All language subtitles for THE Batman - S05 E12 - Lost Heroes, Part 1 of 2 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,039 --> 00:00:18,015 Don't let all this kiddie stuff fool you. 2 00:00:18,039 --> 00:00:22,033 Toyman's not playing around. I learned that the hard way. 3 00:00:24,028 --> 00:00:28,011 A psychiatrist could make a whole career out of this guy. 4 00:00:28,035 --> 00:00:30,042 Just be careful. 5 00:00:33,056 --> 00:00:36,037 Whirr 6 00:00:39,041 --> 00:00:41,061 swish swish clang clang 7 00:00:51,060 --> 00:00:54,059 whack crash 8 00:00:58,067 --> 00:00:59,074 whack 9 00:01:04,087 --> 00:01:09,069 zap boom 10 00:01:15,084 --> 00:01:18,087 beep beep beep boom. 11 00:01:25,097 --> 00:01:31,072 Superman, I've been expecting you and your masked friend, too. 12 00:01:31,096 --> 00:01:33,085 Wanna play? 13 00:01:33,109 --> 00:01:35,118 You're right about the psychiatrist. 14 00:01:36,097 --> 00:01:38,084 Are you making fun of me? 15 00:01:38,108 --> 00:01:41,099 That's not very nice. 16 00:01:41,123 --> 00:01:45,113 Bark zap. 17 00:01:53,130 --> 00:01:57,125 Hey! Who's been playing with my toys? 18 00:02:00,123 --> 00:02:01,134 Huh? 19 00:02:07,131 --> 00:02:08,146 Superman? 20 00:02:15,158 --> 00:02:17,149 Superman. 21 00:03:33,214 --> 00:03:35,213 'So, Central City fairground, huh?' 22 00:03:35,237 --> 00:03:37,202 You sure you want in? 23 00:03:37,226 --> 00:03:39,211 I mean, even I haven't been able to stop this guy. 24 00:03:39,235 --> 00:03:42,213 Then maybe it's gonna take a little more than just speed. 25 00:03:42,237 --> 00:03:44,219 Oh. You think you can do better, huh? 26 00:03:44,243 --> 00:03:46,238 Fine, but don't get in my way. 27 00:03:47,246 --> 00:03:48,247 Slowpoke. 28 00:03:52,249 --> 00:03:56,240 How much trouble could some mirror guy be anyway? 29 00:04:02,258 --> 00:04:04,227 What? 30 00:04:04,251 --> 00:04:06,223 I just hate it when they bunch up in the back like this 31 00:04:06,247 --> 00:04:07,255 don't you? 32 00:04:08,265 --> 00:04:12,247 Hello, Flash. You found me. Congratulations. 33 00:04:12,271 --> 00:04:15,237 You're Mirror Master, and this is a hall of mirrors. 34 00:04:15,261 --> 00:04:17,251 Anyone with the IQ of a housefly could have found you. 35 00:04:17,275 --> 00:04:20,238 That's what I was counting on. 36 00:04:20,262 --> 00:04:28,270 Zap. 37 00:04:32,282 --> 00:04:33,269 He's goin' from mirror to mirror. 38 00:04:33,293 --> 00:04:35,268 He gets in through his reflection somehow. 39 00:04:35,292 --> 00:04:37,265 There's no way to stop him. 40 00:04:37,289 --> 00:04:38,297 Wanna bet? 41 00:04:40,301 --> 00:04:42,298 Whoosh. 42 00:04:45,295 --> 00:04:47,284 Take away his reflection, he's got no place to go. 43 00:04:47,308 --> 00:04:50,273 Whoosh Do you hear somethin'? 44 00:04:50,297 --> 00:04:52,297 What, you mean like a "thank you" maybe? 45 00:04:54,305 --> 00:04:56,275 No. I mean.. 46 00:04:56,299 --> 00:04:57,302 This. 47 00:05:01,308 --> 00:05:03,321 I don't know what kind of gas it is, but.. 48 00:05:11,321 --> 00:05:12,325 Flash.. 