All language subtitles for Spider.Man.2.2004.4K.REMASTERED.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,015 --> 00:03:03,975
She looks at me every day.
2
00:03:04,142 --> 00:03:05,936
Mary Jane Watson.
3
00:03:06,103 --> 00:03:10,148
Oh, boy. If she only knew
how I felt about her.
4
00:03:10,315 --> 00:03:12,109
But she can never know.
5
00:03:12,275 --> 00:03:15,696
I made a choice once to live
a life of responsibility.
6
00:03:15,862 --> 00:03:18,198
A life she can never be a part of.
7
00:03:18,365 --> 00:03:19,658
Who am I?
8
00:03:19,825 --> 00:03:22,411
I'm Spider-Man, given a job to do.
9
00:03:22,577 --> 00:03:25,580
And I'm Peter Parker,
and I, too, have a job.
10
00:03:25,747 --> 00:03:27,332
Parker. Parker!
11
00:03:27,791 --> 00:03:29,710
No, no, no, stop! Stop!
12
00:03:31,169 --> 00:03:33,839
Parker, you're late, man.
Always late, huh?
13
00:03:34,005 --> 00:03:36,925
I'm sorry, Mr. Aziz.
There was a disturbance.
14
00:03:37,092 --> 00:03:39,386
Disturbance. Another disturbance.
Always a disturbance with you.
15
00:03:39,553 --> 00:03:42,347
Come on, 21 minutes ago,
in comes order.
16
00:03:42,514 --> 00:03:45,934
Harmattan, Burton & Smith.
Eight extra-large deep-dish pizzas.
17
00:03:46,101 --> 00:03:49,146
In eight minutes, I am defaulting on
Joe's 29-minute guarantee.
18
00:03:49,312 --> 00:03:52,232
Then, not only am I receiving
no money for these pizzas,
19
00:03:52,399 --> 00:03:55,068
but I will lose the customer forever
to Pizza Yurt.
20
00:03:55,235 --> 00:03:58,655
Look, you are my only hope, all right?
You have to make it in time.
21
00:03:58,822 --> 00:04:02,576
Peter, you're a nice guy.
But you're just not dependable.
22
00:04:02,951 --> 00:04:04,786
This is your last chance.
23
00:04:04,953 --> 00:04:09,708
You have to go 42 blocks
in 7 1/2 minutes or your ass is fired.
24
00:04:11,418 --> 00:04:13,295
Go!
25
00:04:35,567 --> 00:04:37,110
Hey, what, are you stupid?
26
00:04:56,505 --> 00:04:59,007
Woo-hoo! Whoo!
27
00:04:59,216 --> 00:05:02,260
Whoa! He stole
that guy's pizzas!
28
00:05:10,977 --> 00:05:12,562
I'm gonna get it!
29
00:05:26,827 --> 00:05:28,161
Hmm.
30
00:05:28,328 --> 00:05:30,497
Hey, you guys.
No playing in the streets.
31
00:05:30,664 --> 00:05:32,040
- Yes, Mr. Spider-Man.
- Yes, Mr. Spider-Man.
32
00:05:32,249 --> 00:05:33,917
See you.
33
00:05:35,085 --> 00:05:36,336
Way to go, Spidey!
34
00:06:29,222 --> 00:06:31,141
Pizza time.
35
00:06:35,896 --> 00:06:37,480
You're late.
36
00:06:38,398 --> 00:06:39,733
I'm not paying for those.
37
00:06:58,209 --> 00:07:01,713
Joe's 29-minute guarantee
is a promise, man.
38
00:07:02,005 --> 00:07:06,509
I know to you, Parker, a promise
means nothing. But to me, it's serious.
39
00:07:06,676 --> 00:07:08,678
It's serious to me too,
Mr. Aziz.
40
00:07:08,845 --> 00:07:11,264
- You're fired. Go.
- Please, I need this job.
41
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
- You're fired.
- Look, give me another chance.
42
00:07:23,193 --> 00:07:24,527
You're fired.
43
00:07:24,903 --> 00:07:26,947
- Parker, hello. You're fired.
- Why?
44
00:07:27,113 --> 00:07:28,573
Dogs catching
Frisbees?
45
00:07:28,740 --> 00:07:31,034
Pigeons in the park?
A couple of geezers playing chess?
46
00:07:31,201 --> 00:07:32,452
- Boss.
- Not now.
47
00:07:32,619 --> 00:07:35,330
I was thinking maybe the
Bugle could show
another side of New York for a change.
48
00:07:35,497 --> 00:07:38,458
We got six minutes to deadline,
Jonah. We need page one.
49
00:07:38,625 --> 00:07:42,003
Parker, I don't pay you to be a sensitive
artiste. I pay you because- Still not now!
50
00:07:42,170 --> 00:07:44,798
I pay you because, for some reason, that
psycho Spider-Man will pose for you.
51
00:07:44,965 --> 00:07:48,468
Spider-Man won't let me take any more pictures.
You've turned the whole city against him.
52
00:07:48,635 --> 00:07:50,136
A fact I'm very proud of.
53
00:07:50,303 --> 00:07:54,057
Now, get your pretty little portfolio off
my desk before I go into a diabetic coma.
54
00:07:54,224 --> 00:07:56,226
Boss, your wife's on the line,
she says she lost her checkbook.
55
00:07:56,393 --> 00:07:57,602
Thanks for the good news.
56
00:07:57,769 --> 00:08:01,106
Mr. Jameson, please, isn't there any of these
shots you can use? I really need the money.
57
00:08:01,356 --> 00:08:03,108
Awww. Miss Brant.
58
00:08:03,274 --> 00:08:04,609
- Yes?
- Get me a violin.
59
00:08:04,776 --> 00:08:06,152
Five minutes to deadline,
Jonah.
60
00:08:06,319 --> 00:08:08,989
All right, run a picture of a rancid
chicken. Here's the headline:
61
00:08:09,155 --> 00:08:11,032
"Food Poisoning Scare
Sweeps City."
62
00:08:11,199 --> 00:08:13,576
- Some food got poisoned?
- I'm a little nauseous, yeah.
63
00:08:13,743 --> 00:08:15,620
All right, Mr. Jameson.
64
00:08:17,330 --> 00:08:19,499
It stinks.
Robbie, there's your page one.
65
00:08:19,666 --> 00:08:21,292
"Masked Menace
Terrorizes Town."
66
00:08:21,459 --> 00:08:22,919
I told you, he's not a menace.
67
00:08:23,169 --> 00:08:24,838
- And I told you
- I'll take care of it.
68
00:08:25,005 --> 00:08:26,589
- I'll give you 150.
- Three hundred.
69
00:08:27,007 --> 00:08:28,258
That's outrageous.
70
00:08:28,425 --> 00:08:30,385
Done. Give this to the girl.
71
00:08:30,552 --> 00:08:31,845
Thank you. Bye-bye.
72
00:08:32,220 --> 00:08:33,722
Hi.
73
00:08:33,972 --> 00:08:35,390
Hey, Pete.
74
00:08:36,516 --> 00:08:38,226
Oh.
75
00:08:38,393 --> 00:08:41,604
I don't think this covers the advance
I gave you a couple weeks ago.
76
00:08:41,771 --> 00:08:44,524
- Oh, right.
- Sorry.
77
00:08:45,734 --> 00:08:46,985
Hey.
78
00:08:47,485 --> 00:08:49,029
Chin up, okay?
79
00:09:02,208 --> 00:09:03,626
Watch it, jerk!
80
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
Oh, hey. Wow.
81
00:09:14,387 --> 00:09:16,181
Dr. Connors. Sorry.
82
00:09:16,347 --> 00:09:17,932
Where were you headed,
Parker?
83
00:09:18,141 --> 00:09:19,392
To your class.
84
00:09:19,559 --> 00:09:21,394
My class is over.
85
00:09:21,561 --> 00:09:23,772
See me standing here?
86
00:09:23,938 --> 00:09:27,734
I'm sorry. I'm trying.
I wanna be here.
87
00:09:27,901 --> 00:09:29,235
Then be here.
88
00:09:30,612 --> 00:09:32,072
Look at you, Peter.
89
00:09:32,614 --> 00:09:36,951
Your grades have been steadily
declining. You're late for class.
90
00:09:37,118 --> 00:09:40,038
You always appear
exhausted.
91
00:09:41,456 --> 00:09:43,541
Your paper on fusion
is still overdue.
92
00:09:43,708 --> 00:09:46,836
I know. I'm planning to write it
on Dr. Otto Octavius.
93
00:09:47,045 --> 00:09:50,173
Planning is not a major
at this university.
94
00:09:53,510 --> 00:09:55,512
Octavius is a friend of mine.
95
00:09:55,845 --> 00:09:57,847
Better do your research, Parker.
96
00:09:58,181 --> 00:10:01,351
Get it done, or I'm failing you.
97
00:10:22,789 --> 00:10:24,916
Surprise!
98
00:10:25,083 --> 00:10:27,001
Well, say
something.
99
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
Uh, what's the occasion?
100
00:10:28,628 --> 00:10:31,172
- Really, Peter. It's your birthday!
- "What's the occasion"?
101
00:10:31,714 --> 00:10:33,383
Whether you want
to remember it or not.
102
00:10:35,176 --> 00:10:38,179
He lives in another reality.
Don't you, Pete?
103
00:10:38,346 --> 00:10:40,306
- Hi, M.J.
- Hi.
104
00:10:40,807 --> 00:10:42,142
- Hey, buddy.
- Hey.
105
00:10:42,308 --> 00:10:43,560
Long time, no see.
106
00:10:44,477 --> 00:10:47,605
So, uh, how's the play?
I read a great review.
107
00:10:47,772 --> 00:10:49,482
It's going fine.
It's going good.
108
00:10:49,649 --> 00:10:50,900
She's brilliant in it.
109
00:10:51,067 --> 00:10:52,735
Harry sent me roses.
110
00:10:52,902 --> 00:10:55,488
So where you been, pal?
You don't return my calls.
111
00:10:56,948 --> 00:10:58,825
I've been busy.
112
00:10:58,992 --> 00:11:02,537
Taking pictures of Spider-Man?
How's the bug these days?
113
00:11:02,704 --> 00:11:04,664
The less you see of that man,
the better.
114
00:11:04,831 --> 00:11:08,334
Now, let's all go into the other room
and have something to eat.
115
00:11:08,501 --> 00:11:09,836
I'll get the hors d'oeuvres.
116
00:11:10,003 --> 00:11:12,046
So how are things going at Oscorp?
117
00:11:12,213 --> 00:11:15,091
Oh, they're great.
I'm head of Special Projects.
118
00:11:15,258 --> 00:11:17,385
We're about to make
a breakthrough on fusion.
119
00:11:17,635 --> 00:11:21,764
Oh, how lovely, Harry. Your father
would be so proud, rest his soul.
120
00:11:21,931 --> 00:11:23,266
Thank you.
121
00:11:23,641 --> 00:11:27,353
We're actually funding one of
your idols, Pete. Otto Octavius.
122
00:11:27,520 --> 00:11:30,023
- I'm writing a paper on him.
- You want to meet him?
123
00:11:30,190 --> 00:11:31,441
You'd introduce me?
124
00:11:31,608 --> 00:11:34,819
You bet. Octavius is
gonna put Oscorp on the map
125
00:11:34,986 --> 00:11:37,071
in a way my father
never even dreamed of.
126
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
M.J., could you give
me a hand?
127
00:11:41,492 --> 00:11:43,077
She's waiting for you, pal.
128
00:11:43,786 --> 00:11:45,038
What do you mean?
129
00:11:45,205 --> 00:11:47,665
Oh, the way she looks at you
or doesn't look at you.
130
00:11:48,208 --> 00:11:49,542
However you want to
look at it.
131
00:11:49,918 --> 00:11:52,086
I don't have time for girls
right now.
132
00:11:52,253 --> 00:11:53,588
Why, are you dead?
