00:26:47,174 --> 00:26:49,574 that would like to remain anonymous, if that's okay. 493 00:26:49,643 --> 00:26:51,376 Whatever. 494 00:26:51,445 --> 00:26:52,544 You were saying? 495 00:26:52,613 --> 00:26:53,778 Stan: Uh, the dead man 496 00:26:53,847 --> 00:26:55,547 was the manager here. 497 00:26:55,616 --> 00:26:58,149 He's been missing for two weeks. 498 00:26:58,218 --> 00:27:00,452 His name is gary w. Glumley. 499 00:27:00,520 --> 00:27:02,320 Now, that's g-l-u-m... 500 00:27:02,389 --> 00:27:03,355 L-e... 501 00:27:03,423 --> 00:27:04,756 Y. Y. 502 00:27:04,825 --> 00:27:07,325 "y"-- yes. 503 00:27:07,394 --> 00:27:09,694 Those his boots you're wearing? 504 00:27:14,901 --> 00:27:15,934 Oh... Oh, yeah, yeah. 505 00:27:16,003 --> 00:27:17,035 I guess 506 00:27:17,104 --> 00:27:18,536 these would be his boots. 507 00:27:18,605 --> 00:27:21,606 But I can explain. 508 00:27:21,675 --> 00:27:22,407 Where do you live, mr. Warden? 509 00:27:22,476 --> 00:27:23,675 I'm in apartment one. 510 00:27:25,178 --> 00:27:26,244 Apartment one. 511 00:27:26,313 --> 00:27:27,946 That would be the manager's apartment. 512 00:27:28,015 --> 00:27:29,648 I am the manager. 513 00:27:29,716 --> 00:27:31,449 I thought he was the manager. 514 00:27:31,518 --> 00:27:33,118 Well, he was the manager. 515 00:27:33,186 --> 00:27:34,853 But I am the manager now. 516 00:27:34,921 --> 00:27:37,522 I just started yesterday. 517 00:27:37,591 --> 00:27:39,958 See, the apartment came with the job 518 00:27:40,027 --> 00:27:42,027 and so do the boots. 519 00:27:42,095 --> 00:27:44,663 See, that's what I was going to try and explain to you. 520 00:27:44,731 --> 00:27:46,931 Okay. 521 00:27:47,000 --> 00:27:49,234 Just for our notes, we want to be clear. 522 00:27:49,303 --> 00:27:50,302 He drowns. 523 00:27:50,370 --> 00:27:52,504 You get his job 524 00:27:52,572 --> 00:27:53,571 his apartment 525 00:27:53,640 --> 00:27:56,174 and all his personal possessions. 526 00:27:56,243 --> 00:27:56,474 Yes. 527 00:27:56,977 --> 00:27:59,244 I me... No. 528 00:28:00,681 --> 00:28:02,981 Well, okay, you know, technically... 529 00:28:03,050 --> 00:28:04,482 Yes, that is true. 530 00:28:04,551 --> 00:28:09,187 It's just that the way you say that just sounds so... 531 00:28:09,256 --> 00:28:10,322 You know... 532 00:28:10,390 --> 00:28:12,657 Suspicious? 533 00:28:12,726 --> 00:28:14,092 Uh... 534 00:28:17,297 --> 00:28:19,564 If I were you, I'd clam up. 535 00:28:20,300 --> 00:28:22,033 ( gulp ) 536 00:28:25,972 --> 00:28:27,972 folks, if I could have 537 00:28:28,041 --> 00:28:30,542 your attention for a minute. 538 00:28:30,610 --> 00:28:32,477 We just need to know 539 00:28:32,546 --> 00:28:36,715 if any of you have seen anything... Unusual. 540 00:28:36,783 --> 00:28:38,850 Anything at all. 541 00:28:38,919 --> 00:28:40,752 How about you, mr. Warden? 542 00:28:40,821 --> 00:28:42,153 You're the manager. 543 00:28:42,222 --> 00:28:44,856 I'm sure you've seen something. 544 00:28:44,925 --> 00:28:46,157 Gee, detectives 545 00:28:46,226 --> 00:28:48,493 nothing unusual ever seems to happen around here. 546 00:28:48,562 --> 00:28:50,495 Chenille: Oh! Detectives culver 547 00:28:50,564 --> 00:28:51,496 and duarte. 548 00:28:51,565 --> 00:28:52,630 I should have known. 549 00:28:54,434 --> 00:28:56,768 You... You know each other? 550 00:28:56,837 --> 00:28:59,504 Unfortunately, yes. 551 00:28:59,573 --> 00:29:01,973 I'm a police psychic. 552 00:29:02,042 --> 00:29:03,641 The l.A.P.D. And I 553 00:29:03,710 --> 00:29:05,143 go way back. 554 00:29:05,212 --> 00:29:06,678 The incredible miss chenille 555 00:29:06,747 --> 00:29:09,180 just can't stay away from a good homicide. 556 00:29:09,249 --> 00:29:11,583 You won't get much tabloid ink on this one. 557 00:29:11,651 --> 00:29:13,118 The victim's a nobody. 558 00:29:13,186 --> 00:29:14,686 I'm not here on a case. 559 00:29:14,755 --> 00:29:15,754 I live here. 560 00:29:17,491 --> 00:29:19,724 Is it who I think it is? 561 00:29:19,793 --> 00:29:21,459 Say, you aren't the miss chenille 562 00:29:21,528 --> 00:29:23,595 who solved the hollywood hacker murders? 563 00:29:23,663 --> 00:29:25,764 Oh, that was a long time ago. 564 00:29:25,832 --> 00:29:28,900 Oh, no. I am your biggest fan. 565 00:29:28,969 --> 00:29:32,070 That was an amazing case. 566 00:29:32,139 --> 00:29:33,471 Chenille: Thank you. 567 00:29:33,540 --> 00:29:34,706 I'm glad to see 568 00:29:34,775 --> 00:29:38,109 the men in forensics still appreciate talent. 569 00:29:43,016 --> 00:29:44,716 ( sniffles ) 570 00:29:46,753 --> 00:29:47,752 poor man. 571 00:29:47,821 --> 00:29:48,987 Say, miss chenille 572 00:29:49,055 --> 00:29:51,055 why don't you help us out here? 573 00:29:51,124 --> 00:29:52,223 Just one suspect. 574 00:29:52,292 --> 00:29:53,792 It's been a slow week. 575 00:29:53,860 --> 00:29:56,294 Sorry, boys. 576 00:29:56,363 --> 00:29:57,729 I'm off the clock. 577 00:29:57,798 --> 00:29:58,997 Mm-hmm. 578 00:29:59,065 --> 00:30:02,767 Well, I guess we'll just have to do it 579 00:30:02,836 --> 00:30:05,970 the old-fashioned way. 580 00:30:10,076 --> 00:30:11,009 ( screams ) 581 00:30:11,077 --> 00:30:12,777 come on now, kiki 582 00:30:12,846 --> 00:30:14,913 you acting like you never saw 583 00:30:14,981 --> 00:30:16,448 a dead body before. 584 00:30:18,351 --> 00:30:19,417 Duarte: Excuse me, ma'am. 585 00:30:19,486 --> 00:30:20,485 Miss. 586 00:30:20,554 --> 00:30:21,486 Detective duarte. 587 00:30:21,555 --> 00:30:22,787 Homicide. 588 00:30:22,856 --> 00:30:25,623 This is detective culver. 589 00:30:25,692 --> 00:30:26,524 Oh, neat. Homicide. 590 00:30:26,593 --> 00:30:27,859 May we be of any assistance? 591 00:30:27,928 --> 00:30:29,828 Diver: These are really nice apartments. 592 00:30:29,896 --> 00:30:31,296 Is this rent-controlled? 593 00:30:31,364 --> 00:30:32,664 Calgari: What the hell 594 00:30:32,732 --> 00:30:33,665 is going on here? 595 00:30:33,733 --> 00:30:36,034 There you are, you lazy bastard. 596 00:30:36,102 --> 00:30:38,036 Before I fire you officially 597 00:30:38,104 --> 00:30:40,138 where the hell have you been? 598 00:30:40,207 --> 00:30:41,439 The bottom of the pool. 599 00:30:41,508 --> 00:30:42,841 I am not talking to you! 600 00:30:44,144 --> 00:30:45,210 Bottom of the pool? 601 00:30:45,278 --> 00:30:46,344 I'm afraid, uh... 602 00:30:46,413 --> 00:30:48,713 He's... Uh, dr. Calgari, he's dead. 603 00:30:48,782 --> 00:30:50,615 Calgari: Oh. 604 00:30:50,684 --> 00:30:52,016 What's he doing 605 00:30:52,085 --> 00:30:54,586 smoking a cigarette, then? 606 00:31:04,197 --> 00:31:08,466 Culver: That your idea of a joke, mr. Warden? 607 00:31:20,847 --> 00:31:23,147 Studying human behavior in the abstract 608 00:31:23,216 --> 00:31:25,383 was looking better and better. 609 00:31:25,452 --> 00:31:27,418 You can conduct a controlled experiment 610 00:31:27,487 --> 00:31:31,189 to replicate any situation you might find in a human habitat. 611 00:31:31,258 --> 00:31:34,559 A maze has all the twists and turns of real life. 612 00:31:34,628 --> 00:31:36,494 And the best part is... 613 00:31:36,563 --> 00:31:38,029 It's happening to a rat 614 00:31:38,098 --> 00:31:40,565 instead of me. 615 00:31:47,140 --> 00:31:48,873 I'm telling you, it was an optical illusion. 616 00:31:48,942 --> 00:31:50,775 First you said it was peripheral vision 617 00:31:50,844 --> 00:31:52,911 and now you're saying it was an optical illusion. 618 00:31:52,979 --> 00:31:54,112 Why don't you just admit it? 619 00:31:54,180 --> 00:31:56,447 Man: Admit what? 620 00:31:57,384 --> 00:31:58,483 Passes through my peripheral vision 621 00:31:58,552 --> 00:31:59,984 doesn't mean I'm checking her out. 622 00:32:00,053 --> 00:32:01,553 You weren't using peripheral vision. 623 00:32:01,621 --> 00:32:03,021 You were using your x-ray vision. 624 00:32:03,089 --> 00:32:04,556 Hey! 625 00:32:04,624 --> 00:32:07,458 I saw you do that sneaky little look at the girl's bosom-- 626 00:32:07,527 --> 00:32:09,494 the one you men think we don't see. 627 00:32:09,563 --> 00:32:11,062 See, that's the optical illusion 628 00:32:11,131 --> 00:32:12,063 I'm talking about. 629 00:32:12,132 --> 00:32:13,431 I only have eyes for you. 630 00:32:13,500 --> 00:32:15,633 Oh, save it for the girls you've been staring at. 631 00:32:15,702 --> 00:32:17,135 Hi, miles. 632 00:32:17,203 --> 00:32:18,536 Hey, tasha. 633 00:32:21,207 --> 00:32:22,307 I got any mail? 634 00:32:25,412 --> 00:32:26,778 What was that for? 635 00:32:29,115 --> 00:32:30,348 Tasha! 636 00:32:38,158 --> 00:32:39,257 You the manager? 637 00:32:39,326 --> 00:32:40,625 Yeah, you bet. 638 00:32:43,930 --> 00:32:45,396 I got a package. 639 00:32:45,465 --> 00:32:47,065 For apartment 17. 640 00:32:50,036 --> 00:32:52,370 And it's not going to fit in the box. 641 00:32:52,439 --> 00:32:54,973 Okay, I'll take it. 642 00:32:55,041 --> 00:32:56,007 You will? 643 00:32:56,076 --> 00:32:58,176 Yeah, no problem. 644 00:32:58,244 --> 00:32:59,744 No problem. 645 00:32:59,813 --> 00:33:05,049 ( chuckling ) 646 00:33:05,118 --> 00:33:08,052 that's a good one. 647 00:33:08,121 --> 00:33:09,554 No problem. 648 00:33:13,994 --> 00:33:15,493 ( grunting ): Okay. 649 00:33:15,562 --> 00:33:16,561 Let's see. 650 00:33:16,630 --> 00:33:18,463 Fifteen... 651 00:33:18,531 --> 00:33:19,964 Sixteen... 652 00:33:21,901 --> 00:33:23,201 Eighteen. 653 00:33:26,773 --> 00:33:27,972 ( groans ) 654 00:33:32,012 --> 00:33:34,112 one more time. 655 00:33:34,180 --> 00:33:36,814 Fifteen... 656 00:33:36,883 --> 00:33:38,282 Sixteen... 657 00:33:42,622 --> 00:33:43,988 Eighteen. 658 00:33:47,293 --> 00:33:49,727 It's got to be around here somewhere. 659 00:33:51,064 --> 00:33:52,163 ( grunts ) 660 00:33:52,966 --> 00:33:54,298 aha! 661 00:33:54,367 --> 00:33:55,767 No number. 662 00:34:06,613 --> 00:34:08,613 ( buzzer ) 663 00:34:11,618 --> 00:34:14,652 you are coming through. 664 00:34:14,721 --> 00:34:17,755 Um, hi. 665 00:34:17,824 --> 00:34:18,589 Excuse me, I'm sorry to bother you 666 00:34:18,658 --> 00:34:19,924 but I'm the new manager 667 00:34:19,993 --> 00:34:23,695 and I've got a package to deliver to apartment 17. 668 00:34:23,763 --> 00:34:25,630 I know this sounds weird 669 00:34:25,699 --> 00:34:28,166 but I can't find that apartment 670 00:34:28,234 --> 00:34:31,002 and I was wondering if this might be 17. 671 00:34:31,071 --> 00:34:34,005 ( garbled mumbling ) 672 00:34:34,074 --> 00:34:37,308 I'm sorry, I can't hear you. 673 00:34:37,377 --> 00:34:40,044 ( mumbling continues ) 674 00:34:40,113 --> 00:34:42,146 I... I still can't hear you. 675 00:34:42,215 --> 00:34:43,848 What? 676 00:34:43,917 --> 00:34:45,349 ( very loud feedback ) 677 00:34:45,418 --> 00:34:46,684 this is apartment nine! 678 00:34:46,753 --> 00:34:48,186 I've got nothing to do with that. 679 00:34:48,254 --> 00:34:49,654 Go away. 680 00:34:49,723 --> 00:34:51,055 Can I help you? 681 00:34:51,124 --> 00:34:52,256 What? 682 00:34:52,325 --> 00:34:54,258 Can I help you? 683 00:34:54,327 --> 00:34:56,594 What's with this guy? 684 00:34:57,630 --> 00:34:58,696 That's the guy in apartment nine. 685 00:34:58,765 --> 00:35:00,198 He doesn't like people much. 686 00:35:00,266 --> 00:35:02,767 That's probably why he stays in that apartment. 