Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,015 --> 00:03:03,975
She looks at me every day.
2
00:03:04,142 --> 00:03:05,936
Mary Jane Watson.
3
00:03:06,103 --> 00:03:10,148
Oh, boy. If she only knew
how I felt about her.
4
00:03:10,315 --> 00:03:12,109
But she can never know.
5
00:03:12,275 --> 00:03:15,696
I made a choice once to live
a life of responsibility.
6
00:03:15,862 --> 00:03:18,198
A life she can never be a part of.
7
00:03:18,365 --> 00:03:19,658
Who am I?
8
00:03:19,825 --> 00:03:22,411
I'm Spider-Man, given a job to do.
9
00:03:22,577 --> 00:03:25,580
And I'm Peter Parker,
and I, too, have a job.
10
00:03:25,747 --> 00:03:27,332
Parker. Parker!
11
00:03:27,791 --> 00:03:29,710
No, no, no, stop! Stop!
12
00:03:31,169 --> 00:03:33,839
Parker, you're late, man.
Always late, huh?
13
00:03:34,005 --> 00:03:36,925
I'm sorry, Mr. Aziz.
There was a disturbance.
14
00:03:37,092 --> 00:03:39,386
Disturbance. Another disturbance.
Always a disturbance with you.
15
00:03:39,553 --> 00:03:42,347
Come on, 21 minutes ago,
in comes order.
16
00:03:42,514 --> 00:03:45,934
Harmattan, Burton & Smith.
Eight extra-large deep-dish pizzas.
17
00:03:46,101 --> 00:03:49,146
In eight minutes, I am defaulting on
Joe's 29-minute guarantee.
18
00:03:49,312 --> 00:03:52,232
Then, not only am I receiving
no money for these pizzas,
19
00:03:52,399 --> 00:03:55,068
but I will lose the customer forever
to Pizza Yurt.
20
00:03:55,235 --> 00:03:58,655
Look, you are my only hope, all right?
You have to make it in time.
21
00:03:58,822 --> 00:04:02,576
Peter, you're a nice guy.
But you're just not dependable.
22
00:04:02,951 --> 00:04:04,786
This is your last chance.
23
00:04:04,953 --> 00:04:09,708
You have to go 42 blocks
in 7 1/2 minutes or your ass is fired.
24
00:04:11,418 --> 00:04:13,295
Go!
25
00:04:35,567 --> 00:04:37,110
Hey, what, are you stupid?
26
00:04:56,505 --> 00:04:59,007
Woo-hoo! Whoo!
27
00:04:59,216 --> 00:05:02,260
Whoa! He stole
that guy's pizzas!
28
00:05:10,977 --> 00:05:12,562
I'm gonna get it!
29
00:05:26,827 --> 00:05:28,161
Hmm.
30
00:05:28,328 --> 00:05:30,497
Hey, you guys.
No playing in the streets.
31
00:05:30,664 --> 00:05:32,040
- Yes, Mr. Spider-Man.
- Yes, Mr. Spider-Man.
32
00:05:32,249 --> 00:05:33,917
See you.
33
00:05:35,085 --> 00:05:36,336
Way to go, Spidey!
34
00:06:29,222 --> 00:06:31,141
Pizza time.
35
00:06:35,896 --> 00:06:37,480
You're late.
36
00:06:38,398 --> 00:06:39,733
I'm not paying for those.
37
00:06:58,209 --> 00:07:01,713
Joe's 29-minute guarantee
is a promise, man.
38
00:07:02,005 --> 00:07:06,509
I know to you, Parker, a promise
means nothing. But to me, it's serious.
39
00:07:06,676 --> 00:07:08,678
It's serious to me too,
Mr. Aziz.
40
00:07:08,845 --> 00:07:11,264
- You're fired. Go.
- Please, I need this job.
41
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
- You're fired.
- Look, give me another chance.
42
00:07:23,193 --> 00:07:24,527
You're fired.
43
00:07:24,903 --> 00:07:26,947
- Parker, hello. You're fired.
- Why?
44
00:07:27,113 --> 00:07:28,573
Dogs catching
Frisbees?
45
00:07:28,740 --> 00:07:31,034
Pigeons in the park?
A couple of geezers playing chess?
46
00:07:31,201 --> 00:07:32,452
- Boss.
- Not now.
47
00:07:32,619 --> 00:07:35,330
I was thinking maybe the Bugle could show
another side of New York for a change.
48
00:07:35,497 --> 00:07:38,458
We got six minutes to deadline,
Jonah. We need page one.
49
00:07:38,625 --> 00:07:42,003
Parker, I don't pay you to be a sensitive
artiste. I pay you because- Still not now!
50
00:07:42,170 --> 00:07:44,798
I pay you because, for some reason, that
psycho Spider-Man will pose for you.
51
00:07:44,965 --> 00:07:48,468
Spider-Man won't let me take any more pictures.
You've turned the whole city against him.
52
00:07:48,635 --> 00:07:50,136
A fact I'm very proud of.
53
00:07:50,303 --> 00:07:54,057
Now, get your pretty little portfolio off
my desk before I go into a diabetic coma.
54
00:07:54,224 --> 00:07:56,226
Boss, your wife's on the line,
she says she lost her checkbook.
55
00:07:56,393 --> 00:07:57,602
Thanks for the good news.
56
00:07:57,769 --> 00:08:01,106
Mr. Jameson, please, isn't there any of these
shots you can use? I really need the money.
57
00:08:01,356 --> 00:08:03,108
Awww. Miss Brant.
58
00:08:03,274 --> 00:08:04,609
- Yes?
- Get me a violin.
59
00:08:04,776 --> 00:08:06,152
Five minutes to deadline,
Jonah.
60
00:08:06,319 --> 00:08:08,989
All right, run a picture of a rancid
chicken. Here's the headline:
61
00:08:09,155 --> 00:08:11,032
"Food Poisoning Scare
Sweeps City."
62
00:08:11,199 --> 00:08:13,576
- Some food got poisoned?
- I'm a little nauseous, yeah.
63
00:08:13,743 --> 00:08:15,620
All right, Mr. Jameson.
64
00:08:17,330 --> 00:08:19,499
It stinks.
Robbie, there's your page one.
65
00:08:19,666 --> 00:08:21,292
"Masked Menace
Terrorizes Town."
66
00:08:21,459 --> 00:08:22,919
I told you, he's not a menace.
67
00:08:23,169 --> 00:08:24,838
- And I told you
- I'll take care of it.
68
00:08:25,005 --> 00:08:26,589
- I'll give you 150.
- Three hundred.
69
00:08:27,007 --> 00:08:28,258
That's outrageous.
70
00:08:28,425 --> 00:08:30,385
Done. Give this to the girl.
71
00:08:30,552 --> 00:08:31,845
Thank you. Bye-bye.
72
00:08:32,220 --> 00:08:33,722
Hi.
73
00:08:33,972 --> 00:08:35,390
Hey, Pete.
74
00:08:36,516 --> 00:08:38,226
Oh.
75
00:08:38,393 --> 00:08:41,604
I don't think this covers the advance
I gave you a couple weeks ago.
76
00:08:41,771 --> 00:08:44,524
- Oh, right.
- Sorry.
