Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,761 --> 00:01:30,761
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:30,761 --> 00:01:35,761
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:35,761 --> 00:01:40,801
=Sword and Fairy 1=
4
00:01:40,821 --> 00:01:44,001
=Episode 25=
5
00:02:03,121 --> 00:02:04,421
I'm a disciple of Taoist Mu.
6
00:02:04,791 --> 00:02:06,061
I'm here to report
to the Head of Mount Shu.
7
00:02:06,871 --> 00:02:09,111
I got here without invitation.
Please forgive me.
8
00:02:16,841 --> 00:02:18,381
My master was brutally killed by a demon
9
00:02:19,121 --> 00:02:20,271
and has passed away.
10
00:02:21,151 --> 00:02:22,021
I am here
11
00:02:22,351 --> 00:02:23,991
to return his magical instruments
and tokens,
12
00:02:24,351 --> 00:02:26,071
and I have urgent matters
to report to the Head,
13
00:02:26,071 --> 00:02:27,781
concerning the honor of Mount Shu.
14
00:02:50,321 --> 00:02:54,241
(Mount Shu)
15
00:03:09,481 --> 00:03:10,321
Mr. Dugu.
16
00:03:13,481 --> 00:03:15,561
(Mr. Dugu, Saint of Sword)
17
00:03:15,841 --> 00:03:17,661
He claims to be a disciple of Taoist Mu.
18
00:03:17,991 --> 00:03:19,361
(Tai Wu)
He has important matters to report to you.
19
00:03:25,511 --> 00:03:28,191
Greetings, I'm Bao Pu,
Taoist Mu's disciple.
20
00:03:30,231 --> 00:03:31,301
Stand up and speak.
21
00:03:42,351 --> 00:03:43,991
My master was killed by a demon.
22
00:03:43,991 --> 00:03:45,741
I beseech you to uphold justice.
23
00:03:47,281 --> 00:03:49,631
Taoist Mu was fond
of collecting rare treasures.
24
00:03:50,351 --> 00:03:52,631
He harmed the innocent,
yet he did not repent.
25
00:03:53,121 --> 00:03:55,151
He was stripped of his elder status
and left Mount Shu.
26
00:03:55,151 --> 00:03:56,351
After many years,
27
00:03:56,351 --> 00:03:57,861
I did not expect him to...
28
00:04:05,121 --> 00:04:07,431
What caused his death?
Stand up and speak.
29
00:04:07,921 --> 00:04:08,761
Yes, sir.
30
00:04:12,041 --> 00:04:13,591
My master and I went by Taoyuan Village
31
00:04:13,591 --> 00:04:15,831
and discovered that the villagers
were all peach demons.
32
00:04:16,191 --> 00:04:18,111
They deceived mortals
to drain their vitality.
33
00:04:18,751 --> 00:04:20,311
To save the people
34
00:04:21,071 --> 00:04:22,511
and uphold Mount Shu's honor,
35
00:04:22,511 --> 00:04:24,151
my master took me to subdue the demons.
36
00:04:24,401 --> 00:04:25,341
Unexpectedly,
37
00:04:25,791 --> 00:04:27,551
a powerful demoness
38
00:04:28,071 --> 00:04:29,501
suddenly appeared.
39
00:04:30,071 --> 00:04:31,831
Despite our efforts against the demoness,
40
00:04:32,911 --> 00:04:33,751
my master...
41
00:04:35,031 --> 00:04:36,071
My master
42
00:04:36,071 --> 00:04:38,031
was killed by her.
43
00:04:41,471 --> 00:04:43,831
Before passing, my master worried
about me being alone,
44
00:04:44,191 --> 00:04:46,711
and instructed me to return
to Mount Shu to claim my heritage,
45
00:04:47,351 --> 00:04:48,941
and encouraged me to cultivate well,
46
00:04:49,511 --> 00:04:51,621
hoping I could be like him,
eliminate demons,
47
00:04:52,121 --> 00:04:53,591
and protect the people.
48
00:04:56,601 --> 00:04:58,381
Mu has continued
to follow the righteous path
49
00:04:58,961 --> 00:05:01,221
despite leaving Mount Shu.
50
00:05:01,721 --> 00:05:03,181
Since you are his disciple,
51
00:05:03,351 --> 00:05:05,341
you are also a disciple
of Mount Shu now.
52
00:05:07,001 --> 00:05:08,461
Thank you for accepting me.
53
00:05:08,841 --> 00:05:09,751
But the demoness
54
00:05:10,311 --> 00:05:11,751
is still causing harm in the world.
55
00:05:11,751 --> 00:05:13,501
I pray for you to uphold justice.
56
00:05:14,911 --> 00:05:17,941
If the demoness
is as powerful as you say,
57
00:05:18,351 --> 00:05:20,341
there should have been disturbances
in the world,
58
00:05:21,161 --> 00:05:23,381
yet Mount Shu has felt nothing.
59
00:05:27,191 --> 00:05:29,561
Part of the reason my master was killed
60
00:05:29,561 --> 00:05:30,751
is that a disciple of Mount Shu
61
00:05:30,751 --> 00:05:32,271
was colluding with her.
62
00:05:32,961 --> 00:05:34,281
A disciple of Mount Shu?