687 00:35:02,836 --> 00:35:04,702 He's lived next to me for ten years 688 00:35:04,771 --> 00:35:06,971 and I couldn't pick him out of a lineup. 689 00:35:09,242 --> 00:35:11,876 Why don't you come in? 690 00:35:11,945 --> 00:35:14,979 No, that's okay. 691 00:35:15,048 --> 00:35:16,514 I'm just looking for apartment 17. 692 00:35:16,583 --> 00:35:19,817 You wouldn't happen to know where it went to, would you? 693 00:35:20,954 --> 00:35:22,019 Fourteen. 694 00:35:25,592 --> 00:35:27,425 Fifteen. 695 00:35:30,063 --> 00:35:31,763 Sixteen. 696 00:35:33,800 --> 00:35:35,566 Eighteen. 697 00:35:35,635 --> 00:35:38,002 See, I told you. 698 00:35:38,071 --> 00:35:40,171 That's funny. 699 00:35:40,240 --> 00:35:43,207 I never noticed. 700 00:35:43,276 --> 00:35:45,977 You picking up anything psychic? 701 00:35:46,045 --> 00:35:47,645 No. 702 00:35:47,714 --> 00:35:49,580 Not a twitch. 703 00:35:51,751 --> 00:35:53,618 I'm sure it will turn up. 704 00:35:53,686 --> 00:35:55,987 Oh, yeah, I'm sure it will. 705 00:35:56,055 --> 00:35:58,523 I was right about the water, though. 706 00:35:58,591 --> 00:36:00,458 Wasn't I? 707 00:36:00,527 --> 00:36:02,593 Yes... Yes, you were. 708 00:36:02,662 --> 00:36:04,862 How did you know that? 709 00:36:04,931 --> 00:36:06,597 A professional secret. 710 00:36:08,468 --> 00:36:10,168 Don't be a stranger. 711 00:36:10,236 --> 00:36:12,003 Okay. 712 00:36:13,006 --> 00:36:14,338 Good luck. 713 00:36:20,346 --> 00:36:21,779 ( grunts ) 714 00:36:28,421 --> 00:36:30,154 okay, okay. 715 00:36:30,223 --> 00:36:31,823 Fifteen... 716 00:36:34,527 --> 00:36:36,160 Sixteen... 717 00:36:36,229 --> 00:36:37,795 Eighteen. 718 00:36:37,864 --> 00:36:40,498 Seventeen? 719 00:36:40,567 --> 00:36:42,400 Okay, I give up. 720 00:36:42,468 --> 00:36:45,036 I give up. 721 00:36:50,543 --> 00:36:51,976 Oh. 722 00:36:52,045 --> 00:36:53,411 Oh... 723 00:36:57,217 --> 00:36:58,816 ( grunts ) 724 00:37:13,566 --> 00:37:14,632 ( cries out ) 725 00:37:16,870 --> 00:37:17,869 mr. Manager. 726 00:37:17,937 --> 00:37:20,371 Just the man I wanted to see. 727 00:37:20,440 --> 00:37:21,739 Come here. 728 00:37:25,211 --> 00:37:27,478 Come here. 729 00:37:29,349 --> 00:37:30,514 What's the matter? 730 00:37:30,583 --> 00:37:31,682 You seem nervous. 731 00:37:31,751 --> 00:37:32,717 Every time I see you 732 00:37:32,785 --> 00:37:34,151 you got that nervous thing going. 733 00:37:34,220 --> 00:37:35,386 You all right? 734 00:37:35,455 --> 00:37:36,988 No, I'm not nervous. 735 00:37:37,056 --> 00:37:38,823 I'm just sleep deprived. 736 00:37:38,892 --> 00:37:42,159 I... I'm from the midwest, I just moved out here. 737 00:37:42,228 --> 00:37:44,061 A@ it's a time zone thing. 738 00:37:44,130 --> 00:37:45,930 What the fuck-ever luck. 739 00:37:45,999 --> 00:37:47,765 Don't be so worried. 740 00:37:47,834 --> 00:37:48,866 I like you. 741 00:37:48,935 --> 00:37:50,434 You know how to keep your mouth shut. 742 00:37:50,503 --> 00:37:52,270 It would have been easy to piss your pants-- 743 00:37:52,338 --> 00:37:54,839 mention to the cops some strange noises you might have heard. 744 00:37:54,908 --> 00:37:55,840 You didn't do that. 745 00:37:55,909 --> 00:37:56,841 I like that. 746 00:37:56,910 --> 00:38:00,244 Makes me trust you. 747 00:38:00,313 --> 00:38:01,312 When you ask around, anybody will tell you 748 00:38:01,381 --> 00:38:02,947 I have a real problem with trust. 749 00:38:03,016 --> 00:38:04,448 Well, you know, you're not alone. 750 00:38:04,517 --> 00:38:06,517 A lot of people have problems with that issue. 751 00:38:06,586 --> 00:38:08,619 What the fuck-ever luck. 752 00:38:08,688 --> 00:38:09,887 Point is, I trust you. 753 00:38:09,956 --> 00:38:12,356 Because of that, I want to ask you a favor. 754 00:38:12,425 --> 00:38:14,725 You can say no. 755 00:38:14,794 --> 00:38:15,660 Of course that would shatter my trust in you. 756 00:38:16,896 --> 00:38:18,829 I'll do what I can. 757 00:38:18,898 --> 00:38:20,698 Of course you will. 758 00:38:20,767 --> 00:38:22,233 Come on. 759 00:38:26,539 --> 00:38:28,005 She's beautiful, isn't she? 760 00:38:32,745 --> 00:38:34,512 Sure, she's attractive. 761 00:38:34,580 --> 00:38:35,813 Attractive?! 762 00:38:35,882 --> 00:38:39,150 The woman is un-fucking-believably beautiful. 763 00:38:39,218 --> 00:38:41,118 I'd do anything for that woman, anything. 764 00:38:41,187 --> 00:38:42,520 Include kill anybody 765 00:38:42,588 --> 00:38:44,722 that might attempt to come between my alice and I. 766 00:38:44,791 --> 00:38:46,190 That's where you come in. 767 00:38:46,259 --> 00:38:47,224 Me? 768 00:38:47,293 --> 00:38:48,359 You. 769 00:38:48,428 --> 00:38:50,728 I want you to keep an eye on my alice. 770 00:38:50,797 --> 00:38:52,697 She spends too much time alone. 771 00:38:52,765 --> 00:38:54,732 I need somebody I can trust 772 00:38:54,801 --> 00:38:55,967 to look out for my interests. 773 00:38:56,035 --> 00:38:58,035 Well, listen, I always try to keep my eye out 774 00:38:58,104 --> 00:38:59,270 for all of my neighbors. 775 00:38:59,339 --> 00:39:01,372 Fuck the neighbors! 776 00:39:01,441 --> 00:39:04,208 Keep an eye on her, and on this... Whoever he is. 777 00:39:04,277 --> 00:39:06,711 He comes sniffing around, you tell me. 778 00:39:08,514 --> 00:39:09,880 Listen... 779 00:39:09,949 --> 00:39:13,651 You know, she seems like such a nice girl. 780 00:39:13,720 --> 00:39:16,721 Maybe you're just overreacting. 781 00:39:18,758 --> 00:39:21,792 Let me tell you about overreacting, all right. 782 00:39:23,096 --> 00:39:24,128 A few months ago 783 00:39:24,197 --> 00:39:25,529 when we first started going out... 784 00:39:25,598 --> 00:39:26,897 You know how it is-- 785 00:39:26,966 --> 00:39:29,400 still getting to know each other and everything. 786 00:39:29,469 --> 00:39:31,702 Anyway, I'm going through her mail 787 00:39:31,771 --> 00:39:33,537 and, damn, there's this postcard from hawaii 788 00:39:33,606 --> 00:39:35,106 and it's signed, "love brad." 789 00:39:35,174 --> 00:39:36,674 ha! 790 00:39:36,743 --> 00:39:38,376 "love brad." 791 00:39:38,444 --> 00:39:39,810 know what I'm saying? 792 00:39:39,879 --> 00:39:41,545 This caught me at a vulnerable moment 793 00:39:41,614 --> 00:39:43,014 because I just fucking snapped! 794 00:39:43,082 --> 00:39:45,850 You know... Made a few calls 795 00:39:45,918 --> 00:39:48,886 found out this brad guy was back from hawaii. 796 00:39:48,955 --> 00:39:49,687 So I decided to pay him a visit 797 00:39:49,756 --> 00:39:51,088 see how his trip was. 798 00:39:51,157 --> 00:39:53,391 Never got around to it; he was too busy bleeding. 799 00:39:55,428 --> 00:39:58,796 Anyways, turns out the whole thing was a big misunderstanding. 800 00:39:58,865 --> 00:40:01,832 Little did I know brian wasn't interested in girls. 801 00:40:01,901 --> 00:40:02,933 Gay. 802 00:40:03,002 --> 00:40:05,403 ( chuckling ): I was shocked. 803 00:40:05,471 --> 00:40:06,570 I felt really bad. 804 00:40:06,639 --> 00:40:08,606 I almost paid his doctor bills. 805 00:40:08,674 --> 00:40:12,343 Anyways, don't tell me about overreacting, okay? 806 00:40:14,013 --> 00:40:16,480 I'm the king of overreacting. 807 00:40:16,549 --> 00:40:19,116 Just keep an eye on her. 808 00:40:19,185 --> 00:40:20,384 I'll keep my eye on you. 809 00:40:20,453 --> 00:40:21,485 All right? 810 00:40:25,825 --> 00:40:26,824 ( sighs ) 811 00:40:35,902 --> 00:40:39,203 that night, my subconscious wouldn't leave me alone. 812 00:40:39,272 --> 00:40:42,606 The more I tried to think about a subject for my thesis 813 00:40:42,675 --> 00:40:46,911 the more I was distracted by thoughts of my new job. 814 00:40:46,979 --> 00:40:48,612 ( thumping ) 815 00:40:48,681 --> 00:40:50,815 ( big band dance music playing ) 816 00:40:50,883 --> 00:40:52,249 now what? 817 00:40:56,189 --> 00:41:00,157 ( rattling ) 818 00:41:03,096 --> 00:41:03,894 ( groans ) 819 00:41:20,580 --> 00:41:22,613 ( knocking ) 820 00:41:41,234 --> 00:41:45,536 stan: Jack and jill, ballroom dance champions. 821 00:41:45,605 --> 00:41:48,939 Great... Just great. 822 00:41:49,842 --> 00:41:51,108 ( exhales deeply ) 823 00:41:51,177 --> 00:41:52,510 oh! 824 00:41:55,248 --> 00:41:58,282 Like to watch, do you, mr. Warden? 825 00:42:03,990 --> 00:42:06,457 Okay... 826 00:42:07,760 --> 00:42:09,927 But don't you need a warrant to search my apartment? 827 00:42:09,996 --> 00:42:12,796 Well, we would if we were searching your apartment 828 00:42:12,865 --> 00:42:13,998 but our records show 829 00:42:14,066 --> 00:42:15,633 that this apartment is still leased 830 00:42:15,701 --> 00:42:17,101 to the victim. 831 00:42:17,170 --> 00:42:21,272 And we don't need a warrant to search a victim's domicile. 832 00:42:21,340 --> 00:42:23,040 What is it that you're looking for? 833 00:42:23,109 --> 00:42:24,408 ( urinating ) 834 00:42:24,477 --> 00:42:27,912 oh, a little of this, a little of that. 835 00:42:29,749 --> 00:42:31,448 Well, well, well. 836 00:42:31,517 --> 00:42:34,752 I hope you have a permit for this gun. 837 00:42:35,955 --> 00:42:37,988 Never saw that before in my life. 838 00:42:38,057 --> 00:42:40,391 Well, what's it doing in your apartment? 839 00:42:40,459 --> 00:42:42,960 Well, I thought this was his apartment. 840 00:42:43,029 --> 00:42:44,728 Wouldn't that make it his gun? 841 00:42:46,232 --> 00:42:48,799 Besides, didn't this guy drown? 842 00:42:48,868 --> 00:42:51,302 Think you're smart, huh, perry mason? 843 00:42:51,370 --> 00:42:54,738 Man, I hope we don't find your prints on this gun. 844 00:42:57,810 --> 00:42:59,343 Okay, okay, okay, wait a minute. 845 00:42:59,412 --> 00:43:02,313 Wait, wait... 846 00:43:02,381 --> 00:43:04,215 Maybe I did see that gun before. 847 00:43:04,283 --> 00:43:06,116 Oh, why'd you lie? 848 00:43:06,185 --> 00:43:08,452 I don't know. 849 00:43:08,521 --> 00:43:10,688 I... I... I... I shouldn't have. 850 00:43:10,756 --> 00:43:11,989 I... It won't happen again. 851 00:43:12,058 --> 00:43:12,990 I'm sorry. 852 00:43:13,059 --> 00:43:14,391 It's just, you know 853 00:43:14,460 --> 00:43:16,594 you guys have got me really, really spooked, okay? 854 00:43:16,662 --> 00:43:19,163 I... I opened up the drawer last night 855 00:43:19,232 --> 00:43:21,232 looking for a tenant's list. 856 00:43:21,300 --> 00:43:24,168 I found the gun and a journal. 857 00:43:25,705 --> 00:43:27,037 Now, whoever this guy was 858 00:43:27,106 --> 00:43:28,806 he was profoundly mentally ill. 859 00:43:28,874 --> 00:43:31,108 You got something against the mentally ill? 860 00:43:31,177 --> 00:43:32,910 No, no, I don't. 861 00:43:32,979 --> 00:43:35,679 I... I... I moved out here to study psychology. 