77
00:08:45,734 --> 00:08:46,985
Hey.
78
00:08:47,485 --> 00:08:49,029
Chin up, okay?
79
00:09:02,208 --> 00:09:03,626
Watch it, jerk!
80
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
Oh, hey. Wow.
81
00:09:14,387 --> 00:09:16,181
Dr. Connors. Sorry.
82
00:09:16,347 --> 00:09:17,932
Where were you headed,
Parker?
83
00:09:18,141 --> 00:09:19,392
To your class.
84
00:09:19,559 --> 00:09:21,394
My class is over.
85
00:09:21,561 --> 00:09:23,772
See me standing here?
86
00:09:23,938 --> 00:09:27,734
I'm sorry. I'm trying.
I wanna be here.
87
00:09:27,901 --> 00:09:29,235
Then be here.
88
00:09:30,612 --> 00:09:32,072
Look at you, Peter.
89
00:09:32,614 --> 00:09:36,951
Your grades have been steadily
declining. You're late for class.
90
00:09:37,118 --> 00:09:40,038
You always appear
exhausted.
91
00:09:41,456 --> 00:09:43,541
Your paper on fusion
is still overdue.
92
00:09:43,708 --> 00:09:46,836
I know. I'm planning to write it
on Dr. Otto Octavius.
93
00:09:47,045 --> 00:09:50,173
Planning is not a major
at this university.
94
00:09:53,510 --> 00:09:55,512
Octavius is a friend of mine.
95
00:09:55,845 --> 00:09:57,847
Better do your research, Parker.
96
00:09:58,181 --> 00:10:01,351
Get it done, or I'm failing you.
97
00:10:22,789 --> 00:10:24,916
Surprise!
98
00:10:25,083 --> 00:10:27,001
Well, say
something.
99
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
Uh, what's the occasion?
100
00:10:28,628 --> 00:10:31,172
- Really, Peter. It's your birthday!
- "What's the occasion"?
101
00:10:31,714 --> 00:10:33,383
Whether you want
to remember it or not.
102
00:10:35,176 --> 00:10:38,179
He lives in another reality.
Don't you, Pete?
103
00:10:38,346 --> 00:10:40,306
- Hi, M.J.
- Hi.
104
00:10:40,807 --> 00:10:42,142
- Hey, buddy.
- Hey.
105
00:10:42,308 --> 00:10:43,560
Long time, no see.
106
00:10:44,477 --> 00:10:47,605
So, uh, how's the play?
I read a great review.
107
00:10:47,772 --> 00:10:49,482
It's going fine.
It's going good.
108
00:10:49,649 --> 00:10:50,900
She's brilliant in it.
109
00:10:51,067 --> 00:10:52,735
Harry sent me roses.
110
00:10:52,902 --> 00:10:55,488
So where you been, pal?
You don't return my calls.
111
00:10:56,948 --> 00:10:58,825
I've been busy.
112
00:10:58,992 --> 00:11:02,537
Taking pictures of Spider-Man?
How's the bug these days?
113
00:11:02,704 --> 00:11:04,664
The less you see of that man,
the better.
114
00:11:04,831 --> 00:11:08,334
Now, let's all go into the other room
and have something to eat.
115
00:11:08,501 --> 00:11:09,836
I'll get the hors d'oeuvres.
116
00:11:10,003 --> 00:11:12,046
So how are things going at Oscorp?
117
00:11:12,213 --> 00:11:15,091
Oh, they're great.
I'm head of Special Projects.
118
00:11:15,258 --> 00:11:17,385
We're about to make
a breakthrough on fusion.
119
00:11:17,635 --> 00:11:21,764
Oh, how lovely, Harry. Your father
would be so proud, rest his soul.
120
00:11:21,931 --> 00:11:23,266
Thank you.
121
00:11:23,641 --> 00:11:27,353
We're actually funding one of
your idols, Pete. Otto Octavius.
122
00:11:27,520 --> 00:11:30,023
- I'm writing a paper on him.
- You want to meet him?
123
00:11:30,190 --> 00:11:31,441
You'd introduce me?
124
00:11:31,608 --> 00:11:34,819
You bet. Octavius is
gonna put Oscorp on the map
125
00:11:34,986 --> 00:11:37,071
in a way my father
never even dreamed of.
126
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
M.J., could you give
me a hand?
127
00:11:41,492 --> 00:11:43,077
She's waiting for you, pal.
128
00:11:43,786 --> 00:11:45,038
What do you mean?
129
00:11:45,205 --> 00:11:47,665
Oh, the way she looks at you
or doesn't look at you.
130
00:11:48,208 --> 00:11:49,542
However you want to
look at it.
131
00:11:49,918 --> 00:11:52,086
I don't have time for girls
right now.
132
00:11:52,253 --> 00:11:53,588
Why, are you dead?
133
00:11:53,755 --> 00:11:55,256
I've been kind of busy.
134
00:11:55,506 --> 00:11:57,133
Taking pictures of your friend?
135
00:11:58,593 --> 00:12:00,136
Could we get off
that subject?
136
00:12:00,637 --> 00:12:03,640
I want us to be friends, Harry.
I want us to trust each other.
137
00:12:03,806 --> 00:12:05,433
Then be honest with me.
138
00:12:05,892 --> 00:12:08,186
If you knew who he was,
would you tell me?
139
00:12:31,918 --> 00:12:33,419
May.
140
00:12:33,586 --> 00:12:36,339
Oh, what, Ben? Hmm?
141
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Wait. Oh--
142
00:12:38,675 --> 00:12:40,093
- Aunt May.
- Oh, my.
143
00:12:40,510 --> 00:12:45,723
Oh, Peter. Oh, for a second there,
I thought I was years ago.
144
00:12:47,934 --> 00:12:49,852
Everybody's gone,
aren't they?
145
00:12:50,270 --> 00:12:51,938
Did they have a good time?
146
00:12:52,438 --> 00:12:53,731
I'm sure they did.
147
00:12:55,566 --> 00:12:59,404
- You okay?
- Of course. But you go home.
148
00:12:59,988 --> 00:13:05,159
And be careful. I don't like that
scooter thing you drive around.
149
00:13:05,326 --> 00:13:07,078
I'm worried about you.
150
00:13:07,578 --> 00:13:12,417
You're so alone.
And I saw the letter from the bank.
151
00:13:12,625 --> 00:13:15,128
Oh, my. You did?
152
00:13:15,628 --> 00:13:16,963
Oh, Well.
153
00:13:17,130 --> 00:13:18,589
So?
154
00:13:19,132 --> 00:13:20,800
I'm a little behind.
155
00:13:21,801 --> 00:13:23,511
Everybody is.
156
00:13:24,220 --> 00:13:27,181
Anyway, I don't want
to talk about it anymore.
157
00:13:27,348 --> 00:13:31,102
I'm tired,
and you better start back home.
158
00:13:32,854 --> 00:13:35,356
Here, kiddo. Happy birthday.
159
00:13:35,773 --> 00:13:37,358
You need it more than I do.
160
00:13:37,525 --> 00:13:40,069
- No, I can't take that from you.
- Yes, you can!
161
00:13:40,236 --> 00:13:42,280
You can take this money
from me.