133
00:11:53,755 --> 00:11:55,256
I've been kind of busy.
134
00:11:55,506 --> 00:11:57,133
Taking pictures of your friend?
135
00:11:58,593 --> 00:12:00,136
Could we get off
that subject?
136
00:12:00,637 --> 00:12:03,640
I want us to be friends, Harry.
I want us to trust each other.
137
00:12:03,806 --> 00:12:05,433
Then be honest with me.
138
00:12:05,892 --> 00:12:08,186
If you knew who he was,
would you tell me?
139
00:12:31,918 --> 00:12:33,419
May.
140
00:12:33,586 --> 00:12:36,339
Oh, what, Ben? Hmm?
141
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Wait. Oh--
142
00:12:38,675 --> 00:12:40,093
- Aunt May.
- Oh, my.
143
00:12:40,510 --> 00:12:45,723
Oh, Peter. Oh, for a second there,
I thought I was years ago.
144
00:12:47,934 --> 00:12:49,852
Everybody's gone,
aren't they?
145
00:12:50,270 --> 00:12:51,938
Did they have a good time?
146
00:12:52,438 --> 00:12:53,731
I'm sure they did.
147
00:12:55,566 --> 00:12:59,404
- You okay?
- Of course. But you go home.
148
00:12:59,988 --> 00:13:05,159
And be careful. I don't like that
scooter thing you drive around.
149
00:13:05,326 --> 00:13:07,078
I'm worried about you.
150
00:13:07,578 --> 00:13:12,417
You're so alone.
And I saw the letter from the bank.
151
00:13:12,625 --> 00:13:15,128
Oh, my. You did?
152
00:13:15,628 --> 00:13:16,963
Oh, Well.
153
00:13:17,130 --> 00:13:18,589
So?
154
00:13:19,132 --> 00:13:20,800
I'm a little behind.
155
00:13:21,801 --> 00:13:23,511
Everybody is.
156
00:13:24,220 --> 00:13:27,181
Anyway, I don't want
to talk about it anymore.
157
00:13:27,348 --> 00:13:31,102
I'm tired,
and you better start back home.
158
00:13:32,854 --> 00:13:35,356
Here, kiddo. Happy birthday.
159
00:13:35,773 --> 00:13:37,358
You need it more than I do.
160
00:13:37,525 --> 00:13:40,069
- No, I can't take that from you.
- Yes, you can!
161
00:13:40,236 --> 00:13:42,280
You can take this money
from me.
162
00:13:42,447 --> 00:13:45,158
For God's sake, it's not much.
Now, take it!
163
00:13:45,325 --> 00:13:47,827
And don't you dare
leave it here.
164
00:13:47,994 --> 00:13:49,245
Oh, I'm sorry.
165
00:13:51,164 --> 00:13:54,292
It's just that I miss
your uncle Ben so much.
166
00:13:56,836 --> 00:14:01,674
Can you believe that it's two years
next month since he was taken?
167
00:14:04,010 --> 00:14:06,220
I think to myself at times,
168
00:14:07,388 --> 00:14:11,684
were I to face the one responsible
for what happened, I'd...
169
00:14:12,727 --> 00:14:14,771
Oh, I don't know
what I'd do.
170
00:14:21,319 --> 00:14:22,904
Now,
171
00:14:24,822 --> 00:14:27,533
you better take
the rest of your cake home.
172
00:14:42,298 --> 00:14:43,800
Hey.
173
00:14:43,966 --> 00:14:46,135
Hey. You're still here.
174
00:14:47,220 --> 00:14:48,888
I saw your billboard
on Bleecker.
175
00:14:49,097 --> 00:14:52,350
Isn't it funny?
I'm really kind of embarrassed.
176
00:14:52,517 --> 00:14:56,604
Don't be. It's nice.
I get to see you every day now.
177
00:14:59,315 --> 00:15:01,651
I liked seeing you
tonight, Peter.
178
00:15:03,903 --> 00:15:05,655
Oh, boy, yeah.
179
00:15:06,280 --> 00:15:09,242
"Oh, boy, yeah" what?
180
00:15:13,746 --> 00:15:15,415
Nothing.
181
00:15:19,669 --> 00:15:21,587
Do you want to say
something?
182
00:15:27,593 --> 00:15:29,220
I...
183
00:15:35,143 --> 00:15:36,436
was...
184
00:15:37,437 --> 00:15:40,690
wondering if you're still
in the Village.
185
00:15:49,824 --> 00:15:51,868
You're such a mystery.
186
00:16:02,128 --> 00:16:03,921
Peter.
187
00:16:05,298 --> 00:16:06,841
What?
188
00:16:11,804 --> 00:16:13,556
Happy birthday.
189
00:16:22,231 --> 00:16:24,400
I'm seeing
somebody now.
190
00:16:25,026 --> 00:16:27,403
You mean, like a boyfriend?
191
00:16:27,570 --> 00:16:30,239
Well, like I like him.
192
00:16:32,700 --> 00:16:34,785
- Wow.
- What?
193
00:16:35,620 --> 00:16:37,163
Nothing.
194
00:16:38,039 --> 00:16:41,292
That's good, you know?
Companionship...
195
00:16:43,002 --> 00:16:44,670
May be more than that.
196
00:16:45,755 --> 00:16:47,340
More?
197
00:16:48,049 --> 00:16:49,509
I don't know.
198
00:16:50,843 --> 00:16:53,054
I'm gonna come see your play
tomorrow night.
199
00:16:56,098 --> 00:16:59,060
- You're coming?
- I'll be there.
200
00:17:00,019 --> 00:17:01,729
Don't disappoint me.
201
00:17:03,189 --> 00:17:04,857
I won't.
202
00:17:19,038 --> 00:17:20,540
Rent.
203
00:17:24,377 --> 00:17:27,046
- Hi.
- Hi. What's "hi"?
204
00:17:27,213 --> 00:17:29,215
- Can I spend it?
- Uh...
205
00:17:29,507 --> 00:17:31,384
I have a paycheck due
this week and--
206
00:17:31,551 --> 00:17:34,887
- You're a month late again. Again.
- I promise as soon as I--
207
00:17:35,221 --> 00:17:38,558
If promises were crackers,
my daughter would be fat.
208
00:17:39,183 --> 00:17:43,688
I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. You know, all
I got is this 2O for the rest of the week.
209
00:17:44,355 --> 00:17:45,898
"Sorry" doesn't pay the rent.
210
00:17:46,065 --> 00:17:50,903
And don't try to sneak past me. I have
ears like a cat and eyes like a rodent.
211
00:17:52,613 --> 00:17:54,448
Thanks, Mr. Ditkovitch.
212
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
Hi, Pete. OW! Oh!
213
00:18:42,288 --> 00:18:43,914
Hello?
214
00:18:51,297 --> 00:18:52,965
Rent?
215
00:18:58,095 --> 00:19:00,473
Doctor? Mr. Osborn's here.
216
00:19:00,640 --> 00:19:04,518
Nobel Prize, Otto. Nobel Prize.
And we'll all be rich.
217
00:19:04,810 --> 00:19:06,479
It's not about the prizes,
Harry.
218
00:19:06,646 --> 00:19:08,439
Ah, but you need money.
You need Oscorp.
219
00:19:08,606 --> 00:19:09,899
Who do we have here?
220
00:19:10,066 --> 00:19:11,817
This is my good friend
I called you about.
221
00:19:11,984 --> 00:19:13,694
The guy who got me through
high school science.
222
00:19:13,861 --> 00:19:15,446
- Peter Parker, sir.
- Parker.
223
00:19:15,613 --> 00:19:17,531
- I'm writing a paper on you for--
- Yes, yes.
224
00:19:17,698 --> 00:19:20,826
I know what you're doing here, but I really
don't have time to talk to students right now.
225
00:19:22,578 --> 00:19:23,913
But Oscorp pays the bills,
so...
226
00:19:24,080 --> 00:19:26,165
That's right. That's why
I have to take off. Board meeting.
227
00:19:26,332 --> 00:19:29,669
But my job is done here.
Got you two geniuses together.
228
00:19:29,835 --> 00:19:34,465
Good luck tomorrow, Otto.
Nobel Prize. We'll see you in Sweden!
229
00:19:37,176 --> 00:19:38,719
Interesting fellow,
your friend.
230
00:19:39,303 --> 00:19:40,971
- Well, I won't take much of your time.
- Parker.
231
00:19:41,138 --> 00:19:45,518
Now I remember you. You're Connors'
student. He tells me you're brilliant.
232
00:19:46,310 --> 00:19:48,396
He also tells me you're lazy.
233
00:19:49,397 --> 00:19:50,648
I'm trying to do better.
234
00:19:50,815 --> 00:19:54,402
Being brilliant's not enough,
young man. You have to work hard.
235
00:19:54,735 --> 00:19:57,905
Intelligence is not a privilege,
it's a gift.
236
00:19:58,072 --> 00:20:00,199
And you use it
for the good of mankind.
237
00:20:00,366 --> 00:20:01,867
You want to try it back there?
238
00:20:02,702 --> 00:20:04,245
So is that it?
239
00:20:04,412 --> 00:20:08,833
Yes. My design to initiate
and sustain fusion.
240
00:20:09,250 --> 00:20:12,128
I understand you use
harmonics of atomic frequencies.
241
00:20:12,294 --> 00:20:13,671
Sympathetic frequencies.
242
00:20:13,838 --> 00:20:15,881
Harmonic reinforcement?
243
00:20:16,215 --> 00:20:17,925
Go on.
244
00:20:18,509 --> 00:20:22,054
An exponential increase
in energy output.
245
00:20:22,221 --> 00:20:23,889
A huge amount
of energy.
246
00:20:24,056 --> 00:20:28,227
Like a perpetual sun providing
renewable power for the whole world.
247
00:20:28,394 --> 00:20:30,354
Are you sure you could stabilize
the fusion reaction?
248
00:20:32,148 --> 00:20:35,109
Peter, what have we been talking
about for the last hour and a half?
249
00:20:35,776 --> 00:20:37,611
This is my life's work.
250
00:20:37,903 --> 00:20:41,115
I certainly know the consequences
of the slightest miscalculation.
251
00:20:41,282 --> 00:20:43,576
I'm sorry. I didn't mean
to question you.
252
00:20:43,743 --> 00:20:47,079
Rosie, our new friend thinks
I'm gonna blow up the city.
253
00:20:47,288 --> 00:20:49,081
You can sleep soundly
tonight.
254
00:20:49,248 --> 00:20:51,000
Otto's done his homework.
255
00:20:51,167 --> 00:20:54,253
Come to the demonstration tomorrow,
and you'll see for yourself.
256
00:20:54,754 --> 00:20:56,922
And you need
to sleep soundly tonight, Otto.
257
00:20:57,089 --> 00:20:59,300
Did Edison sleep
before he turned on the light?
258
00:20:59,759 --> 00:21:02,094
Did Marconi sleep
before he turned on the radio?
259
00:21:02,261 --> 00:21:04,388
Did Beethoven sleep
before he wrote the
5th?
260
00:21:04,555 --> 00:21:07,850
Did Bernoulli sleep before he found
the curves of quickest descent?
261
00:21:08,017 --> 00:21:10,519
Ah, Rosie, I love this boy.
262
00:21:10,686 --> 00:21:14,148
Peter, tell us about yourself.
Do you have a girlfriend?
263
00:21:14,315 --> 00:21:17,109
Uh, Well...
264
00:21:18,194 --> 00:21:19,612
I don't really know.
265
00:21:19,779 --> 00:21:22,865
Well, shouldn't you know?
I mean, who would know?
266
00:21:23,115 --> 00:21:26,076
Well, leave him alone.
Maybe it's a secret love.
267
00:21:26,243 --> 00:21:28,120
Love should never be
a secret.