862 00:43:35,748 --> 00:43:38,983 I love the mentally ill. 863 00:43:39,051 --> 00:43:42,786 No, no, I don't... I don't love love them. 864 00:43:42,855 --> 00:43:45,222 I just... I want to work with them. 865 00:43:45,291 --> 00:43:46,257 Help people. 866 00:43:46,325 --> 00:43:47,258 ( sighs ) 867 00:43:47,326 --> 00:43:48,492 hey, where's this journal? 868 00:43:48,561 --> 00:43:50,661 That ought to clear things up. 869 00:43:50,730 --> 00:43:52,229 I can't find it. 870 00:43:53,766 --> 00:43:54,832 I don't know. 871 00:43:54,900 --> 00:43:57,801 It's buried there somewhere 872 00:43:57,870 --> 00:43:58,535 underneath all of that junk 873 00:43:58,604 --> 00:43:58,869 from the earthquake. 874 00:44:00,072 --> 00:44:01,105 Earthquake? 875 00:44:01,173 --> 00:44:02,773 Yes. 876 00:44:03,709 --> 00:44:05,643 ( phone ringing ) 877 00:44:10,916 --> 00:44:11,849 you going to get that? 878 00:44:11,917 --> 00:44:12,883 Yes. 879 00:44:17,423 --> 00:44:18,656 Hello. 880 00:44:20,026 --> 00:44:22,259 Hi, mom. 881 00:44:23,462 --> 00:44:25,529 You did catch me in the middle of something. 882 00:44:25,598 --> 00:44:28,999 0 no, mom, it's not a girl, no. 883 00:44:29,068 --> 00:44:32,836 Well, it's just some official apartment business stuff. 884 00:44:32,905 --> 00:44:36,373 Look, mom... Mom, I really have to get back 885 00:44:36,442 --> 00:44:38,676 to this apartment business. 886 00:44:38,744 --> 00:44:39,677 Okay? 887 00:44:39,745 --> 00:44:41,812 What? 888 00:44:41,881 --> 00:44:42,346 Wait, no, no, no, wait, mom, I... 889 00:44:43,549 --> 00:44:45,049 Hi, dad. 890 00:44:45,117 --> 00:44:48,686 Yeah, oh, the job, it's just going great, yeah. 891 00:44:48,754 --> 00:44:50,354 What's that? 892 00:44:50,423 --> 00:44:52,489 No, I'm... I'm fine, dad. 893 00:44:52,558 --> 00:44:54,224 You just hold on to it, okay? 894 00:44:54,293 --> 00:44:55,693 Save it for, um... 895 00:44:55,761 --> 00:44:57,127 For an emergency. 896 00:44:57,196 --> 00:44:59,697 Well... 897 00:45:00,399 --> 00:45:01,365 Say good-bye to mom. 898 00:45:02,802 --> 00:45:04,968 Don't throw any of this stuff away. 899 00:45:05,037 --> 00:45:06,870 You're kidding me, right? 900 00:45:06,939 --> 00:45:08,038 This is junk. 901 00:45:08,107 --> 00:45:10,140 When is junk not junk, detective duarte? 902 00:45:10,209 --> 00:45:12,142 When it's evidence, detective culver. 903 00:45:12,211 --> 00:45:15,079 Of course, you could come down to the station house 904 00:45:15,147 --> 00:45:17,414 with us right now, clear this up tonight. 905 00:45:17,483 --> 00:45:19,783 Yeah, get it off your chest. 906 00:45:19,852 --> 00:45:21,819 Get what off my chest? 907 00:45:21,887 --> 00:45:25,189 I wasn't even in the same state when this guy drowned. 908 00:45:25,257 --> 00:45:27,424 We want to believe you, we really do. 909 00:45:27,493 --> 00:45:30,661 That's why we check all this stuff out. 910 00:45:30,730 --> 00:45:32,496 We'll be in touch, mr. Warden. 911 00:45:35,201 --> 00:45:36,867 Catch you later. 912 00:45:40,172 --> 00:45:41,739 I can't help but wonder 913 00:45:41,807 --> 00:45:45,509 at what point exactly did I lose control of my life? 914 00:45:45,578 --> 00:45:48,746 How did stan warden, original nice guy 915 00:45:48,814 --> 00:45:51,749 become a murder suspect? 916 00:45:51,817 --> 00:45:54,752 Is my subconscious out to get me? 917 00:45:54,820 --> 00:45:58,422 Or is it this place? 918 00:45:58,491 --> 00:46:00,724 What are you looking at? 919 00:46:13,472 --> 00:46:15,272 That's attractive. 920 00:46:17,843 --> 00:46:19,276 Woman: Psst! 921 00:46:20,212 --> 00:46:21,278 Psst! 922 00:46:21,347 --> 00:46:23,414 ( whispering ): Mr. Manager. 923 00:46:25,284 --> 00:46:29,052 Miss apartment four, how can I help you? 924 00:46:29,121 --> 00:46:31,822 Um... 925 00:46:31,891 --> 00:46:35,292 ( whispering ): Is there any update about, you know... 926 00:46:35,361 --> 00:46:37,161 ( whispering ): Oh, oh, that? 927 00:46:37,229 --> 00:46:38,695 No, no. 928 00:46:38,764 --> 00:46:41,398 I guess they'll let us know if they find anything out. 929 00:46:41,467 --> 00:46:43,033 Right. 930 00:46:49,675 --> 00:46:50,707 You want a beer? 931 00:46:51,977 --> 00:46:53,343 Beer? 932 00:46:53,412 --> 00:46:55,579 Oh... 933 00:46:55,648 --> 00:46:56,980 Sure. 934 00:46:58,651 --> 00:47:00,451 Okay. 935 00:47:06,392 --> 00:47:09,860 Well, don't just stand there, come on in. 936 00:47:17,670 --> 00:47:20,370 So, um, where's your, um, your boyfriend? 937 00:47:20,439 --> 00:47:22,372 Morgan? 938 00:47:22,441 --> 00:47:23,774 He's out. 939 00:47:23,843 --> 00:47:25,075 Oh. 940 00:47:25,144 --> 00:47:27,010 He won't be back until after the bars close. 941 00:47:27,079 --> 00:47:28,045 Great. 942 00:47:28,113 --> 00:47:29,513 Thanks. 943 00:47:31,617 --> 00:47:33,550 They have any suspects? 944 00:47:37,056 --> 00:47:40,057 You know, it... It may just still be an accident. 945 00:47:40,125 --> 00:47:42,226 Uh-huh. 946 00:47:43,796 --> 00:47:46,463 Um, how are you doing? 947 00:47:46,532 --> 00:47:49,566 Are you... Are you doing okay? 948 00:47:49,635 --> 00:47:53,403 I mean, something like this can be very... Very upsetting. 949 00:47:53,472 --> 00:47:54,404 Yeah. 950 00:47:54,473 --> 00:47:57,040 Yeah, I'm doing okay. 951 00:47:57,109 --> 00:47:59,376 I guess... I mean 952 00:47:59,945 --> 00:48:00,711 don't you think? 953 00:48:00,779 --> 00:48:03,947 Oh, absolutely. 954 00:48:04,016 --> 00:48:07,584 I mean, did you know him? 955 00:48:07,653 --> 00:48:09,353 No. 956 00:48:09,421 --> 00:48:10,854 I don't think anybody did. 957 00:48:10,923 --> 00:48:13,724 He was, like, the fifth manager we've had in two years. 958 00:48:13,792 --> 00:48:16,126 The owner really knows how to pick a loser. 959 00:48:17,296 --> 00:48:19,062 ( chuckling ) 960 00:48:19,131 --> 00:48:20,731 you seem okay, though. 961 00:48:20,799 --> 00:48:22,666 Thanks. 962 00:48:22,735 --> 00:48:25,302 Um, by the way, I should probably thank you 963 00:48:25,371 --> 00:48:27,604 for sticking up for me with the cops. 964 00:48:27,673 --> 00:48:30,707 Yeah, well, you don't seem like the killer type. 965 00:48:32,511 --> 00:48:34,278 Then again, who knows? 966 00:48:36,115 --> 00:48:39,483 I'm a bad judge of people, particularly men. 967 00:48:43,122 --> 00:48:44,521 Well, you know, I bet if you trust your instincts 968 00:48:44,590 --> 00:48:45,856 you know a lot more about men than you think you do. 969 00:48:45,925 --> 00:48:47,925 Men are very easy. 970 00:48:47,993 --> 00:48:49,393 It's women... 971 00:48:49,461 --> 00:48:54,031 Women are... Women are way more complicated. 972 00:48:54,099 --> 00:48:55,566 All I know is nothing ever turns out 973 00:48:55,634 --> 00:48:57,134 the way I thought it was going to. 974 00:48:59,138 --> 00:49:00,904 Tell me about it. 975 00:49:03,542 --> 00:49:04,975 So... 976 00:49:06,478 --> 00:49:09,880 What about you? 977 00:49:09,949 --> 00:49:11,248 What's your story? 978 00:49:11,317 --> 00:49:13,617 What do you want to know? 979 00:49:13,686 --> 00:49:16,453 Oh, I don't know... 980 00:49:16,522 --> 00:49:18,522 The usual. 981 00:49:18,591 --> 00:49:19,690 Got a girlfriend? 982 00:49:19,758 --> 00:49:21,491 Me? 983 00:49:21,560 --> 00:49:24,361 Oh, um... 984 00:49:24,430 --> 00:49:26,930 No... No, not really. 985 00:49:31,403 --> 00:49:33,537 I find that really hard to believe. 986 00:49:36,408 --> 00:49:37,975 You do? 987 00:49:38,043 --> 00:49:40,010 Yeah. 988 00:49:45,818 --> 00:49:46,850 It's morgan. 989 00:49:48,787 --> 00:49:49,853 You've got to hide. 990 00:49:55,794 --> 00:49:56,793 Baby! 991 00:50:00,432 --> 00:50:03,600 Baby, what got your motor running? 992 00:50:03,669 --> 00:50:04,735 Part of me must have known 993 00:50:04,803 --> 00:50:05,969 you were coming home early. 994 00:50:06,038 --> 00:50:06,970 Which part? 995 00:50:07,039 --> 00:50:07,971 ( chuckling ) 996 00:50:08,040 --> 00:50:08,972 oh! 997 00:50:09,041 --> 00:50:10,340 Let me get you a beer. 998 00:50:10,409 --> 00:50:11,675 Who's the other beer for? 999 00:50:11,744 --> 00:50:13,343 Me. 1000 00:50:13,412 --> 00:50:15,012 I had one and then I finished it 1001 00:50:15,080 --> 00:50:16,179 so I got another one. 1002 00:50:16,248 --> 00:50:18,382 That's funny, this one's still full. 1003 00:50:19,251 --> 00:50:20,851 ( toilet flushes ) 1004 00:50:31,563 --> 00:50:32,629 ah. 1005 00:50:32,698 --> 00:50:35,966 Yeah, that ought to about do it. 1006 00:50:36,035 --> 00:50:37,534 What the fuck are you doing here? 1007 00:50:37,603 --> 00:50:40,437 I'm just fixing your toilet. 1008 00:50:40,506 --> 00:50:43,940 Yeah, it overflowed so I called the manager. 1009 00:50:44,009 --> 00:50:45,142 Really? 1010 00:50:45,210 --> 00:50:46,276 What's wrong with it? 1011 00:50:46,345 --> 00:50:47,477 I'm... I don't know. 1012 00:50:47,546 --> 00:50:49,179 You're going to have to ask her. 1013 00:50:53,619 --> 00:50:54,885 I flushed a tampon... 1014 00:50:54,953 --> 00:50:57,788 ( yelling ) 1015 00:50:57,856 --> 00:50:59,823 I don't want to hear anymore! 1016 00:50:59,892 --> 00:51:01,658 You, get out of here! 1017 00:51:01,727 --> 00:51:04,194 Please, spare me the details. 1018 00:51:04,263 --> 00:51:06,997 You know how I get about feminine hygiene. 1019 00:51:07,066 --> 00:51:08,365 ( door opens and closes ) 1020 00:51:08,434 --> 00:51:09,666 ( exhales forcefully ) 1021 00:51:11,370 --> 00:51:14,871 ( playing slow, sweet blues ) 1022 00:51:23,315 --> 00:51:26,450 "behavioral paradigms in mice and men... 1023 00:51:26,518 --> 00:51:28,618 Of mice and men." 1024 00:51:28,687 --> 00:51:31,788 "behavioral paradigms, of mice and..." 1025 00:51:31,857 --> 00:51:34,991 ( sighing ) 1026 00:51:35,060 --> 00:51:37,394 "penis envy and the rodent war." 1027 00:51:37,463 --> 00:51:38,495 no... 1028 00:51:39,998 --> 00:51:42,299 ( sighs heavily ) 1029 00:51:43,469 --> 00:51:45,202 feel free to jump in any time, sig. 1030 00:51:45,270 --> 00:51:49,106 "multiple personality disorders of rodents." 1031 00:51:49,174 --> 00:51:50,974 no... 1032 00:52:07,860 --> 00:52:09,426 All right... 1033 00:52:40,225 --> 00:52:44,227 ( phone ringing ) 1034 00:52:46,265 --> 00:52:49,065 hello? 1035 00:52:49,134 --> 00:52:52,402 Oh... Hello, miss apartment four. 1036 00:52:52,471 --> 00:52:56,940 Are you... Are you all right? 1037 00:52:57,009 --> 00:52:59,009 Don't worry about me. 1038 00:52:59,077 --> 00:53:01,178 He ate and passed out. 1039 00:53:01,246 --> 00:53:02,479 I won't hear from him 1040 00:53:02,548 --> 00:53:04,381 until tomorrow afternoon. 1041 00:53:04,449 --> 00:53:06,650 Well, that's... That's nice. 1042 00:53:08,187 --> 00:53:10,787 Listen, I didn't want to bother you, but... 1043 00:53:10,856 --> 00:53:13,824 The reason I'm calling is because... 1044 00:53:13,892 --> 00:53:18,261 Well, I wanted to say I'm sorry about what happened. 