63
00:05:34,281 --> 00:05:35,751
- A disciple of Mount Shu?
- Impossible.
64
00:05:35,751 --> 00:05:36,901
How could this be?
65
00:05:38,311 --> 00:05:39,751
A disciple of Mount Shu?
66
00:05:41,031 --> 00:05:43,431
He is called Li Xiaoyao.
67
00:05:45,441 --> 00:05:46,831
Li Xiaoyao?
68
00:05:49,471 --> 00:05:51,151
I've never heard of him before.
69
00:05:54,961 --> 00:05:56,431
Mr. Dugu, please discern the truth.
70
00:06:03,171 --> 00:06:04,031
Mr. Dugu,
71
00:06:04,031 --> 00:06:05,791
we cannot allow outsiders
to impersonate Mount Shu disciples
72
00:06:05,791 --> 00:06:07,031
and tarnish our reputation.
73
00:06:07,031 --> 00:06:09,341
Mr. Dugu, Mr. Mu had merits
in killing demons,
74
00:06:09,601 --> 00:06:11,311
and we must seek justice for him.
75
00:06:11,311 --> 00:06:12,681
Now that a demon has appeared,
76
00:06:12,681 --> 00:06:14,591
we of Mount Shu cannot ignore it.
77
00:06:15,121 --> 00:06:16,271
Mr. Dugu!
78
00:06:37,911 --> 00:06:40,061
Hasn't Situ returned to the mountain yet?
79
00:06:40,631 --> 00:06:42,751
Mr. Drunken Sword Immortal
has always been elusive
80
00:06:43,121 --> 00:06:44,111
and has not returned to the mountain.
81
00:07:00,751 --> 00:07:02,151
Greetings, King of Prison.
82
00:07:02,721 --> 00:07:04,461
(King of Prison)
For hundreds of years,
83
00:07:04,911 --> 00:07:08,311
Mount Shu has been cutting down demons
and upholding the righteous path.
84
00:07:09,441 --> 00:07:11,111
Now that a demon is causing trouble,
85
00:07:11,631 --> 00:07:12,871
go to capture it now.
86
00:07:13,351 --> 00:07:14,191
King of Prison,
87
00:07:14,511 --> 00:07:16,681
this matter
has not yet been investigated.
88
00:07:16,681 --> 00:07:18,111
The demon is causing trouble,
89
00:07:18,631 --> 00:07:21,431
go to capture it now.
Make sure to subdue it.
90
00:07:21,631 --> 00:07:22,471
King of Prison,
91
00:07:22,511 --> 00:07:25,431
acting rashly without evidence
might be improper.
92
00:07:26,601 --> 00:07:27,781
Do not hesitate.
93
00:07:27,961 --> 00:07:31,221
Go to capture the demon now
and confine it in the Demon-Locking Tower.
94
00:07:44,181 --> 00:07:45,811
Where are the disciples
for the Seven-Star Sword Formation?
95
00:07:46,121 --> 00:07:47,281
- Here.
- Here.
96
00:07:47,281 --> 00:07:48,221
Go immediately
97
00:07:48,561 --> 00:07:49,471
to capture the demon.
98
00:07:49,471 --> 00:07:50,561
- Yes.
- Yes.
99
00:07:50,561 --> 00:07:51,591
You go with them.
100
00:07:52,791 --> 00:07:53,871
Yes, Mr. Dugu.
101
00:08:10,471 --> 00:08:11,901
All his possessions are gone.
102
00:08:16,001 --> 00:08:16,991
The Wind Spiritual Bead
103
00:08:17,881 --> 00:08:18,781
is not here.
104
00:08:21,231 --> 00:08:23,381
He has fallen and is mangled.
105
00:08:23,561 --> 00:08:25,071
Could it have fallen somewhere
106
00:08:25,071 --> 00:08:26,031
during the fall?
107
00:08:26,881 --> 00:08:27,781
He wasn't killed by the fall.
108
00:08:28,031 --> 00:08:28,991
Look at that rock.
109
00:08:31,441 --> 00:08:33,581
Could someone have killed Taoist Mu
110
00:08:33,801 --> 00:08:34,991
and stolen his possessions?
111
00:08:36,871 --> 00:08:37,901
It must have been Bao Pu.
112
00:08:42,161 --> 00:08:43,001
Look.
113
00:08:46,961 --> 00:08:47,801
It's Bao Pu.
114
00:08:49,311 --> 00:08:51,311
Indeed, he took the Wind Spiritual Bead.
115
00:09:13,671 --> 00:09:14,511
Master!
116
00:09:14,801 --> 00:09:15,641
Master!
117
00:09:17,991 --> 00:09:19,431
Your death is such a tragedy.
118
00:09:20,111 --> 00:09:22,311
Mr. Dugu has agreed
to uphold justice for you.
119
00:09:28,401 --> 00:09:30,311
Sir, it was them who killed my master.
120
00:09:30,311 --> 00:09:31,671
You Taoist priest, stop spewing lies.
121
00:09:31,671 --> 00:09:32,961
We found him already dead
when we arrived.
122
00:09:32,961 --> 00:09:34,841
It's him. He's Li Xiaoyao.
123
00:09:34,841 --> 00:09:37,111
He colluded with the demoness,
and they killed my master.
124
00:09:37,111 --> 00:09:38,141
Shameless!
