All language subtitles for Sword and Fairy 1 S01E25 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,761 --> 00:01:30,761 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:30,761 --> 00:01:35,761 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:35,761 --> 00:01:40,801 =Sword and Fairy 1= 4 00:01:40,821 --> 00:01:44,001 =Episode 25= 5 00:02:03,121 --> 00:02:04,421 I'm a disciple of Taoist Mu. 6 00:02:04,791 --> 00:02:06,061 I'm here to report to the Head of Mount Shu. 7 00:02:06,871 --> 00:02:09,111 I got here without invitation. Please forgive me. 8 00:02:16,841 --> 00:02:18,381 My master was brutally killed by a demon 9 00:02:19,121 --> 00:02:20,271 and has passed away. 10 00:02:21,151 --> 00:02:22,021 I am here 11 00:02:22,351 --> 00:02:23,991 to return his magical instruments and tokens, 12 00:02:24,351 --> 00:02:26,071 and I have urgent matters to report to the Head, 13 00:02:26,071 --> 00:02:27,781 concerning the honor of Mount Shu. 14 00:02:50,321 --> 00:02:54,241 (Mount Shu) 15 00:03:09,481 --> 00:03:10,321 Mr. Dugu. 16 00:03:13,481 --> 00:03:15,561 (Mr. Dugu, Saint of Sword) 17 00:03:15,841 --> 00:03:17,661 He claims to be a disciple of Taoist Mu. 18 00:03:17,991 --> 00:03:19,361 (Tai Wu) He has important matters to report to you. 19 00:03:25,511 --> 00:03:28,191 Greetings, I'm Bao Pu, Taoist Mu's disciple. 20 00:03:30,231 --> 00:03:31,301 Stand up and speak. 21 00:03:42,351 --> 00:03:43,991 My master was killed by a demon. 22 00:03:43,991 --> 00:03:45,741 I beseech you to uphold justice. 23 00:03:47,281 --> 00:03:49,631 Taoist Mu was fond of collecting rare treasures. 24 00:03:50,351 --> 00:03:52,631 He harmed the innocent, yet he did not repent. 25 00:03:53,121 --> 00:03:55,151 He was stripped of his elder status and left Mount Shu. 26 00:03:55,151 --> 00:03:56,351 After many years, 27 00:03:56,351 --> 00:03:57,861 I did not expect him to... 28 00:04:05,121 --> 00:04:07,431 What caused his death? Stand up and speak. 29 00:04:07,921 --> 00:04:08,761 Yes, sir. 30 00:04:12,041 --> 00:04:13,591 My master and I went by Taoyuan Village 31 00:04:13,591 --> 00:04:15,831 and discovered that the villagers were all peach demons. 32 00:04:16,191 --> 00:04:18,111 They deceived mortals to drain their vitality. 33 00:04:18,751 --> 00:04:20,311 To save the people 34 00:04:21,071 --> 00:04:22,511 and uphold Mount Shu's honor, 35 00:04:22,511 --> 00:04:24,151 my master took me to subdue the demons. 36 00:04:24,401 --> 00:04:25,341 Unexpectedly, 37 00:04:25,791 --> 00:04:27,551 a powerful demoness 38 00:04:28,071 --> 00:04:29,501 suddenly appeared. 39 00:04:30,071 --> 00:04:31,831 Despite our efforts against the demoness, 40 00:04:32,911 --> 00:04:33,751 my master... 41 00:04:35,031 --> 00:04:36,071 My master 42 00:04:36,071 --> 00:04:38,031 was killed by her. 43 00:04:41,471 --> 00:04:43,831 Before passing, my master worried about me being alone, 44 00:04:44,191 --> 00:04:46,711 and instructed me to return to Mount Shu to claim my heritage, 45 00:04:47,351 --> 00:04:48,941 and encouraged me to cultivate well, 46 00:04:49,511 --> 00:04:51,621 hoping I could be like him, eliminate demons, 47 00:04:52,121 --> 00:04:53,591 and protect the people. 48 00:04:56,601 --> 00:04:58,381 Mu has continued to follow the righteous path 49 00:04:58,961 --> 00:05:01,221 despite leaving Mount Shu. 50 00:05:01,721 --> 00:05:03,181 Since you are his disciple, 51 00:05:03,351 --> 00:05:05,341 you are also a disciple of Mount Shu now. 52 00:05:07,001 --> 00:05:08,461 Thank you for accepting me. 53 00:05:08,841 --> 00:05:09,751 But the demoness 54 00:05:10,311 --> 00:05:11,751 is still causing harm in the world. 55 00:05:11,751 --> 00:05:13,501 I pray for you to uphold justice. 56 00:05:14,911 --> 00:05:17,941 If the demoness is as powerful as you say, 57 00:05:18,351 --> 00:05:20,341 there should have been disturbances in the world, 58 00:05:21,161 --> 00:05:23,381 yet Mount Shu has felt nothing. 