49 00:05:19,323 --> 00:05:20,318 And then he was gone. 50 00:05:20,342 --> 00:05:23,305 I woke up about an hour later and.. 51 00:05:23,329 --> 00:05:24,323 You know, you don't seem surprised. 52 00:05:24,347 --> 00:05:27,324 Almost the identical thing happened to Superman and me. 53 00:05:27,348 --> 00:05:30,328 They got Superman, too? What's goin' on? 54 00:05:30,352 --> 00:05:34,316 That's something I'd like to know as well. 55 00:05:34,340 --> 00:05:36,319 Two of the Justice League's most powerful members 56 00:05:36,343 --> 00:05:39,327 gone without a trace. How could that happen? 57 00:05:39,351 --> 00:05:42,320 Wait a minute. You're not blaming us for this, are you? 58 00:05:42,344 --> 00:05:43,340 'It's nobody's fault.' 59 00:05:43,364 --> 00:05:47,329 Hawkman's missing, too, almost a week now. 60 00:05:47,353 --> 00:05:49,341 So one by one, they're taking us. 61 00:05:49,365 --> 00:05:50,372 Whoever they are. 62 00:05:51,351 --> 00:05:53,347 But they didn't take Green Arrow or me. 63 00:05:53,371 --> 00:05:55,339 And they sure had the opportunity. 64 00:05:55,363 --> 00:05:56,347 We were both out cold. 65 00:05:56,371 --> 00:05:58,372 - Yes, but... - But what? 66 00:06:00,376 --> 00:06:03,355 Superman, Flash and Hawkman all have superpowers. 67 00:06:03,379 --> 00:06:05,347 But you and Batman, well.. 68 00:06:05,371 --> 00:06:06,358 We're chopped liver. 69 00:06:06,382 --> 00:06:08,358 - That's what you're saying, - No, but... 70 00:06:08,382 --> 00:06:10,905 'Cause if you don't think we can hold our own with any of you... 71 00:06:11,371 --> 00:06:13,351 We need to get back to Central City. 72 00:06:13,375 --> 00:06:14,355 What for? 73 00:06:14,379 --> 00:06:15,371 To see if we can dig up any other clues. 74 00:06:15,395 --> 00:06:18,373 Yeah. We should. That's a great idea. 75 00:06:18,397 --> 00:06:21,384 - I'll get my jet. - No need. 76 00:06:22,402 --> 00:06:24,386 Zap. 77 00:06:29,391 --> 00:06:31,473 Feel like a kid in the back seat of his parents' SUV. 78 00:06:32,393 --> 00:06:34,410 Just don't ask me if we're there yet. 79 00:06:38,415 --> 00:06:40,387 I don't sense anyone down there 80 00:06:40,411 --> 00:06:42,384 but I'll scout it out just in case. 81 00:06:42,408 --> 00:06:44,415 And we'll head over to the hall of mirrors. 82 00:06:53,434 --> 00:06:55,433 Clatter. 83 00:07:11,432 --> 00:07:12,425 It's a common sleeping gas 84 00:07:12,449 --> 00:07:15,432 but the valves were activated by a radio signal. 85 00:07:15,456 --> 00:07:17,449 Very sophisticated. 86 00:07:39,470 --> 00:07:40,482 What are those things? 87 00:07:41,461 --> 00:07:43,583 Don't know, but they're definitely gonna be a problem. 88 00:07:51,473 --> 00:07:53,488 Aah! Aah! 89 00:07:56,476 --> 00:07:57,483 Thud. 90 00:08:11,498 --> 00:08:12,515 Arrow! 