125
00:09:38,151 --> 00:09:39,671
You're turning the facts upside down
and blaming others for your fault.
126
00:09:39,671 --> 00:09:40,961
It's obviously you who killed Taoist Mu
127
00:09:40,961 --> 00:09:42,071
and stole his treasures.
128
00:09:42,071 --> 00:09:44,311
Right. Your vile deeds
will come to light upon investigation.
129
00:09:44,311 --> 00:09:45,151
Miss Lin,
130
00:09:45,361 --> 00:09:47,021
as the daughter
of the Martial Leader of the South,
131
00:09:47,241 --> 00:09:48,701
how could you associate with such people?
132
00:09:48,961 --> 00:09:50,871
It's not too late
to turn back from the wrong path.
133
00:09:50,871 --> 00:09:52,841
You're full of lies,
betraying your master.
134
00:09:52,841 --> 00:09:53,961
Don't be deceived by him.
135
00:09:53,961 --> 00:09:55,111
Stop slandering people.
136
00:09:56,111 --> 00:09:57,111
Young man,
137
00:09:57,751 --> 00:09:59,481
if you claim to be from Mount Shu,
138
00:09:59,481 --> 00:10:01,581
why are you mingling
with these demonic outsiders?
139
00:10:02,111 --> 00:10:03,071
If you do not intervene,
140
00:10:03,721 --> 00:10:05,221
we can take you back to Mount Shu
141
00:10:05,671 --> 00:10:07,191
and ask Mr. Dugu to be lenient with you.
142
00:10:07,191 --> 00:10:08,031
So,
143
00:10:08,311 --> 00:10:09,551
you believe what he says?
144
00:10:09,991 --> 00:10:11,721
You believe that it was us
who killed Taoist Mu?
145
00:10:11,721 --> 00:10:12,821
Right and wrong
146
00:10:13,311 --> 00:10:14,311
will be judged fairly.
147
00:10:16,841 --> 00:10:18,581
A bunch of people
who can't tell right from wrong,
148
00:10:18,991 --> 00:10:20,161
and yet you talk about fairness.
149
00:10:20,161 --> 00:10:21,391
If you remain deluded,
150
00:10:21,801 --> 00:10:23,391
do not blame us for being ruthless.
151
00:10:33,281 --> 00:10:35,141
Today, I must avenge my master!
152
00:10:47,751 --> 00:10:48,591
Start the formation.
153
00:12:00,281 --> 00:12:01,391
The Seven-Star Sword Formation!
154
00:12:15,551 --> 00:12:17,311
This sword formation is so formidable.
155
00:12:17,841 --> 00:12:18,751
Miss Fairy,
156
00:12:18,921 --> 00:12:20,701
this is Mount Shu's
Seven-Star Sword Formation,
157
00:12:20,991 --> 00:12:22,671
specifically powerful
against high-level demons,
158
00:12:22,671 --> 00:12:24,141
suppressing all evil spirits.
159
00:12:47,281 --> 00:12:48,121
Sir, look.
160
00:12:48,961 --> 00:12:51,021
How do you know Mr. Drunken Sword Immortal's
Art of Thousands of Swords?
161
00:12:51,551 --> 00:12:53,311
Want to know? I won't tell you.
162
00:12:54,041 --> 00:12:54,881
In that case,
163
00:12:55,431 --> 00:12:57,111
there's no need to hold back.
164
00:12:59,431 --> 00:13:00,271
Fellow disciples,
165
00:13:00,431 --> 00:13:02,631
the demoness is powerful.
We must capture her today,
166
00:13:02,921 --> 00:13:03,951
to prevent further harm to the world.
167
00:14:08,241 --> 00:14:09,081
Ling'er!
168
00:14:10,161 --> 00:14:11,951
You demoness, surrender now.
169
00:14:12,161 --> 00:14:14,221
Come with us to Mount Shu,
and we might spare your lives.
170
00:14:56,841 --> 00:14:57,681
Xiaoyao!
171
00:15:06,991 --> 00:15:08,021
Xiaoyao!
172
00:15:33,871 --> 00:15:34,781
Xiaoyao...
173
00:15:35,511 --> 00:15:36,351
Ling'er...
174
00:15:39,431 --> 00:15:40,271
Ling'er...
175
00:16:04,721 --> 00:16:05,561
Xiaoyao...
176
00:16:06,671 --> 00:16:07,511
Xiaoyao!
177
00:16:16,111 --> 00:16:16,951
You demoness,
178
00:16:17,511 --> 00:16:19,071
surrender now!
179
00:17:24,191 --> 00:17:26,421
Xiaoyao. Xiaoyao.
180
00:17:30,311 --> 00:17:31,151
Yueru.
181
00:17:32,001 --> 00:17:32,841
Yueru.
182
00:17:33,361 --> 00:17:34,581
Yueru, wake up.
183
00:17:36,481 --> 00:17:37,321
Ling'er...
184
00:17:39,391 --> 00:17:40,231
Xiaoyao.
185
00:17:41,311 --> 00:17:42,151
Ling'er...
186
00:17:42,761 --> 00:17:43,601
Right now,
187
00:17:44,481 --> 00:17:45,701
I will use magic to save you.