59 00:05:27,191 --> 00:05:29,561 Part of the reason my master was killed 60 00:05:29,561 --> 00:05:30,751 is that a disciple of Mount Shu 61 00:05:30,751 --> 00:05:32,271 was colluding with her. 62 00:05:32,961 --> 00:05:34,281 A disciple of Mount Shu? 63 00:05:34,281 --> 00:05:35,751 - A disciple of Mount Shu? - Impossible. 64 00:05:35,751 --> 00:05:36,901 How could this be? 65 00:05:38,311 --> 00:05:39,751 A disciple of Mount Shu? 66 00:05:41,031 --> 00:05:43,431 He is called Li Xiaoyao. 67 00:05:45,441 --> 00:05:46,831 Li Xiaoyao? 68 00:05:49,471 --> 00:05:51,151 I've never heard of him before. 69 00:05:54,961 --> 00:05:56,431 Mr. Dugu, please discern the truth. 70 00:06:03,171 --> 00:06:04,031 Mr. Dugu, 71 00:06:04,031 --> 00:06:05,791 we cannot allow outsiders to impersonate Mount Shu disciples 72 00:06:05,791 --> 00:06:07,031 and tarnish our reputation. 73 00:06:07,031 --> 00:06:09,341 Mr. Dugu, Mr. Mu had merits in killing demons, 74 00:06:09,601 --> 00:06:11,311 and we must seek justice for him. 75 00:06:11,311 --> 00:06:12,681 Now that a demon has appeared, 76 00:06:12,681 --> 00:06:14,591 we of Mount Shu cannot ignore it. 77 00:06:15,121 --> 00:06:16,271 Mr. Dugu! 78 00:06:37,911 --> 00:06:40,061 Hasn't Situ returned to the mountain yet? 79 00:06:40,631 --> 00:06:42,751 Mr. Drunken Sword Immortal has always been elusive 80 00:06:43,121 --> 00:06:44,111 and has not returned to the mountain. 81 00:07:00,751 --> 00:07:02,151 Greetings, King of Prison. 82 00:07:02,721 --> 00:07:04,461 (King of Prison) For hundreds of years, 83 00:07:04,911 --> 00:07:08,311 Mount Shu has been cutting down demons and upholding the righteous path. 84 00:07:09,441 --> 00:07:11,111 Now that a demon is causing trouble, 85 00:07:11,631 --> 00:07:12,871 go to capture it now. 86 00:07:13,351 --> 00:07:14,191 King of Prison, 87 00:07:14,511 --> 00:07:16,681 this matter has not yet been investigated. 88 00:07:16,681 --> 00:07:18,111 The demon is causing trouble, 89 00:07:18,631 --> 00:07:21,431 go to capture it now. Make sure to subdue it. 90 00:07:21,631 --> 00:07:22,471 King of Prison, 91 00:07:22,511 --> 00:07:25,431 acting rashly without evidence might be improper. 92 00:07:26,601 --> 00:07:27,781 Do not hesitate. 93 00:07:27,961 --> 00:07:31,221 Go to capture the demon now and confine it in the Demon-Locking Tower. 94 00:07:44,181 --> 00:07:45,811 Where are the disciples for the Seven-Star Sword Formation? 95 00:07:46,121 --> 00:07:47,281 - Here. - Here. 96 00:07:47,281 --> 00:07:48,221 Go immediately 97 00:07:48,561 --> 00:07:49,471 to capture the demon. 98 00:07:49,471 --> 00:07:50,561 - Yes. - Yes. 99 00:07:50,561 --> 00:07:51,591 You go with them. 100 00:07:52,791 --> 00:07:53,871 Yes, Mr. Dugu. 101 00:08:10,471 --> 00:08:11,901 All his possessions are gone. 102 00:08:16,001 --> 00:08:16,991 The Wind Spiritual Bead 103 00:08:17,881 --> 00:08:18,781 is not here. 104 00:08:21,231 --> 00:08:23,381 He has fallen and is mangled. 105 00:08:23,561 --> 00:08:25,071 Could it have fallen somewhere 106 00:08:25,071 --> 00:08:26,031 during the fall? 107 00:08:26,881 --> 00:08:27,781 He wasn't killed by the fall. 108 00:08:28,031 --> 00:08:28,991 Look at that rock. 109 00:08:31,441 --> 00:08:33,581 Could someone have killed Taoist Mu 110 00:08:33,801 --> 00:08:34,991 and stolen his possessions? 111 00:08:36,871 --> 00:08:37,901 It must have been Bao Pu. 112 00:08:42,161 --> 00:08:43,001 Look. 113 00:08:46,961 --> 00:08:47,801 It's Bao Pu. 114 00:08:49,311 --> 00:08:51,311 Indeed, he took the Wind Spiritual Bead. 115 00:09:13,671 --> 00:09:14,511 Master! 116 00:09:14,801 --> 00:09:15,641 Master! 117 00:09:17,991 --> 00:09:19,431 Your death is such a tragedy. 118 00:09:20,111 --> 00:09:22,311 Mr. Dugu has agreed to uphold justice for you. 119 00:09:28,401 --> 00:09:30,311 Sir, it was them who killed my master. 120 00:09:30,311 --> 00:09:31,671 You Taoist priest, stop spewing lies. 121 00:09:31,671 --> 00:09:32,961 We found him already dead when we arrived. 