91 00:08:16,503 --> 00:08:17,511 Crash 92 00:08:20,520 --> 00:08:22,512 hiss. 93 00:08:24,526 --> 00:08:26,524 Where are they? 94 00:08:29,509 --> 00:08:30,527 Gone, both of 'em. 95 00:08:35,528 --> 00:08:37,523 Too far. 96 00:08:41,528 --> 00:08:43,532 Click click click 97 00:08:44,541 --> 00:08:46,545 beep beep beep. 98 00:08:53,550 --> 00:08:55,527 - 'Batman.' - Huh! Yeah. 99 00:08:55,551 --> 00:08:57,526 - 'Got anything yet?' - 'No.' 100 00:08:57,550 --> 00:09:01,522 It feels like I've been going over this remote relay for days. 101 00:09:01,546 --> 00:09:02,534 'You have.' 102 00:09:02,558 --> 00:09:04,530 There must be something wrong with me. 103 00:09:04,554 --> 00:09:06,541 I-I can barely keep my eyes open. 104 00:09:06,565 --> 00:09:10,530 This thing's not like anything I've ever seen before. 105 00:09:10,554 --> 00:09:13,535 - 'How are you doin'?' - 'Goin' around in circles.' 106 00:09:13,559 --> 00:09:15,550 You know, Superman and Flash might not have been our fault 107 00:09:15,574 --> 00:09:19,538 but Lantern and the Martian, we should've seen that comin'. 108 00:09:19,562 --> 00:09:22,559 Stop beating yourself up, Oliver. Mmm. 109 00:09:22,583 --> 00:09:25,552 'They never had a problem with us being in the league.' 110 00:09:25,576 --> 00:09:27,556 I was the one with the problem, always afraid 111 00:09:27,580 --> 00:09:30,589 I wouldn't be able to keep up with 'em. Ever feel that way? 112 00:09:32,577 --> 00:09:33,578 Bruce? 113 00:09:34,585 --> 00:09:36,567 I know. I can be a real bore sometimes. 114 00:09:36,591 --> 00:09:38,585 'Over and out.' 115 00:10:00,622 --> 00:10:06,595 - It's going to be okay! I... - Hugo Strange. Hugo Strange. 116 00:10:06,619 --> 00:10:08,606 Strange? What does he have to do with this? 117 00:10:08,630 --> 00:10:12,629 - Hugo Strange. - What about him? 118 00:10:16,618 --> 00:10:17,613 Bruce, are you okay? 119 00:10:17,637 --> 00:10:20,606 What are you doing here? You're not in this. 120 00:10:20,630 --> 00:10:21,610 Bruce. 121 00:10:21,634 --> 00:10:24,602 - No, you're not.. - 'Bruce.' 122 00:10:24,626 --> 00:10:27,623 - Huh! - Sorry. You were makin' noise. 123 00:10:27,647 --> 00:10:32,617 I-I must've drifted off for a second. Whew. 124 00:10:32,641 --> 00:10:34,612 What are you doin' up so late? 125 00:10:34,636 --> 00:10:37,617 I couldn't sleep. I had a nightmare, too, sorta. 126 00:10:37,641 --> 00:10:39,650 Kept hearin' the Martian's voice. 127 00:10:43,646 --> 00:10:44,653 What? 128 00:10:45,667 --> 00:10:48,631 He was trying to contact us. I'm sure of it. 129 00:10:48,655 --> 00:10:49,643 Why didn't I hear him? 130 00:10:49,667 --> 00:10:52,638 Because the mind is more receptive during sleep. 131 00:10:52,662 --> 00:10:53,647 There are fewer distractions. 132 00:10:53,671 --> 00:10:55,651 It's never bothered the Martian before. 133 00:10:55,675 --> 00:10:57,656 Unless he's getting weaker. 134 00:10:57,680 --> 00:10:59,653 But what does Hugo Strange have to do with this? 135 00:10:59,677 --> 00:11:01,657 H-he's been locked up tight for months, hasn't he? 136 00:11:01,681 --> 00:11:04,664 At this place, you never know. 137 00:11:20,694 --> 00:11:22,687 Hello, Hugo. 138 00:11:27,691 --> 00:11:29,691 Aren't you wondering why I'm here? 139 00:11:32,711 --> 00:11:36,687 - Awful quiet, isn't he? - Usually you can't shut him up. 140 00:11:36,711 --> 00:11:38,701 It's not him. 141 00:11:39,722 --> 00:11:42,717 You're a lot heavier than Hugo, aren't you? 142 00:11:53,726 --> 00:11:55,716 Crash 143 00:11:58,731 --> 00:11:59,736 boom 144 00:12:01,733 --> 00:12:02,740 crash 145 00:12:38,760 --> 00:12:39,765 clang 146 00:12:40,782 --> 00:12:45,768 pew boom. 147 00:12:50,793 --> 00:12:52,783 I got ya. 148 00:12:59,790 --> 00:13:01,785 Zap. 149 00:13:04,791 --> 00:13:05,783 Better stay back, I don't wanna take 150 00:13:05,807 --> 00:13:07,765 any chances with this thing. 