1045 00:53:18,330 --> 00:53:20,964 I shouldn't have made you hide, you know? 1046 00:53:21,033 --> 00:53:22,966 I don't know what got into me. 1047 00:53:23,035 --> 00:53:25,969 Well, I-I-I don't know what got into me, either, I... 1048 00:53:28,373 --> 00:53:30,874 It's... You know, it's not like we were doing something... 1049 00:53:30,943 --> 00:53:32,142 Wrong. 1050 00:53:32,211 --> 00:53:33,677 No, no. 1051 00:53:33,745 --> 00:53:36,446 I mean, we don't want to give morgan... 1052 00:53:36,515 --> 00:53:38,248 The wrong idea, you know 1053 00:53:38,317 --> 00:53:39,282 about you and me. 1054 00:53:39,351 --> 00:53:41,151 Oh, no, no. 1055 00:53:41,220 --> 00:53:44,354 Actually, I don't want to give morgan any ideas, no. 1056 00:53:45,691 --> 00:53:47,757 Hmm. You're funny. 1057 00:53:50,062 --> 00:53:54,164 So we'll have that beer another time? 1058 00:53:54,233 --> 00:53:57,133 Yeah, sure. 1059 00:53:58,737 --> 00:54:00,570 Okay... 1060 00:54:00,639 --> 00:54:02,505 Good night, mr. Manager. 1061 00:54:02,574 --> 00:54:05,442 Good night, miss apartment four. 1062 00:54:46,718 --> 00:54:48,218 ( loud gurgle ) 1063 00:54:49,354 --> 00:54:50,921 ( gurgling ) 1064 00:54:50,989 --> 00:54:55,325 ( toilet squeaks and flushes ) 1065 00:55:10,909 --> 00:55:12,809 hey! 1066 00:55:12,878 --> 00:55:14,411 Hey! 1067 00:55:14,479 --> 00:55:17,013 Hey! 1068 00:55:17,082 --> 00:55:20,750 I did not authorize this unnecessary expense! 1069 00:55:20,819 --> 00:55:22,619 I ought to make you pay for it 1070 00:55:22,688 --> 00:55:24,220 out of your own pocket! 1071 00:55:26,458 --> 00:55:28,658 Unnecessary expense? 1072 00:55:28,727 --> 00:55:30,994 Well, I would think that you would be happy 1073 00:55:31,063 --> 00:55:32,395 that I took it upon myself 1074 00:55:32,464 --> 00:55:34,531 to steam clean the bottom of your pool. 1075 00:55:34,599 --> 00:55:37,968 You had a dead guy in here for two weeks. 1076 00:55:38,036 --> 00:55:40,136 That's why the pool's chlorinated. 1077 00:55:40,205 --> 00:55:44,975 Dr. Calgari, we're talking about a human being 1078 00:55:45,043 --> 00:55:46,943 who died in here. 1079 00:55:47,012 --> 00:55:50,680 Yeah, and do me a favor 1080 00:55:50,749 --> 00:55:52,282 when your time comes, please, die on somebody else's property. 1081 00:55:52,351 --> 00:55:54,117 Oh... 1082 00:55:54,186 --> 00:55:55,352 Okay, you know what? 1083 00:55:55,420 --> 00:55:57,320 I came out here to go to school, 1084 00:55:57,389 --> 00:55:59,756 to... To maybe learn how to help people. 1085 00:55:59,825 --> 00:56:01,358 I did not come out here 1086 00:56:01,426 --> 00:56:04,194 to aid and abet a slumlord. 1087 00:56:07,599 --> 00:56:09,432 Well, then why don't you just quit? 1088 00:56:09,501 --> 00:56:11,067 Maybe I should. 1089 00:56:12,170 --> 00:56:13,370 You can't quit. 1090 00:56:13,438 --> 00:56:15,305 What's stopping me? 1091 00:56:15,374 --> 00:56:17,207 I talked to a couple of fellows 1092 00:56:17,275 --> 00:56:19,476 named duarte and culver this morning. 1093 00:56:19,544 --> 00:56:21,411 Seems they got their eye on you. 1094 00:56:21,480 --> 00:56:24,514 You quit now, it's going to look mighty suspicious. 1095 00:56:24,583 --> 00:56:26,983 Yeah, well, we'll see about that. 1096 00:56:30,155 --> 00:56:33,523 ( calgari laughing ) 1097 00:56:41,433 --> 00:56:43,566 poe: Much as in the human world 1098 00:56:43,635 --> 00:56:46,503 rats respond to high-population densities 1099 00:56:46,571 --> 00:56:49,606 by exploding in attacks of mass hysteria. 1100 00:56:49,674 --> 00:56:54,077 The group suddenly acting irrationally with a single mind. 1101 00:56:54,146 --> 00:56:56,546 They may single out an individual... 1102 00:56:56,615 --> 00:56:59,783 Stan ( thinking ): Okay, personal inventory time. 1103 00:56:59,851 --> 00:57:01,851 The more I think about my life 1104 00:57:01,920 --> 00:57:04,888 the more I begin to envy the humble lab rat-- 1105 00:57:04,956 --> 00:57:08,158 no responsibilities, no work, no degree required 1106 00:57:08,226 --> 00:57:10,827 just the naked pursuit of food and sex. 1107 00:57:10,896 --> 00:57:12,028 ( squeaking ) 1108 00:57:12,097 --> 00:57:14,497 go... Go... 1109 00:57:14,566 --> 00:57:15,498 Go, go. 1110 00:57:15,567 --> 00:57:16,566 Go! 1111 00:57:31,349 --> 00:57:32,949 Chett: Look out! Look out! Look out! 1112 00:57:33,018 --> 00:57:33,950 What?! 1113 00:57:34,019 --> 00:57:34,984 Come here. 1114 00:57:35,053 --> 00:57:35,985 What?! 1115 00:57:36,054 --> 00:57:36,986 Come here. 1116 00:57:37,055 --> 00:57:38,154 Chett, what? 1117 00:57:38,223 --> 00:57:39,689 I need to tell you something. 1118 00:57:39,758 --> 00:57:40,723 I need to warn you. 1119 00:57:40,792 --> 00:57:41,891 Chett, listen to me. 1120 00:57:41,960 --> 00:57:45,195 I do not have time for this now, okay? 1121 00:57:45,263 --> 00:57:45,762 You're going to be glad I told you. 1122 00:57:47,566 --> 00:57:50,333 Okay... Okay, chett, okay, what is it? 1123 00:57:50,402 --> 00:57:53,603 Watch your step, there's a snake in the grass. 1124 00:57:53,672 --> 00:57:55,105 A snake? 1125 00:57:55,173 --> 00:57:56,439 Like, what do you mean? 1126 00:57:56,508 --> 00:57:58,441 Someone is, what, out to hurt you? 1127 00:57:58,510 --> 00:58:03,246 No, not someone, something-- a snake. 1128 00:58:03,315 --> 00:58:06,883 Okay, chett, did... Did... 1129 00:58:06,952 --> 00:58:09,385 The little voice inside of your implants tell you that? 1130 00:58:09,454 --> 00:58:11,121 No, I saw him! 1131 00:58:11,189 --> 00:58:14,124 Okay, and... 1132 00:58:14,192 --> 00:58:15,758 Why are you telling me this? 1133 00:58:15,827 --> 00:58:16,960 Well, you're the manager. 1134 00:58:17,028 --> 00:58:18,394 I thought you'd want to know. 1135 00:58:18,463 --> 00:58:20,163 Okay, chett... 1136 00:58:20,232 --> 00:58:22,265 Chett, listen to me. 1137 00:58:22,334 --> 00:58:24,100 ( clears throat ) 1138 00:58:24,169 --> 00:58:26,069 ( sighs ) 1139 00:58:26,138 --> 00:58:29,706 chett, sometimes when people 1140 00:58:29,774 --> 00:58:33,109 are under a lot of stress 1141 00:58:33,178 --> 00:58:36,212 they... They imagine things. 1142 00:58:36,281 --> 00:58:37,714 Yeah. Okay? 1143 00:58:37,782 --> 00:58:38,781 I mean, even me. 1144 00:58:38,850 --> 00:58:41,217 You know, sometimes I could swear 1145 00:58:41,286 --> 00:58:45,121 this little bust of freud that I have speaks to me. 1146 00:58:45,190 --> 00:58:46,389 Really? 1147 00:58:49,628 --> 00:58:50,293 Maybe you ought to talk to a psychiatrist. 1148 00:58:50,362 --> 00:58:52,095 No, no, I'm okay. 1149 00:58:52,164 --> 00:58:57,800 You see, I know that it doesn't really speak to me. 1150 00:58:57,869 --> 00:58:59,068 Yeah, yeah. 1151 00:58:59,137 --> 00:59:01,271 My point is 1152 00:59:01,339 --> 00:59:03,873 that maybe, um... Living on the street 1153 00:59:03,942 --> 00:59:05,508 is starting to get to be 1154 00:59:05,577 --> 00:59:07,310 a little too much for you. 1155 00:59:07,379 --> 00:59:09,913 Snakes are a very common delusion 1156 00:59:09,981 --> 00:59:14,751 that might indicate an underlying mental illness. 1157 00:59:14,819 --> 00:59:17,987 Now, that's nothing to be ashamed of. 1158 00:59:18,056 --> 00:59:22,525 With modern psychotropic drugs and therapy 1159 00:59:22,594 --> 00:59:26,162 they can make the snake go away. 1160 00:59:26,231 --> 00:59:28,064 I don't know. 1161 00:59:28,133 --> 00:59:30,466 It's an awful big snake. 1162 00:59:30,535 --> 00:59:34,304 You know, you're going to need a net and some dogs. 1163 00:59:34,372 --> 00:59:37,407 Okay, chett. 1164 00:59:37,475 --> 00:59:38,708 Listen, I have to go now, all right? 1165 00:59:38,777 --> 00:59:40,510 But if you change your mind 1166 00:59:40,579 --> 00:59:42,212 you just come and find me 1167 00:59:42,280 --> 00:59:44,113 and we'll get you some help. 1168 00:59:44,182 --> 00:59:46,616 Okay, I think that some rest 1169 00:59:46,685 --> 00:59:48,585 and a little treatment 1170 00:59:48,653 --> 00:59:50,320 is going to go a long way to... 1171 00:59:50,388 --> 00:59:52,055 To getting you off the street. 1172 00:59:52,123 --> 00:59:54,757 What, and get a job? 1173 00:59:54,826 --> 00:59:56,826 Sure, why not? 1174 00:59:56,895 --> 00:59:58,361 Heck, I'm quitting. 1175 00:59:58,430 --> 01:00:00,930 You could have my job. 1176 01:00:00,999 --> 01:00:03,299 Aah... I had your job. 1177 01:00:05,303 --> 01:00:06,536 It's not for me. 1178 01:00:07,672 --> 01:00:09,606 You were a manager here? 1179 01:00:09,674 --> 01:00:11,908 Yeah... Long time ago. 1180 01:00:11,977 --> 01:00:14,244 Aah, too many hassles. 1181 01:00:14,312 --> 01:00:19,015 Hey, but I like the area and I liked the people 1182 01:00:19,084 --> 01:00:21,284 so I decided to stick around, freelance. 1183 01:00:21,353 --> 01:00:22,518 Hey, did you say you 1184 01:00:22,587 --> 01:00:23,519 were quitting? 1185 01:00:23,588 --> 01:00:24,520 Yes. 1186 01:00:24,589 --> 01:00:26,256 Well, sorry to hear that. 1187 01:00:26,324 --> 01:00:28,625 Listen, if you need some place to stay, let me know. 1188 01:00:28,693 --> 01:00:30,827 Us management types, we got to stick together. 1189 01:00:30,895 --> 01:00:32,395 Okay. 1190 01:00:32,464 --> 01:00:35,164 I got to get going, chett. 1191 01:00:35,233 --> 01:00:35,965 Yeah... Hey! Hey! 1192 01:00:36,034 --> 01:00:36,766 Hey, watch your step! 1193 01:00:38,770 --> 01:00:39,769 Hey. 1194 01:01:00,191 --> 01:01:01,190 ( yells ) 1195 01:01:02,861 --> 01:01:06,029 hello, stanley. Sorry. 1196 01:01:06,097 --> 01:01:07,897 Didn't mean to scare you. 1197 01:01:07,966 --> 01:01:09,198 I'll get over it. 1198 01:01:09,267 --> 01:01:11,134 What are you doing here? 1199 01:01:11,202 --> 01:01:14,103 I'm here in a professional capacity. 1200 01:01:14,172 --> 01:01:15,071 Excuse me? 1201 01:01:15,140 --> 01:01:16,539 As a police psychic-- 1202 01:01:16,608 --> 01:01:19,642 which I don't need to be to read your mind. 1203 01:01:25,283 --> 01:01:28,384 I thought I'd see if I could find... 1204 01:01:28,453 --> 01:01:31,087 Any vibrations from the victim. 1205 01:01:31,156 --> 01:01:33,323 The closer I am to his things 1206 01:01:33,391 --> 01:01:36,359 the stronger the images I receive. 1207 01:01:36,428 --> 01:01:40,229 I would have asked, but you weren't here... 1208 01:01:40,298 --> 01:01:42,298 And the door was open. 1209 01:01:49,040 --> 01:01:50,440 Is that the bedroom? 1210 01:01:53,778 --> 01:01:56,179 I-I-I haven't finished cleaning in there. 1211 01:01:56,247 --> 01:01:57,380 Don't worry, stanley. 1212 01:02:04,089 --> 01:02:05,988 Was this his bed? 1213 01:02:06,057 --> 01:02:07,990 You picking anything up? 1214 01:02:08,059 --> 01:02:11,327 Oh... Water? 1215 01:02:11,396 --> 01:02:14,964 Oh, oh, of course, he did drown 1216 01:02:15,033 --> 01:02:17,934 didn't he? 1217 01:02:18,002 --> 01:02:18,234 No. Water for me. 1218 01:02:19,304 --> 01:02:23,239 When death is so near, it saps me. 1219 01:02:23,308 --> 01:02:24,941 I feel faint. 1220 01:02:26,945 --> 01:02:28,478 Oh, okay. 1221 01:02:28,546 --> 01:02:29,879 One second. 