122 00:09:32,961 --> 00:09:34,841 It's him. He's Li Xiaoyao. 123 00:09:34,841 --> 00:09:37,111 He colluded with the demoness, and they killed my master. 124 00:09:37,111 --> 00:09:38,141 Shameless! 125 00:09:38,151 --> 00:09:39,671 You're turning the facts upside down and blaming others for your fault. 126 00:09:39,671 --> 00:09:40,961 It's obviously you who killed Taoist Mu 127 00:09:40,961 --> 00:09:42,071 and stole his treasures. 128 00:09:42,071 --> 00:09:44,311 Right. Your vile deeds will come to light upon investigation. 129 00:09:44,311 --> 00:09:45,151 Miss Lin, 130 00:09:45,361 --> 00:09:47,021 as the daughter of the Martial Leader of the South, 131 00:09:47,241 --> 00:09:48,701 how could you associate with such people? 132 00:09:48,961 --> 00:09:50,871 It's not too late to turn back from the wrong path. 133 00:09:50,871 --> 00:09:52,841 You're full of lies, betraying your master. 134 00:09:52,841 --> 00:09:53,961 Don't be deceived by him. 135 00:09:53,961 --> 00:09:55,111 Stop slandering people. 136 00:09:56,111 --> 00:09:57,111 Young man, 137 00:09:57,751 --> 00:09:59,481 if you claim to be from Mount Shu, 138 00:09:59,481 --> 00:10:01,581 why are you mingling with these demonic outsiders? 139 00:10:02,111 --> 00:10:03,071 If you do not intervene, 140 00:10:03,721 --> 00:10:05,221 we can take you back to Mount Shu 141 00:10:05,671 --> 00:10:07,191 and ask Mr. Dugu to be lenient with you. 142 00:10:07,191 --> 00:10:08,031 So, 143 00:10:08,311 --> 00:10:09,551 you believe what he says? 144 00:10:09,991 --> 00:10:11,721 You believe that it was us who killed Taoist Mu? 145 00:10:11,721 --> 00:10:12,821 Right and wrong 146 00:10:13,311 --> 00:10:14,311 will be judged fairly. 147 00:10:16,841 --> 00:10:18,581 A bunch of people who can't tell right from wrong, 148 00:10:18,991 --> 00:10:20,161 and yet you talk about fairness. 149 00:10:20,161 --> 00:10:21,391 If you remain deluded, 150 00:10:21,801 --> 00:10:23,391 do not blame us for being ruthless. 151 00:10:33,281 --> 00:10:35,141 Today, I must avenge my master! 152 00:10:47,751 --> 00:10:48,591 Start the formation. 153 00:12:00,281 --> 00:12:01,391 The Seven-Star Sword Formation! 154 00:12:15,551 --> 00:12:17,311 This sword formation is so formidable. 155 00:12:17,841 --> 00:12:18,751 Miss Fairy, 156 00:12:18,921 --> 00:12:20,701 this is Mount Shu's Seven-Star Sword Formation, 157 00:12:20,991 --> 00:12:22,671 specifically powerful against high-level demons, 158 00:12:22,671 --> 00:12:24,141 suppressing all evil spirits. 159 00:12:47,281 --> 00:12:48,121 Sir, look. 160 00:12:48,961 --> 00:12:51,021 How do you know Mr. Drunken Sword Immortal's Art of Thousands of Swords? 161 00:12:51,551 --> 00:12:53,311 Want to know? I won't tell you. 162 00:12:54,041 --> 00:12:54,881 In that case, 163 00:12:55,431 --> 00:12:57,111 there's no need to hold back. 164 00:12:59,431 --> 00:13:00,271 Fellow disciples, 165 00:13:00,431 --> 00:13:02,631 the demoness is powerful. We must capture her today, 166 00:13:02,921 --> 00:13:03,951 to prevent further harm to the world. 167 00:14:08,241 --> 00:14:09,081 Ling'er! 168 00:14:10,161 --> 00:14:11,951 You demoness, surrender now. 169 00:14:12,161 --> 00:14:14,221 Come with us to Mount Shu, and we might spare your lives. 170 00:14:56,841 --> 00:14:57,681 Xiaoyao! 171 00:15:06,991 --> 00:15:08,021 Xiaoyao! 172 00:15:33,871 --> 00:15:34,781 Xiaoyao... 173 00:15:35,511 --> 00:15:36,351 Ling'er... 174 00:15:39,431 --> 00:15:40,271 Ling'er... 175 00:16:04,721 --> 00:16:05,561 Xiaoyao... 176 00:16:06,671 --> 00:16:07,511 Xiaoyao! 177 00:16:16,111 --> 00:16:16,951 You demoness, 178 00:16:17,511 --> 00:16:19,071 surrender now! 179 00:17:24,191 --> 00:17:26,421 Xiaoyao. Xiaoyao. 180 00:17:30,311 --> 00:17:31,151 Yueru. 181 00:17:32,001 --> 00:17:32,841 Yueru. 182 00:17:33,361 --> 00:17:34,581 Yueru, wake up. 183 00:17:36,481 --> 00:17:37,321 Ling'er... 184 00:17:39,391 --> 00:17:40,231 Xiaoyao. 