188
00:17:54,791 --> 00:17:55,671
Demoness,
189
00:17:56,481 --> 00:17:58,031
you've harmed so many today.
190
00:17:58,671 --> 00:17:59,991
We cannot let you go.
191
00:18:36,481 --> 00:18:37,821
I'm the one you want.
192
00:18:38,241 --> 00:18:39,221
I am the demoness.
193
00:18:41,551 --> 00:18:43,941
Let them go, and I'll come with you.
194
00:18:52,841 --> 00:18:53,681
Demoness,
195
00:18:54,391 --> 00:18:55,941
you've injured so many of our fellows.
196
00:18:56,551 --> 00:18:57,911
We can't let you go today.
197
00:18:57,911 --> 00:19:00,181
Say another word,
and I'll perish together with you.
198
00:19:04,431 --> 00:19:05,271
Sir,
199
00:19:05,841 --> 00:19:06,801
eliminating the demon is crucial.
200
00:19:07,721 --> 00:19:09,111
Other matters can be considered later.
201
00:19:10,241 --> 00:19:11,911
Let's take this demoness
back to Mount Shu first,
202
00:19:11,911 --> 00:19:12,791
hand her over to King of Prison,
203
00:19:13,421 --> 00:19:14,611
and confine her
in the Demon-Locking Tower
204
00:19:15,121 --> 00:19:16,581
so she can never reincarnate.
205
00:19:20,761 --> 00:19:21,601
Alright.
206
00:19:38,521 --> 00:19:39,361
Ling'er...
207
00:19:57,121 --> 00:19:57,961
Ling'er...
208
00:20:04,481 --> 00:20:05,391
I'm sorry.
209
00:20:06,961 --> 00:20:08,511
I have to break my promise again.
210
00:20:15,241 --> 00:20:16,081
You both
211
00:20:17,071 --> 00:20:18,671
must live well.
212
00:20:20,151 --> 00:20:21,581
Take good care of Yueru.
213
00:20:31,671 --> 00:20:32,991
Why does it
214
00:20:35,241 --> 00:20:36,631
always end up
215
00:20:37,881 --> 00:20:39,271
bringing you pain?
216
00:20:41,391 --> 00:20:42,941
I shouldn't have...
217
00:20:46,001 --> 00:20:47,061
Xiaoyao,
218
00:20:52,641 --> 00:20:53,631
forget about me.
219
00:21:12,721 --> 00:21:13,941
Miss Fairy.
220
00:21:17,001 --> 00:21:17,871
Little Stone,
221
00:21:18,881 --> 00:21:20,271
use the Jade Buddha Magical Formation now
222
00:21:20,791 --> 00:21:22,391
to make Xiaoyao and Yueru
223
00:21:23,001 --> 00:21:24,221
forget everything about me.
224
00:21:29,911 --> 00:21:31,151
Miss Fairy...
225
00:21:31,151 --> 00:21:31,991
Hurry.
226
00:21:38,481 --> 00:21:39,321
Ling'er,
227
00:21:41,431 --> 00:21:42,941
Ling'er, no.
228
00:21:46,391 --> 00:21:47,231
Ling'er.
229
00:22:12,311 --> 00:22:13,871
Ling'er, no.
230
00:22:16,451 --> 00:22:20,791
♪Flows like a creek♪
231
00:22:21,481 --> 00:22:22,321
Ling'er...
232
00:22:28,721 --> 00:22:30,031
Miss Fairy.
233
00:22:31,391 --> 00:22:32,231
Hurry.
234
00:22:38,791 --> 00:22:39,631
Ling'er...
235
00:22:43,911 --> 00:22:45,181
I will take Ling'er to Nanzhao.
236
00:22:48,361 --> 00:22:49,671
I will never leave you.
237
00:22:50,791 --> 00:22:52,181
I won't let you be alone.
238
00:22:56,081 --> 00:23:00,931
♪How many chances to miss♪
239
00:23:02,001 --> 00:23:03,341
The hair tie, oh the hair tie.
240
00:23:03,721 --> 00:23:05,031
Thanks to you,
241
00:23:05,241 --> 00:23:06,421
I got to see Ling'er again.
242
00:23:06,421 --> 00:23:10,371
♪Even if tormented by the mundane world♪
243
00:23:10,391 --> 00:23:11,231
Ling'er,
244
00:23:11,551 --> 00:23:12,541
let me hold you.
245
00:23:13,241 --> 00:23:14,181
Only then
246
00:23:14,671 --> 00:23:15,821
can I be sure
247
00:23:16,391 --> 00:23:17,511
that you are by my side.
248
00:23:22,601 --> 00:23:23,441
From now on,
249
00:23:24,791 --> 00:23:26,991
don't shoulder everything alone.
250
00:23:27,191 --> 00:23:31,461
♪Guessing what's in your heart♪
251
00:23:32,281 --> 00:23:36,931
♪So close yet worlds apart♪
252
00:23:39,001 --> 00:23:40,031
Ling'er...