268
00:21:28,287 --> 00:21:31,582
If you keep something as complicated
as love stored up inside,
269
00:21:32,291 --> 00:21:33,959
gonna make you sick.
270
00:21:34,543 --> 00:21:36,378
I finally got lucky in love.
271
00:21:36,545 --> 00:21:37,880
We both did.
272
00:21:38,047 --> 00:21:41,759
But it's hardly perfect.
You have to work at it.
273
00:21:41,926 --> 00:21:45,638
I met him on the college steps,
and I knew it wasn't going to be easy.
274
00:21:45,805 --> 00:21:49,058
He was studying science,
and I was studying English literature.
275
00:21:49,225 --> 00:21:52,394
That's right. I was trying to explain
the theory of relativity.
276
00:21:52,561 --> 00:21:55,064
And Rosie was trying
to explain T.S. Eliot.
277
00:21:56,357 --> 00:21:58,192
I still don't understand
what he was talking about.
278
00:21:58,359 --> 00:22:00,236
- Oh, come on. Yes, you do.
- I'm serious.
279
00:22:00,402 --> 00:22:03,405
T.S. Eliot is more complicated
than advanced science.
280
00:22:03,989 --> 00:22:07,910
But if you want to get a woman to fall
in love with you, feed her poetry.
281
00:22:08,327 --> 00:22:09,578
Poetry.
282
00:22:10,996 --> 00:22:12,248
Never fails.
283
00:22:16,043 --> 00:22:19,755
A tall and slender maiden
All alone upon a prairie
284
00:22:19,922 --> 00:22:22,299
Brightest green
Were all her garments
285
00:22:22,466 --> 00:22:24,844
And her hair was like the sunshine
286
00:22:25,219 --> 00:22:26,762
Day by day he gazed upon her
287
00:23:25,112 --> 00:23:26,739
Rent!
288
00:23:28,657 --> 00:23:30,367
Where is my money?!
289
00:23:56,018 --> 00:23:58,312
- You seem jittery tonight.
- Oh.
290
00:23:58,479 --> 00:24:00,272
You never know who's coming.
291
00:24:15,621 --> 00:24:18,582
Ladies, five minutes.
Five minutes.
292
00:24:35,766 --> 00:24:37,101
How'd you do that?
293
00:24:38,060 --> 00:24:39,728
Uh...
294
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Work out, plenty of rest.
295
00:24:42,648 --> 00:24:44,483
You know, eat your
green vegetables.
296
00:24:45,359 --> 00:24:48,946
That's what my mom is always saying.
I just never actually believed her.
297
00:24:51,740 --> 00:24:53,117
Come on. Go.
298
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
Keep it steady.
299
00:25:19,977 --> 00:25:21,478
It's a web.
300
00:25:22,521 --> 00:25:24,231
Go, Spidey, go!
301
00:25:28,569 --> 00:25:30,029
Whoo!
302
00:25:32,239 --> 00:25:33,574
We got trouble!
303
00:25:52,217 --> 00:25:54,178
Get me down!
304
00:25:54,887 --> 00:25:57,723
I am more than content
with what Mr. Moncrieff said.
305
00:25:57,890 --> 00:26:01,185
His voice alone inspires one
with absolute credulity.
306
00:26:01,351 --> 00:26:03,479
Then you think we should
forgive them?
307
00:26:06,356 --> 00:26:08,025
Yes.
308
00:26:08,525 --> 00:26:10,027
I mean, no.
309
00:26:14,323 --> 00:26:18,577
Hey. Hey. Hey, chief.
You park there, I'm towing it.
310
00:26:19,244 --> 00:26:20,579
Whatever.
311
00:26:23,207 --> 00:26:24,792
Shoelace.
312
00:26:29,296 --> 00:26:30,923
You might want to...
313
00:26:36,345 --> 00:26:40,474
- Can I help you?
- Yeah, I, uh, come to see the show.
314
00:26:40,641 --> 00:26:44,436
Oh, I'm sorry, sir. No one will be
seated after the doors are closed.
315
00:26:45,687 --> 00:26:47,981
It helps maintain the illusion.
316
00:26:49,316 --> 00:26:52,778
Miss Watson, she's a friend of mine.
She asked me to come.
317
00:26:52,945 --> 00:26:54,446
But not to come late.
318
00:26:56,865 --> 00:26:59,409
I have to see this show.
Just let me in, I'll stand in the--
319
00:26:59,576 --> 00:27:01,036
Shh.
320
00:27:04,915 --> 00:27:06,250
Hmm.
321
00:27:13,257 --> 00:27:16,176
A Spider-Man
A Spider-Man
322
00:27:16,343 --> 00:27:19,346
A-does whatever a spider can
323
00:27:19,513 --> 00:27:22,516
A-spins a web, any size
324
00:27:22,683 --> 00:27:25,060
Catches thieves a-just like flies
325
00:27:25,227 --> 00:27:28,480
Look out
Here comes the Spider-Man
326
00:27:44,329 --> 00:27:46,874
Hey. You sure you don't wanna
come tonight?
327
00:27:47,040 --> 00:27:48,417
- Yeah, I'm sure.
- Yeah?
328
00:27:48,584 --> 00:27:50,502
- Okay. Call me.
- I will.
329
00:27:50,669 --> 00:27:52,379
- You were great tonight.
- Thanks.
330
00:27:54,840 --> 00:27:57,467
May I have an autograph,
please, miss?
331
00:27:58,760 --> 00:28:00,095
What are you doing here?
332
00:28:15,194 --> 00:28:16,445
You hungry?
333
00:28:16,612 --> 00:28:17,946
Starved.
334
00:29:08,413 --> 00:29:10,415
What was that?
335
00:29:14,878 --> 00:29:16,630
Okay.
336
00:29:32,020 --> 00:29:33,689
Huh.
337
00:29:56,128 --> 00:29:57,754
Cool Spidey outfit.
338
00:29:59,589 --> 00:30:01,300
Thanks.
339
00:30:02,801 --> 00:30:04,136
Where'd you get it?
340
00:30:05,429 --> 00:30:06,763
I made it.
341
00:30:08,348 --> 00:30:10,017
Hmm.
342
00:30:10,767 --> 00:30:12,311
Looks uncomfortable.
343
00:30:13,645 --> 00:30:15,814
Yeah, it gets
kind of itchy.
344
00:30:19,026 --> 00:30:22,112
And it rides up in the
crotch a little bit too.
345
00:31:13,121 --> 00:31:15,415
- Hi. It's me.
- Sing your song at the beep.
346
00:31:17,084 --> 00:31:18,335
Hi, M.J.
347
00:31:18,502 --> 00:31:19,795
This is Peter.
348
00:31:20,337 --> 00:31:23,382
I was on my way
to your show and...
349
00:31:24,716 --> 00:31:27,928
Well, I was on my bike...
350
00:31:28,095 --> 00:31:29,554
Uh...
351
00:31:31,139 --> 00:31:32,682
Are you there?
352
00:31:35,310 --> 00:31:38,188
I really was planning on it all clay.
353
00:31:39,439 --> 00:31:41,024
And...
354
00:31:42,401 --> 00:31:44,736
I know you predicted
I'd disappoint you.
355
00:31:45,070 --> 00:31:46,738
Bingo.
356
00:31:47,739 --> 00:31:49,408
It's amazing, isn't it?
357
00:31:50,325 --> 00:31:53,203
How complicated a simple thing
358
00:31:54,413 --> 00:31:58,500
like being someplace at 8:00
can become.
359
00:31:59,668 --> 00:32:01,378
Huh.
360
00:32:02,295 --> 00:32:06,258
Actually, there was
this obnoxious usher.
361
00:32:06,925 --> 00:32:10,053
Somebody has to talk
to that usher, M.J.
362
00:32:10,220 --> 00:32:11,763
Your time has expired.
363
00:32:11,930 --> 00:32:16,143
Please deposit 50 cents
for the next five minutes.
364
00:32:25,861 --> 00:32:27,946
I wanna tell you the truth.
365
00:32:30,115 --> 00:32:31,533
Here it is.
366
00:32:32,576 --> 00:32:34,202
I'm Spider-Man.
367
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
Weird, huh?
368
00:32:38,623 --> 00:32:40,917
Now you know
why I can't be with you.
369
00:32:42,043 --> 00:32:46,715
If my enemies found out
about you,
370
00:32:49,551 --> 00:32:52,804
if you got hurt,
I could never forgive myself.
371
00:32:58,643 --> 00:33:01,646
I wish I could tell you
how I feel about you.
372
00:33:13,158 --> 00:33:14,451
Ladies and gentlemen,
373
00:33:14,618 --> 00:33:18,455
my wife Rosie and I would like to
welcome you this afternoon.
374
00:33:18,622 --> 00:33:20,290
But first, before we start,
375
00:33:20,457 --> 00:33:24,836
has anybody lost a large roll
of 20-dollar bills in a rubber band?
376
00:33:25,253 --> 00:33:26,838
Because we found
the rubber band.
377
00:33:31,426 --> 00:33:32,844
It's a terrible joke.
378
00:33:33,011 --> 00:33:34,763
But thank you
for coming.
379
00:33:35,096 --> 00:33:36,348
Today,
380
00:33:36,515 --> 00:33:41,019
you will witness the birth of a
new fusion-based energy source.
381
00:33:41,353 --> 00:33:46,525
Safe, renewable energy and
cheap electricity for everyone.
382
00:33:47,859 --> 00:33:51,154
And now let me introduce
my assistants.
383
00:33:58,745 --> 00:34:01,748
These four actuators were
developed and programmed
384
00:34:01,915 --> 00:34:05,377
for the sole purpose of creating
successful fusion.
385
00:34:05,544 --> 00:34:08,088
They are impervious to heat
and magnetism.
386
00:34:52,757 --> 00:34:57,554
These smart arms are controlled
by my brain through a neural link.
387
00:34:58,221 --> 00:35:01,016
Nanowires feed directly
into my cerebellum,
388
00:35:01,182 --> 00:35:05,270
allowing me to use these arms
to control fusion reaction
389
00:35:05,437 --> 00:35:08,189
in an environment
no human hand could enter.
390
00:35:08,356 --> 00:35:10,900
Doctor, if the artificial
intelligence in the arms
391
00:35:11,067 --> 00:35:12,777
is as advanced
as you suggest,
392
00:35:12,944 --> 00:35:15,071
uh, couldn't that make you
vulnerable to them?
393
00:35:15,238 --> 00:35:16,489
How right you are.
394
00:35:16,656 --> 00:35:18,825
Which is why I developed
this inhibitor chip
395
00:35:18,992 --> 00:35:21,286
to protect
my higher brain function.
396
00:35:21,453 --> 00:35:25,915
It means I maintain control of these
arms, instead of them controlling me.
397
00:35:26,708 --> 00:35:28,543
And now on to the main event.
398
00:35:28,710 --> 00:35:30,629
Give me the blue light,
Rosie.
399
00:35:50,231 --> 00:35:54,069
Precious tritium is the fuel
that makes this project go.
400
00:35:54,235 --> 00:35:57,364
There's only 25 pounds of it
on the whole planet.
401
00:35:57,989 --> 00:36:02,202
I'd like to thank Harry Osborn and
Oscorp Industries for providing it.
402
00:36:02,452 --> 00:36:04,287
Happy to pay the bills, Otto.
403
00:36:18,134 --> 00:36:19,636
Ladies and gentlemen,
404
00:36:22,180 --> 00:36:24,015
fasten your seat belts.
405
00:36:42,826 --> 00:36:45,370
Doctor, we have
a successful fusion reaction.
406
00:36:50,166 --> 00:36:53,503
This is a breakthrough
beyond your father's dreams.
407
00:36:53,670 --> 00:36:54,921
Thank you.
408
00:36:55,088 --> 00:36:57,757
We're producing
a thousand-megawatt surplus.
409
00:37:04,681 --> 00:37:06,516
The power of the sun
410
00:37:07,142 --> 00:37:09,269
in the palm of my hand.