185 00:17:41,311 --> 00:17:42,151 Ling'er... 186 00:17:42,761 --> 00:17:43,601 Right now, 187 00:17:44,481 --> 00:17:45,701 I will use magic to save you. 188 00:17:54,791 --> 00:17:55,671 Demoness, 189 00:17:56,481 --> 00:17:58,031 you've harmed so many today. 190 00:17:58,671 --> 00:17:59,991 We cannot let you go. 191 00:18:36,481 --> 00:18:37,821 I'm the one you want. 192 00:18:38,241 --> 00:18:39,221 I am the demoness. 193 00:18:41,551 --> 00:18:43,941 Let them go, and I'll come with you. 194 00:18:52,841 --> 00:18:53,681 Demoness, 195 00:18:54,391 --> 00:18:55,941 you've injured so many of our fellows. 196 00:18:56,551 --> 00:18:57,911 We can't let you go today. 197 00:18:57,911 --> 00:19:00,181 Say another word, and I'll perish together with you. 198 00:19:04,431 --> 00:19:05,271 Sir, 199 00:19:05,841 --> 00:19:06,801 eliminating the demon is crucial. 200 00:19:07,721 --> 00:19:09,111 Other matters can be considered later. 201 00:19:10,241 --> 00:19:11,911 Let's take this demoness back to Mount Shu first, 202 00:19:11,911 --> 00:19:12,791 hand her over to King of Prison, 203 00:19:13,421 --> 00:19:14,611 and confine her in the Demon-Locking Tower 204 00:19:15,121 --> 00:19:16,581 so she can never reincarnate. 205 00:19:20,761 --> 00:19:21,601 Alright. 206 00:19:38,521 --> 00:19:39,361 Ling'er... 207 00:19:57,121 --> 00:19:57,961 Ling'er... 208 00:20:04,481 --> 00:20:05,391 I'm sorry. 209 00:20:06,961 --> 00:20:08,511 I have to break my promise again. 210 00:20:15,241 --> 00:20:16,081 You both 211 00:20:17,071 --> 00:20:18,671 must live well. 212 00:20:20,151 --> 00:20:21,581 Take good care of Yueru. 213 00:20:31,671 --> 00:20:32,991 Why does it 214 00:20:35,241 --> 00:20:36,631 always end up 215 00:20:37,881 --> 00:20:39,271 bringing you pain? 216 00:20:41,391 --> 00:20:42,941 I shouldn't have... 217 00:20:46,001 --> 00:20:47,061 Xiaoyao, 218 00:20:52,641 --> 00:20:53,631 forget about me. 219 00:21:12,721 --> 00:21:13,941 Miss Fairy. 220 00:21:17,001 --> 00:21:17,871 Little Stone, 221 00:21:18,881 --> 00:21:20,271 use the Jade Buddha Magical Formation now 222 00:21:20,791 --> 00:21:22,391 to make Xiaoyao and Yueru 223 00:21:23,001 --> 00:21:24,221 forget everything about me. 224 00:21:29,911 --> 00:21:31,151 Miss Fairy... 225 00:21:31,151 --> 00:21:31,991 Hurry. 226 00:21:38,481 --> 00:21:39,321 Ling'er, 227 00:21:41,431 --> 00:21:42,941 Ling'er, no. 228 00:21:46,391 --> 00:21:47,231 Ling'er. 229 00:22:12,311 --> 00:22:13,871 Ling'er, no. 230 00:22:16,451 --> 00:22:20,791 ♪Flows like a creek♪ 231 00:22:21,481 --> 00:22:22,321 Ling'er... 232 00:22:28,721 --> 00:22:30,031 Miss Fairy. 233 00:22:31,391 --> 00:22:32,231 Hurry. 234 00:22:38,791 --> 00:22:39,631 Ling'er... 235 00:22:43,911 --> 00:22:45,181 I will take Ling'er to Nanzhao. 236 00:22:48,361 --> 00:22:49,671 I will never leave you. 237 00:22:50,791 --> 00:22:52,181 I won't let you be alone. 238 00:22:56,081 --> 00:23:00,931 ♪How many chances to miss♪ 239 00:23:02,001 --> 00:23:03,341 The hair tie, oh the hair tie. 240 00:23:03,721 --> 00:23:05,031 Thanks to you, 241 00:23:05,241 --> 00:23:06,421 I got to see Ling'er again. 242 00:23:06,421 --> 00:23:10,371 ♪Even if tormented by the mundane world♪ 243 00:23:10,391 --> 00:23:11,231 Ling'er, 244 00:23:11,551 --> 00:23:12,541 let me hold you. 245 00:23:13,241 --> 00:23:14,181 Only then 246 00:23:14,671 --> 00:23:15,821 can I be sure 247 00:23:16,391 --> 00:23:17,511 that you are by my side. 248 00:23:22,601 --> 00:23:23,441 From now on, 249 00:23:24,791 --> 00:23:26,991 don't shoulder everything alone. 250 00:23:27,191 --> 00:23:31,461 ♪Guessing what's in your heart♪ 251 00:23:32,281 --> 00:23:36,931 ♪So close yet worlds apart♪ 252 00:23:39,001 --> 00:23:40,031 Ling'er... 253 00:23:41,651 --> 00:23:46,711 ♪Your smile is as warm as yesterday♪ 254 00:23:46,941 --> 00:23:51,271 ♪Yet your eyes hide coldness♪ 255 00:23:51,741 --> 00:23:56,441 ♪I smile like blooming peach blossoms, with my heart torn apart♪ 256 00:23:56,631 --> 00:24:00,881 ♪Fearing our paths might cross again♪ 257 00:24:01,111 --> 00:24:05,801 ♪How many lifetimes do we have♪ 258 00:24:06,111 --> 00:24:10,941 ♪How many chances to miss♪ 259 00:24:11,171 --> 00:24:16,401 ♪Can we hold hands forever♪ 260 00:24:18,791 --> 00:24:19,941 Miss Fairy, 261 00:24:20,601 --> 00:24:22,031 you've exhausted your spiritual power. 