253
00:23:41,651 --> 00:23:46,711
♪Your smile is as warm as yesterday♪
254
00:23:46,941 --> 00:23:51,271
♪Yet your eyes hide coldness♪
255
00:23:51,741 --> 00:23:56,441
♪I smile like blooming peach blossoms,
with my heart torn apart♪
256
00:23:56,631 --> 00:24:00,881
♪Fearing our paths might cross again♪
257
00:24:01,111 --> 00:24:05,801
♪How many lifetimes do we have♪
258
00:24:06,111 --> 00:24:10,941
♪How many chances to miss♪
259
00:24:11,171 --> 00:24:16,401
♪Can we hold hands forever♪
260
00:24:18,791 --> 00:24:19,941
Miss Fairy,
261
00:24:20,601 --> 00:24:22,031
you've exhausted your spiritual power.
262
00:24:22,311 --> 00:24:24,391
If you use the Gathering of Five Qi,
263
00:24:24,391 --> 00:24:26,181
it will surely harm your spirit.
264
00:24:26,321 --> 00:24:30,761
♪How could we bear
to miss each other again♪
265
00:24:30,911 --> 00:24:35,841
♪Can we hold hands forever♪
266
00:24:36,121 --> 00:24:40,521
♪Even if we're doomed to fall♪
267
00:24:41,821 --> 00:24:47,081
♪Even if we're bound♪
268
00:24:47,381 --> 00:24:50,351
♪To fall♪
269
00:24:50,391 --> 00:24:51,871
After I go to Mount Shu,
270
00:24:53,001 --> 00:24:54,671
I won't be able to come back.
271
00:24:56,241 --> 00:24:57,081
As long as
272
00:24:58,841 --> 00:25:00,221
they are all well,
273
00:25:02,761 --> 00:25:04,301
I am satisfied.
274
00:25:06,151 --> 00:25:07,181
Little Stone,
275
00:25:07,361 --> 00:25:09,911
you must protect Xiaoyao and Yueru.
276
00:25:10,121 --> 00:25:11,991
Don't let them remember me.
277
00:25:37,121 --> 00:25:38,151
Xiaoyao,
278
00:25:46,311 --> 00:25:47,271
in this life,
279
00:25:49,071 --> 00:25:49,911
we
280
00:25:55,641 --> 00:25:56,631
shall never meet again.
281
00:26:09,521 --> 00:26:10,361
Sir,
282
00:26:11,481 --> 00:26:12,751
those two have fainted.
283
00:26:14,121 --> 00:26:14,961
Maybe we...
284
00:26:15,361 --> 00:26:17,871
Since I've promised to let those two go,
285
00:26:18,911 --> 00:26:20,111
I must keep my word.
286
00:26:39,521 --> 00:26:40,361
Let's go back to the mountain.
287
00:27:00,841 --> 00:27:01,681
Master,
288
00:27:02,361 --> 00:27:04,151
we've brought the demoness back.
289
00:27:05,071 --> 00:27:06,421
Is the demoness
290
00:27:06,881 --> 00:27:08,871
as powerful
291
00:27:09,391 --> 00:27:10,701
as Bao Pu said?
292
00:27:11,071 --> 00:27:11,911
Indeed.
293
00:27:12,601 --> 00:27:13,761
Our Seven-Star Sword Formation
294
00:27:13,761 --> 00:27:16,111
used all its strength
to only fight her to a standstill.
295
00:27:17,241 --> 00:27:20,431
Is the Mount Shu disciple real or fake?
296
00:27:20,431 --> 00:27:22,541
He used Mr. Situ's
Art of Thousands of Swords.
297
00:27:23,001 --> 00:27:24,001
In my opinion,
298
00:27:24,001 --> 00:27:26,391
maybe Mr. Situ instructed him
at some point.
299
00:27:27,911 --> 00:27:30,991
Although Situ is unconventional
in his actions,
300
00:27:31,391 --> 00:27:32,821
those he chooses to instruct
301
00:27:33,911 --> 00:27:36,301
are unlikely to be villainous.
302
00:27:36,881 --> 00:27:38,541
I think so too,
303
00:27:39,241 --> 00:27:40,301
but he is quite impulsive.
304
00:27:40,601 --> 00:27:42,671
We had hardly exchanged a few words
before we started fighting.
305
00:27:44,961 --> 00:27:46,521
Has Mu's death
306
00:27:46,521 --> 00:27:48,121
been thoroughly investigated?
307
00:27:48,121 --> 00:27:49,111
They refuse to admit it,
308
00:27:50,001 --> 00:27:51,581
even claiming it was Bao Pu who did it.
309
00:27:51,911 --> 00:27:52,991
But I believe
310
00:27:53,311 --> 00:27:55,181
Bao Pu had no reason
to kill his own master.
311
00:27:57,551 --> 00:27:58,791
Where is the demoness now?
312
00:27:59,911 --> 00:28:01,911
I brought her back to Mount Shu.
313
00:28:02,361 --> 00:28:04,941
King of Prison then ordered me
to take her to the Demon-Locking Tower.
314
00:28:06,121 --> 00:28:06,961
I had no choice
315
00:28:07,911 --> 00:28:08,871
but to comply.
316
00:28:12,031 --> 00:28:13,581
There might be more
317
00:28:13,911 --> 00:28:15,421
to the demoness's story.
318
00:28:20,151 --> 00:28:21,111
It's handed over to you
319
00:28:21,911 --> 00:28:23,111
to investigate this thoroughly.
320
00:28:25,121 --> 00:28:25,961
Yes.
321
00:28:49,191 --> 00:28:51,271
Master, I'm here to save you.