162
00:13:42,447 --> 00:13:45,158
For God's sake, it's not much.
Now, take it!
163
00:13:45,325 --> 00:13:47,827
And don't you dare
leave it here.
164
00:13:47,994 --> 00:13:49,245
Oh, I'm sorry.
165
00:13:51,164 --> 00:13:54,292
It's just that I miss
your uncle Ben so much.
166
00:13:56,836 --> 00:14:01,674
Can you believe that it's two years
next month since he was taken?
167
00:14:04,010 --> 00:14:06,220
I think to myself at times,
168
00:14:07,388 --> 00:14:11,684
were I to face the one responsible
for what happened, I'd...
169
00:14:12,727 --> 00:14:14,771
Oh, I don't know
what I'd do.
170
00:14:21,319 --> 00:14:22,904
Now,
171
00:14:24,822 --> 00:14:27,533
you better take
the rest of your cake home.
172
00:14:42,298 --> 00:14:43,800
Hey.
173
00:14:43,966 --> 00:14:46,135
Hey. You're still here.
174
00:14:47,220 --> 00:14:48,888
I saw your billboard
on Bleecker.
175
00:14:49,097 --> 00:14:52,350
Isn't it funny?
I'm really kind of embarrassed.
176
00:14:52,517 --> 00:14:56,604
Don't be. It's nice.
I get to see you every day now.
177
00:14:59,315 --> 00:15:01,651
I liked seeing you
tonight, Peter.
178
00:15:03,903 --> 00:15:05,655
Oh, boy, yeah.
179
00:15:06,280 --> 00:15:09,242
"Oh, boy, yeah" what?
180
00:15:13,746 --> 00:15:15,415
Nothing.
181
00:15:19,669 --> 00:15:21,587
Do you want to say
something?
182
00:15:27,593 --> 00:15:29,220
I...
183
00:15:35,143 --> 00:15:36,436
was...
184
00:15:37,437 --> 00:15:40,690
wondering if you're still
in the Village.
185
00:15:49,824 --> 00:15:51,868
You're such a mystery.
186
00:16:02,128 --> 00:16:03,921
Peter.
187
00:16:05,298 --> 00:16:06,841
What?
188
00:16:11,804 --> 00:16:13,556
Happy birthday.
189
00:16:22,231 --> 00:16:24,400
I'm seeing
somebody now.
190
00:16:25,026 --> 00:16:27,403
You mean, like a boyfriend?
191
00:16:27,570 --> 00:16:30,239
Well, like I like him.
192
00:16:32,700 --> 00:16:34,785
- Wow.
- What?
193
00:16:35,620 --> 00:16:37,163
Nothing.
194
00:16:38,039 --> 00:16:41,292
That's good, you know?
Companionship...
195
00:16:43,002 --> 00:16:44,670
May be more than that.
196
00:16:45,755 --> 00:16:47,340
More?
197
00:16:48,049 --> 00:16:49,509
I don't know.
198
00:16:50,843 --> 00:16:53,054
I'm gonna come see your play
tomorrow night.
199
00:16:56,098 --> 00:16:59,060
- You're coming?
- I'll be there.
200
00:17:00,019 --> 00:17:01,729
Don't disappoint me.
201
00:17:03,189 --> 00:17:04,857
I won't.
202
00:17:19,038 --> 00:17:20,540
Rent.
203
00:17:24,377 --> 00:17:27,046
- Hi.
- Hi. What's "hi"?
204
00:17:27,213 --> 00:17:29,215
- Can I spend it?
- Uh...
205
00:17:29,507 --> 00:17:31,384
I have a paycheck due
this week and--
206
00:17:31,551 --> 00:17:34,887
- You're a month late again. Again.
- I promise as soon as I--
207
00:17:35,221 --> 00:17:38,558
If promises were crackers,
my daughter would be fat.
208
00:17:39,183 --> 00:17:43,688
I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. You know, all
I got is this 2O for the rest of the week.
209
00:17:44,355 --> 00:17:45,898
"Sorry" doesn't pay the rent.
210
00:17:46,065 --> 00:17:50,903
And don't try to sneak past me. I have
ears like a cat and eyes like a rodent.
211
00:17:52,613 --> 00:17:54,448
Thanks, Mr. Ditkovitch.
212
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
Hi, Pete. OW! Oh!
213
00:18:42,288 --> 00:18:43,914
Hello?
214
00:18:51,297 --> 00:18:52,965
Rent?
215
00:18:58,095 --> 00:19:00,473
Doctor? Mr. Osborn's here.
216
00:19:00,640 --> 00:19:04,518
Nobel Prize, Otto. Nobel Prize.
And we'll all be rich.
217
00:19:04,810 --> 00:19:06,479
It's not about the prizes,
Harry.
218
00:19:06,646 --> 00:19:08,439
Ah, but you need money.
You need Oscorp.
219
00:19:08,606 --> 00:19:09,899
Who do we have here?
220
00:19:10,066 --> 00:19:11,817
This is my good friend
I called you about.
221
00:19:11,984 --> 00:19:13,694
The guy who got me through
high school science.
222
00:19:13,861 --> 00:19:15,446
- Peter Parker, sir.
- Parker.
223
00:19:15,613 --> 00:19:17,531
- I'm writing a paper on you for--
- Yes, yes.
224
00:19:17,698 --> 00:19:20,826
I know what you're doing here, but I really
don't have time to talk to students right now.
225
00:19:22,578 --> 00:19:23,913
But Oscorp pays the bills,
so...
226
00:19:24,080 --> 00:19:26,165
That's right. That's why
I have to take off. Board meeting.
227
00:19:26,332 --> 00:19:29,669
But my job is done here.
Got you two geniuses together.
228
00:19:29,835 --> 00:19:34,465
Good luck tomorrow, Otto.
Nobel Prize. We'll see you in Sweden!
229
00:19:37,176 --> 00:19:38,719
Interesting fellow,
your friend.
230
00:19:39,303 --> 00:19:40,971
- Well, I won't take much of your time.
- Parker.
231
00:19:41,138 --> 00:19:45,518
Now I remember you. You're Connors'
student. He tells me you're brilliant.
232
00:19:46,310 --> 00:19:48,396
He also tells me you're lazy.
233
00:19:49,397 --> 00:19:50,648
I'm trying to do better.
234
00:19:50,815 --> 00:19:54,402
Being brilliant's not enough,
young man. You have to work hard.
235
00:19:54,735 --> 00:19:57,905
Intelligence is not a privilege,
it's a gift.
236
00:19:58,072 --> 00:20:00,199
And you use it
for the good of mankind.
237
00:20:00,366 --> 00:20:01,867
You want to try it back there?
238
00:20:02,702 --> 00:20:04,245
So is that it?
239
00:20:04,412 --> 00:20:08,833
Yes. My design to initiate
and sustain fusion.
240
00:20:09,250 --> 00:20:12,128
I understand you use
harmonics of atomic frequencies.
241
00:20:12,294 --> 00:20:13,671
Sympathetic frequencies.
242
00:20:13,838 --> 00:20:15,881
Harmonic reinforcement?
243
00:20:16,215 --> 00:20:17,925
Go on.
244
00:20:18,509 --> 00:20:22,054
An exponential increase
in energy output.