262 00:24:22,311 --> 00:24:24,391 If you use the Gathering of Five Qi, 263 00:24:24,391 --> 00:24:26,181 it will surely harm your spirit. 264 00:24:26,321 --> 00:24:30,761 ♪How could we bear to miss each other again♪ 265 00:24:30,911 --> 00:24:35,841 ♪Can we hold hands forever♪ 266 00:24:36,121 --> 00:24:40,521 ♪Even if we're doomed to fall♪ 267 00:24:41,821 --> 00:24:47,081 ♪Even if we're bound♪ 268 00:24:47,381 --> 00:24:50,351 ♪To fall♪ 269 00:24:50,391 --> 00:24:51,871 After I go to Mount Shu, 270 00:24:53,001 --> 00:24:54,671 I won't be able to come back. 271 00:24:56,241 --> 00:24:57,081 As long as 272 00:24:58,841 --> 00:25:00,221 they are all well, 273 00:25:02,761 --> 00:25:04,301 I am satisfied. 274 00:25:06,151 --> 00:25:07,181 Little Stone, 275 00:25:07,361 --> 00:25:09,911 you must protect Xiaoyao and Yueru. 276 00:25:10,121 --> 00:25:11,991 Don't let them remember me. 277 00:25:37,121 --> 00:25:38,151 Xiaoyao, 278 00:25:46,311 --> 00:25:47,271 in this life, 279 00:25:49,071 --> 00:25:49,911 we 280 00:25:55,641 --> 00:25:56,631 shall never meet again. 281 00:26:09,521 --> 00:26:10,361 Sir, 282 00:26:11,481 --> 00:26:12,751 those two have fainted. 283 00:26:14,121 --> 00:26:14,961 Maybe we... 284 00:26:15,361 --> 00:26:17,871 Since I've promised to let those two go, 285 00:26:18,911 --> 00:26:20,111 I must keep my word. 286 00:26:39,521 --> 00:26:40,361 Let's go back to the mountain. 287 00:27:00,841 --> 00:27:01,681 Master, 288 00:27:02,361 --> 00:27:04,151 we've brought the demoness back. 289 00:27:05,071 --> 00:27:06,421 Is the demoness 290 00:27:06,881 --> 00:27:08,871 as powerful 291 00:27:09,391 --> 00:27:10,701 as Bao Pu said? 292 00:27:11,071 --> 00:27:11,911 Indeed. 293 00:27:12,601 --> 00:27:13,761 Our Seven-Star Sword Formation 294 00:27:13,761 --> 00:27:16,111 used all its strength to only fight her to a standstill. 295 00:27:17,241 --> 00:27:20,431 Is the Mount Shu disciple real or fake? 296 00:27:20,431 --> 00:27:22,541 He used Mr. Situ's Art of Thousands of Swords. 297 00:27:23,001 --> 00:27:24,001 In my opinion, 298 00:27:24,001 --> 00:27:26,391 maybe Mr. Situ instructed him at some point. 299 00:27:27,911 --> 00:27:30,991 Although Situ is unconventional in his actions, 300 00:27:31,391 --> 00:27:32,821 those he chooses to instruct 301 00:27:33,911 --> 00:27:36,301 are unlikely to be villainous. 302 00:27:36,881 --> 00:27:38,541 I think so too, 303 00:27:39,241 --> 00:27:40,301 but he is quite impulsive. 304 00:27:40,601 --> 00:27:42,671 We had hardly exchanged a few words before we started fighting. 305 00:27:44,961 --> 00:27:46,521 Has Mu's death 306 00:27:46,521 --> 00:27:48,121 been thoroughly investigated? 307 00:27:48,121 --> 00:27:49,111 They refuse to admit it, 308 00:27:50,001 --> 00:27:51,581 even claiming it was Bao Pu who did it. 309 00:27:51,911 --> 00:27:52,991 But I believe 310 00:27:53,311 --> 00:27:55,181 Bao Pu had no reason to kill his own master. 311 00:27:57,551 --> 00:27:58,791 Where is the demoness now? 312 00:27:59,911 --> 00:28:01,911 I brought her back to Mount Shu. 313 00:28:02,361 --> 00:28:04,941 King of Prison then ordered me to take her to the Demon-Locking Tower. 314 00:28:06,121 --> 00:28:06,961 I had no choice 315 00:28:07,911 --> 00:28:08,871 but to comply. 316 00:28:12,031 --> 00:28:13,581 There might be more 317 00:28:13,911 --> 00:28:15,421 to the demoness's story. 318 00:28:20,151 --> 00:28:21,111 It's handed over to you 319 00:28:21,911 --> 00:28:23,111 to investigate this thoroughly. 