411
00:37:30,915 --> 00:37:33,460
Keep calm!
It's only a spike!
412
00:37:33,626 --> 00:37:35,462
It'll soon stabilize!
413
00:37:40,800 --> 00:37:42,260
- Pete...
- Ladies and gentlemen,
414
00:37:42,427 --> 00:37:43,928
please clear the room.
415
00:37:49,768 --> 00:37:51,144
We have a containment
breach!
416
00:37:53,813 --> 00:37:55,940
Otto, please get back!
417
00:37:56,941 --> 00:37:59,778
Shut it off, Otto! Shut it off!
418
00:38:00,111 --> 00:38:02,781
It will stabilize!
It's under control!
419
00:38:02,947 --> 00:38:04,783
I'm in charge here!
420
00:38:04,949 --> 00:38:07,786
It's my money! I'm in con--
421
00:38:11,414 --> 00:38:13,458
This doesn't change
anything.
422
00:38:16,711 --> 00:38:19,130
- What are you doing?
- Pulling the plug.
423
00:38:19,547 --> 00:38:20,799
No!
424
00:38:39,734 --> 00:38:41,402
Rosie!
425
00:39:11,933 --> 00:39:13,184
Watch it.
426
00:39:13,351 --> 00:39:14,602
That was too close.
427
00:39:14,769 --> 00:39:18,815
If he had more than a drop of tritium,
he could have destroyed the city.
428
00:39:24,195 --> 00:39:25,613
I'm ruined.
429
00:39:27,282 --> 00:39:29,784
I have nothing left,
except Spider-Man.
430
00:39:29,951 --> 00:39:31,619
He saved your life, sir.
431
00:39:32,036 --> 00:39:34,455
He humiliated me by touching me.
432
00:39:34,622 --> 00:39:37,208
Mr. Osborn, the press will be here
soon. I suggest we move on.
433
00:39:37,375 --> 00:39:39,294
What was he doing here anyway?
434
00:39:55,727 --> 00:39:58,146
As you can see, molten metal
penetrated the spinal cavity
435
00:39:58,313 --> 00:40:00,440
and fused the vertebrae
at multiple points,
436
00:40:00,607 --> 00:40:03,192
including the lamina
and the roof of the spinal column.
437
00:40:03,359 --> 00:40:05,528
We won't know the extent of
the damage until we get in there.
438
00:40:05,695 --> 00:40:08,907
So I suggest we cut off these
mechanical arms, slice up the harness
439
00:40:09,073 --> 00:40:11,200
and, if need be,
consider a laminectomy
440
00:40:11,367 --> 00:40:14,621
with posterior spinal fusion
from C7-T1 to T12.
441
00:40:14,913 --> 00:40:16,205
We're ready, doctor.
442
00:40:19,500 --> 00:40:21,336
Anybody here take
shop class?
443
00:41:04,128 --> 00:41:06,422
Help me! Help me!
444
00:42:17,493 --> 00:42:20,997
No!
445
00:43:12,423 --> 00:43:15,301
It's all over town, Robbie.
Gossip. Rumors.
446
00:43:15,468 --> 00:43:17,637
Panic in the streets,
if we're lucky.
447
00:43:17,804 --> 00:43:20,598
Crazy scientist turns himself
into some kind of a monster.
448
00:43:20,765 --> 00:43:23,768
Four mechanical arms welded
right onto his body.
449
00:43:24,268 --> 00:43:28,940
Guy named Otto Octavius winds up
with eight limbs. What are the odds?
450
00:43:29,107 --> 00:43:30,691
- Hoffman!
- Yeah?
451
00:43:32,360 --> 00:43:33,861
- What are we gonna call this guy?
- Uh-- Uh--
452
00:43:34,028 --> 00:43:36,239
- "Dr. Octopus."
- That's crap.
453
00:43:36,405 --> 00:43:37,949
- "Science Squid"?
- Crap!
454
00:43:38,574 --> 00:43:40,243
- "Doctor Strange."
- That's pretty good.
455
00:43:41,035 --> 00:43:44,914
But it's taken. Wait, wait!
I got it. "Dr. Octopus."
456
00:43:45,081 --> 00:43:47,708
- Um, but-- I like it.
- Of course you do.
457
00:43:47,875 --> 00:43:51,629
Dr. Octopus. New villain in town.
"Doc Ock."
458
00:43:51,796 --> 00:43:53,881
- Genius.
- What, are you looking for a raise?
459
00:43:54,048 --> 00:43:55,633
Get out.
460
00:43:56,300 --> 00:43:57,593
Chief, I found Parker.
461
00:43:57,760 --> 00:44:00,263
Where you been? Looking for you all
morning. Why don't you pay your phone bill.
462
00:44:00,429 --> 00:44:02,431
Mad scientist goes berserk,
and we don't have pictures!
463
00:44:02,598 --> 00:44:04,684
I heard Spider-Man was there.
464
00:44:05,059 --> 00:44:07,645
Where were you? Photographing squirrels?
You're fired.
465
00:44:07,812 --> 00:44:09,230
Chief, the planetarium party.
466
00:44:09,397 --> 00:44:11,065
Oh, right. You're un-fired.
I need you, come here.
467
00:44:11,232 --> 00:44:12,817
What do you know
about high society?
468
00:44:12,984 --> 00:44:15,194
- Oh. Uh, well, I--
- Ah, don't answer that.
469
00:44:15,361 --> 00:44:19,031
My society photographer got hit in the
head by a polo ball. You're all I got.
470
00:44:19,198 --> 00:44:21,951
Big party for an American hero.
My son, the astronaut.
471
00:44:22,118 --> 00:44:23,870
Could you pay me
in advance?
472
00:44:32,920 --> 00:44:35,339
You serious? Pay you
for what? Standing there?
473
00:44:35,506 --> 00:44:38,176
The planetarium, tomorrow night,
8:00. There's the door.
474
00:44:53,274 --> 00:44:55,026
My Rosie's dead.
475
00:44:57,195 --> 00:44:58,946
My dream is dead.
476
00:45:02,658 --> 00:45:03,910
And these...
477
00:45:05,912 --> 00:45:09,415
monstrous things should be
at the bottom of the river,
478
00:45:12,251 --> 00:45:13,669
along with me.
479
00:45:22,595 --> 00:45:24,222
Something...
480
00:45:25,723 --> 00:45:27,725
in my head.
481
00:45:30,895 --> 00:45:32,438
Something talking.
482
00:45:36,484 --> 00:45:37,944
The inhibitor chip!
483
00:45:41,364 --> 00:45:42,907
Gone.
484
00:45:47,703 --> 00:45:48,996
Rebuild.
485
00:45:52,416 --> 00:45:54,085
No.
486
00:45:55,253 --> 00:45:56,712
Peter was right.
487
00:45:59,048 --> 00:46:00,633
I miscalculated.
488
00:46:07,223 --> 00:46:09,267
I couldn't have miscalculated.
489
00:46:10,393 --> 00:46:12,311
It was working, wasn't it?
490
00:46:17,233 --> 00:46:18,609
Yes.
491
00:46:19,694 --> 00:46:22,697
We could rebuild.
Enlarge the containment field.
492
00:46:22,863 --> 00:46:25,116
Make it bigger
and stronger than ever.
493
00:46:25,992 --> 00:46:27,827
But we need money.
494
00:46:29,620 --> 00:46:30,955
Steal it?
495
00:46:31,122 --> 00:46:32,957
No, no, no, I'm not a criminal.
496
00:46:35,543 --> 00:46:36,877
That's right.
497
00:46:38,796 --> 00:46:42,008
The real crime would be not to finish
what we started.
498
00:46:45,636 --> 00:46:47,305
We'll do it here.
499
00:46:48,014 --> 00:46:51,309
The power of the sun
in the palm of my hand.
500
00:46:51,642 --> 00:46:54,145
Nothing will stand in our way.
501
00:46:54,312 --> 00:46:55,646
Nothing!
502
00:47:01,068 --> 00:47:03,654
- That's the social security.
- Yes, I see.
503
00:47:03,988 --> 00:47:05,656
My uncle Ben's
life insurance.
504
00:47:05,823 --> 00:47:08,075
Yes, but I'm afraid
505
00:47:08,242 --> 00:47:11,329
it's just not sufficient
to refinance your home.
506
00:47:11,662 --> 00:47:15,166
Oh, but I'm giving
piano lessons again.
507
00:47:15,333 --> 00:47:16,625
You are?
508
00:47:16,876 --> 00:47:18,294
Ow!
509
00:47:18,461 --> 00:47:19,920
Oh, ow!
510
00:47:21,714 --> 00:47:25,009
We-- We appreciate
that you've just opened up
511
00:47:25,176 --> 00:47:27,762
a new supersaver account
with us today.
512
00:47:27,928 --> 00:47:29,180
But the fact is,
513
00:47:29,347 --> 00:47:33,684
you do not have the assets
to justify this loan. I'm sorry.
514
00:47:34,352 --> 00:47:35,895
Well...
515
00:47:37,688 --> 00:47:39,523
At least we get
the toaster.
516
00:47:39,690 --> 00:47:43,694
Actually, that's only
with a deposit of, uh, 300 or more.
517
00:47:46,530 --> 00:47:47,865
Oh, yes, I see.
518
00:47:49,367 --> 00:47:50,993
Okay.
519
00:47:54,038 --> 00:47:56,165
Don't worry,
we'll figure it out.
520
00:48:13,474 --> 00:48:14,809
Peter?
521
00:48:16,685 --> 00:48:18,687
Don't leave me.
522
00:48:19,522 --> 00:48:21,941
Oh, that boy of yours
is a real hero.
523
00:48:22,441 --> 00:48:23,692
Hold it!
524
00:48:24,443 --> 00:48:27,113
Put your arms up! All of them!
525
00:48:50,386 --> 00:48:51,720
Here's your change!
526
00:49:01,689 --> 00:49:03,232
Oh, no. Come on!
527
00:49:04,900 --> 00:49:06,026
Ha!
528
00:49:12,032 --> 00:49:13,367
Ow!
529
00:49:16,579 --> 00:49:18,789
- You're getting on my nerves.
- I have a knack for that.
530
00:49:18,956 --> 00:49:20,583
Not anymore.
531
00:49:50,279 --> 00:49:52,114
- Freeze! Don't move!
- Freeze!
532
00:49:56,035 --> 00:49:57,870
- Hold your fire!
- Don't follow me.
533
00:50:01,790 --> 00:50:03,542
Wait a second.
534
00:50:21,268 --> 00:50:23,562
- Hand her over.
- Of course.
535
00:50:24,313 --> 00:50:25,564
Easy, now.
536
00:50:27,274 --> 00:50:28,984
Butterfingers.
537
00:50:41,247 --> 00:50:42,498
Look out!
538
00:50:44,750 --> 00:50:46,669
Help me!
539
00:50:48,754 --> 00:50:51,340
- Help me!
- I'm coming!
540
00:50:56,595 --> 00:50:58,514
Hang on!
541
00:51:16,282 --> 00:51:17,700
Help!
542
00:51:37,553 --> 00:51:39,221
Thank you.
543
00:51:42,433 --> 00:51:43,767
Aunt May.
544
00:51:43,934 --> 00:51:46,937
You've stuck your webs
in my business for the last time.
545
00:51:47,104 --> 00:51:50,149
Now you'll have this woman's death
on your conscience.
546
00:51:55,613 --> 00:51:57,239
Come on.
547
00:52:01,243 --> 00:52:03,329
Shame on you.
548
00:52:20,346 --> 00:52:22,014
Woo-how.!
549
00:52:35,778 --> 00:52:37,404
There you go.
550
00:52:38,364 --> 00:52:41,700
Thank you.
Oh, have I been wrong about you.
551
00:52:41,867 --> 00:52:43,160
We sure showed him.