245
00:20:22,221 --> 00:20:23,889
A huge amount
of energy.
246
00:20:24,056 --> 00:20:28,227
Like a perpetual sun providing
renewable power for the whole world.
247
00:20:28,394 --> 00:20:30,354
Are you sure you could stabilize
the fusion reaction?
248
00:20:32,148 --> 00:20:35,109
Peter, what have we been talking
about for the last hour and a half?
249
00:20:35,776 --> 00:20:37,611
This is my life's work.
250
00:20:37,903 --> 00:20:41,115
I certainly know the consequences
of the slightest miscalculation.
251
00:20:41,282 --> 00:20:43,576
I'm sorry. I didn't mean
to question you.
252
00:20:43,743 --> 00:20:47,079
Rosie, our new friend thinks
I'm gonna blow up the city.
253
00:20:47,288 --> 00:20:49,081
You can sleep soundly
tonight.
254
00:20:49,248 --> 00:20:51,000
Otto's done his homework.
255
00:20:51,167 --> 00:20:54,253
Come to the demonstration tomorrow,
and you'll see for yourself.
256
00:20:54,754 --> 00:20:56,922
And you need
to sleep soundly tonight, Otto.
257
00:20:57,089 --> 00:20:59,300
Did Edison sleep
before he turned on the light?
258
00:20:59,759 --> 00:21:02,094
Did Marconi sleep
before he turned on the radio?
259
00:21:02,261 --> 00:21:04,388
Did Beethoven sleep
before he wrote the 5th?
260
00:21:04,555 --> 00:21:07,850
Did Bernoulli sleep before he found
the curves of quickest descent?
261
00:21:08,017 --> 00:21:10,519
Ah, Rosie, I love this boy.
262
00:21:10,686 --> 00:21:14,148
Peter, tell us about yourself.
Do you have a girlfriend?
263
00:21:14,315 --> 00:21:17,109
Uh, Well...
264
00:21:18,194 --> 00:21:19,612
I don't really know.
265
00:21:19,779 --> 00:21:22,865
Well, shouldn't you know?
I mean, who would know?
266
00:21:23,115 --> 00:21:26,076
Well, leave him alone.
Maybe it's a secret love.
267
00:21:26,243 --> 00:21:28,120
Love should never be
a secret.
268
00:21:28,287 --> 00:21:31,582
If you keep something as complicated
as love stored up inside,
269
00:21:32,291 --> 00:21:33,959
gonna make you sick.
270
00:21:34,543 --> 00:21:36,378
I finally got lucky in love.
271
00:21:36,545 --> 00:21:37,880
We both did.
272
00:21:38,047 --> 00:21:41,759
But it's hardly perfect.
You have to work at it.
273
00:21:41,926 --> 00:21:45,638
I met him on the college steps,
and I knew it wasn't going to be easy.
274
00:21:45,805 --> 00:21:49,058
He was studying science,
and I was studying English literature.
275
00:21:49,225 --> 00:21:52,394
That's right. I was trying to explain
the theory of relativity.
276
00:21:52,561 --> 00:21:55,064
And Rosie was trying
to explain T.S. Eliot.
277
00:21:56,357 --> 00:21:58,192
I still don't understand
what he was talking about.
278
00:21:58,359 --> 00:22:00,236
- Oh, come on. Yes, you do.
- I'm serious.
279
00:22:00,402 --> 00:22:03,405
T.S. Eliot is more complicated
than advanced science.
280
00:22:03,989 --> 00:22:07,910
But if you want to get a woman to fall
in love with you, feed her poetry.
281
00:22:08,327 --> 00:22:09,578
Poetry.
282
00:22:10,996 --> 00:22:12,248
Never fails.
283
00:22:16,043 --> 00:22:19,755
A tall and slender maiden
All alone upon a prairie
284
00:22:19,922 --> 00:22:22,299
Brightest green
Were all her garments
285
00:22:22,466 --> 00:22:24,844
And her hair was like the sunshine
286
00:22:25,219 --> 00:22:26,762
Day by day he gazed upon her
287
00:23:25,112 --> 00:23:26,739
Rent!
288
00:23:28,657 --> 00:23:30,367
Where is my money?!
289
00:23:56,018 --> 00:23:58,312
- You seem jittery tonight.
- Oh.
290
00:23:58,479 --> 00:24:00,272
You never know who's coming.
291
00:24:15,621 --> 00:24:18,582
Ladies, five minutes.
Five minutes.
292
00:24:35,766 --> 00:24:37,101
How'd you do that?
293
00:24:38,060 --> 00:24:39,728
Uh...
294
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Work out, plenty of rest.
295
00:24:42,648 --> 00:24:44,483
You know, eat your
green vegetables.
296
00:24:45,359 --> 00:24:48,946
That's what my mom is always saying.
I just never actually believed her.
297
00:24:51,740 --> 00:24:53,117
Come on. Go.
298
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
Keep it steady.
299
00:25:19,977 --> 00:25:21,478
It's a web.
300
00:25:22,521 --> 00:25:24,231
Go, Spidey, go!
301
00:25:28,569 --> 00:25:30,029
Whoo!
302
00:25:32,239 --> 00:25:33,574
We got trouble!
303
00:25:52,217 --> 00:25:54,178
Get me down!
304
00:25:54,887 --> 00:25:57,723
I am more than content
with what Mr. Moncrieff said.
305
00:25:57,890 --> 00:26:01,185
His voice alone inspires one
with absolute credulity.
306
00:26:01,351 --> 00:26:03,479
Then you think we should
forgive them?
307
00:26:06,356 --> 00:26:08,025
Yes.
308
00:26:08,525 --> 00:26:10,027
I mean, no.
309
00:26:14,323 --> 00:26:18,577
Hey. Hey. Hey, chief.
You park there, I'm towing it.
310
00:26:19,244 --> 00:26:20,579
Whatever.
311
00:26:23,207 --> 00:26:24,792
Shoelace.
312
00:26:29,296 --> 00:26:30,923
You might want to...
313
00:26:36,345 --> 00:26:40,474
- Can I help you?
- Yeah, I, uh, come to see the show.
314
00:26:40,641 --> 00:26:44,436
Oh, I'm sorry, sir. No one will be
seated after the doors are closed.
315
00:26:45,687 --> 00:26:47,981
It helps maintain the illusion.
316
00:26:49,316 --> 00:26:52,778
Miss Watson, she's a friend of mine.
She asked me to come.
317
00:26:52,945 --> 00:26:54,446
But not to come late.
318
00:26:56,865 --> 00:26:59,409
I have to see this show.
Just let me in, I'll stand in the--
319
00:26:59,576 --> 00:27:01,036
Shh.
320
00:27:04,915 --> 00:27:06,250
Hmm.
321
00:27:13,257 --> 00:27:16,176
A Spider-Man
A Spider-Man
322
00:27:16,343 --> 00:27:19,346
A-does whatever a spider can
323
00:27:19,513 --> 00:27:22,516
A-spins a web, any size
324
00:27:22,683 --> 00:27:25,060
Catches thieves a-just like flies
325
00:27:25,227 --> 00:27:28,480
Look out
Here comes the Spider-Man
326
00:27:44,329 --> 00:27:46,874
Hey. You sure you don't wanna
come tonight?