1222 01:02:31,316 --> 01:02:32,582 Oh... 1223 01:02:32,650 --> 01:02:34,617 Oh... 1224 01:02:36,888 --> 01:02:40,723 ( moaning ) 1225 01:02:48,266 --> 01:02:51,434 whoa! 1226 01:02:51,503 --> 01:02:52,101 Whoa, you're... You're, um... 1227 01:02:52,170 --> 01:02:53,736 You're naked. 1228 01:02:53,805 --> 01:02:55,605 You noticed. 1229 01:03:00,078 --> 01:03:01,043 My water. 1230 01:03:01,112 --> 01:03:03,079 Oh, right. 1231 01:03:03,148 --> 01:03:04,113 Um... 1232 01:03:04,182 --> 01:03:06,048 Sorry. 1233 01:03:06,117 --> 01:03:10,253 My body... Is like an antenna. 1234 01:03:11,656 --> 01:03:16,926 Sometimes I have to liberate my instrument 1235 01:03:16,995 --> 01:03:21,731 in order to pick up the vibrations left on an object 1236 01:03:21,800 --> 01:03:24,600 like this bed, for instance. 1237 01:03:24,669 --> 01:03:30,907 You can learn a lot from somebody's bed. 1238 01:03:32,644 --> 01:03:34,844 Maybe I should just wait outside. 1239 01:03:34,913 --> 01:03:36,946 Wait, wait, wait. 1240 01:03:37,015 --> 01:03:44,086 Um, I feel it... Coursing through me. 1241 01:03:44,155 --> 01:03:47,490 What, like... Like electricity? 1242 01:03:47,559 --> 01:03:49,792 Oh, no, oh! 1243 01:03:49,861 --> 01:03:52,228 Oh! Oh! 1244 01:03:52,297 --> 01:03:54,564 Like an orgasm. 1245 01:03:54,632 --> 01:03:56,132 Oh, here... 1246 01:03:56,201 --> 01:03:57,767 Lie down next to me. 1247 01:04:00,638 --> 01:04:02,004 Oh! 1248 01:04:02,073 --> 01:04:03,139 Feel for yourself. 1249 01:04:03,208 --> 01:04:04,240 Whoa. 1250 01:04:04,309 --> 01:04:08,578 ( moaning ) 1251 01:04:10,048 --> 01:04:11,948 no, miss... No. 1252 01:04:12,016 --> 01:04:13,082 No. 1253 01:04:13,151 --> 01:04:15,418 Okay. 1254 01:04:16,621 --> 01:04:20,356 I'm sorry, does this make you feel uncomfortable? 1255 01:04:20,425 --> 01:04:21,891 No, it's just, I thought... 1256 01:04:21,960 --> 01:04:24,627 I thought that you were coming here in a professional... 1257 01:04:25,763 --> 01:04:27,530 Professional capacity. 1258 01:04:27,599 --> 01:04:29,065 ( giggles ) 1259 01:04:29,133 --> 01:04:31,467 I am. 1260 01:04:31,536 --> 01:04:33,536 But nobody will know 1261 01:04:33,605 --> 01:04:34,537 if we mix business with pleasure. 1262 01:04:34,606 --> 01:04:35,905 No, I... 1263 01:04:35,974 --> 01:04:36,939 I don't know. 1264 01:04:37,008 --> 01:04:39,141 ( loud banging ) 1265 01:04:40,345 --> 01:04:41,477 no. 1266 01:04:42,680 --> 01:04:44,380 ( straining ) 1267 01:04:50,788 --> 01:04:52,755 excuse me. 1268 01:04:58,997 --> 01:05:01,731 ( banging continues ) 1269 01:05:05,470 --> 01:05:07,737 oh, detectives. 1270 01:05:08,473 --> 01:05:09,438 Stan: What a surprise. 1271 01:05:09,507 --> 01:05:11,007 I hope we've come at a bad time. 1272 01:05:11,075 --> 01:05:14,010 Well, actually... Come right in. 1273 01:05:14,078 --> 01:05:15,978 Hello, detectives. 1274 01:05:18,316 --> 01:05:19,749 Ma'am. 1275 01:05:19,817 --> 01:05:25,755 For the record, I am here on official police business. 1276 01:05:25,823 --> 01:05:27,790 That's funny, so are we. 1277 01:05:27,859 --> 01:05:28,558 Except I'm leaving my clothes on. 1278 01:05:29,727 --> 01:05:32,328 Getting any... Vibrations? 1279 01:05:32,397 --> 01:05:33,462 ( snickers ) 1280 01:05:33,531 --> 01:05:36,165 chenille: If I do 1281 01:05:36,234 --> 01:05:38,034 you'll be the last to know. 1282 01:05:38,102 --> 01:05:39,802 Will you excuse me? 1283 01:05:41,272 --> 01:05:43,139 Don't worry. 1284 01:05:43,207 --> 01:05:45,174 All will be revealed. 1285 01:05:49,080 --> 01:05:50,680 Good evening, miss chenille. 1286 01:05:50,748 --> 01:05:53,015 Hey, listen-- I talked to my girlfriend like you said 1287 01:05:53,084 --> 01:05:56,085 and you were absolutely right. 1288 01:05:56,154 --> 01:05:58,120 How do you do that? 1289 01:05:58,189 --> 01:06:00,556 Well, someday when you have a little time 1290 01:06:00,625 --> 01:06:02,725 you just drop by and I'll show you. 1291 01:06:05,196 --> 01:06:06,629 ( culver clearing throat ) 1292 01:06:08,833 --> 01:06:09,765 who is this? 1293 01:06:09,834 --> 01:06:11,500 Forensics, here's the warrant. 1294 01:06:11,569 --> 01:06:14,103 Better read it, make sure it's all correct. 1295 01:06:15,139 --> 01:06:16,072 All right. 1296 01:06:16,140 --> 01:06:17,473 Kill those lights. 1297 01:06:19,744 --> 01:06:21,510 Whoa, wait, what is he doing? 1298 01:06:21,579 --> 01:06:22,578 Looking for stains. 1299 01:06:22,647 --> 01:06:23,613 Watch your eyes there. 1300 01:06:23,681 --> 01:06:27,183 I almost blinded a guy one time. 1301 01:06:27,251 --> 01:06:27,984 Duarte: Any reason we might find your blood 1302 01:06:28,052 --> 01:06:28,484 in here anywhere? 1303 01:06:28,553 --> 01:06:29,452 No. 1304 01:06:29,520 --> 01:06:30,553 Semen? 1305 01:06:30,622 --> 01:06:32,888 Semen? N 1306 01:06:32,957 --> 01:06:34,890 I got it. 1307 01:06:34,959 --> 01:06:38,694 Culver: Why don't we just step outside 1308 01:06:38,763 --> 01:06:40,963 let these boys do their jobs, shall we? 1309 01:06:41,032 --> 01:06:42,598 Checkin' the sheets. 1310 01:06:45,903 --> 01:06:47,069 Is there some particular reason we're down here? 1311 01:06:47,138 --> 01:06:49,338 You ever kill anybody before? 1312 01:06:49,407 --> 01:06:51,340 Duarte: Don't answer that. 1313 01:06:51,409 --> 01:06:52,975 It's a trick question. 1314 01:07:09,827 --> 01:07:11,494 You know, you had me really worried. 1315 01:07:11,562 --> 01:07:15,731 I mean, for a minute, I really thought that I was a suspect. 1316 01:07:16,634 --> 01:07:17,633 You are. 1317 01:07:20,705 --> 01:07:21,937 See, we have this little problem 1318 01:07:22,006 --> 01:07:23,372 we thought you might be able to help us with. 1319 01:07:23,441 --> 01:07:26,542 The victim drowned in a chlorinated pool 1320 01:07:26,611 --> 01:07:29,311 but he had tap water in his lungs. 1321 01:07:30,348 --> 01:07:31,647 What do you say, columbo? 1322 01:07:31,716 --> 01:07:33,783 You got any theories on how that could happen? 1323 01:07:33,851 --> 01:07:35,985 I don't have the slightest idea. 1324 01:07:36,054 --> 01:07:37,653 Have you... Have you looked 1325 01:07:37,722 --> 01:07:39,188 into the dead guy's life? 1326 01:07:39,257 --> 01:07:41,957 If his apartment is any indication 1327 01:07:42,026 --> 01:07:45,428 he was a very sick and twisted individual. 1328 01:07:45,496 --> 01:07:46,495 ( tsking ) 1329 01:07:46,564 --> 01:07:48,531 blaming the victim. 1330 01:07:48,599 --> 01:07:51,367 We take points off for that. 1331 01:07:51,436 --> 01:07:53,536 Come on, guys, I didn't kill anybody. 1332 01:07:53,604 --> 01:07:55,871 I mean, this is absurd. 1333 01:07:57,442 --> 01:08:00,142 What about the guy in apartment nine? 1334 01:08:00,211 --> 01:08:01,877 Glumley was obsessed with him. 1335 01:08:01,946 --> 01:08:04,046 He thought he was trying to hurt him. 1336 01:08:04,115 --> 01:08:07,083 Okay, now, what if he wasn't paranoid? 1337 01:08:07,151 --> 01:08:09,385 What if the journal was right? 1338 01:08:09,454 --> 01:08:12,855 What if the guy in apartment nine killed him? 1339 01:08:12,924 --> 01:08:15,157 Unfortunately 1340 01:08:15,226 --> 01:08:17,860 you're the only one who's seen this journal. 1341 01:08:17,929 --> 01:08:20,296 Well, it's there, I swear. 1342 01:08:20,364 --> 01:08:23,399 Your... Your forensic team will find it. 1343 01:08:23,468 --> 01:08:24,500 Mm-hmm. 1344 01:08:24,569 --> 01:08:26,135 Yeah, and meanwhile, why don't you go 1345 01:08:26,204 --> 01:08:27,937 and check out the guy in apartment nine? 1346 01:08:28,005 --> 01:08:29,705 Okay, don't take my word for it. 1347 01:08:29,774 --> 01:08:31,574 Why don't you just check it out? 1348 01:08:42,320 --> 01:08:44,220 Coming, dick tracy? 1349 01:08:48,159 --> 01:08:49,658 It's right here. 1350 01:08:57,835 --> 01:08:59,034 Watch your ears. 1351 01:08:59,103 --> 01:09:00,636 Man: Just a minute. 1352 01:09:00,705 --> 01:09:01,937 Who is it? 1353 01:09:02,006 --> 01:09:03,205 L.A.P.D. Homicide detectives. 1354 01:09:03,274 --> 01:09:04,406 We need to speak with you. 1355 01:09:08,713 --> 01:09:10,546 Is there some sort of problem, officers? 1356 01:09:10,615 --> 01:09:11,914 Sir, as you probably heard 1357 01:09:11,983 --> 01:09:13,983 the previous manager was found dead in the pool. 1358 01:09:14,051 --> 01:09:15,618 As part of our routine investigation 1359 01:09:15,686 --> 01:09:17,419 we're speaking with all the tenants 1360 01:09:17,488 --> 01:09:19,722 to see if they might have noticed anything. 1361 01:09:19,791 --> 01:09:22,992 Goodness, no, I haven't noticed anything untoward. 1362 01:09:23,060 --> 01:09:26,228 But then, I don't get out much. 1363 01:09:26,297 --> 01:09:26,796 Did you know the deceased, sir? 1364 01:09:26,864 --> 01:09:27,763 Barely. 1365 01:09:27,832 --> 01:09:29,098 I've lived here 18 years. 1366 01:09:29,167 --> 01:09:31,133 We've had so many managers come and go. 1367 01:09:31,202 --> 01:09:32,568 Of course, well, sir... 1368 01:09:32,637 --> 01:09:34,770 Wait, wait, okay, did he ever say anything to you 1369 01:09:34,839 --> 01:09:36,238 that might indicate he thought 1370 01:09:36,307 --> 01:09:37,640 you were trying to harm him? 1371 01:09:37,708 --> 01:09:39,708 Did he ever accuse you 1372 01:09:39,777 --> 01:09:40,743 of trying to control his thoughts? 1373 01:09:40,812 --> 01:09:41,811 We'll ask the questions. 1374 01:09:41,879 --> 01:09:43,312 It's all right, officer. 1375 01:09:43,381 --> 01:09:46,649 I had no idea the man thought one way or the other about me. 1376 01:09:46,717 --> 01:09:47,817 We never even spoke. 1377 01:09:47,885 --> 01:09:48,918 I see. 1378 01:09:48,986 --> 01:09:50,419 Wait-- you don't know anything 1379 01:09:50,488 --> 01:09:51,787 about the journal he kept? 1380 01:09:51,856 --> 01:09:54,323 Culver: All right, mr. Warden. 1381 01:09:55,126 --> 01:09:57,860 Sorry to bother you, sir. 1382 01:09:57,929 --> 01:09:59,261 We'll just let you get back 1383 01:09:59,330 --> 01:10:00,763 to your program. Thank you. 1384 01:10:00,832 --> 01:10:02,331 Right, thanks. Good night, officers. 1385 01:10:02,400 --> 01:10:03,132 Good night, sir. 1386 01:10:03,201 --> 01:10:05,534 Well, that's that. 1387 01:10:05,603 --> 01:10:08,204 Chip-chip-chippin' away. 1388 01:10:13,644 --> 01:10:16,445 That's my stuff. 1389 01:10:16,514 --> 01:10:17,379 No, that's evidence now. 1390 01:10:17,448 --> 01:10:18,647 You just took all of my stuff 1391 01:10:18,716 --> 01:10:21,317 but you didn't touch anything of glumley's. 1392 01:10:21,385 --> 01:10:22,651 Bones: The deceased? 1393 01:10:22,720 --> 01:10:23,786 What for? 1394 01:10:23,855 --> 01:10:26,455 I mean, he's... He's not a suspect. 1395 01:10:26,524 --> 01:10:28,157 Okay, now, that's my toothbrush. 1396 01:10:28,226 --> 01:10:29,925 No, that's a great source of dna. 1397 01:10:29,994 --> 01:10:31,493 Standard procedure. 1398 01:10:31,562 --> 01:10:32,528 Dna? 1399 01:10:32,597 --> 01:10:33,662 Ow! 1400 01:10:33,731 --> 01:10:34,964 Don't sweat it. 1401 01:10:35,032 --> 01:10:38,234 It's just a hair sample to help rule you out. 1402 01:10:38,302 --> 01:10:40,035 You'd better get his prints, too. 1403 01:10:40,104 --> 01:10:42,805 No need, got a full set off the gun. 1404 01:10:42,874 --> 01:10:44,807 Your receipt. 