320 00:28:25,121 --> 00:28:25,961 Yes. 321 00:28:49,191 --> 00:28:51,271 Master, I'm here to save you. 322 00:28:52,001 --> 00:28:52,871 Little Phoenix, 323 00:28:53,551 --> 00:28:56,031 you should also find a way to leave here quickly. 324 00:28:57,431 --> 00:28:59,871 Master, I won't leave. 325 00:29:02,151 --> 00:29:04,221 You only have me now. 326 00:29:05,961 --> 00:29:06,821 Listen to me. 327 00:29:07,601 --> 00:29:09,941 I can manage alone. 328 00:29:25,521 --> 00:29:26,461 Little Phoenix. 329 00:29:26,881 --> 00:29:29,631 Master, this place is strange. 330 00:29:29,881 --> 00:29:33,581 I feel my spiritual power rapidly vanishing. 331 00:29:33,791 --> 00:29:36,461 You must find a way to escape. 332 00:29:37,241 --> 00:29:38,111 Little Phoenix! 333 00:29:53,721 --> 00:29:54,821 Xiaoyao 334 00:29:55,641 --> 00:29:56,671 and Yueru... 335 00:29:57,521 --> 00:29:58,461 I wonder 336 00:29:59,311 --> 00:30:00,791 how they are now. 337 00:30:57,961 --> 00:30:59,061 My head hurts so much. 338 00:31:00,311 --> 00:31:01,181 Me too. 339 00:31:21,481 --> 00:31:22,941 I clearly remember 340 00:31:23,791 --> 00:31:25,111 you were covered in injuries. 341 00:31:25,911 --> 00:31:26,941 How come they are gone now? 342 00:31:56,001 --> 00:31:58,421 These two Spiritual Beads are entrusted to you. 343 00:31:59,121 --> 00:31:59,961 Rest assured. 344 00:32:00,271 --> 00:32:01,111 Be careful on the road. 345 00:32:02,551 --> 00:32:03,391 Let's go. 346 00:32:06,791 --> 00:32:08,031 Luckily, the Spiritual Beads aren't lost. 347 00:32:20,311 --> 00:32:21,151 What are you looking for? 348 00:32:21,151 --> 00:32:22,581 I keep feeling like I lost something, 349 00:32:24,361 --> 00:32:25,911 but I can't remember what it is. 350 00:32:27,191 --> 00:32:28,461 I feel the same way. 351 00:32:33,271 --> 00:32:34,511 Where are those Mount Shu Taoist priests? 352 00:32:37,151 --> 00:32:38,341 Those Mount Shu Taoist priests 353 00:32:38,551 --> 00:32:39,751 are as dumb as pigs. 354 00:32:39,961 --> 00:32:41,231 How can they believe 355 00:32:41,251 --> 00:32:42,571 that little Taoist priest's side of the story 356 00:32:42,591 --> 00:32:43,821 and think we killed Taoist Mu? 357 00:32:45,151 --> 00:32:46,481 When I come back, I'll tell my father 358 00:32:46,481 --> 00:32:48,301 and have Saint of Sword give them a good lesson. 359 00:32:57,601 --> 00:32:59,991 A'nu, drink the medicine now. 360 00:33:03,911 --> 00:33:04,911 Master, 361 00:33:05,551 --> 00:33:08,391 if I don't take the medicine, 362 00:33:08,601 --> 00:33:09,751 will my injuries get worse? 363 00:33:10,761 --> 00:33:11,601 A'nu, 364 00:33:12,431 --> 00:33:14,461 your injuries are severe this time. 365 00:33:14,671 --> 00:33:15,991 You can't be stubborn. 366 00:33:20,551 --> 00:33:22,111 Master, 367 00:33:22,271 --> 00:33:24,311 you know I've hated taking medicine since I was little. 368 00:33:24,311 --> 00:33:25,391 I don't want to take it. 369 00:33:25,391 --> 00:33:27,751 This time you don't get to choose. 370 00:33:28,191 --> 00:33:30,701 Master, did Tang Yu gather this medicine? 371 00:33:31,191 --> 00:33:32,031 If it's from Tang Yu, 372 00:33:32,601 --> 00:33:35,511 would you take it? 373 00:33:36,551 --> 00:33:37,461 No, I wouldn't. 374 00:33:39,031 --> 00:33:42,581 Then there's no need for him to come see you. 375 00:33:43,881 --> 00:33:44,911 Tang Yu is back? 376 00:33:46,521 --> 00:33:47,991 Whether he comes back or not 377 00:33:50,841 --> 00:33:52,391 is up to you. 378 00:34:15,031 --> 00:34:15,871 Master, 379 00:34:15,871 --> 00:34:17,781 I'll wait for Tang Yu to come back before I take it. 380 00:34:48,191 --> 00:34:49,031 Madam, 381 00:34:50,241 --> 00:34:51,261 is A'nu getting better? 382 00:34:51,911 --> 00:34:52,751 Tang Yu, 383 00:34:53,761 --> 00:34:55,741 why are you so unsettled? 384 00:34:57,761 --> 00:34:58,671 I'm thinking 385 00:34:59,671 --> 00:35:00,951 if I should leave now. 386 00:35:02,481 --> 00:35:03,321 Tang Yu, 387 00:35:03,911 --> 00:35:05,241 even if you leave now, 388 00:35:05,241 --> 00:35:07,711 what you've done won't change. 