327
00:27:47,040 --> 00:27:48,417
- Yeah, I'm sure.
- Yeah?
328
00:27:48,584 --> 00:27:50,502
- Okay. Call me.
- I will.
329
00:27:50,669 --> 00:27:52,379
- You were great tonight.
- Thanks.
330
00:27:54,840 --> 00:27:57,467
May I have an autograph,
please, miss?
331
00:27:58,760 --> 00:28:00,095
What are you doing here?
332
00:28:15,194 --> 00:28:16,445
You hungry?
333
00:28:16,612 --> 00:28:17,946
Starved.
334
00:29:08,413 --> 00:29:10,415
What was that?
335
00:29:14,878 --> 00:29:16,630
Okay.
336
00:29:32,020 --> 00:29:33,689
Huh.
337
00:29:56,128 --> 00:29:57,754
Cool Spidey outfit.
338
00:29:59,589 --> 00:30:01,300
Thanks.
339
00:30:02,801 --> 00:30:04,136
Where'd you get it?
340
00:30:05,429 --> 00:30:06,763
I made it.
341
00:30:08,348 --> 00:30:10,017
Hmm.
342
00:30:10,767 --> 00:30:12,311
Looks uncomfortable.
343
00:30:13,645 --> 00:30:15,814
Yeah, it gets
kind of itchy.
344
00:30:19,026 --> 00:30:22,112
And it rides up in the
crotch a little bit too.
345
00:31:13,121 --> 00:31:15,415
- Hi. It's me.
- Sing your song at the beep.
346
00:31:17,084 --> 00:31:18,335
Hi, M.J.
347
00:31:18,502 --> 00:31:19,795
This is Peter.
348
00:31:20,337 --> 00:31:23,382
I was on my way
to your show and...
349
00:31:24,716 --> 00:31:27,928
Well, I was on my bike...
350
00:31:28,095 --> 00:31:29,554
Uh...
351
00:31:31,139 --> 00:31:32,682
Are you there?
352
00:31:35,310 --> 00:31:38,188
I really was planning on it all clay.
353
00:31:39,439 --> 00:31:41,024
And...
354
00:31:42,401 --> 00:31:44,736
I know you predicted
I'd disappoint you.
355
00:31:45,070 --> 00:31:46,738
Bingo.
356
00:31:47,739 --> 00:31:49,408
It's amazing, isn't it?
357
00:31:50,325 --> 00:31:53,203
How complicated a simple thing
358
00:31:54,413 --> 00:31:58,500
like being someplace at 8:00
can become.
359
00:31:59,668 --> 00:32:01,378
Huh.
360
00:32:02,295 --> 00:32:06,258
Actually, there was
this obnoxious usher.
361
00:32:06,925 --> 00:32:10,053
Somebody has to talk
to that usher, M.J.
362
00:32:10,220 --> 00:32:11,763
Your time has expired.
363
00:32:11,930 --> 00:32:16,143
Please deposit 50 cents
for the next five minutes.
364
00:32:25,861 --> 00:32:27,946
I wanna tell you the truth.
365
00:32:30,115 --> 00:32:31,533
Here it is.
366
00:32:32,576 --> 00:32:34,202
I'm Spider-Man.
367
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
Weird, huh?
368
00:32:38,623 --> 00:32:40,917
Now you know
why I can't be with you.
369
00:32:42,043 --> 00:32:46,715
If my enemies found out
about you,
370
00:32:49,551 --> 00:32:52,804
if you got hurt,
I could never forgive myself.
371
00:32:58,643 --> 00:33:01,646
I wish I could tell you
how I feel about you.
372
00:33:13,158 --> 00:33:14,451
Ladies and gentlemen,
373
00:33:14,618 --> 00:33:18,455
my wife Rosie and I would like to
welcome you this afternoon.
374
00:33:18,622 --> 00:33:20,290
But first, before we start,
375
00:33:20,457 --> 00:33:24,836
has anybody lost a large roll
of 20-dollar bills in a rubber band?
376
00:33:25,253 --> 00:33:26,838
Because we found
the rubber band.
377
00:33:31,426 --> 00:33:32,844
It's a terrible joke.
378
00:33:33,011 --> 00:33:34,763
But thank you
for coming.
379
00:33:35,096 --> 00:33:36,348
Today,
380
00:33:36,515 --> 00:33:41,019
you will witness the birth of a
new fusion-based energy source.
381
00:33:41,353 --> 00:33:46,525
Safe, renewable energy and
cheap electricity for everyone.
382
00:33:47,859 --> 00:33:51,154
And now let me introduce
my assistants.
383
00:33:58,745 --> 00:34:01,748
These four actuators were
developed and programmed
384
00:34:01,915 --> 00:34:05,377
for the sole purpose of creating
successful fusion.
385
00:34:05,544 --> 00:34:08,088
They are impervious to heat
and magnetism.
386
00:34:52,757 --> 00:34:57,554
These smart arms are controlled
by my brain through a neural link.
387
00:34:58,221 --> 00:35:01,016
Nanowires feed directly
into my cerebellum,
388
00:35:01,182 --> 00:35:05,270
allowing me to use these arms
to control fusion reaction
389
00:35:05,437 --> 00:35:08,189
in an environment
no human hand could enter.
390
00:35:08,356 --> 00:35:10,900
Doctor, if the artificial
intelligence in the arms
391
00:35:11,067 --> 00:35:12,777
is as advanced
as you suggest,
392
00:35:12,944 --> 00:35:15,071
uh, couldn't that make you
vulnerable to them?
393
00:35:15,238 --> 00:35:16,489
How right you are.
394
00:35:16,656 --> 00:35:18,825
Which is why I developed
this inhibitor chip
395
00:35:18,992 --> 00:35:21,286
to protect
my higher brain function.
396
00:35:21,453 --> 00:35:25,915
It means I maintain control of these
arms, instead of them controlling me.
397
00:35:26,708 --> 00:35:28,543
And now on to the main event.
398
00:35:28,710 --> 00:35:30,629
Give me the blue light,
Rosie.
399
00:35:50,231 --> 00:35:54,069
Precious tritium is the fuel
that makes this project go.
400
00:35:54,235 --> 00:35:57,364
There's only 25 pounds of it
on the whole planet.
401
00:35:57,989 --> 00:36:02,202
I'd like to thank Harry Osborn and
Oscorp Industries for providing it.
402
00:36:02,452 --> 00:36:04,287
Happy to pay the bills, Otto.
403
00:36:18,134 --> 00:36:19,636
Ladies and gentlemen,
404
00:36:22,180 --> 00:36:24,015
fasten your seat belts.
405
00:36:42,826 --> 00:36:45,370
Doctor, we have
a successful fusion reaction.
406
00:36:50,166 --> 00:36:53,503
This is a breakthrough
beyond your father's dreams.
407
00:36:53,670 --> 00:36:54,921
Thank you.
408
00:36:55,088 --> 00:36:57,757
We're producing
a thousand-megawatt surplus.
409
00:37:04,681 --> 00:37:06,516
The power of the sun
410
00:37:07,142 --> 00:37:09,269
in the palm of my hand.
411
00:37:30,915 --> 00:37:33,460
Keep calm!