1405 01:10:44,876 --> 01:10:48,077 Don't make any long-term plans. 1406 01:10:48,145 --> 01:10:50,880 Hey, now you can get rid of all this junk. 1407 01:10:50,948 --> 01:10:51,513 ( laughing ) 1408 01:10:55,519 --> 01:10:57,086 ( whimpers ) 1409 01:11:11,702 --> 01:11:14,470 ( toilet gurgles ) 1410 01:11:34,558 --> 01:11:37,226 ( frantic knocking at door ) 1411 01:11:39,563 --> 01:11:41,063 let me in. 1412 01:11:42,133 --> 01:11:43,866 Please, let me in. 1413 01:11:43,935 --> 01:11:45,801 It's me, it's apartment four. 1414 01:11:48,806 --> 01:11:49,605 Come on, mr. Manager, let me in. 1415 01:11:49,674 --> 01:11:50,739 He's going to kill me. 1416 01:11:50,808 --> 01:11:52,608 ( knocking continues ) 1417 01:11:52,677 --> 01:11:55,577 it's me, it's apartment four. 1418 01:12:05,523 --> 01:12:06,755 He's going to kill me. 1419 01:12:06,824 --> 01:12:08,123 What? Who? 1420 01:12:08,192 --> 01:12:09,158 Who? 1421 01:12:09,226 --> 01:12:10,893 Who's going to kill you? 1422 01:12:12,063 --> 01:12:13,262 It's morgan. He's gone crazy. 1423 01:12:13,331 --> 01:12:15,164 Crazy how? 1424 01:12:16,367 --> 01:12:17,499 Did he threaten you? 1425 01:12:17,568 --> 01:12:19,435 He got so mad about something on tv 1426 01:12:19,503 --> 01:12:22,104 that he stabbed himself in the leg with a fork. 1427 01:12:22,173 --> 01:12:23,739 A fork? 1428 01:12:23,808 --> 01:12:25,507 Yeah, he was eating a tv dinner 1429 01:12:25,576 --> 01:12:28,277 and something on jerry springer just set him off. 1430 01:12:28,346 --> 01:12:32,047 Well, what-what made him so mad? 1431 01:12:32,116 --> 01:12:34,850 Well, um, the show was about women that cheat on their men. 1432 01:12:34,919 --> 01:12:36,819 Oh. 1433 01:12:36,887 --> 01:12:37,987 Are-are you okay? 1434 01:12:38,055 --> 01:12:38,988 Huh? 1435 01:12:39,056 --> 01:12:39,989 Did he hit you? 1436 01:12:40,057 --> 01:12:41,790 Oh... It was an accident. 1437 01:12:41,859 --> 01:12:43,392 He-he's not like that. 1438 01:12:43,461 --> 01:12:45,361 He's really a sweet person. 1439 01:12:45,429 --> 01:12:46,895 It's just the drugs. 1440 01:12:52,236 --> 01:12:54,870 No one should ever hit you. 1441 01:13:05,850 --> 01:13:07,516 ( tapping on door ) 1442 01:13:07,585 --> 01:13:09,351 ( gasps ) 1443 01:13:10,454 --> 01:13:12,654 ( hi-pitched voice ): Lucy! 1444 01:13:12,723 --> 01:13:14,656 You got some 'splaining to do. 1445 01:13:14,725 --> 01:13:18,127 Whatever you do, don't open that door, okay? 1446 01:13:18,195 --> 01:13:19,395 He'll kill you. 1447 01:13:21,532 --> 01:13:24,700 Open the fucking door! 1448 01:13:27,772 --> 01:13:28,704 Why are you doing this? 1449 01:13:30,341 --> 01:13:31,573 Open the door! 1450 01:13:34,045 --> 01:13:36,712 Open the door! 1451 01:13:40,584 --> 01:13:43,018 This is how much I love you. 1452 01:13:43,087 --> 01:13:44,887 What? What? 1453 01:13:45,856 --> 01:13:46,822 This is how much 1454 01:13:46,891 --> 01:13:48,390 I love you! 1455 01:13:56,600 --> 01:13:57,299 Hey! 1456 01:13:57,368 --> 01:14:00,335 Knock that crap off 1457 01:14:00,404 --> 01:14:01,036 or I'll call the police. 1458 01:14:01,105 --> 01:14:02,137 Look, I'm sorry. 1459 01:14:02,206 --> 01:14:04,473 It's just a little domestic squabble. 1460 01:14:04,542 --> 01:14:07,176 There's no need to alert the authorities. 1461 01:14:07,244 --> 01:14:08,477 Sorry about the noise. 1462 01:14:08,546 --> 01:14:10,245 It won't happen again. 1463 01:14:10,314 --> 01:14:13,248 Back to bed, sweet dreams. 1464 01:14:19,657 --> 01:14:21,223 Hey, peaches, I know you can hear me. 1465 01:14:23,260 --> 01:14:25,427 Morgan: Look, baby, I'm sorry. 1466 01:14:25,496 --> 01:14:31,867 I get so crazy because I love you so much. 1467 01:14:31,936 --> 01:14:34,570 We can still talk this out. 1468 01:14:34,638 --> 01:14:36,205 ( whispering ): Don't do it. 1469 01:14:36,273 --> 01:14:37,372 Don't do it. 1470 01:14:37,441 --> 01:14:38,440 Don't. 1471 01:14:38,509 --> 01:14:40,476 You say something to him, huh? 1472 01:14:40,544 --> 01:14:41,510 Me? 1473 01:14:41,579 --> 01:14:42,678 Yeah. 1474 01:14:42,746 --> 01:14:45,747 I don't know. 1475 01:14:45,816 --> 01:14:46,715 I mean, he's really pissed off. 1476 01:14:46,784 --> 01:14:47,883 I might just make him madder. 1477 01:14:47,952 --> 01:14:50,052 You tell him that I'm not here. 1478 01:14:50,121 --> 01:14:51,753 No, he's not going to believe that. 1479 01:14:51,822 --> 01:14:54,323 Yeah, he'll believe you. He likes you. 1480 01:14:54,391 --> 01:14:55,624 He likes me? 1481 01:14:55,693 --> 01:14:58,627 He just ripped my screen door off. 1482 01:14:58,696 --> 01:15:01,396 Well, he has a hard time showing affection. 1483 01:15:01,465 --> 01:15:02,464 Please, come on. 1484 01:15:02,533 --> 01:15:03,866 Will you just try, please? 1485 01:15:08,839 --> 01:15:10,239 Morgan? 1486 01:15:10,307 --> 01:15:13,108 Hi, it's me, stan, the manager, remember? 1487 01:15:13,177 --> 01:15:15,911 How's it going? 1488 01:15:17,414 --> 01:15:18,413 Not so good. 1489 01:15:18,482 --> 01:15:20,782 I'm sorry to disappoint you 1490 01:15:20,851 --> 01:15:22,985 but, um, she's not here. 1491 01:15:23,053 --> 01:15:26,221 If I see her, though 1492 01:15:26,290 --> 01:15:26,788 I will tell her that you're looking for her. 1493 01:15:26,857 --> 01:15:27,823 Really? 1494 01:15:30,694 --> 01:15:32,027 Okay. 1495 01:15:36,433 --> 01:15:37,833 ( whispering ): What? 1496 01:15:37,902 --> 01:15:38,834 What's happening? 1497 01:15:38,903 --> 01:15:39,835 What's he doing? 1498 01:15:39,904 --> 01:15:41,103 I think he believed me. 1499 01:15:41,172 --> 01:15:42,104 He's walking away. 1500 01:15:42,173 --> 01:15:43,105 He's leaving. 1501 01:15:43,174 --> 01:15:44,740 You're kidding. 1502 01:16:00,624 --> 01:16:01,690 What? 1503 01:16:05,196 --> 01:16:06,795 Why are you treating me like this? 1504 01:16:06,864 --> 01:16:08,764 This time you've gone too far! 1505 01:16:08,832 --> 01:16:10,165 You love it when I go too far. 1506 01:16:10,234 --> 01:16:11,733 Tell me I'm wrong. 1507 01:16:17,174 --> 01:16:19,808 Just stay away from me. 1508 01:16:19,877 --> 01:16:20,876 What? 1509 01:16:20,945 --> 01:16:22,644 Stan: Come on, man, you heard her. 1510 01:16:22,713 --> 01:16:24,112 You... 1511 01:16:24,181 --> 01:16:25,914 Just leave her alone. 1512 01:16:25,983 --> 01:16:26,982 Morgan: Excuse me. 1513 01:16:27,051 --> 01:16:28,784 Didn't we have an agreement-- 1514 01:16:28,852 --> 01:16:31,053 an understanding between honorable men-- 1515 01:16:31,121 --> 01:16:34,089 that you were going to look out for my interests? 1516 01:16:35,492 --> 01:16:36,892 Instead, you lied. 1517 01:16:36,961 --> 01:16:39,294 Now, why would you do something like that? 1518 01:16:39,363 --> 01:16:42,998 Unless, of course, you're fucking my woman! 1519 01:16:44,602 --> 01:16:46,602 No, no, no, no, no. 1520 01:16:46,670 --> 01:16:48,337 No, you've got it all wrong. 1521 01:16:48,405 --> 01:16:50,239 Okay? 1522 01:16:50,307 --> 01:16:52,407 She just came over here 1523 01:16:52,476 --> 01:16:54,743 because she was... 1524 01:16:54,812 --> 01:16:56,245 She was scared, all right? 1525 01:16:56,313 --> 01:16:57,246 Nothing 1526 01:16:57,314 --> 01:16:59,648 is going on between us. 1527 01:16:59,717 --> 01:17:00,716 Nothing. 1528 01:17:02,486 --> 01:17:03,518 Okay? 1529 01:17:07,024 --> 01:17:08,156 Look, I just want... I want you to think 1530 01:17:08,225 --> 01:17:10,225 about what you're doing, okay? 1531 01:17:10,294 --> 01:17:13,128 Nobody has to get hurt. 1532 01:17:13,197 --> 01:17:14,763 You sound just like my mother. 1533 01:17:15,799 --> 01:17:17,866 And was your mom right? 1534 01:17:17,935 --> 01:17:20,202 I always hated my mother. 1535 01:17:22,339 --> 01:17:24,873 Alice: Leave him alone, you mean son of a bitch! 1536 01:17:28,479 --> 01:17:30,245 I'll deal with you in a second. 1537 01:17:30,314 --> 01:17:31,580 This is just starting 1538 01:17:31,649 --> 01:17:33,849 to get fun. 1539 01:17:33,917 --> 01:17:35,984 Alice: Don't! 1540 01:17:38,889 --> 01:17:40,155 Hey, don't you worry. 1541 01:17:40,224 --> 01:17:42,190 You're not going to feel a thing. 1542 01:17:42,259 --> 01:17:43,892 This hurts. 1543 01:17:43,961 --> 01:17:46,595 This, you're not going to feel. 1544 01:18:04,515 --> 01:18:06,782 What would freud say? 1545 01:18:08,285 --> 01:18:09,384 Come on. 1546 01:18:11,288 --> 01:18:12,487 We better get out of here 1547 01:18:12,556 --> 01:18:13,789 before he wakes up, okay? 1548 01:18:13,857 --> 01:18:14,856 Here we go. 1549 01:18:16,827 --> 01:18:18,493 Are you okay? You're okay? 1550 01:18:18,562 --> 01:18:19,961 I can't believe that. 1551 01:18:20,030 --> 01:18:21,396 You were incredible. 1552 01:18:21,465 --> 01:18:22,464 Oh, man. 1553 01:18:26,403 --> 01:18:29,104 That's good, that's fine. 1554 01:18:29,173 --> 01:18:30,572 ( applause ) 1555 01:18:33,544 --> 01:18:35,811 all right! Good job. 1556 01:18:45,823 --> 01:18:47,522 What the fuck?! 1557 01:18:47,591 --> 01:18:51,760 ( straining and gasping ) 1558 01:18:51,829 --> 01:18:54,029 I thought for sure he was going to kill me. 1559 01:18:54,098 --> 01:18:55,197 Kiki: Well, so did we. 1560 01:18:55,265 --> 01:18:56,465 How did you do it? 1561 01:18:56,533 --> 01:18:57,566 Well... 1562 01:18:57,634 --> 01:19:01,036 I used a little psychology on him. 1563 01:19:03,874 --> 01:19:05,707 Somebody here call 9-1-1? 1564 01:19:05,776 --> 01:19:07,943 Stan: It's all right, officers. 1565 01:19:08,011 --> 01:19:10,278 Everything's under control. 1566 01:19:10,347 --> 01:19:12,447 I think you'll find what you're looking for 1567 01:19:12,516 --> 01:19:13,548 in apartment one. 1568 01:19:13,617 --> 01:19:15,183 It's right through there. 1569 01:19:16,787 --> 01:19:18,153 Duarte: There he is. 1570 01:19:18,222 --> 01:19:21,123 What's going on here? 1571 01:19:21,191 --> 01:19:23,725 Just the men I want to see. 1572 01:19:23,794 --> 01:19:27,028 Detectives, I think we may have your killer. 1573 01:19:27,097 --> 01:19:28,063 Gee, thanks. 1574 01:19:28,132 --> 01:19:29,965 But we already have a suspect. 1575 01:19:30,033 --> 01:19:31,900 Would you mind turning around? 1576 01:19:31,969 --> 01:19:32,901 Wh... What? 1577 01:19:32,970 --> 01:19:33,935 What are you doing? 1578 01:19:34,004 --> 01:19:35,003 Stand back, ma'am. 1579 01:19:35,072 --> 01:19:37,506 You folks need to disperse. 1580 01:19:38,542 --> 01:19:39,574 Can't you see you've got the wrong man?! 1581 01:19:39,643 --> 01:19:43,078 Not this time, moonbeam. 1582 01:19:43,147 --> 01:19:44,246 I don't believe this. 1583 01:19:44,314 --> 01:19:45,547 Believe it, mr. Warden. 1584 01:19:45,616 --> 01:19:46,648 We found your blood 1585 01:19:46,717 --> 01:19:48,350 under the victim's fingernails. 1586 01:19:48,419 --> 01:19:50,218 Oh, that's a nasty scratch 1587 01:19:50,287 --> 01:19:52,721 you got there, mr. Warden. 