322
00:28:52,001 --> 00:28:52,871
Little Phoenix,
323
00:28:53,551 --> 00:28:56,031
you should also find a way
to leave here quickly.
324
00:28:57,431 --> 00:28:59,871
Master, I won't leave.
325
00:29:02,151 --> 00:29:04,221
You only have me now.
326
00:29:05,961 --> 00:29:06,821
Listen to me.
327
00:29:07,601 --> 00:29:09,941
I can manage alone.
328
00:29:25,521 --> 00:29:26,461
Little Phoenix.
329
00:29:26,881 --> 00:29:29,631
Master, this place is strange.
330
00:29:29,881 --> 00:29:33,581
I feel my spiritual power
rapidly vanishing.
331
00:29:33,791 --> 00:29:36,461
You must find a way to escape.
332
00:29:37,241 --> 00:29:38,111
Little Phoenix!
333
00:29:53,721 --> 00:29:54,821
Xiaoyao
334
00:29:55,641 --> 00:29:56,671
and Yueru...
335
00:29:57,521 --> 00:29:58,461
I wonder
336
00:29:59,311 --> 00:30:00,791
how they are now.
337
00:30:57,961 --> 00:30:59,061
My head hurts so much.
338
00:31:00,311 --> 00:31:01,181
Me too.
339
00:31:21,481 --> 00:31:22,941
I clearly remember
340
00:31:23,791 --> 00:31:25,111
you were covered in injuries.
341
00:31:25,911 --> 00:31:26,941
How come they are gone now?
342
00:31:56,001 --> 00:31:58,421
These two Spiritual Beads
are entrusted to you.
343
00:31:59,121 --> 00:31:59,961
Rest assured.
344
00:32:00,271 --> 00:32:01,111
Be careful on the road.
345
00:32:02,551 --> 00:32:03,391
Let's go.
346
00:32:06,791 --> 00:32:08,031
Luckily, the Spiritual Beads aren't lost.
347
00:32:20,311 --> 00:32:21,151
What are you looking for?
348
00:32:21,151 --> 00:32:22,581
I keep feeling like I lost something,
349
00:32:24,361 --> 00:32:25,911
but I can't remember what it is.
350
00:32:27,191 --> 00:32:28,461
I feel the same way.
351
00:32:33,271 --> 00:32:34,511
Where are those
Mount Shu Taoist priests?
352
00:32:37,151 --> 00:32:38,341
Those Mount Shu Taoist priests
353
00:32:38,551 --> 00:32:39,751
are as dumb as pigs.
354
00:32:39,961 --> 00:32:41,231
How can they believe
355
00:32:41,251 --> 00:32:42,571
that little Taoist priest's
side of the story
356
00:32:42,591 --> 00:32:43,821
and think we killed Taoist Mu?
357
00:32:45,151 --> 00:32:46,481
When I come back, I'll tell my father
358
00:32:46,481 --> 00:32:48,301
and have Saint of Sword
give them a good lesson.
359
00:32:57,601 --> 00:32:59,991
A'nu, drink the medicine now.
360
00:33:03,911 --> 00:33:04,911
Master,
361
00:33:05,551 --> 00:33:08,391
if I don't take the medicine,
362
00:33:08,601 --> 00:33:09,751
will my injuries get worse?
363
00:33:10,761 --> 00:33:11,601
A'nu,
364
00:33:12,431 --> 00:33:14,461
your injuries are severe this time.
365
00:33:14,671 --> 00:33:15,991
You can't be stubborn.
366
00:33:20,551 --> 00:33:22,111
Master,
367
00:33:22,271 --> 00:33:24,311
you know I've hated taking medicine
since I was little.
368
00:33:24,311 --> 00:33:25,391
I don't want to take it.
369
00:33:25,391 --> 00:33:27,751
This time you don't get to choose.
370
00:33:28,191 --> 00:33:30,701
Master, did Tang Yu gather this medicine?
371
00:33:31,191 --> 00:33:32,031
If it's from Tang Yu,
372
00:33:32,601 --> 00:33:35,511
would you take it?
373
00:33:36,551 --> 00:33:37,461
No, I wouldn't.
374
00:33:39,031 --> 00:33:42,581
Then there's no need for him
to come see you.
375
00:33:43,881 --> 00:33:44,911
Tang Yu is back?
376
00:33:46,521 --> 00:33:47,991
Whether he comes back or not
377
00:33:50,841 --> 00:33:52,391
is up to you.
378
00:34:15,031 --> 00:34:15,871
Master,
379
00:34:15,871 --> 00:34:17,781
I'll wait for Tang Yu
to come back before I take it.
380
00:34:48,191 --> 00:34:49,031
Madam,
381
00:34:50,241 --> 00:34:51,261
is A'nu getting better?
382
00:34:51,911 --> 00:34:52,751
Tang Yu,
383
00:34:53,761 --> 00:34:55,741
why are you so unsettled?
384
00:34:57,761 --> 00:34:58,671
I'm thinking
385
00:34:59,671 --> 00:35:00,951
if I should leave now.
386
00:35:02,481 --> 00:35:03,321
Tang Yu,
387
00:35:03,911 --> 00:35:05,241
even if you leave now,
388
00:35:05,241 --> 00:35:07,711
what you've done won't change.