It's only a spike!
412
00:37:33,626 --> 00:37:35,462
It'll soon stabilize!
413
00:37:40,800 --> 00:37:42,260
- Pete...
- Ladies and gentlemen,
414
00:37:42,427 --> 00:37:43,928
please clear the room.
415
00:37:49,768 --> 00:37:51,144
We have a containment
breach!
416
00:37:53,813 --> 00:37:55,940
Otto, please get back!
417
00:37:56,941 --> 00:37:59,778
Shut it off, Otto! Shut it off!
418
00:38:00,111 --> 00:38:02,781
It will stabilize!
It's under control!
419
00:38:02,947 --> 00:38:04,783
I'm in charge here!
420
00:38:04,949 --> 00:38:07,786
It's my money! I'm in con--
421
00:38:11,414 --> 00:38:13,458
This doesn't change
anything.
422
00:38:16,711 --> 00:38:19,130
- What are you doing?
- Pulling the plug.
423
00:38:19,547 --> 00:38:20,799
No!
424
00:38:39,734 --> 00:38:41,402
Rosie!
425
00:39:11,933 --> 00:39:13,184
Watch it.
426
00:39:13,351 --> 00:39:14,602
That was too close.
427
00:39:14,769 --> 00:39:18,815
If he had more than a drop of tritium,
he could have destroyed the city.
428
00:39:24,195 --> 00:39:25,613
I'm ruined.
429
00:39:27,282 --> 00:39:29,784
I have nothing left,
except Spider-Man.
430
00:39:29,951 --> 00:39:31,619
He saved your life, sir.
431
00:39:32,036 --> 00:39:34,455
He humiliated me by touching me.
432
00:39:34,622 --> 00:39:37,208
Mr. Osborn, the press will be here
soon. I suggest we move on.
433
00:39:37,375 --> 00:39:39,294
What was he doing here anyway?
434
00:39:55,727 --> 00:39:58,146
As you can see, molten metal
penetrated the spinal cavity
435
00:39:58,313 --> 00:40:00,440
and fused the vertebrae
at multiple points,
436
00:40:00,607 --> 00:40:03,192
including the lamina
and the roof of the spinal column.
437
00:40:03,359 --> 00:40:05,528
We won't know the extent of
the damage until we get in there.
438
00:40:05,695 --> 00:40:08,907
So I suggest we cut off these
mechanical arms, slice up the harness
439
00:40:09,073 --> 00:40:11,200
and, if need be,
consider a laminectomy
440
00:40:11,367 --> 00:40:14,621
with posterior spinal fusion
from C7-T1 to T12.
441
00:40:14,913 --> 00:40:16,205
We're ready, doctor.
442
00:40:19,500 --> 00:40:21,336
Anybody here take
shop class?
443
00:41:04,128 --> 00:41:06,422
Help me! Help me!
444
00:42:17,493 --> 00:42:20,997
No!
445
00:43:12,423 --> 00:43:15,301
It's all over town, Robbie.
Gossip. Rumors.
446
00:43:15,468 --> 00:43:17,637
Panic in the streets,
if we're lucky.
447
00:43:17,804 --> 00:43:20,598
Crazy scientist turns himself
into some kind of a monster.
448
00:43:20,765 --> 00:43:23,768
Four mechanical arms welded
right onto his body.
449
00:43:24,268 --> 00:43:28,940
Guy named Otto Octavius winds up
with eight limbs. What are the odds?
450
00:43:29,107 --> 00:43:30,691
- Hoffman!
- Yeah?
451
00:43:32,360 --> 00:43:33,861
- What are we gonna call this guy?
- Uh-- Uh--
452
00:43:34,028 --> 00:43:36,239
- "Dr. Octopus."
- That's crap.
453
00:43:36,405 --> 00:43:37,949
- "Science Squid"?
- Crap!
454
00:43:38,574 --> 00:43:40,243
- "Doctor Strange."
- That's pretty good.
455
00:43:41,035 --> 00:43:44,914
But it's taken. Wait, wait!
I got it. "Dr. Octopus."
456
00:43:45,081 --> 00:43:47,708
- Um, but-- I like it.
- Of course you do.
457
00:43:47,875 --> 00:43:51,629
Dr. Octopus. New villain in town.
"Doc Ock."
458
00:43:51,796 --> 00:43:53,881
- Genius.
- What, are you looking for a raise?
459
00:43:54,048 --> 00:43:55,633
Get out.
460
00:43:56,300 --> 00:43:57,593
Chief, I found Parker.
461
00:43:57,760 --> 00:44:00,263
Where you been? Looking for you all
morning. Why don't you pay your phone bill.
462
00:44:00,429 --> 00:44:02,431
Mad scientist goes berserk,
and we don't have pictures!
463
00:44:02,598 --> 00:44:04,684
I heard Spider-Man was there.
464
00:44:05,059 --> 00:44:07,645
Where were you? Photographing squirrels?
You're fired.
465
00:44:07,812 --> 00:44:09,230
Chief, the planetarium party.
466
00:44:09,397 --> 00:44:11,065
Oh, right. You're un-fired.
I need you, come here.
467
00:44:11,232 --> 00:44:12,817
What do you know
about high society?
468
00:44:12,984 --> 00:44:15,194
- Oh. Uh, well, I--
- Ah, don't answer that.
469
00:44:15,361 --> 00:44:19,031
My society photographer got hit in the
head by a polo ball. You're all I got.
470
00:44:19,198 --> 00:44:21,951
Big party for an American hero.
My son, the astronaut.
471
00:44:22,118 --> 00:44:23,870
Could you pay me
in advance?
472
00:44:32,920 --> 00:44:35,339
You serious? Pay you
for what? Standing there?
473
00:44:35,506 --> 00:44:38,176
The planetarium, tomorrow night,
8:00. There's the door.
474
00:44:53,274 --> 00:44:55,026
My Rosie's dead.
475
00:44:57,195 --> 00:44:58,946
My dream is dead.
476
00:45:02,658 --> 00:45:03,910
And these...
477
00:45:05,912 --> 00:45:09,415
monstrous things should be
at the bottom of the river,
478
00:45:12,251 --> 00:45:13,669
along with me.
479
00:45:22,595 --> 00:45:24,222
Something...
480
00:45:25,723 --> 00:45:27,725
in my head.
481
00:45:30,895 --> 00:45:32,438
Something talking.
482
00:45:36,484 --> 00:45:37,944
The inhibitor chip!
483
00:45:41,364 --> 00:45:42,907
Gone.
484
00:45:47,703 --> 00:45:48,996
Rebuild.
485
00:45:52,416 --> 00:45:54,085
No.
486
00:45:55,253 --> 00:45:56,712
Peter was right.
487
00:45:59,048 --> 00:46:00,633
I miscalculated.
488
00:46:07,223 --> 00:46:09,267
I couldn't have miscalculated.
489
00:46:10,393 --> 00:46:12,311
It was working, wasn't it?
490
00:46:17,233 --> 00:46:18,609
Yes.
491
00:46:19,694 --> 00:46:22,697
We could rebuild.
Enlarge the containment field.
492
00:46:22,863 --> 00:46:25,116
Make it bigger
and stronger than ever.