1588 01:19:52,790 --> 01:19:55,490 I got this when I was pulling the body out of the pool. 1589 01:19:55,559 --> 01:19:56,825 Oh! 1590 01:19:56,894 --> 01:19:58,593 Then you have nothing to worry about. 1591 01:19:58,662 --> 01:19:59,694 Ow! 1592 01:19:59,763 --> 01:20:01,196 Stanley warden, you're under arrest 1593 01:20:01,265 --> 01:20:03,532 for the murder of gary w. Glumley. 1594 01:20:03,600 --> 01:20:05,200 You have the right to remain silent. 1595 01:20:05,269 --> 01:20:08,603 If you speak, anything you say 1596 01:20:08,672 --> 01:20:09,404 can be held against you in a court of law. 1597 01:20:09,473 --> 01:20:10,906 Don't say a word, kid. 1598 01:20:10,974 --> 01:20:12,441 Culver: Blah, blah, blah, et cetera. 1599 01:20:12,509 --> 01:20:13,575 You understand? Good. 1600 01:20:13,644 --> 01:20:15,010 Detectives, you guys need 1601 01:20:15,078 --> 01:20:16,645 to come take a look at this. 1602 01:20:16,713 --> 01:20:17,646 Let's go. 1603 01:20:17,714 --> 01:20:19,381 L.A.P.D. Strikes again. 1604 01:20:19,450 --> 01:20:21,616 Not a word. 1605 01:20:21,685 --> 01:20:22,784 Oh, what are we going to do? 1606 01:20:22,853 --> 01:20:24,519 Female officer: We have another victim. 1607 01:20:26,390 --> 01:20:28,156 He's still alive. 1608 01:20:28,225 --> 01:20:31,326 Someone's crushed every bone in his body. 1609 01:20:46,610 --> 01:20:47,609 Well, well, well. 1610 01:20:47,678 --> 01:20:49,211 Looks like we'll be adding 1611 01:20:49,279 --> 01:20:51,413 a bonus count of attempted murder. 1612 01:20:53,517 --> 01:20:55,217 Wait... 1613 01:20:55,285 --> 01:20:57,152 Wait a minute. 1614 01:20:58,155 --> 01:20:59,754 I hit him one time. 1615 01:20:59,823 --> 01:21:00,856 One time. 1616 01:21:00,924 --> 01:21:02,424 There must be a dozen witnesses. 1617 01:21:02,493 --> 01:21:05,660 We have information that you quit your job 1618 01:21:05,729 --> 01:21:06,928 and might try to flee. 1619 01:21:06,997 --> 01:21:07,929 ( sighs ) 1620 01:21:07,998 --> 01:21:09,831 I wasn't f-fleeing. 1621 01:21:09,900 --> 01:21:11,633 I go to college. 1622 01:21:11,702 --> 01:21:13,935 I have never fled. 1623 01:21:14,905 --> 01:21:16,238 Stan: What about that guy morgan? 1624 01:21:16,306 --> 01:21:17,939 The guy you found in my apartment? 1625 01:21:18,008 --> 01:21:20,475 He tried to kill me, he probably killed glumley. 1626 01:21:20,544 --> 01:21:21,676 Did you check him out? 1627 01:21:21,745 --> 01:21:22,911 Sure. 1628 01:21:22,980 --> 01:21:26,515 But unlike you, he had a rock-solid alibi. 1629 01:21:26,583 --> 01:21:30,151 He was in county jail on assault charges. 1630 01:21:37,861 --> 01:21:39,127 Listen. 1631 01:21:39,196 --> 01:21:43,331 Detectives, I am so tired right now 1632 01:21:43,400 --> 01:21:44,699 I would confess 1633 01:21:44,768 --> 01:21:46,768 to being the second gunman on the grassy knoll 1634 01:21:46,837 --> 01:21:49,037 if I thought it was going to buy me some sleep. 1635 01:21:49,106 --> 01:21:50,305 Were you? 1636 01:21:54,978 --> 01:21:56,344 No. 1637 01:21:56,413 --> 01:21:59,147 One of you said that I could call my parents 1638 01:21:59,216 --> 01:22:02,217 when we got to the station. 1639 01:22:02,286 --> 01:22:04,185 Guys, that was over five hours ago. 1640 01:22:04,254 --> 01:22:06,821 Sure, go ahead, call your parents. 1641 01:22:06,890 --> 01:22:09,691 But if I was you, I'd use that dime to call a lawyer. 1642 01:22:21,538 --> 01:22:23,705 Yeah, what am I going to say? 1643 01:22:23,774 --> 01:22:25,240 "hi, ma? 1644 01:22:25,309 --> 01:22:27,208 "remember that dream you had for me-- 1645 01:22:27,277 --> 01:22:29,311 "the one you and dad worked so hard for? 1646 01:22:29,379 --> 01:22:32,480 "the one where I graduate 1647 01:22:32,549 --> 01:22:33,682 "from college, get a job, get married 1648 01:22:33,750 --> 01:22:35,150 "and have grandkids for you to play with? 1649 01:22:35,218 --> 01:22:37,986 "well, there's been a little mistake 1650 01:22:38,055 --> 01:22:40,388 "and I may have to postpone it for, say... 1651 01:22:40,457 --> 01:22:42,991 20 years to life!" 1652 01:22:43,060 --> 01:22:44,926 we see your point. 1653 01:23:07,618 --> 01:23:09,284 What's all this, then? 1654 01:23:09,353 --> 01:23:12,587 We want to talk 1655 01:23:12,656 --> 01:23:14,456 to two of your detectives-- azusa and norwalk. 1656 01:23:14,524 --> 01:23:16,424 You mean culver and duarte? 1657 01:23:16,493 --> 01:23:17,425 Just tell them 1658 01:23:17,494 --> 01:23:19,094 that miss chenille is here 1659 01:23:19,162 --> 01:23:21,396 with something they'll want to see. 1660 01:23:21,465 --> 01:23:23,131 Well, why didn't you say so 1661 01:23:23,200 --> 01:23:24,499 in the first place? 1662 01:23:25,802 --> 01:23:26,935 A suicide note? 1663 01:23:27,004 --> 01:23:28,870 Frank: We found it 1664 01:23:28,939 --> 01:23:30,438 in the manager's apartment. 1665 01:23:30,507 --> 01:23:32,273 Miss chenille led us to it. 1666 01:23:32,342 --> 01:23:33,608 You searched without a warrant? 1667 01:23:33,677 --> 01:23:34,643 Chenille: I'm a psychic. 1668 01:23:34,711 --> 01:23:36,478 I don't need a warrant... 1669 01:23:36,546 --> 01:23:37,779 Just a feeling. 1670 01:23:37,848 --> 01:23:41,783 "hate my job, hate my life, hate the world. 1671 01:23:41,852 --> 01:23:44,586 "hope I don't hate being dead. 1672 01:23:44,655 --> 01:23:47,422 "good-bye, stupid little world. 1673 01:23:47,491 --> 01:23:49,424 "signed gary w. Glumley. 1674 01:23:49,493 --> 01:23:51,926 "p.S. By the time you find this 1675 01:23:51,995 --> 01:23:53,928 I will have drowned myself in the pool." 1676 01:23:53,997 --> 01:23:55,163 frank: He always did hate 1677 01:23:55,232 --> 01:23:56,865 that pool. 1678 01:23:56,933 --> 01:23:58,400 Can't you see he's innocent? 1679 01:23:58,468 --> 01:24:01,469 What about the tap water in the victim's lungs? 1680 01:24:01,538 --> 01:24:04,472 Well, maybe he tried to drowned his sorrows 1681 01:24:04,541 --> 01:24:05,507 in the bathtub first. 1682 01:24:05,575 --> 01:24:08,209 Did you ever think of that? 1683 01:24:08,278 --> 01:24:09,978 We still got warden on the attempted. 1684 01:24:10,047 --> 01:24:11,680 Alice: I just came from the hospital 1685 01:24:11,748 --> 01:24:13,148 and morgan regained consciousness 1686 01:24:13,216 --> 01:24:14,616 and he wants to drop the charges. 1687 01:24:14,685 --> 01:24:16,017 He is innocent! 1688 01:24:16,086 --> 01:24:17,752 I promise you. 1689 01:24:24,861 --> 01:24:26,695 What are you doing here? 1690 01:24:26,763 --> 01:24:27,796 You're free to go. 1691 01:24:27,864 --> 01:24:28,930 I am? Really? 1692 01:24:28,999 --> 01:24:30,432 Miles: Really. 1693 01:24:31,635 --> 01:24:33,635 You know, in some cultures 1694 01:24:33,704 --> 01:24:35,770 if you save somebody's life 1695 01:24:35,839 --> 01:24:37,772 that life belongs to you. 1696 01:24:37,841 --> 01:24:40,508 I guess we're just going to have to settle 1697 01:24:40,577 --> 01:24:42,010 for me owing you one. 1698 01:24:45,115 --> 01:24:47,215 I hate when this happens. 1699 01:25:20,917 --> 01:25:23,785 I never thought I'd be glad to see this mess again. 1700 01:25:25,989 --> 01:25:26,921 ( groans ) 1701 01:25:26,990 --> 01:25:28,389 wow. 1702 01:25:28,458 --> 01:25:32,193 Some day, huh, sigmund? 1703 01:25:32,262 --> 01:25:33,361 Some day. 1704 01:25:44,474 --> 01:25:45,640 There it is. 1705 01:25:48,078 --> 01:25:50,478 You know, I've been looking all over for that. 1706 01:25:53,717 --> 01:25:54,883 You know, this is my private property. 1707 01:25:54,951 --> 01:25:57,051 In fact, all of this is mine. 1708 01:25:57,120 --> 01:26:00,054 No, this journal belonged to glumley. 1709 01:26:03,760 --> 01:26:06,094 Wait a minute. 1710 01:26:06,163 --> 01:26:07,128 Who are you? 1711 01:26:07,197 --> 01:26:08,263 Me? 1712 01:26:08,331 --> 01:26:11,266 I'm your worst fucking nightmare. 1713 01:26:18,675 --> 01:26:19,140 ( humming ) 1714 01:26:27,517 --> 01:26:30,151 the perfect crime. 1715 01:26:30,220 --> 01:26:31,953 Nobody could identify the killer 1716 01:26:32,022 --> 01:26:33,588 because he was the victim. 1717 01:26:34,825 --> 01:26:37,659 What fools they are! 1718 01:26:37,727 --> 01:26:38,960 You know, if they had 1719 01:26:39,029 --> 01:26:41,629 even a single shred of respect for authority 1720 01:26:41,698 --> 01:26:44,732 they would have recognized me. 1721 01:26:44,801 --> 01:26:46,467 But I knew I could count on the fact 1722 01:26:46,536 --> 01:26:48,870 that I was nothing to them-- 1723 01:26:48,939 --> 01:26:52,707 just an anonymous nobody 1724 01:26:52,776 --> 01:26:55,310 so inconsequential 1725 01:26:55,378 --> 01:26:58,079 they don't even remember my face. 1726 01:26:58,148 --> 01:26:59,514 But you will... 1727 01:27:01,017 --> 01:27:04,652 Because it's the last thing you're ever going to see. 1728 01:27:04,721 --> 01:27:05,787 ( muffled yelling ) 1729 01:27:10,560 --> 01:27:14,362 now, now, 15, 20 minutes, it'll all be over. 1730 01:27:27,310 --> 01:27:30,578 Well, that ought to about do you. 1731 01:27:30,647 --> 01:27:32,914 Don't want to get carried away and go pop 1732 01:27:32,983 --> 01:27:34,849 then I'd have to shoot you 1733 01:27:34,918 --> 01:27:36,851 and what fun is that? 1734 01:27:38,855 --> 01:27:40,688 ( gasping, gurgling ) 1735 01:27:40,757 --> 01:27:43,224 ( pounding at door ) 1736 01:27:44,394 --> 01:27:45,293 miss chenille's got another one of her feelings. 1737 01:27:45,362 --> 01:27:46,794 The kid's in trouble. 1738 01:27:46,863 --> 01:27:48,696 Kiki: Shana, come on, hurry up. 1739 01:27:48,765 --> 01:27:50,198 Alice: Is he okay? Stan? 1740 01:27:50,267 --> 01:27:51,866 Miles: Knock the door down. 1741 01:27:51,935 --> 01:27:52,800 Alice: Mr. Manager? 1742 01:27:52,869 --> 01:27:54,335 Frank: We're coming in! 1743 01:27:56,806 --> 01:27:59,674 Hey, kid, are you in here?! 1744 01:27:59,743 --> 01:28:00,808 Mr. Manager?! 1745 01:28:00,877 --> 01:28:02,243 Stan? 1746 01:28:02,312 --> 01:28:06,047 Uh, he just stepped out, but he said he'd be back later. 1747 01:28:06,116 --> 01:28:07,181 Excuse me. 1748 01:28:07,250 --> 01:28:09,384 Hey, where do you think you're going? 1749 01:28:09,452 --> 01:28:11,319 Stan, can you answer me? 1750 01:28:11,388 --> 01:28:13,354 If you can't speak, try knocking! 1751 01:28:13,423 --> 01:28:15,423 He's got to be here somewhere. 1752 01:28:15,492 --> 01:28:17,058 You're wasting your time. 1753 01:28:17,127 --> 01:28:18,092 We'll make 1754 01:28:18,161 --> 01:28:19,827 that decision. 1755 01:28:19,896 --> 01:28:21,029 I was right, wasn't I? 1756 01:28:21,097 --> 01:28:23,898 Well, miss chenille. 1757 01:28:23,967 --> 01:28:25,333 Come on in here 1758 01:28:25,402 --> 01:28:28,069 and give us a little bit of whatever it is you've got. 1759 01:28:28,138 --> 01:28:31,205 Let's see what I can do. 1760 01:28:34,411 --> 01:28:36,744 He's not here. 1761 01:28:36,813 --> 01:28:39,447 Oh, yes, he is. 1762 01:28:42,118 --> 01:28:43,518 I can feel him. 1763 01:28:53,596 --> 01:28:55,930 Ow! Easy, easy. 1764 01:28:57,300 --> 01:28:59,067 He's very close. 