389
00:35:11,911 --> 00:35:13,301
But in my current situation,
390
00:35:14,431 --> 00:35:15,741
I can no longer protect the young master,
391
00:35:17,671 --> 00:35:19,231
and I might bring her new harm.
392
00:35:20,671 --> 00:35:21,511
Tang Yu,
393
00:35:23,241 --> 00:35:24,821
external injuries are easy to treat,
394
00:35:25,631 --> 00:35:27,191
while heart wounds are hard to heal.
395
00:35:30,721 --> 00:35:31,711
I see.
396
00:35:49,671 --> 00:35:51,671
Why is it so quiet after so long?
397
00:35:51,831 --> 00:35:52,911
Can you even use this?
398
00:35:53,481 --> 00:35:54,321
Let me try it.
399
00:35:56,041 --> 00:35:57,001
Give it back after you're done.
400
00:35:57,001 --> 00:35:58,581
You're clumsy. Don't break it.
401
00:35:59,671 --> 00:36:02,191
Who's clumsy? I'm very adept.
402
00:36:04,081 --> 00:36:05,981
See, I told you you're clumsy.
403
00:36:13,001 --> 00:36:13,841
It smells good.
404
00:36:14,391 --> 00:36:15,231
Are you hungry?
405
00:36:16,041 --> 00:36:16,881
Flower scent.
406
00:36:18,671 --> 00:36:19,541
Don't you smell it?
407
00:36:21,911 --> 00:36:22,941
Your hands and feet are clumsy,
408
00:36:22,951 --> 00:36:24,081
but I didn't expect
your nose to have problems.
409
00:36:24,081 --> 00:36:24,921
How come I didn't smell it?
410
00:36:30,111 --> 00:36:31,871
What's wrong?
Are you fainting from hunger?
411
00:36:38,041 --> 00:36:40,501
Bao Pu, you're sneaking around here.
412
00:36:40,871 --> 00:36:41,711
What are you trying to do?
413
00:36:42,431 --> 00:36:43,951
If it weren't for that demoness,
414
00:36:44,911 --> 00:36:46,631
you would have died
by my sword already.
415
00:36:49,911 --> 00:36:50,871
Hand over the Spiritual Beads.
416
00:36:50,871 --> 00:36:51,871
You're defeated.
417
00:36:51,871 --> 00:36:53,301
Where do you
get the confidence to beat us?
418
00:36:54,111 --> 00:36:55,871
You've already been poisoned
by my Purple Poppy.
419
00:36:59,761 --> 00:37:01,111
Those who are poisoned
420
00:37:01,591 --> 00:37:03,191
will soon go mad with delusion.
421
00:37:04,041 --> 00:37:05,231
There's no need for me to act.
422
00:37:05,631 --> 00:37:07,151
You will destroy each other.
423
00:37:07,151 --> 00:37:08,631
You've ambushed us time and again.
424
00:37:09,111 --> 00:37:11,341
I'll kill you today
to rid the people of a menace.
425
00:37:11,521 --> 00:37:13,061
Bao Pu, I want you to die!
426
00:37:14,321 --> 00:37:15,521
Are you crazy, savage girl?
427
00:37:15,521 --> 00:37:16,431
I am Li Xiaoyao.
428
00:37:36,241 --> 00:37:37,081
Let go of me.
429
00:37:37,241 --> 00:37:38,081
Let go of me.
430
00:37:38,191 --> 00:37:39,281
I can let you go,
431
00:37:39,281 --> 00:37:40,781
but you can't hit me anymore.
Do you hear me?
432
00:37:43,481 --> 00:37:45,111
If you keep doing this,
I won't be nice anymore.
433
00:37:46,281 --> 00:37:48,261
Let go of me or I'll kill you.
434
00:38:05,191 --> 00:38:06,111
Unexpectedly,
435
00:38:07,041 --> 00:38:09,471
even the Purple Poppy
can't help me defeat Li Xiaoyao.
436
00:38:11,801 --> 00:38:13,911
How can I become stronger?
437
00:38:17,631 --> 00:38:19,191
Greetings, King of Prison.
438
00:38:22,001 --> 00:38:23,341
In Mount Shu,
439
00:38:24,801 --> 00:38:26,191
even Mr. Dugu
440
00:38:26,191 --> 00:38:28,391
must tread carefully
around King of Prison.
441
00:39:17,441 --> 00:39:19,881
(Demon-Locking Tower)
442
00:39:35,481 --> 00:39:36,741
This is the Demon-Locking Tower?
443
00:39:38,591 --> 00:39:40,021
It has no doors.
444
00:39:40,961 --> 00:39:41,981
How can I enter?
445
00:39:52,111 --> 00:39:53,261
I'm Bao Pu, a disciple of Mount Shu.
446
00:39:53,461 --> 00:39:54,631
I'm here to pay respects
to King of Prison.
447
00:39:59,561 --> 00:40:00,911
My master, Taoist Mu,
448
00:40:01,911 --> 00:40:03,951
was brutally murdered
by the demoness and her accomplices.
449
00:40:04,911 --> 00:40:05,781
I swear
450
00:40:06,481 --> 00:40:08,191
that in this life,
I will not coexist with demons.