493
00:46:25,992 --> 00:46:27,827
But we need money.
494
00:46:29,620 --> 00:46:30,955
Steal it?
495
00:46:31,122 --> 00:46:32,957
No, no, no, I'm not a criminal.
496
00:46:35,543 --> 00:46:36,877
That's right.
497
00:46:38,796 --> 00:46:42,008
The real crime would be not to finish
what we started.
498
00:46:45,636 --> 00:46:47,305
We'll do it here.
499
00:46:48,014 --> 00:46:51,309
The power of the sun
in the palm of my hand.
500
00:46:51,642 --> 00:46:54,145
Nothing will stand in our way.
501
00:46:54,312 --> 00:46:55,646
Nothing!
502
00:47:01,068 --> 00:47:03,654
- That's the social security.
- Yes, I see.
503
00:47:03,988 --> 00:47:05,656
My uncle Ben's
life insurance.
504
00:47:05,823 --> 00:47:08,075
Yes, but I'm afraid
505
00:47:08,242 --> 00:47:11,329
it's just not sufficient
to refinance your home.
506
00:47:11,662 --> 00:47:15,166
Oh, but I'm giving
piano lessons again.
507
00:47:15,333 --> 00:47:16,625
You are?
508
00:47:16,876 --> 00:47:18,294
Ow!
509
00:47:18,461 --> 00:47:19,920
Oh, ow!
510
00:47:21,714 --> 00:47:25,009
We-- We appreciate
that you've just opened up
511
00:47:25,176 --> 00:47:27,762
a new supersaver account
with us today.
512
00:47:27,928 --> 00:47:29,180
But the fact is,
513
00:47:29,347 --> 00:47:33,684
you do not have the assets
to justify this loan. I'm sorry.
514
00:47:34,352 --> 00:47:35,895
Well...
515
00:47:37,688 --> 00:47:39,523
At least we get
the toaster.
516
00:47:39,690 --> 00:47:43,694
Actually, that's only
with a deposit of, uh, 300 or more.
517
00:47:46,530 --> 00:47:47,865
Oh, yes, I see.
518
00:47:49,367 --> 00:47:50,993
Okay.
519
00:47:54,038 --> 00:47:56,165
Don't worry,
we'll figure it out.
520
00:48:13,474 --> 00:48:14,809
Peter?
521
00:48:16,685 --> 00:48:18,687
Don't leave me.
522
00:48:19,522 --> 00:48:21,941
Oh, that boy of yours
is a real hero.
523
00:48:22,441 --> 00:48:23,692
Hold it!
524
00:48:24,443 --> 00:48:27,113
Put your arms up! All of them!
525
00:48:50,386 --> 00:48:51,720
Here's your change!
526
00:49:01,689 --> 00:49:03,232
Oh, no. Come on!
527
00:49:04,900 --> 00:49:06,026
Ha!
528
00:49:12,032 --> 00:49:13,367
Ow!
529
00:49:16,579 --> 00:49:18,789
- You're getting on my nerves.
- I have a knack for that.
530
00:49:18,956 --> 00:49:20,583
Not anymore.
531
00:49:50,279 --> 00:49:52,114
- Freeze! Don't move!
- Freeze!
532
00:49:56,035 --> 00:49:57,870
- Hold your fire!
- Don't follow me.
533
00:50:01,790 --> 00:50:03,542
Wait a second.
534
00:50:21,268 --> 00:50:23,562
- Hand her over.
- Of course.
535
00:50:24,313 --> 00:50:25,564
Easy, now.
536
00:50:27,274 --> 00:50:28,984
Butterfingers.
537
00:50:41,247 --> 00:50:42,498
Look out!
538
00:50:44,750 --> 00:50:46,669
Help me!
539
00:50:48,754 --> 00:50:51,340
- Help me!
- I'm coming!
540
00:50:56,595 --> 00:50:58,514
Hang on!
541
00:51:16,282 --> 00:51:17,700
Help!
542
00:51:37,553 --> 00:51:39,221
Thank you.
543
00:51:42,433 --> 00:51:43,767
Aunt May.
544
00:51:43,934 --> 00:51:46,937
You've stuck your webs
in my business for the last time.
545
00:51:47,104 --> 00:51:50,149
Now you'll have this woman's death
on your conscience.
546
00:51:55,613 --> 00:51:57,239
Come on.
547
00:52:01,243 --> 00:52:03,329
Shame on you.
548
00:52:20,346 --> 00:52:22,014
Woo-how.!
549
00:52:35,778 --> 00:52:37,404
There you go.
550
00:52:38,364 --> 00:52:41,700
Thank you.
Oh, have I been wrong about you.
551
00:52:41,867 --> 00:52:43,160
We sure showed him.
552
00:52:43,327 --> 00:52:45,079
What do you mean, "we"?
553
00:52:45,287 --> 00:52:46,872
Oh.
554
00:52:49,208 --> 00:52:51,585
- Take me with you, Spider-Man.
- No, take me.
555
00:53:19,029 --> 00:53:21,699
- May I?
- Sure. Go ahead.
556
00:53:22,700 --> 00:53:24,576
Penny! Over here!
557
00:53:29,957 --> 00:53:31,500
Leave it.
558
00:53:35,546 --> 00:53:38,048
Hey. Might wanna
take it easy, buddy.
559
00:53:38,215 --> 00:53:39,550
Why? It's a party.
560
00:53:39,717 --> 00:53:42,845
Wouldn't you be drinking if you lost
a bundle on some crackpot
561
00:53:43,011 --> 00:53:46,265
who you thought was gonna take
you with him to fame and fortune?
562
00:53:46,557 --> 00:53:48,225
Not to mention your friend the bug.
563
00:53:48,767 --> 00:53:50,018
Not tonight, Harry.
564
00:53:50,185 --> 00:53:53,647
Every night!
Until I find him, it's 24-7.
565
00:53:54,148 --> 00:53:55,607
Parker!
566
00:53:56,233 --> 00:53:57,484
Parker!
567
00:53:58,026 --> 00:54:00,779
Parker! What, are you deaf?
I called you twice.
568
00:54:00,946 --> 00:54:03,323
Come on, what do you think, I'm paying
you to sit around, sip champagne?
569
00:54:03,490 --> 00:54:05,367
Here, get a shot of my wife
with the minister here.
570
00:54:05,784 --> 00:54:07,077
Beautiful tie.
571
00:54:07,244 --> 00:54:09,496
Ooh! No, get a shot of us
with the DA.
572
00:54:09,913 --> 00:54:11,415
Beautiful dress.
573
00:54:11,832 --> 00:54:14,251
Ooh! Here, get a shot of the mayor
and his girlfriend.
574
00:54:15,919 --> 00:54:17,504
Wife.
575
00:54:19,465 --> 00:54:21,800
Ladies and gentlemen, good evening.
576
00:54:21,967 --> 00:54:25,012
The committee for
the Science Library of New York
577
00:54:25,179 --> 00:54:27,431
is pleased to present
our guest of honor.
578
00:54:27,598 --> 00:54:30,726
He's the first man to play football
on the moon.
579
00:54:32,436 --> 00:54:35,606
The handsome, the heroic,
the delicious
580
00:54:35,773 --> 00:54:37,649
Captain John Jameson.