552
00:52:43,327 --> 00:52:45,079
What do you mean, "we"?
553
00:52:45,287 --> 00:52:46,872
Oh.
554
00:52:49,208 --> 00:52:51,585
- Take me with you, Spider-Man.
- No, take me.
555
00:53:19,029 --> 00:53:21,699
- May I?
- Sure. Go ahead.
556
00:53:22,700 --> 00:53:24,576
Penny! Over here!
557
00:53:29,957 --> 00:53:31,500
Leave it.
558
00:53:35,546 --> 00:53:38,048
Hey. Might wanna
take it easy, buddy.
559
00:53:38,215 --> 00:53:39,550
Why? It's a party.
560
00:53:39,717 --> 00:53:42,845
Wouldn't you be drinking if you lost
a bundle on some crackpot
561
00:53:43,011 --> 00:53:46,265
who you thought was gonna take
you with him to fame and fortune?
562
00:53:46,557 --> 00:53:48,225
Not to mention your friend the bug.
563
00:53:48,767 --> 00:53:50,018
Not tonight, Harry.
564
00:53:50,185 --> 00:53:53,647
Every night!
Until I find him, it's 24-7.
565
00:53:54,148 --> 00:53:55,607
Parker!
566
00:53:56,233 --> 00:53:57,484
Parker!
567
00:53:58,026 --> 00:54:00,779
Parker! What, are you deaf?
I called you twice.
568
00:54:00,946 --> 00:54:03,323
Come on, what do you think, I'm paying
you to sit around, sip champagne?
569
00:54:03,490 --> 00:54:05,367
Here, get a shot of my wife
with the minister here.
570
00:54:05,784 --> 00:54:07,077
Beautiful tie.
571
00:54:07,244 --> 00:54:09,496
Ooh! No, get a shot of us
with the DA.
572
00:54:09,913 --> 00:54:11,415
Beautiful dress.
573
00:54:11,832 --> 00:54:14,251
Ooh! Here, get a shot of the mayor
and his girlfriend.
574
00:54:15,919 --> 00:54:17,504
Wife.
575
00:54:19,465 --> 00:54:21,800
Ladies and gentlemen, good evening.
576
00:54:21,967 --> 00:54:25,012
The committee for
the Science Library of New York
577
00:54:25,179 --> 00:54:27,431
is pleased to present
our guest of honor.
578
00:54:27,598 --> 00:54:30,726
He's the first man to play football
on the moon.
579
00:54:32,436 --> 00:54:35,606
The handsome, the heroic,
the delicious
580
00:54:35,773 --> 00:54:37,649
Captain John Jameson.
581
00:55:22,319 --> 00:55:23,862
Hi.
582
00:55:25,155 --> 00:55:29,535
- Oh. You.
- Listen, I'm sorry.
583
00:55:29,701 --> 00:55:31,829
But there was
a disturbance.
584
00:55:32,037 --> 00:55:33,372
I don't know you.
585
00:55:35,374 --> 00:55:39,294
And I can't keep thinking
about you. It's too painful.
586
00:55:40,170 --> 00:55:41,880
I've been reading
poetry lately.
587
00:55:42,047 --> 00:55:43,423
Whatever that means.
588
00:55:43,882 --> 00:55:47,427
Day by day he gazed upon her
589
00:55:47,845 --> 00:55:50,681
Day by day he sighed with passion
Day by day--
590
00:55:50,848 --> 00:55:52,724
Don't start.
591
00:55:54,184 --> 00:55:55,853
Can I get you a drink?
592
00:55:56,061 --> 00:55:57,896
I'm with John.
He'll get me my drink.
593
00:55:58,564 --> 00:56:00,190
John.
594
00:56:00,357 --> 00:56:04,236
By the way, John has seen
my show five times.
595
00:56:04,403 --> 00:56:07,406
Harry has seen it twice.
Aunt May has seen it.
596
00:56:07,573 --> 00:56:09,908
My sick mother got out of bed
to see it.
597
00:56:10,075 --> 00:56:11,451
Even my father.
598
00:56:12,703 --> 00:56:15,414
He came backstage
to borrow cash.
599
00:56:17,040 --> 00:56:21,420
But my best friend,
who cares so much about me,
600
00:56:21,587 --> 00:56:23,755
can't make an 8:00 curtain.
601
00:56:25,424 --> 00:56:27,009
After all these years,
602
00:56:28,302 --> 00:56:30,929
he's nothing to me
but an empty seat.
603
00:56:56,413 --> 00:56:59,917
You know, it pisses me off, your loyalty
to Spider-Man and not to your best friend.
604
00:57:00,083 --> 00:57:03,211
I find him with my father's body, and you
defend him because he's your bread and butter.
605
00:57:03,378 --> 00:57:05,380
- Hey, take it easy.
- Hey, don't push me.
606
00:57:05,547 --> 00:57:07,424
Don't act like you're
my friend.
607
00:57:08,175 --> 00:57:10,135
You stole M.J. from me.
608
00:57:10,469 --> 00:57:12,471
You stole my father's love.
609
00:57:13,138 --> 00:57:18,143
Then you let him die because you didn't
turn in the freak. Isn't that right?
610
00:57:19,353 --> 00:57:21,605
Huh? Isn't that right?
611
00:57:21,772 --> 00:57:23,565
Huh, brother?
612
00:57:34,534 --> 00:57:37,287
Ladies and gentlemen,
I just want you all to know
613
00:57:37,996 --> 00:57:42,042
that the beautiful Miss Mary Jane
Watson has just agreed to marry me.
614
00:57:52,970 --> 00:57:54,429
What a surprise.
615
00:57:54,596 --> 00:57:57,516
Parker, wake up! Wake up!
Shoot the picture!
616
00:58:24,584 --> 00:58:26,878
Oh, no. No!
617
00:58:37,931 --> 00:58:40,100
Why is this happening to me?
618
01:00:02,390 --> 01:00:04,476
Aaaah.
619
01:00:07,437 --> 01:00:09,397
You seem very okay to me.
620
01:00:10,107 --> 01:00:11,483
My diagnosis?
621
01:00:11,983 --> 01:00:13,443
It's up here.
622
01:00:16,154 --> 01:00:20,158
You say you can't sleep.
Heartbreak? Bad dreams?
623
01:00:21,326 --> 01:00:24,079
There is one dream where,
624
01:00:24,496 --> 01:00:25,997
in my dream,
625
01:00:27,165 --> 01:00:28,500
I'm Spider-Man.
626
01:00:28,917 --> 01:00:33,338
But I'm losing my powers.
I'm climbing a wall, but I keep falling.
627
01:00:34,047 --> 01:00:35,590
Oh.
628
01:00:37,092 --> 01:00:38,677
So you're Spider-Man.
629
01:00:38,844 --> 01:00:40,095
In my dream.
630
01:00:40,262 --> 01:00:44,641
Actually, it's not even my dream.
It's a friend of mine's dream.
631
01:00:45,267 --> 01:00:46,601
Huh.
632
01:00:46,935 --> 01:00:48,520
Somebody else's dream.
633
01:00:54,317 --> 01:00:56,194
What about this friend?
634
01:00:56,361 --> 01:00:59,698
Why does he climb these walls?
What does he think of himself?
635
01:01:00,198 --> 01:01:04,161
That's the problem.
He doesn't know what to think.
636
01:01:04,786 --> 01:01:08,540
Gotta make you mad not to know
who you are. Your soul disappears.
637
01:01:08,707 --> 01:01:10,500
Nothing as bad
as uncertainty.
638
01:01:11,293 --> 01:01:12,878
Listen,
639
01:01:13,753 --> 01:01:18,008
maybe you're not supposed to be
Spider-Man climbing those walls.
640
01:01:18,425 --> 01:01:20,177
That's why you keep falling.
641
01:01:22,637 --> 01:01:24,556
You always have
a choice, Peter.
642
01:01:26,808 --> 01:01:28,518
I have a choice.
643
01:01:37,611 --> 01:01:40,614
All the things you've
been thinking about, Peter,
644
01:01:41,740 --> 01:01:43,158
make me sad.
645
01:01:44,659 --> 01:01:46,578
Can't you understand?
646
01:01:47,329 --> 01:01:49,623
I'm in love with Mary Jane.
647
01:01:50,415 --> 01:01:53,501
Peter, all the times
we've talked of honesty,
648
01:01:54,085 --> 01:01:56,755
fairness, justice...
649
01:01:57,505 --> 01:02:02,260
Out of those times, I counted on you
to have the courage
650
01:02:02,510 --> 01:02:06,348
to take those dreams
out into the world.
651
01:02:07,432 --> 01:02:10,018
I can't live your dreams anymore.
652
01:02:11,186 --> 01:02:13,021
I want a life of my own.
653
01:02:13,188 --> 01:02:15,315
You've been given
a gift, Peter.
654
01:02:15,607 --> 01:02:19,861
With great power
comes great responsibility.
655
01:02:24,449 --> 01:02:26,117
Take my hand, son.
656
01:02:39,381 --> 01:02:41,049
No, Uncle Ben.
657
01:02:43,134 --> 01:02:45,387
I'm just Peter Parker.
658
01:02:47,138 --> 01:02:48,890
I'm Spider-Man
659
01:02:49,766 --> 01:02:51,309
no more.
660
01:02:52,477 --> 01:02:53,853
No more.
661
01:03:02,112 --> 01:03:03,571
No more.
662
01:04:30,909 --> 01:04:32,243
Hey!
663
01:04:32,702 --> 01:04:34,871
- You punk!
- Sorry.
664
01:04:35,538 --> 01:04:37,415
- Thanks.
- You're welcome.
665
01:04:44,881 --> 01:04:46,216
Hurry up!
666
01:04:55,767 --> 01:04:59,479
And when the borderline is tau
equals zero, the eigenvalues are...?
667
01:04:59,646 --> 01:05:01,481
Someone, please?
668
01:05:03,608 --> 01:05:05,860
.23 electron volts.
669
01:05:11,116 --> 01:05:13,993
Excellent work today, Parker.
Keep it up.
670
01:05:24,546 --> 01:05:27,465
Why, I'm not really wicked at all, Cousin
Cecily. You mustn't think that I'm wicked.
671
01:05:27,632 --> 01:05:30,677
If you are not, then you have
certainly been deceiving us all
672
01:05:30,844 --> 01:05:32,595
in a very inexcusable manner.
673
01:05:32,762 --> 01:05:35,098
I hope you have not been
leading a double life,
674
01:05:35,265 --> 01:05:38,309
pretending to be wicked
and being really good all the time.
675
01:05:38,476 --> 01:05:40,228
That would be hypocrisy.
676
01:05:40,437 --> 01:05:42,522
Oh. Of course, I have been
rather reckless.
677
01:05:44,691 --> 01:05:46,234
Hi.
678
01:05:49,487 --> 01:05:50,989
"I am glad."
679
01:05:51,823 --> 01:05:53,825
"I am glad."
680
01:05:54,159 --> 01:05:55,910
"I am glad."
681
01:05:57,745 --> 01:05:59,873
Are you glad
to hear it?
682
01:06:02,083 --> 01:06:04,419
I am glad
683
01:06:04,586 --> 01:06:06,045
to hear it.
684
01:06:06,212 --> 01:06:07,964
In fact, now you mention
the subject,
685
01:06:08,131 --> 01:06:11,718
I have been very bad
in my own small way.
686
01:06:12,677 --> 01:06:16,639
Oh. You were so wonderful.
That was such a great play.
687
01:06:16,806 --> 01:06:18,850
You could've told me
you were coming.
688
01:06:19,017 --> 01:06:21,352
I was afraid you'd say,
"Don't come."
689
01:06:25,064 --> 01:06:26,733
You look different.
690
01:06:27,484 --> 01:06:32,405
I shined my shoes, pressed
my pants, did my homework.
691
01:06:32,572 --> 01:06:34,491
I do my homework now.