151 00:13:07,789 --> 00:13:09,796 Don't. I need to see something. 152 00:13:13,805 --> 00:13:15,786 Radio controlled like the gas canister 153 00:13:15,810 --> 00:13:18,781 back at the hall of mirrors, except this one's 154 00:13:18,805 --> 00:13:20,810 still receiving a signal we can trace. 155 00:13:22,816 --> 00:13:25,787 What is it? I've never seen anything like this before. 156 00:13:25,811 --> 00:13:26,825 Because it's alien. 157 00:13:28,824 --> 00:13:30,818 The Joining's back. 158 00:13:33,817 --> 00:13:34,805 You'd think after that last time. 159 00:13:34,829 --> 00:13:37,799 The Joining would steer clear, eh, of earth. 160 00:13:37,823 --> 00:13:39,798 Maybe they were just testing us before. 161 00:13:39,822 --> 00:13:41,813 The Batmobile is triangulating the robot's signal. 162 00:13:41,837 --> 00:13:44,838 'It should automatically pinpoint the exact location.' 163 00:13:45,844 --> 00:13:47,815 - Got it. - Great. 164 00:13:47,839 --> 00:13:49,813 Now if you could just figure out how to get 165 00:13:49,837 --> 00:13:51,822 some legroom back here. 166 00:13:51,846 --> 00:13:53,847 Vroom. 167 00:14:01,841 --> 00:14:02,830 Air raid shelter? 168 00:14:02,854 --> 00:14:04,839 It goes back a long time, to a war. 169 00:14:04,863 --> 00:14:07,825 People were worried about air attacks. 170 00:14:07,849 --> 00:14:08,841 Like they don't worry now? 171 00:14:08,865 --> 00:14:10,833 No. Wait. 172 00:14:10,857 --> 00:14:13,855 You may wanna save that for later. 173 00:14:31,879 --> 00:14:34,877 - What is that? - Force field. 174 00:14:40,889 --> 00:14:43,881 You never disappoint me, Batman. 175 00:14:43,905 --> 00:14:46,872 I built this trap mostly for you. 176 00:14:46,896 --> 00:14:49,875 That's how sure I was you'd find me. 177 00:14:49,899 --> 00:14:51,914 - Great. - What was it, Batman? 178 00:14:52,893 --> 00:14:54,878 My robot duplicate? 179 00:14:54,902 --> 00:14:58,879 Of course. I should have built an auto destruct switch. 180 00:14:58,903 --> 00:15:01,888 But there's never enough time in the day, is there? 181 00:15:01,912 --> 00:15:05,887 I told The Joining you were the cleverest of them all 182 00:15:05,911 --> 00:15:08,895 but all they care about are the superpowered ones. 183 00:15:08,919 --> 00:15:10,903 What made you go over to their side? 184 00:15:10,927 --> 00:15:14,904 They have so much to offer someone like me. 185 00:15:14,928 --> 00:15:18,919 Remember the first time The Joining came? 186 00:15:19,930 --> 00:15:22,925 Oh, it was bedlam.. 187 00:15:23,933 --> 00:15:26,930 Destruction everywhere. 188 00:15:34,952 --> 00:15:37,951 I could hear it all from my room. 189 00:15:40,955 --> 00:15:45,925 Arkham's brave attendants left me and my fellow inmates 190 00:15:45,949 --> 00:15:47,962 to our own devices. 