389 00:35:11,911 --> 00:35:13,301 But in my current situation, 390 00:35:14,431 --> 00:35:15,741 I can no longer protect the young master, 391 00:35:17,671 --> 00:35:19,231 and I might bring her new harm. 392 00:35:20,671 --> 00:35:21,511 Tang Yu, 393 00:35:23,241 --> 00:35:24,821 external injuries are easy to treat, 394 00:35:25,631 --> 00:35:27,191 while heart wounds are hard to heal. 395 00:35:30,721 --> 00:35:31,711 I see. 396 00:35:49,671 --> 00:35:51,671 Why is it so quiet after so long? 397 00:35:51,831 --> 00:35:52,911 Can you even use this? 398 00:35:53,481 --> 00:35:54,321 Let me try it. 399 00:35:56,041 --> 00:35:57,001 Give it back after you're done. 400 00:35:57,001 --> 00:35:58,581 You're clumsy. Don't break it. 401 00:35:59,671 --> 00:36:02,191 Who's clumsy? I'm very adept. 402 00:36:04,081 --> 00:36:05,981 See, I told you you're clumsy. 403 00:36:13,001 --> 00:36:13,841 It smells good. 404 00:36:14,391 --> 00:36:15,231 Are you hungry? 405 00:36:16,041 --> 00:36:16,881 Flower scent. 406 00:36:18,671 --> 00:36:19,541 Don't you smell it? 407 00:36:21,911 --> 00:36:22,941 Your hands and feet are clumsy, 408 00:36:22,951 --> 00:36:24,081 but I didn't expect your nose to have problems. 409 00:36:24,081 --> 00:36:24,921 How come I didn't smell it? 410 00:36:30,111 --> 00:36:31,871 What's wrong? Are you fainting from hunger? 411 00:36:38,041 --> 00:36:40,501 Bao Pu, you're sneaking around here. 412 00:36:40,871 --> 00:36:41,711 What are you trying to do? 413 00:36:42,431 --> 00:36:43,951 If it weren't for that demoness, 414 00:36:44,911 --> 00:36:46,631 you would have died by my sword already. 415 00:36:49,911 --> 00:36:50,871 Hand over the Spiritual Beads. 416 00:36:50,871 --> 00:36:51,871 You're defeated. 417 00:36:51,871 --> 00:36:53,301 Where do you get the confidence to beat us? 418 00:36:54,111 --> 00:36:55,871 You've already been poisoned by my Purple Poppy. 419 00:36:59,761 --> 00:37:01,111 Those who are poisoned 420 00:37:01,591 --> 00:37:03,191 will soon go mad with delusion. 421 00:37:04,041 --> 00:37:05,231 There's no need for me to act. 422 00:37:05,631 --> 00:37:07,151 You will destroy each other. 423 00:37:07,151 --> 00:37:08,631 You've ambushed us time and again. 424 00:37:09,111 --> 00:37:11,341 I'll kill you today to rid the people of a menace. 425 00:37:11,521 --> 00:37:13,061 Bao Pu, I want you to die! 426 00:37:14,321 --> 00:37:15,521 Are you crazy, savage girl? 427 00:37:15,521 --> 00:37:16,431 I am Li Xiaoyao. 428 00:37:36,241 --> 00:37:37,081 Let go of me. 429 00:37:37,241 --> 00:37:38,081 Let go of me. 430 00:37:38,191 --> 00:37:39,281 I can let you go, 431 00:37:39,281 --> 00:37:40,781 but you can't hit me anymore. Do you hear me? 432 00:37:43,481 --> 00:37:45,111 If you keep doing this, I won't be nice anymore. 433 00:37:46,281 --> 00:37:48,261 Let go of me or I'll kill you. 434 00:38:05,191 --> 00:38:06,111 Unexpectedly, 435 00:38:07,041 --> 00:38:09,471 even the Purple Poppy can't help me defeat Li Xiaoyao. 436 00:38:11,801 --> 00:38:13,911 How can I become stronger? 437 00:38:17,631 --> 00:38:19,191 Greetings, King of Prison. 438 00:38:22,001 --> 00:38:23,341 In Mount Shu, 439 00:38:24,801 --> 00:38:26,191 even Mr. Dugu 440 00:38:26,191 --> 00:38:28,391 must tread carefully around King of Prison. 441 00:39:17,441 --> 00:39:19,881 (Demon-Locking Tower) 442 00:39:35,481 --> 00:39:36,741 This is the Demon-Locking Tower? 443 00:39:38,591 --> 00:39:40,021 It has no doors. 444 00:39:40,961 --> 00:39:41,981 How can I enter? 445 00:39:52,111 --> 00:39:53,261 I'm Bao Pu, a disciple of Mount Shu. 446 00:39:53,461 --> 00:39:54,631 I'm here to pay respects to King of Prison. 447 00:39:59,561 --> 00:40:00,911 My master, Taoist Mu, 448 00:40:01,911 --> 00:40:03,951 was brutally murdered by the demoness and her accomplices. 449 00:40:04,911 --> 00:40:05,781 I swear 450 00:40:06,481 --> 00:40:08,191 that in this life, I will not coexist with demons. 