692
01:06:36,576 --> 01:06:38,411
You wanna get some
chow mein?
693
01:06:38,578 --> 01:06:39,996
Peter,
694
01:06:40,413 --> 01:06:41,998
I'm getting married.
695
01:06:46,920 --> 01:06:49,839
I always imagined you
getting married on a hilltop.
696
01:06:50,131 --> 01:06:51,799
And who's the groom?
697
01:06:52,133 --> 01:06:53,843
You hadn't decided yet.
698
01:06:56,262 --> 01:06:58,389
You think just because
you saw my play,
699
01:06:58,556 --> 01:07:00,934
you can talk me out
of getting married?
700
01:07:01,226 --> 01:07:04,395
You once told me you loved me.
I let things get in the way before.
701
01:07:04,562 --> 01:07:08,066
There was something I thought
I had to do. I don't have to.
702
01:07:08,566 --> 01:07:10,109
You're too late.
703
01:07:11,236 --> 01:07:12,570
Will you think about it?
704
01:07:12,737 --> 01:07:14,072
Think about what?
705
01:07:14,239 --> 01:07:16,241
Picking up
where we left off.
706
01:07:16,449 --> 01:07:17,700
Where was that?
707
01:07:17,867 --> 01:07:20,495
We never got on. You can't get off
if you don't get on, Peter.
708
01:07:20,662 --> 01:07:21,996
I don't think it's that simple.
709
01:07:22,163 --> 01:07:24,415
Of course you don't,
because you complicate things.
710
01:07:24,582 --> 01:07:26,251
You don't understand.
711
01:07:26,751 --> 01:07:29,170
I'm not an empty seat
anymore.
712
01:07:29,754 --> 01:07:31,130
I'm different.
713
01:07:31,756 --> 01:07:33,758
Punch me, I bleed.
714
01:07:41,015 --> 01:07:42,517
I have to go.
715
01:07:49,607 --> 01:07:51,818
I'm getting married
in a church.
716
01:07:59,534 --> 01:08:01,077
You are different.
717
01:08:15,967 --> 01:08:19,095
Dear, we agreed to put on
a wedding, not go into bankruptcy.
718
01:08:19,887 --> 01:08:22,473
Caviar? What, are we
inviting the tsar?
719
01:08:22,640 --> 01:08:25,685
Get some cheese and crackers,
some of those little cocktail Weenies.
720
01:08:25,852 --> 01:08:29,022
Boss, I got a garbage man here says he's
got something you might want to see.
721
01:08:29,188 --> 01:08:32,942
Don't tell me you have the head of an extraterrestrial in
there, because if you do, you're the third guy this week.
722
01:08:35,445 --> 01:08:37,280
Where the hell
did you get that?
723
01:08:37,447 --> 01:08:38,990
In the garbage.
724
01:08:39,157 --> 01:08:40,575
In the garbage?
725
01:08:42,577 --> 01:08:44,329
He must've
given up.
726
01:08:44,662 --> 01:08:49,375
Thrown in the towel. Abandoned
his sad little masquerade.
727
01:08:50,209 --> 01:08:53,463
I finally got to him.
The power of the press triumphs.
728
01:08:53,630 --> 01:08:58,426
Yeah, yeah, yeah. Now, look, uh, I think
I deserve a little something for this.
729
01:08:58,593 --> 01:09:01,679
- Give you 50 bucks.
- I could get more than that on eBay.
730
01:09:01,846 --> 01:09:05,475
All right, 100. Miss Brant, give this man
his money and throw in a bar of soap.
731
01:09:05,642 --> 01:09:07,602
Your wife is still
on that line.
732
01:09:09,020 --> 01:09:10,772
Flowers? How much?
733
01:09:11,397 --> 01:09:14,609
You spend any more on this thing,
you can pick the daisies off my grave.
734
01:09:14,776 --> 01:09:16,027
Get plastic.
735
01:09:17,153 --> 01:09:18,780
Gotta go, big story.
736
01:09:29,874 --> 01:09:33,127
Spider-Man
Spider-Man
737
01:09:33,294 --> 01:09:36,297
Where have you gone to
Spider-Man?
738
01:09:36,464 --> 01:09:39,884
Where have you gone to
Spider-Man?
739
01:09:47,308 --> 01:09:49,644
Come on, man. Get the money.
740
01:09:51,312 --> 01:09:53,147
Come on, come on.
741
01:09:55,525 --> 01:09:57,026
Help!
742
01:10:00,947 --> 01:10:02,198
Come on!
743
01:10:08,204 --> 01:10:10,915
It wasn't fair
to have gone like that.
744
01:10:11,082 --> 01:10:13,251
He was a peaceful man.
745
01:10:15,294 --> 01:10:17,547
And it was all my doing.
746
01:10:50,371 --> 01:10:53,791
Aunt May. You don't have to
punish yourself.
747
01:10:53,958 --> 01:10:56,002
Oh, I know I shouldn't.
748
01:10:56,377 --> 01:10:59,589
It's just that you wanted
to take the subway,
749
01:10:59,756 --> 01:11:01,924
and he wanted to
drive you.
750
01:11:02,258 --> 01:11:04,802
If only I had stopped him.
751
01:11:05,261 --> 01:11:08,431
We'd all three of us
be having tea together.
752
01:11:24,155 --> 01:11:25,698
I'm responsible.
753
01:11:29,619 --> 01:11:30,953
For what?
754
01:11:31,871 --> 01:11:34,081
For what happened
to Uncle Ben.
755
01:11:34,248 --> 01:11:36,542
But you were at the library.
756
01:11:36,709 --> 01:11:38,669
You were doing
your homework.
757
01:11:38,836 --> 01:11:41,964
He drove me to the library,
but I never went in.
758
01:11:42,799 --> 01:11:44,425
What do you mean?
759
01:11:45,176 --> 01:11:46,844
I went someplace else.
760
01:11:47,011 --> 01:11:50,014
Someplace where I thought
I could win some money
761
01:11:51,182 --> 01:11:53,935
to buy a car, because I wanted
762
01:11:54,977 --> 01:11:57,104
to impress Mary Jane.
763
01:11:59,232 --> 01:12:01,275
It happened so fast.
764
01:12:02,401 --> 01:12:06,280
I won the money, and the guy
wouldn't pay me. Then he got robbed.
765
01:12:07,782 --> 01:12:09,200
The thief
766
01:12:10,201 --> 01:12:12,203
was running towards me.
767
01:12:13,788 --> 01:12:16,582
I could've stopped him,
but I wanted
768
01:12:17,333 --> 01:12:18,876
revenge.
769
01:12:20,878 --> 01:12:22,380
I let him go.
770
01:12:24,298 --> 01:12:27,218
I let him get away.
771
01:12:33,057 --> 01:12:34,892
He wanted a car.
772
01:12:35,059 --> 01:12:37,311
He tried to take Uncle Ben's.
773
01:12:38,563 --> 01:12:41,816
Uncle Ben said no,
774
01:12:43,317 --> 01:12:45,486
and then he shot him.
775
01:12:49,073 --> 01:12:52,743
Uncle Ben was killed
that night
776
01:12:54,412 --> 01:12:57,456
for being the only one
who did the right thing.
777
01:13:00,668 --> 01:13:01,919
And I, uh...
778
01:13:05,381 --> 01:13:07,425
I held his hand
779
01:13:08,009 --> 01:13:09,594
when he died.
780
01:13:17,226 --> 01:13:20,146
I've tried to tell you
so many times.
781
01:14:16,661 --> 01:14:18,955
Just one more little chore.
782
01:14:26,545 --> 01:14:27,964
Where are you?
783
01:14:30,174 --> 01:14:34,011
- I'm leaving for the night, sir.
- Fine.
784
01:14:34,178 --> 01:14:36,889
Your father only obsessed
over his work.
785
01:14:37,056 --> 01:14:38,683
Good night, Bernard.
786
01:15:32,069 --> 01:15:33,320
Hello, Harry.
787
01:15:33,487 --> 01:15:35,698
Otto. What do you want?
788
01:15:36,282 --> 01:15:37,867
That precious tritium.
789
01:15:38,743 --> 01:15:40,411
But I need more of it this time.
790
01:15:42,163 --> 01:15:46,167
More tritium, are you crazy?
You'll destroy the city! You're a hack!
791
01:15:50,087 --> 01:15:52,048
Hey! Hey!
792
01:15:52,214 --> 01:15:55,259
Stop! Stop! All right!
793
01:15:55,718 --> 01:15:59,430
All right, all right, all right, all right.
Put me down. We'll make a deal.
794
01:16:09,356 --> 01:16:12,610
Kill Spider-Man,
I'll give you all the tritium you need.
795
01:16:13,444 --> 01:16:17,323
On second thought,
bring him to me alive.
796
01:16:17,490 --> 01:16:18,783
How do I find him?
797
01:16:20,034 --> 01:16:21,702
- Peter Parker.
- Parker?
798
01:16:21,869 --> 01:16:24,205
He takes pictures of Spider-Man
for the
Bugle.
799
01:16:24,371 --> 01:16:25,873
Make him tell you
where he is.
800
01:16:31,629 --> 01:16:32,963
Have it ready.
801
01:16:36,759 --> 01:16:38,302
Don't hurt Peter!
802
01:16:51,524 --> 01:16:53,984
Somebody, help!
803
01:16:54,902 --> 01:16:56,487
Fire!
804
01:17:04,662 --> 01:17:07,665
Alisa. Alisa, the Chens can't find
their daughter. Have you seen her?
805
01:17:09,083 --> 01:17:11,669
Somebody call the
fire department! Help!
806
01:17:12,461 --> 01:17:14,755
- Help!
- Is anybody in that building?
807
01:17:14,922 --> 01:17:17,508
We think there's a kid
stuck on the second floor.
808
01:17:17,758 --> 01:17:19,426
Hey, where you going?!
809
01:17:40,614 --> 01:17:42,032
I'm coming!
810
01:17:44,118 --> 01:17:46,036
Aah! Oh!
811
01:18:06,557 --> 01:18:09,560
It's okay. It's okay. Come here.
I'm gonna get you out of here.
812
01:18:09,727 --> 01:18:12,021
Come on. Come on.
813
01:19:12,289 --> 01:19:14,250
Mama.
814
01:19:26,262 --> 01:19:27,805
You got some guts, kid.
815
01:19:27,972 --> 01:19:32,601
Some poor soul got trapped on
the fourth floor. Never made it out.
816
01:19:32,851 --> 01:19:34,311
Oh, man.
817
01:19:37,231 --> 01:19:40,818
All right, Billy, let's knock it down
and roll them up. Get on out of here.
818
01:19:40,985 --> 01:19:44,738
Let's pick it up! Let's get all
this equipment, let's go! Let's move it!
819
01:19:50,452 --> 01:19:53,455
Am I not supposed to have
what I want?
820
01:19:54,456 --> 01:19:55,916
What I need?
821
01:19:58,252 --> 01:20:00,671
What am I supposed to do?
822
01:20:05,301 --> 01:20:07,177
Oh, uh...
823
01:20:07,344 --> 01:20:08,887
I shouldn't have without
824
01:20:09,513 --> 01:20:10,806
knocking.
825
01:20:15,352 --> 01:20:16,979
Come in.
826
01:20:20,024 --> 01:20:22,526
- Hi.
- Hi.
827
01:20:23,819 --> 01:20:25,404
Um...
828
01:20:26,196 --> 01:20:28,824
Would you like a piece
of chocolate cake?
829
01:20:30,826 --> 01:20:32,077
Okay.
830
01:20:33,704 --> 01:20:35,414
And a glass of milk?
831
01:20:38,500 --> 01:20:40,085
That would be nice.
832
01:20:42,046 --> 01:20:44,173
Okay.
833
01:21:04,360 --> 01:21:06,195
- Thank you.
- Mm-hmm.
834
01:21:08,989 --> 01:21:10,783
Oh, um...