1765 01:29:01,638 --> 01:29:02,937 How close? 1766 01:29:06,543 --> 01:29:08,009 He's so close. 1767 01:29:10,246 --> 01:29:12,380 Oh, it's like he's touching me! 1768 01:29:12,449 --> 01:29:13,848 Oh! 1769 01:29:15,285 --> 01:29:17,719 What the...?! 1770 01:29:18,621 --> 01:29:19,954 How the hell did he get in there? 1771 01:29:21,524 --> 01:29:22,657 We need a knife. 1772 01:29:22,726 --> 01:29:23,858 No problem. 1773 01:29:23,927 --> 01:29:24,892 Cool. 1774 01:29:24,961 --> 01:29:26,494 No, don't! 1775 01:29:26,563 --> 01:29:29,063 ( gasping, coughing ) 1776 01:29:29,132 --> 01:29:30,398 okay, he's alive. 1777 01:29:30,467 --> 01:29:32,467 ( stan coughing ) 1778 01:29:34,637 --> 01:29:36,137 get him, kiki, get him, get him! 1779 01:29:36,206 --> 01:29:37,405 Get him, get him, get him! 1780 01:29:37,474 --> 01:29:39,941 ( grunting ) 1781 01:29:40,010 --> 01:29:41,409 nice move, ladies. 1782 01:29:41,478 --> 01:29:44,312 You are under citizen's arrest, bozo 1783 01:29:44,381 --> 01:29:45,680 whoever you are. 1784 01:29:45,749 --> 01:29:47,215 I'm glumley! 1785 01:29:47,283 --> 01:29:49,817 I'm gary w. Glumley! 1786 01:29:49,886 --> 01:29:50,818 Who? 1787 01:29:50,887 --> 01:29:51,819 Glumley! 1788 01:29:51,888 --> 01:29:53,187 Shut up before I hurt you. 1789 01:29:53,256 --> 01:29:54,222 What happened? 1790 01:29:54,290 --> 01:29:55,656 You're okay, you're okay, honey. 1791 01:29:55,725 --> 01:29:56,891 Oh, what happened? 1792 01:29:56,960 --> 01:29:58,126 You're okay, you're alive. 1793 01:29:58,194 --> 01:29:59,193 I'm here, I'm here. 1794 01:29:59,262 --> 01:30:00,628 Nothing's going to hurt you, okay? 1795 01:30:00,697 --> 01:30:02,296 I'm right here, I'm right here. 1796 01:30:02,365 --> 01:30:04,065 You're here, you're here, you're here. 1797 01:30:04,134 --> 01:30:06,434 I'm okay, you're here, you're here, I'm okay. 1798 01:30:09,339 --> 01:30:11,105 Culver: Who is he? 1799 01:30:11,174 --> 01:30:12,440 Stan: Gentlemen 1800 01:30:12,509 --> 01:30:16,477 meet the ex-manager of the wonder view apartments 1801 01:30:16,546 --> 01:30:18,846 the real gary w. Glumley. 1802 01:30:18,915 --> 01:30:21,616 He also happens to be the real murderer. 1803 01:30:21,684 --> 01:30:22,984 Is that so? 1804 01:30:23,053 --> 01:30:24,585 Yes. 1805 01:30:24,654 --> 01:30:26,521 Apparently, while managing the building 1806 01:30:26,589 --> 01:30:28,222 mr. Glumley here became obsessed 1807 01:30:28,291 --> 01:30:30,892 with the tenant in apartment nine 1808 01:30:30,960 --> 01:30:32,860 so obsessed he began suffering 1809 01:30:32,929 --> 01:30:34,395 from paranoid delusions 1810 01:30:34,464 --> 01:30:35,596 finally killing him 1811 01:30:35,665 --> 01:30:37,331 and assuming his identity. 1812 01:30:37,400 --> 01:30:38,699 It's all right here 1813 01:30:38,768 --> 01:30:40,301 in his journal. 1814 01:30:40,370 --> 01:30:41,335 That's a lie! 1815 01:30:41,404 --> 01:30:42,403 It's all lies! 1816 01:30:42,472 --> 01:30:43,738 They're in this this together! 1817 01:30:43,807 --> 01:30:45,139 The whole thing's a put-up job. 1818 01:30:45,208 --> 01:30:46,741 Chenille: He confessed to everything. 1819 01:30:46,810 --> 01:30:48,209 We all heard him. 1820 01:30:48,278 --> 01:30:50,144 You and your theories. 1821 01:30:50,213 --> 01:30:52,647 At least I had a theory. 1822 01:30:52,715 --> 01:30:53,848 Gary w. Glumley 1823 01:30:53,917 --> 01:30:55,283 you're under arrest 1824 01:30:55,351 --> 01:30:57,251 for the murder of, uh... 1825 01:30:57,320 --> 01:30:58,286 Of... 1826 01:30:58,354 --> 01:30:59,587 What's the vic's name? 1827 01:31:02,225 --> 01:31:04,492 Um, it's the guy in apartment nine. 1828 01:31:04,561 --> 01:31:06,461 For the murder of, uh... 1829 01:31:06,529 --> 01:31:09,030 Player to be named. 1830 01:31:09,099 --> 01:31:10,498 You have the right to remain silent. 1831 01:31:10,567 --> 01:31:11,866 Sorry about the mistake, kid. 1832 01:31:11,935 --> 01:31:12,934 Catch you next time. 1833 01:31:13,002 --> 01:31:15,203 You have the right to an attorney. 1834 01:31:15,271 --> 01:31:18,072 Anything you say can and will be used against you 1835 01:31:18,141 --> 01:31:19,173 in a court of law. 1836 01:31:19,242 --> 01:31:20,641 We got him! 1837 01:31:20,710 --> 01:31:22,110 We're all through here, bones. 1838 01:31:25,181 --> 01:31:27,515 You don't want any more samples, do you? 1839 01:31:27,584 --> 01:31:30,885 Oh, no, no, actually, I'm here as a private citizen. 1840 01:31:30,954 --> 01:31:32,854 I heard you might have a vacancy. 1841 01:31:32,922 --> 01:31:34,789 I love this place. 1842 01:31:37,427 --> 01:31:38,860 Miss chenille. 1843 01:31:45,201 --> 01:31:47,502 Stan: I want to thank you all for coming. 1844 01:31:47,570 --> 01:31:50,338 Looks like we've got quite a nice turnout here. 1845 01:31:50,406 --> 01:31:53,107 There's plenty of food and beverages for later 1846 01:31:53,176 --> 01:31:54,809 but first I must tell you 1847 01:31:54,878 --> 01:31:57,478 that our pool has been approved for use 1848 01:31:57,547 --> 01:31:59,213 by the health department. 1849 01:31:59,282 --> 01:32:00,781 ( applause ) 1850 01:32:00,850 --> 01:32:02,283 it's been acid-washed 1851 01:32:02,352 --> 01:32:04,886 and I steam-cleaned it, and that's obviously 1852 01:32:04,954 --> 01:32:06,921 fresh water that's in there 1853 01:32:06,990 --> 01:32:09,457 but that's not what's important. 1854 01:32:09,526 --> 01:32:14,362 What is important is that we accept what happened 1855 01:32:14,430 --> 01:32:15,930 and we move on. 1856 01:32:15,999 --> 01:32:17,298 So in that spirit 1857 01:32:17,367 --> 01:32:20,968 I have asked miss chenille to say a few words. 1858 01:32:22,972 --> 01:32:26,140 I normally don't do this kind of thing 1859 01:32:26,209 --> 01:32:30,011 but since you asked. 1860 01:32:30,079 --> 01:32:31,445 Well... 1861 01:32:31,514 --> 01:32:35,483 I thought I might add a few ingredients 1862 01:32:35,552 --> 01:32:40,288 to remind us that water, in almost all cultures 1863 01:32:40,356 --> 01:32:42,323 is a symbol of life 1864 01:32:42,392 --> 01:32:43,858 and renewal. 1865 01:32:43,927 --> 01:32:45,960 So to this water 1866 01:32:46,029 --> 01:32:48,729 I add a little mint 1867 01:32:48,798 --> 01:32:51,032 a lemon rind 1868 01:32:51,100 --> 01:32:56,604 to banish any bad feelings that might be left behind. 1869 01:32:56,673 --> 01:32:58,673 What's she making, iced tea? 1870 01:32:58,741 --> 01:33:00,241 Shut up. 1871 01:33:01,878 --> 01:33:04,612 And a little salt 1872 01:33:04,681 --> 01:33:10,985 to remind all of us that mortality is a part of life. 1873 01:33:11,054 --> 01:33:12,386 Great. 1874 01:33:12,455 --> 01:33:13,554 Good job. 1875 01:33:13,623 --> 01:33:15,389 That was really nice. 1876 01:33:15,458 --> 01:33:20,361 Okay, everybody, this pool is now officially opened. 1877 01:33:20,430 --> 01:33:23,864 So come on, everybody, somebody has to be first. 1878 01:33:23,933 --> 01:33:25,499 What about you? 1879 01:33:25,568 --> 01:33:26,534 Me? 1880 01:33:26,603 --> 01:33:27,902 Uh... 1881 01:33:27,971 --> 01:33:31,339 I... I would, but I've had enough water for one day. 1882 01:33:31,407 --> 01:33:34,308 And besides, this pool belongs to you 1883 01:33:34,377 --> 01:33:37,245 and I think one of you should be the first one in 1884 01:33:37,313 --> 01:33:38,279 don't you? 1885 01:33:38,348 --> 01:33:39,513 Uh-uh. 1886 01:33:39,582 --> 01:33:41,415 We think that you need to get in there first. 1887 01:33:41,484 --> 01:33:43,684 Okay. 1888 01:33:43,753 --> 01:33:46,387 I'm not afraid of it or anything. 1889 01:33:46,456 --> 01:33:48,122 It's just h2o, right? 1890 01:33:48,191 --> 01:33:51,626 By the way, again, I just want to thank all of you 1891 01:33:51,694 --> 01:33:54,362 who worked so hard to find the evidence 1892 01:33:54,430 --> 01:33:56,197 that finally set me free. 1893 01:33:56,266 --> 01:33:58,833 Don't mention it, kid. 1894 01:33:58,901 --> 01:34:02,737 It's not hard to find evidence that you make up yourself. 1895 01:34:05,508 --> 01:34:09,377 You mean, you guys wrote the suicide note? 1896 01:34:09,445 --> 01:34:12,380 ( giggling ) 1897 01:34:12,448 --> 01:34:14,015 we got the killer, right? 1898 01:34:14,083 --> 01:34:16,550 And you're walking around as a free man, aren't you? 1899 01:34:16,619 --> 01:34:19,787 And you owe it all to us. 1900 01:34:19,856 --> 01:34:22,256 Here's to us. 1901 01:34:26,663 --> 01:34:29,130 ( all laughing ) 1902 01:34:29,198 --> 01:34:31,265 stan: So I took the plunge. 1903 01:34:31,334 --> 01:34:33,100 Am I in over my head? 1904 01:34:33,169 --> 01:34:34,769 Absolutely. 1905 01:34:34,837 --> 01:34:37,104 I did, however, solve one problem today. 1906 01:34:37,173 --> 01:34:39,640 I know what I'm writing about for my thesis. 1907 01:34:39,709 --> 01:34:42,910 It's a real-world case study about a common human habitat 1908 01:34:42,979 --> 01:34:45,346 and its effect on group psychology. 1909 01:34:45,415 --> 01:34:48,249 I'm calling this unpredictable phenomenon 1910 01:34:48,318 --> 01:34:52,720 of human behavior-- "the apartment complex." 1911 01:34:52,789 --> 01:34:54,288 snake! 1912 01:34:54,357 --> 01:34:56,057 ( all screaming ) 1913 01:34:56,125 --> 01:34:58,059 alice: Out, out, out! Get out, get out! 1914 01:34:58,127 --> 01:34:59,060 Get out! 1915 01:34:59,128 --> 01:35:00,127 Get out, get out! 1916 01:35:00,196 --> 01:35:01,996 Frank: Don't panic. Don't panic. 1917 01:35:02,065 --> 01:35:04,165 It's only a garden snake. 1918 01:35:04,233 --> 01:35:05,533 Are you okay? 1919 01:35:05,601 --> 01:35:06,634 Oh, god! 1920 01:35:06,703 --> 01:35:09,003 Get out of my way! 1921 01:35:09,072 --> 01:35:14,241 ( tenants still screaming ) 1922 01:35:17,347 --> 01:35:19,747 nobody listens to me. 1923 01:35:27,490 --> 01:35:28,589 Get a bazooka. 1924 01:35:28,658 --> 01:35:30,591 ( woman screaming ) 1925 01:35:30,660 --> 01:35:31,759 oh, my god. 1926 01:35:31,828 --> 01:35:34,261 Is it dead? Did somebody kill it? 1927 01:35:34,330 --> 01:35:36,097 I knew we shouldn't have moved here. 1928 01:35:36,165 --> 01:35:38,933 That bastard better not raise my rent! 1929 01:35:39,001 --> 01:35:42,336 Look, there's no reason to spoil a good barbecue. 1930 01:35:42,405 --> 01:35:43,771 Plenty of beer left. 1931 01:35:43,840 --> 01:35:47,608 I'm the manager. It's okay. It's okay. 1932 01:35:47,677 --> 01:35:51,112 I've got this under control. I've got this under control. 1933 01:35:51,180 --> 01:35:55,549 I got this under control. I got this under control. 1934 01:35:55,618 --> 01:36:00,054 Everything's under control. Everything's under control. 1935 01:36:00,123 --> 01:36:04,458 It's okay. Everything's under control... 1936 01:36:11,467 --> 01:36:15,403 [captioning sponsored by viacom productions 1937 01:36:15,471 --> 01:36:19,473 captioned by the caption center wgbh educational foundation] 150430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.