451 00:40:08,671 --> 00:40:10,021 I wish to serve under you, King of Prison, 452 00:40:10,391 --> 00:40:12,821 to slay demons and uphold righteousness for you. 453 00:40:43,801 --> 00:40:45,911 I offer you this Wind Spiritual Bead, 454 00:40:46,591 --> 00:40:48,151 hoping only to be taken as your disciple. 455 00:41:10,081 --> 00:41:13,301 Who's disturbing my cultivation here? 456 00:41:14,241 --> 00:41:15,111 I'm Bao Pu, a humble disciple. 457 00:41:15,421 --> 00:41:17,111 Here I am, kneeling and begging you to accept me as a disciple. 458 00:41:20,671 --> 00:41:23,671 Is that the Wind Spiritual Bead in your hand? 459 00:41:24,351 --> 00:41:25,191 Indeed, it is. 460 00:41:25,671 --> 00:41:26,981 People are ignorant and vulgar, 461 00:41:27,831 --> 00:41:29,581 unfit to wield the power of this Wind Spiritual Bead. 462 00:41:29,961 --> 00:41:32,151 Only you, King of Prison, with your boundless magical power, 463 00:41:32,721 --> 00:41:34,501 are worthy of this peerless treasure. 464 00:41:54,761 --> 00:41:58,111 I am willing to accept you and grant you magical power. 465 00:42:50,911 --> 00:42:52,621 ♪Pursuing dreams across distant horizons♪ 466 00:42:52,621 --> 00:42:54,631 ♪Covered in wind and sand♪ 467 00:42:55,111 --> 00:42:56,771 ♪Wins and losses are but illusions♪ 468 00:42:56,771 --> 00:42:58,271 ♪The heart of a youth♪ 469 00:42:58,271 --> 00:42:59,341 ♪Can't let go♪ 470 00:43:00,071 --> 00:43:02,141 ♪Flowers wilt through the scorching summer♪ 471 00:43:02,721 --> 00:43:04,711 ♪Half a cup of carefree spirit♪ 472 00:43:05,281 --> 00:43:06,951 ♪Carefree♪ 473 00:43:08,101 --> 00:43:09,231 ♪Unafraid of solitude♪ 474 00:43:09,231 --> 00:43:10,301 ♪The fervent wine♪ 475 00:43:10,301 --> 00:43:11,901 ♪Drunk in splendor♪ 476 00:43:12,351 --> 00:43:13,811 ♪You drink it alone♪ 477 00:43:13,811 --> 00:43:15,901 ♪The fireworks shine in one moment♪ 478 00:43:15,901 --> 00:43:17,371 ♪Devoting a lifetime♪ 479 00:43:17,771 --> 00:43:19,401 ♪To love♪ 480 00:43:19,401 --> 00:43:20,771 ♪Unveiling that♪ 481 00:43:20,981 --> 00:43:24,231 ♪Veil of fate♪ 482 00:43:25,191 --> 00:43:27,201 ♪Clarifying the past♪ 483 00:43:27,201 --> 00:43:29,531 ♪One by one for you♪ 484 00:43:29,531 --> 00:43:32,671 ♪Tears fall like rain♪ 485 00:43:33,731 --> 00:43:35,471 ♪Hidden deep within the heart♪ 486 00:43:35,471 --> 00:43:37,071 ♪Carved into dreams♪ 487 00:43:37,071 --> 00:43:38,191 ♪Love is a matter of the heart♪ 488 00:43:38,191 --> 00:43:41,791 ♪Love is a matter of the heart♪ 489 00:43:42,431 --> 00:43:44,391 ♪The setting sun's afterglow♪ 490 00:43:44,391 --> 00:43:46,571 ♪Accompanies you in every challenge♪ 491 00:43:46,571 --> 00:43:49,741 ♪Hair getting white♪ 492 00:43:50,931 --> 00:43:52,581 ♪Brief yet eternal♪ 493 00:43:52,581 --> 00:43:55,001 ♪Unable to grasp the moment♪ 494 00:43:55,241 --> 00:43:58,471 ♪The fleeting sand♪ 495 00:44:03,751 --> 00:44:05,701 ♪Illusions reflected in water and mirrors♪ 496 00:44:05,701 --> 00:44:08,041 ♪Gathered one by one for you♪ 497 00:44:08,041 --> 00:44:10,991 ♪Washing away the worldly glamour♪ 498 00:44:12,371 --> 00:44:14,021 ♪To love but not have♪ 499 00:44:14,021 --> 00:44:15,641 ♪The destined♪ 500 00:44:15,641 --> 00:44:16,731 ♪Brilliant splendor♪ 501 00:44:16,731 --> 00:44:20,221 ♪Brilliant splendor♪ 502 00:44:20,861 --> 00:44:22,941 ♪Legends in the martial world♪ 503 00:44:22,941 --> 00:44:25,191 ♪Each one accompanied by your worries♪ 504 00:44:25,191 --> 00:44:28,331 ♪Written on paper♪ 505 00:44:29,471 --> 00:44:31,201 ♪Acting without hesitation♪ 506 00:44:31,201 --> 00:44:32,721 ♪The cycle of life and death♪ 507 00:44:32,721 --> 00:44:33,911 ♪The words of love spoken♪ 508 00:44:33,911 --> 00:44:37,081 ♪The words of love spoken♪ 509 00:44:37,481 --> 00:44:40,351 ♪Words of love♪ 510 00:44:40,351 --> 00:44:45,351 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 511 00:44:40,351 --> 00:44:50,351 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today34542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.