835
01:21:10,949 --> 01:21:12,534
You got a message.
836
01:21:13,702 --> 01:21:15,162
It's your aunt.
837
01:21:15,329 --> 01:21:17,081
- Thanks.
- Mm-hmm.
838
01:21:33,180 --> 01:21:34,515
What's going on?
839
01:21:34,681 --> 01:21:38,477
Oh, they gave me another few weeks,
but I decided the hell with it.
840
01:21:38,644 --> 01:21:42,314
I'm moving on.
I found a small apartment.
841
01:21:42,564 --> 01:21:43,941
Why didn't you
tell me?
842
01:21:44,108 --> 01:21:47,444
I'm quite able
to take care of things myself.
843
01:21:47,611 --> 01:21:50,989
And Henry Jackson across
the street is giving me a hand,
844
01:21:51,156 --> 01:21:52,658
and I'm giving him $5.
845
01:21:52,825 --> 01:21:54,952
- That's Henry Jackson?
- Yes.
846
01:21:55,119 --> 01:21:57,204
Yes. It's funny what
happens in two years.
847
01:21:57,496 --> 01:22:00,958
Nine years old,
has great ambitions.
848
01:22:01,708 --> 01:22:05,796
Um... Listen, about my last visit...
849
01:22:06,088 --> 01:22:08,424
Pish-posh, we needn't
talk about it.
850
01:22:08,590 --> 01:22:13,137
It's water over the dam or under
the bridge or wherever you like it.
851
01:22:16,640 --> 01:22:19,143
But you made a brave move
in telling me the truth.
852
01:22:20,811 --> 01:22:22,521
And I'm proud of you.
853
01:22:23,605 --> 01:22:25,983
And I thank you, and I...
854
01:22:27,276 --> 01:22:29,611
I love you, Peter.
855
01:22:30,821 --> 01:22:33,365
So very, very much.
856
01:22:52,843 --> 01:22:55,846
Hey. Where are all
my comic books?
857
01:22:56,013 --> 01:22:58,932
Oh, those dreadful things?
I gave those away.
858
01:23:01,852 --> 01:23:03,562
I put the pans in the box, Mrs. Parker.
859
01:23:03,729 --> 01:23:05,189
Thank you,
Henry.
860
01:23:05,355 --> 01:23:06,899
- Hi, Peter.
- Hey, Henry.
861
01:23:07,149 --> 01:23:08,442
You're getting tall.
862
01:23:08,609 --> 01:23:12,696
Henry, why don't you put those
cookbooks in with the mixer.
863
01:23:12,863 --> 01:23:15,991
Okay. You take
Spider-Man's pictures, right?
864
01:23:16,867 --> 01:23:18,202
I used to.
865
01:23:18,368 --> 01:23:19,620
Where is he?
866
01:23:19,786 --> 01:23:24,082
Henry and I agree. We don't see
his picture in the paper anymore.
867
01:23:26,001 --> 01:23:28,795
He, uh...
868
01:23:29,630 --> 01:23:32,132
- quit.
- Why?
869
01:23:33,008 --> 01:23:34,885
Wanted to try other things.
870
01:23:35,052 --> 01:23:36,637
He'll be back, right?
871
01:23:37,971 --> 01:23:39,223
I don't know.
872
01:23:40,682 --> 01:23:43,685
You'll never guess
who he wants to be.
873
01:23:44,061 --> 01:23:45,854
Spider-Man.
874
01:23:46,021 --> 01:23:47,981
- Why?
- Well, he knows a hero
875
01:23:48,148 --> 01:23:49,900
when he sees one.
876
01:23:50,067 --> 01:23:53,820
Too few characters out there,
flying around like that,
877
01:23:53,987 --> 01:23:56,031
saving old girls like me.
878
01:23:56,198 --> 01:23:58,492
And Lord knows,
kids like Henry need a hero.
879
01:24:00,160 --> 01:24:03,038
Courageous, self-sacrificing people
880
01:24:03,205 --> 01:24:05,541
setting examples for all of us.
881
01:24:05,999 --> 01:24:08,335
Everybody loves a hero.
882
01:24:08,710 --> 01:24:12,130
People line up for them.
Cheer them. Scream their names.
883
01:24:12,297 --> 01:24:16,468
And years later, they'll tell how
they stood in the rain for hours
884
01:24:16,635 --> 01:24:18,470
just to get a glimpse
of the one
885
01:24:18,637 --> 01:24:21,974
who taught them to hold on
a second longer.
886
01:24:23,308 --> 01:24:26,562
I believe there's a hero
in all of us
887
01:24:27,312 --> 01:24:29,147
that keeps us honest,
888
01:24:29,815 --> 01:24:31,400
gives us strength,
889
01:24:31,817 --> 01:24:33,694
makes us noble
890
01:24:34,778 --> 01:24:38,323
and finally allows us to die
with pride.
891
01:24:39,491 --> 01:24:43,620
Even though sometimes
we have to be steady
892
01:24:43,787 --> 01:24:46,582
and give up the thing
we want the most.
893
01:24:48,333 --> 01:24:50,252
Even our dreams.
894
01:24:52,129 --> 01:24:54,881
Spider-Man did that for Henry,
895
01:24:55,048 --> 01:24:57,467
and he wonders where he's gone.
896
01:24:58,635 --> 01:25:00,470
He needs him.
897
01:25:04,933 --> 01:25:09,646
Do you think you could lift that desk
and put it into the garage for me?
898
01:25:10,105 --> 01:25:12,316
But don't strain yourself.
899
01:25:12,482 --> 01:25:14,109
Okay.
900
01:25:32,836 --> 01:25:35,047
Strong focus on what I want.
901
01:26:02,324 --> 01:26:04,034
Woo-hoo!
902
01:26:05,077 --> 01:26:06,662
I'm back!
903
01:26:06,828 --> 01:26:08,205
I'm back!
904
01:26:25,806 --> 01:26:27,224
My back.
905
01:26:28,141 --> 01:26:29,518
My back.
906
01:26:53,667 --> 01:26:58,004
Honey, you sure you don't want to
invite your friend, the photographer?
907
01:26:58,547 --> 01:26:59,798
Peter Parker?
908
01:27:00,549 --> 01:27:03,218
Oh. Positive.
909
01:27:03,427 --> 01:27:04,678
Thought he was your pal.
910
01:27:05,011 --> 01:27:07,264
- Peter Parker?
- Yeah.
911
01:27:07,431 --> 01:27:10,851
Uh, he's just a great big jerk.
912
01:27:11,101 --> 01:27:12,978
The world's full of great big jerks.
913
01:27:14,479 --> 01:27:16,273
You're adorable.
914
01:27:16,648 --> 01:27:18,275
It's just the uniform.
915
01:27:21,570 --> 01:27:23,655
Lean your head back for me.
916
01:27:23,947 --> 01:27:26,408
- Put my head back?
- Yeah, just do it.
917
01:27:28,452 --> 01:27:30,120
- Just put my head back?
- Mm-hmm.
918
01:27:30,829 --> 01:27:32,456
Okay.
919
01:27:51,516 --> 01:27:53,018
Wow.
920
01:27:53,810 --> 01:27:55,562
I'm back on the moon.
921
01:28:00,192 --> 01:28:01,693
You up there with me?
922
01:28:22,506 --> 01:28:24,674
- Hiya.
- Surprised?
923
01:28:24,841 --> 01:28:26,343
Very.
924
01:28:26,510 --> 01:28:28,053
Thanks for coming.
925
01:28:28,386 --> 01:28:30,347
Everything okay?
926
01:28:30,806 --> 01:28:33,058
Uh, you might say so.
927
01:28:34,392 --> 01:28:38,188
This is funny.
I'm not sure how to begin.
928
01:28:40,607 --> 01:28:43,193
You know how our minds
play tricks on us.
929
01:28:43,693 --> 01:28:47,572
- Tell me about it.
- Well, mine did a real number on me.
930
01:28:49,199 --> 01:28:52,869
Some part of me heard what you
had to say after the show that night,
931
01:28:53,036 --> 01:28:56,540
that you were different.
But I didn't want to listen.
932
01:28:57,457 --> 01:28:59,459
I was afraid to trust you.
933
01:29:01,127 --> 01:29:04,172
But I've been thinking
about it--
934
01:29:04,339 --> 01:29:08,009
Listen, there's more
for me to say.
935
01:29:11,680 --> 01:29:15,892
I maybe rushed into things.
I thought--
936
01:29:16,059 --> 01:29:18,687
Wait a minute.
What are you saying?
937
01:29:19,396 --> 01:29:21,189
I'm saying...
938
01:29:22,023 --> 01:29:23,692
I...
939
01:29:27,362 --> 01:29:30,365
I thought I could be there for you,
Mary Jane,
940
01:29:30,907 --> 01:29:32,367
but I can't.
941
01:29:35,787 --> 01:29:39,040
My mind was playing tricks too.
942
01:29:43,753 --> 01:29:46,339
Do you love me, or not?
943
01:29:53,388 --> 01:29:55,015
I...
944
01:29:58,268 --> 01:29:59,603
don't.
945
01:30:04,399 --> 01:30:06,318
You don't.
946
01:30:15,869 --> 01:30:17,120
Kiss me.
947
01:30:19,289 --> 01:30:20,790
Kiss you?
948
01:30:20,957 --> 01:30:22,792
I need to know
something.
949
01:30:25,420 --> 01:30:27,005
Just one kiss.
950
01:31:14,302 --> 01:31:16,304
What's happening?
951
01:31:26,523 --> 01:31:28,191
Peter Parker,
952
01:31:29,025 --> 01:31:30,694
and the girlfriend.
953
01:31:31,152 --> 01:31:32,988
What do you want?
954
01:31:35,782 --> 01:31:38,034
I want you to find your friend
Spider-Man.
955
01:31:38,201 --> 01:31:40,829
Tell him to meet me
at the Westside Tower at 3:00.
956
01:31:40,996 --> 01:31:43,164
Well, I don't know
where he is.
957
01:31:44,708 --> 01:31:46,209
Find him.
958
01:31:48,503 --> 01:31:51,339
Or I'll peel the flesh
off her bones.
959
01:31:51,506 --> 01:31:53,550
If you lay one finger on her...
960
01:31:53,717 --> 01:31:55,051
You'll do what?
961
01:33:08,792 --> 01:33:12,504
Still no word on the whereabouts
of your son's fiancée.
962
01:33:12,670 --> 01:33:14,297
Sorry, Jonah.
963
01:33:15,340 --> 01:33:16,841
It's all my fault.
964
01:33:18,635 --> 01:33:20,970
I drove Spider-Man away.
965
01:33:21,221 --> 01:33:23,932
He was the only one who could've
stopped Octavius.
966
01:33:25,892 --> 01:33:27,227
Yes.
967
01:33:28,686 --> 01:33:32,023
Spider-Man was a hero.
968
01:33:33,233 --> 01:33:35,026
I just couldn't see it.
969
01:33:36,820 --> 01:33:38,238
He was a--
970
01:33:38,404 --> 01:33:41,074
A thief! A criminal!
971
01:33:41,616 --> 01:33:45,078
He stole my suit!
He's a menace to the entire city!
972
01:33:45,245 --> 01:33:48,164
I want that wall-crawling
arachnid prosecuted!
973
01:33:48,331 --> 01:33:50,416
I want him strung up by his web!
974
01:33:51,918 --> 01:33:54,587
I want Spider-Man!
975
01:34:23,032 --> 01:34:24,409
Where is she?
976
01:34:24,576 --> 01:34:27,203
Oh, she'll be just fine.
Let's talk.
977
01:35:18,421 --> 01:35:19,672
What the hell?
978
01:36:06,511 --> 01:36:08,179
Aah!
979
01:37:24,630 --> 01:37:26,716
You have a train to catch.
980
01:37:29,218 --> 01:37:31,054
Help!