191 00:15:51,965 --> 00:15:53,948 I was one of the lucky ones. 192 00:15:53,972 --> 00:15:56,936 All I wanted to do was get away. 193 00:15:56,960 --> 00:15:58,954 But then, fate intervened. 194 00:15:58,978 --> 00:16:00,978 Pew pew pew. 195 00:16:16,992 --> 00:16:18,973 I knew the alien vehicle would have 196 00:16:18,997 --> 00:16:22,991 all sorts of fascinating technology. 197 00:16:24,996 --> 00:16:29,967 I took as much of The Joining's equipment as I could. 198 00:16:29,991 --> 00:16:34,993 Including their vehicle's central communicator. 199 00:16:35,017 --> 00:16:37,990 Then I came to this place. 200 00:16:38,014 --> 00:16:41,990 I combined their equipment to make a radio transmitter 201 00:16:42,014 --> 00:16:44,997 that could contact them 202 00:16:45,021 --> 00:16:48,005 and then I made them my offer. 203 00:16:48,029 --> 00:16:50,998 If they supplied me with their technology 204 00:16:51,022 --> 00:16:54,011 I would neutralize The Justice League. 205 00:16:54,035 --> 00:16:58,005 In return, The Joining would give me something 206 00:16:58,029 --> 00:17:02,013 more valuable than even money or power.. 207 00:17:02,037 --> 00:17:06,044 The vast knowledge of the universe. 208 00:17:08,031 --> 00:17:13,053 - Where are they? - Your friends? Voila. 209 00:17:14,050 --> 00:17:15,057 Whirr. 210 00:17:18,055 --> 00:17:20,053 My dream. 211 00:17:24,053 --> 00:17:29,044 - What are you doing to them? - You'll see soon enough. 212 00:17:29,068 --> 00:17:34,046 My, my, look what my associate found in your belt, Batman. 213 00:17:34,070 --> 00:17:39,054 A mini explosive set to go off in 3 minutes. 214 00:17:39,078 --> 00:17:41,082 I knew you were up to something. 215 00:17:42,061 --> 00:17:45,055 You made it just a little too easy for me to catch you. 216 00:17:45,079 --> 00:17:49,063 There had to be some sort of high tech surprise. 217 00:17:49,087 --> 00:17:52,084 Actually, it's rather low tech. 218 00:17:54,079 --> 00:17:55,096 Pfft 219 00:17:56,075 --> 00:17:58,088 beep hiss. 220 00:18:04,098 --> 00:18:06,095 Stop him! 221 00:18:07,108 --> 00:18:12,100 Whack clang clang clang 222 00:18:14,111 --> 00:18:16,108 whoosh 223 00:18:21,119 --> 00:18:23,112 rizz rizz. 224 00:18:29,119 --> 00:18:31,109 What do you think those tubes are for? 225 00:18:31,133 --> 00:18:33,094 Don't know. 226 00:18:33,118 --> 00:18:35,129 Then how 'bout we cut 'em loose? 227 00:18:36,133 --> 00:18:38,121 Whoosh. 228 00:18:44,142 --> 00:18:46,129 You okay? 229 00:18:47,138 --> 00:18:50,109 Something doesn't feel right. 230 00:18:50,133 --> 00:18:51,334 Well, you better get over it.. 231 00:18:53,139 --> 00:18:54,128 "Cause I have a feeling' 232 00:18:54,152 --> 00:18:56,149 we're gonna be needing you. 233 00:19:18,172 --> 00:19:20,150 Aah! 234 00:19:20,174 --> 00:19:23,148 My powers, they're gone. 235 00:19:23,172 --> 00:19:25,165 Uhh! 236 00:19:29,186 --> 00:19:31,170 Zap. 237 00:19:35,195 --> 00:19:38,199 The androids have taken our powers. 238 00:19:43,190 --> 00:19:45,195 What do we do now? 16705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.