451
00:40:08,671 --> 00:40:10,021
I wish to serve under you,
King of Prison,
452
00:40:10,391 --> 00:40:12,821
to slay demons
and uphold righteousness for you.
453
00:40:43,801 --> 00:40:45,911
I offer you this Wind Spiritual Bead,
454
00:40:46,591 --> 00:40:48,151
hoping only to be taken as your disciple.
455
00:41:10,081 --> 00:41:13,301
Who's disturbing my cultivation here?
456
00:41:14,241 --> 00:41:15,111
I'm Bao Pu, a humble disciple.
457
00:41:15,421 --> 00:41:17,111
Here I am, kneeling and begging you
to accept me as a disciple.
458
00:41:20,671 --> 00:41:23,671
Is that the Wind Spiritual Bead
in your hand?
459
00:41:24,351 --> 00:41:25,191
Indeed, it is.
460
00:41:25,671 --> 00:41:26,981
People are ignorant and vulgar,
461
00:41:27,831 --> 00:41:29,581
unfit to wield the power
of this Wind Spiritual Bead.
462
00:41:29,961 --> 00:41:32,151
Only you, King of Prison,
with your boundless magical power,
463
00:41:32,721 --> 00:41:34,501
are worthy of this peerless treasure.
464
00:41:54,761 --> 00:41:58,111
I am willing to accept you
and grant you magical power.
465
00:42:50,911 --> 00:42:52,621
♪Pursuing dreams across distant horizons♪
466
00:42:52,621 --> 00:42:54,631
♪Covered in wind and sand♪
467
00:42:55,111 --> 00:42:56,771
♪Wins and losses are but illusions♪
468
00:42:56,771 --> 00:42:58,271
♪The heart of a youth♪
469
00:42:58,271 --> 00:42:59,341
♪Can't let go♪
470
00:43:00,071 --> 00:43:02,141
♪Flowers wilt through the scorching summer♪
471
00:43:02,721 --> 00:43:04,711
♪Half a cup of carefree spirit♪
472
00:43:05,281 --> 00:43:06,951
♪Carefree♪
473
00:43:08,101 --> 00:43:09,231
♪Unafraid of solitude♪
474
00:43:09,231 --> 00:43:10,301
♪The fervent wine♪
475
00:43:10,301 --> 00:43:11,901
♪Drunk in splendor♪
476
00:43:12,351 --> 00:43:13,811
♪You drink it alone♪
477
00:43:13,811 --> 00:43:15,901
♪The fireworks shine in one moment♪
478
00:43:15,901 --> 00:43:17,371
♪Devoting a lifetime♪
479
00:43:17,771 --> 00:43:19,401
♪To love♪
480
00:43:19,401 --> 00:43:20,771
♪Unveiling that♪
481
00:43:20,981 --> 00:43:24,231
♪Veil of fate♪
482
00:43:25,191 --> 00:43:27,201
♪Clarifying the past♪
483
00:43:27,201 --> 00:43:29,531
♪One by one for you♪
484
00:43:29,531 --> 00:43:32,671
♪Tears fall like rain♪
485
00:43:33,731 --> 00:43:35,471
♪Hidden deep within the heart♪
486
00:43:35,471 --> 00:43:37,071
♪Carved into dreams♪
487
00:43:37,071 --> 00:43:38,191
♪Love is a matter of the heart♪
488
00:43:38,191 --> 00:43:41,791
♪Love is a matter of the heart♪
489
00:43:42,431 --> 00:43:44,391
♪The setting sun's afterglow♪
490
00:43:44,391 --> 00:43:46,571
♪Accompanies you in every challenge♪
491
00:43:46,571 --> 00:43:49,741
♪Hair getting white♪
492
00:43:50,931 --> 00:43:52,581
♪Brief yet eternal♪
493
00:43:52,581 --> 00:43:55,001
♪Unable to grasp the moment♪
494
00:43:55,241 --> 00:43:58,471
♪The fleeting sand♪
495
00:44:03,751 --> 00:44:05,701
♪Illusions reflected in water and mirrors♪
496
00:44:05,701 --> 00:44:08,041
♪Gathered one by one for you♪
497
00:44:08,041 --> 00:44:10,991
♪Washing away the worldly glamour♪
498
00:44:12,371 --> 00:44:14,021
♪To love but not have♪
499
00:44:14,021 --> 00:44:15,641
♪The destined♪
500
00:44:15,641 --> 00:44:16,731
♪Brilliant splendor♪
501
00:44:16,731 --> 00:44:20,221
♪Brilliant splendor♪
502
00:44:20,861 --> 00:44:22,941
♪Legends in the martial world♪
503
00:44:22,941 --> 00:44:25,191
♪Each one accompanied by your worries♪
504
00:44:25,191 --> 00:44:28,331
♪Written on paper♪
505
00:44:29,471 --> 00:44:31,201
♪Acting without hesitation♪
506
00:44:31,201 --> 00:44:32,721
♪The cycle of life and death♪
507
00:44:32,721 --> 00:44:33,911
♪The words of love spoken♪
508
00:44:33,911 --> 00:44:37,081
♪The words of love spoken♪
509
00:44:37,481 --> 00:44:40,351
♪Words of love♪
510
00:44:40,351 --> 00:44:45,351
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
511
00:44:40,351 --> 00:44:50,351
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today34542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.