981
01:37:31,220 --> 01:37:35,558
Help! Help! I can't stop it!
The brakes are gone!
982
01:37:54,369 --> 01:37:56,913
- It's Spider-Man.
- Oh, my God, this is it!
983
01:37:57,080 --> 01:37:58,581
Tell everyone
to hang on!
984
01:37:58,748 --> 01:38:00,500
Brace yourselves!
985
01:38:21,687 --> 01:38:24,190
Any more bright ideas?
986
01:38:24,399 --> 01:38:26,734
I got a few, yeah!
987
01:38:48,089 --> 01:38:49,882
Whoa, watch out!
988
01:39:20,496 --> 01:39:21,789
We're slowing down.
989
01:40:26,187 --> 01:40:28,147
Nice and easy, we'll go down.
990
01:40:29,148 --> 01:40:30,650
Slower. Gently.
991
01:40:35,905 --> 01:40:37,240
Is he alive?
992
01:40:40,993 --> 01:40:42,245
He's
993
01:40:42,411 --> 01:40:43,996
just a kid.
994
01:40:45,164 --> 01:40:46,999
No older than my son.
995
01:41:06,352 --> 01:41:08,145
It's all right.
996
01:41:12,567 --> 01:41:14,402
We found something.
997
01:41:23,786 --> 01:41:25,830
We won't tell nobody.
998
01:41:39,468 --> 01:41:42,013
It's good to have you back,
Spider-Man.
999
01:42:01,991 --> 01:42:03,826
He's mine!
1000
01:42:04,660 --> 01:42:07,371
You want to get to him,
you got to go through me.
1001
01:42:07,705 --> 01:42:09,040
And me.
1002
01:42:09,665 --> 01:42:11,000
Me too.
1003
01:42:15,963 --> 01:42:17,506
Very well.
1004
01:42:46,535 --> 01:42:48,496
Where do you want him?
1005
01:42:56,295 --> 01:42:57,797
And the tritium?
1006
01:43:12,311 --> 01:43:13,771
Yes.
1007
01:43:43,801 --> 01:43:46,887
If only I could cause you the pain
that you've caused me.
1008
01:43:49,598 --> 01:43:52,143
First we'll see
who's behind the mask.
1009
01:43:52,309 --> 01:43:54,770
I can look into your eyes
as you die.
1010
01:43:57,523 --> 01:43:59,066
Pete.
1011
01:43:59,442 --> 01:44:01,110
No.
1012
01:44:01,736 --> 01:44:03,112
It can't be.
1013
01:44:09,702 --> 01:44:11,036
Harry.
1014
01:44:12,538 --> 01:44:15,958
Where is she?
Where is he keeping her?
1015
01:44:17,293 --> 01:44:21,297
- He's got M.J.
- No. All he wanted was the tritium.
1016
01:44:22,047 --> 01:44:23,382
Tritium?
1017
01:44:25,301 --> 01:44:27,303
He's making
the machine again.
1018
01:44:28,137 --> 01:44:32,391
When that happens, she'll die,
along with half of New York.
1019
01:44:32,558 --> 01:44:35,311
- Now, where is he?
- Peter,
1020
01:44:36,479 --> 01:44:38,314
you killed my father.
1021
01:44:43,486 --> 01:44:47,615
There are bigger things
happening here than me and you.
1022
01:44:48,324 --> 01:44:50,951
Harry, please,
I've got to stop him.
1023
01:45:01,712 --> 01:45:03,422
Hey!
1024
01:45:04,507 --> 01:45:06,175
Hey!
1025
01:45:07,551 --> 01:45:09,345
I'm talking to you!
1026
01:45:09,678 --> 01:45:13,182
You got what you needed for your
little science project, now let me go.
1027
01:45:13,349 --> 01:45:15,351
I can't let you go,
you'd bring the police.
1028
01:45:15,518 --> 01:45:18,729
Not that anybody could stop me
now that Spider-Man's dead.
1029
01:45:18,896 --> 01:45:20,356
He's not dead.
1030
01:45:20,606 --> 01:45:23,234
- I don't believe you.
- Believe it.
1031
01:45:41,001 --> 01:45:42,336
Surprise.
1032
01:45:46,757 --> 01:45:48,384
As soon as you get free--
1033
01:45:50,553 --> 01:45:54,431
I should have known Osborn
wouldn't have the spine to finish you!
1034
01:45:54,598 --> 01:45:57,852
Shut it down, Ock. You're going
to hurt a lot more people this time.
1035
01:45:58,018 --> 01:46:00,312
Well, that's a risk
we're willing to take.
1036
01:46:01,438 --> 01:46:03,315
Well, I'm not.
1037
01:46:35,848 --> 01:46:37,099
Hang on, Mary Jane!
1038
01:46:53,032 --> 01:46:54,408
Run!
1039
01:47:18,807 --> 01:47:21,143
Let's see you scurry
out of this.
1040
01:47:45,000 --> 01:47:47,252
Now what?
1041
01:48:17,366 --> 01:48:19,493
Dr. Octavius.
1042
01:48:22,705 --> 01:48:23,956
We have to
shut it down.
1043
01:48:24,748 --> 01:48:26,333
Please tell me how.
1044
01:48:26,500 --> 01:48:27,918
Peter Parker?
1045
01:48:31,505 --> 01:48:33,549
"Brilliant but lazy."
1046
01:48:33,882 --> 01:48:35,259
Look at what's
happening.
1047
01:48:36,260 --> 01:48:38,137
We must destroy it.
1048
01:48:43,767 --> 01:48:45,394
I can't destroy it.
1049
01:48:50,649 --> 01:48:51,984
I won't.
1050
01:48:57,573 --> 01:48:59,742
You once spoke to me
about intelligence.
1051
01:49:01,618 --> 01:49:05,330
That it was a gift to be used
for the good of mankind.
1052
01:49:07,041 --> 01:49:08,417
A privilege.
1053
01:49:09,084 --> 01:49:12,171
These things have turned you
into something you're not.
1054
01:49:13,213 --> 01:49:15,090
Don't listen to them.
1055
01:49:20,929 --> 01:49:22,514
It was my dream.
1056
01:49:22,681 --> 01:49:27,186
Sometimes, to do what's right,
we have to be steady
1057
01:49:27,352 --> 01:49:29,897
and give up the thing
we want the most.
1058
01:49:30,689 --> 01:49:32,357
Even our dreams.
1059
01:49:38,363 --> 01:49:40,199
You're right.
1060
01:49:47,414 --> 01:49:48,916
He's right.
1061
01:49:51,001 --> 01:49:52,628
Listen.
1062
01:49:54,797 --> 01:49:57,091
Listen to me now.
1063
01:49:59,968 --> 01:50:02,304
Listen to me now.
1064
01:50:06,016 --> 01:50:08,977
Now, tell me how to stop it.
1065
01:50:10,104 --> 01:50:11,772
It can't be stopped.
1066
01:50:13,148 --> 01:50:15,192
It's self-sustaining now.
1067
01:50:15,442 --> 01:50:17,486
- Think!
- Unless...
1068
01:50:19,279 --> 01:50:20,823
The river.
1069
01:50:22,157 --> 01:50:23,784
Drown it.
1070
01:50:25,536 --> 01:50:27,079
I'll do it.
1071
01:51:12,457 --> 01:51:15,127
No!
1072
01:51:27,139 --> 01:51:28,724
Hi.
1073
01:51:29,391 --> 01:51:31,059
Hi.
1074
01:51:31,852 --> 01:51:33,312
This is really heavy.
1075
01:51:57,878 --> 01:51:59,838
M.J.
1076
01:52:00,631 --> 01:52:02,466
In case we die...
1077
01:52:02,633 --> 01:52:04,218
You do love me.
1078
01:52:04,801 --> 01:52:06,053
I do.
1079
01:52:07,012 --> 01:52:09,097
Even though you said you didn't.
1080
01:52:12,017 --> 01:52:14,478
I will not die a monster.
1081
01:53:19,710 --> 01:53:21,795
I think I always knew,
1082
01:53:22,838 --> 01:53:24,506
all this time,
1083
01:53:25,674 --> 01:53:27,467
who you really were.
1084
01:53:28,051 --> 01:53:30,637
Then you know
why we can't be together.
1085
01:53:31,847 --> 01:53:34,683
Spider-Man will always
have enemies.
1086
01:53:36,643 --> 01:53:39,354
I can't let you
take that risk.
1087
01:53:44,026 --> 01:53:45,402
I will...
1088
01:53:47,070 --> 01:53:49,364
always be Spider-Man.
1089
01:53:52,117 --> 01:53:54,494
You and I can never be.
1090
01:54:42,876 --> 01:54:44,878
Mary Jane!
1091
01:55:47,983 --> 01:55:49,609
Hello?
1092
01:56:05,667 --> 01:56:07,002
Who's that?
1093
01:56:07,169 --> 01:56:09,087
Son.
1094
01:56:10,172 --> 01:56:11,506
I'm here.
1095
01:56:12,841 --> 01:56:14,509
Dad?
1096
01:56:15,552 --> 01:56:17,762
- I thought you were--
- No.
1097
01:56:18,263 --> 01:56:20,348
I'm alive in you, Harry.
1098
01:56:20,515 --> 01:56:21,766
Now it's your turn.
1099
01:56:23,351 --> 01:56:26,021
You swore to make
Spider-Man pay.
1100
01:56:26,354 --> 01:56:28,023
Now make him pay.
1101
01:56:28,523 --> 01:56:30,192
But Pete's my best friend.
1102
01:56:30,400 --> 01:56:31,902
And I'm your father.
1103
01:56:32,903 --> 01:56:34,362
You're weak.
1104
01:56:35,363 --> 01:56:39,701
You were always weak. You'll always
be weak until you take control.
1105
01:56:40,744 --> 01:56:43,580
Now you know the truth
about Peter.
1106
01:56:44,539 --> 01:56:46,041
Be strong, Harry.
1107
01:56:47,042 --> 01:56:48,460
Avenge me.
1108
01:56:51,296 --> 01:56:53,340
- Avenge me!
- No!
1109
01:59:17,984 --> 01:59:19,361
Call Deborah.
1110
01:59:19,527 --> 01:59:21,363
The--? The caterer?
1111
01:59:22,364 --> 01:59:24,491
Tell her not to open
the caviar.
1112
02:00:05,865 --> 02:00:08,034
Had to do what I had to do.
1113
02:00:09,703 --> 02:00:11,037
Mary Jane.
1114
02:00:12,205 --> 02:00:13,456
Peter.
1115
02:00:14,708 --> 02:00:17,127
I can't survive without you.
1116
02:00:27,137 --> 02:00:28,972
You shouldn't be here.
1117
02:00:30,098 --> 02:00:33,143
I know you think
we can't be together.
1118
02:00:34,269 --> 02:00:37,939
But can't you respect me enough
to let me make my own decision?
1119
02:00:39,190 --> 02:00:41,025
I know there'll be risks.
1120
02:00:41,860 --> 02:00:44,446
But I want to face them
with you.
1121
02:00:45,613 --> 02:00:48,950
It's wrong that
we should only be half-alive,
1122
02:00:49,117 --> 02:00:50,910
half of ourselves.
1123
02:00:53,371 --> 02:00:54,956
I love you.
1124
02:00:57,292 --> 02:01:00,211
So here I am,
standing in your doorway.
1125
02:01:01,963 --> 02:01:05,049
I've always been
standing in your doorway.
1126
02:01:12,098 --> 02:01:15,643
Isn't it about time somebody
saved your life?
1127
02:01:21,566 --> 02:01:23,401
Well, say something.
1128
02:01:25,904 --> 02:01:28,406
Thank you, Mary Jane Watson.
1129
02:01:44,589 --> 02:01:46,341
Go get them, tiger.
1130
02:02:08,905 --> 02:02:10,573
Whoo!
1131
02:02:10,990 --> 02:02:12,867
Woo-hoo!
80148