581
00:55:22,319 --> 00:55:23,862
Hi.
582
00:55:25,155 --> 00:55:29,535
- Oh. You.
- Listen, I'm sorry.
583
00:55:29,701 --> 00:55:31,829
But there was
a disturbance.
584
00:55:32,037 --> 00:55:33,372
I don't know you.
585
00:55:35,374 --> 00:55:39,294
And I can't keep thinking
about you. It's too painful.
586
00:55:40,170 --> 00:55:41,880
I've been reading
poetry lately.
587
00:55:42,047 --> 00:55:43,423
Whatever that means.
588
00:55:43,882 --> 00:55:47,427
Day by day he gazed upon her
589
00:55:47,845 --> 00:55:50,681
Day by day he sighed with passion
Day by day--
590
00:55:50,848 --> 00:55:52,724
Don't start.
591
00:55:54,184 --> 00:55:55,853
Can I get you a drink?
592
00:55:56,061 --> 00:55:57,896
I'm with John.
He'll get me my drink.
593
00:55:58,564 --> 00:56:00,190
John.
594
00:56:00,357 --> 00:56:04,236
By the way, John has seen
my show five times.
595
00:56:04,403 --> 00:56:07,406
Harry has seen it twice.
Aunt May has seen it.
596
00:56:07,573 --> 00:56:09,908
My sick mother got out of bed
to see it.
597
00:56:10,075 --> 00:56:11,451
Even my father.
598
00:56:12,703 --> 00:56:15,414
He came backstage
to borrow cash.
599
00:56:17,040 --> 00:56:21,420
But my best friend,
who cares so much about me,
600
00:56:21,587 --> 00:56:23,755
can't make an 8:00 curtain.
601
00:56:25,424 --> 00:56:27,009
After all these years,
602
00:56:28,302 --> 00:56:30,929
he's nothing to me
but an empty seat.
603
00:56:56,413 --> 00:56:59,917
You know, it pisses me off, your loyalty
to Spider-Man and not to your best friend.
604
00:57:00,083 --> 00:57:03,211
I find him with my father's body, and you
defend him because he's your bread and butter.
605
00:57:03,378 --> 00:57:05,380
- Hey, take it easy.
- Hey, don't push me.
606
00:57:05,547 --> 00:57:07,424
Don't act like you're
my friend.
607
00:57:08,175 --> 00:57:10,135
You stole M.J. from me.
608
00:57:10,469 --> 00:57:12,471
You stole my father's love.
609
00:57:13,138 --> 00:57:18,143
Then you let him die because you didn't
turn in the freak. Isn't that right?
610
00:57:19,353 --> 00:57:21,605
Huh? Isn't that right?
611
00:57:21,772 --> 00:57:23,565
Huh, brother?
612
00:57:34,534 --> 00:57:37,287
Ladies and gentlemen,
I just want you all to know
613
00:57:37,996 --> 00:57:42,042
that the beautiful Miss Mary Jane
Watson has just agreed to marry me.
614
00:57:52,970 --> 00:57:54,429
What a surprise.
615
00:57:54,596 --> 00:57:57,516
Parker, wake up! Wake up!
Shoot the picture!
616
00:58:24,584 --> 00:58:26,878
Oh, no. No!
617
00:58:37,931 --> 00:58:40,100
Why is this happening to me?
618
01:00:02,390 --> 01:00:04,476
Aaaah.
619
01:00:07,437 --> 01:00:09,397
You seem very okay to me.
620
01:00:10,107 --> 01:00:11,483
My diagnosis?
621
01:00:11,983 --> 01:00:13,443
It's up here.
622
01:00:16,154 --> 01:00:20,158
You say you can't sleep.
Heartbreak? Bad dreams?
623
01:00:21,326 --> 01:00:24,079
There is one dream where,
624
01:00:24,496 --> 01:00:25,997
in my dream,
625
01:00:27,165 --> 01:00:28,500
I'm Spider-Man.
626
01:00:28,917 --> 01:00:33,338
But I'm losing my powers.
I'm climbing a wall, but I keep falling.
627
01:00:34,047 --> 01:00:35,590
Oh.
628
01:00:37,092 --> 01:00:38,677
So you're Spider-Man.
629
01:00:38,844 --> 01:00:40,095
In my dream.
630
01:00:40,262 --> 01:00:44,641
Actually, it's not even my dream.
It's a friend of mine's dream.
631
01:00:45,267 --> 01:00:46,601
Huh.
632
01:00:46,935 --> 01:00:48,520
Somebody else's dream.
633
01:00:54,317 --> 01:00:56,194
What about this friend?
634
01:00:56,361 --> 01:00:59,698
Why does he climb these walls?
What does he think of himself?
635
01:01:00,198 --> 01:01:04,161
That's the problem.
He doesn't know what to think.
636
01:01:04,786 --> 01:01:08,540
Gotta make you mad not to know
who you are. Your soul disappears.
637
01:01:08,707 --> 01:01:10,500
Nothing as bad
as uncertainty.
638
01:01:11,293 --> 01:01:12,878
Listen,
639
01:01:13,753 --> 01:01:18,008
maybe you're not supposed to be
Spider-Man climbing those walls.
640
01:01:18,425 --> 01:01:20,177
That's why you keep falling.
641
01:01:22,637 --> 01:01:24,556
You always have
a choice, Peter.
642
01:01:26,808 --> 01:01:28,518
I have a choice.
643
01:01:37,611 --> 01:01:40,614
All the things you've
been thinking about, Peter,
644
01:01:41,740 --> 01:01:43,158
make me sad.
645
01:01:44,659 --> 01:01:46,578
Can't you understand?
646
01:01:47,329 --> 01:01:49,623
I'm in love with Mary Jane.
647
01:01:50,415 --> 01:01:53,501
Peter, all the times
we've talked of honesty,
648
01:01:54,085 --> 01:01:56,755
fairness, justice...
649
01:01:57,505 --> 01:02:02,260
Out of those times, I counted on you
to have the courage
650
01:02:02,510 --> 01:02:06,348
to take those dreams
out into the world.
651
01:02:07,432 --> 01:02:10,018
I can't live your dreams anymore.
652
01:02:11,186 --> 01:02:13,021
I want a life of my own.
653
01:02:13,188 --> 01:02:15,315
You've been given
a gift, Peter.
654
01:02:15,607 --> 01:02:19,861
With great power
comes great responsibility.
655
01:02:24,449 --> 01:02:26,117
Take my hand, son.
656
01:02:39,381 --> 01:02:41,049
No, Uncle Ben.
657
01:02:43,134 --> 01:02:45,387
I'm just Peter Parker.
658
01:02:47,138 --> 01:02:48,890
I'm Spider-Man
659
01:02:49,766 --> 01:02:51,309
no more.
660
01:02:52,477 --> 01:02:53,853
No more.
661
01:03:02,112 --> 01:03:03,571
No more.
662
01:04:30,909 --> 01:04:32,243
Hey!
663
01:04:32,702 --> 01:04:34,871
- You punk!
- Sorry.
664
01:04:35,538 --> 01:04:37,415
- Thanks.
- You're welcome.
665
01:04:44,881 --> 01:04:46,216
Hurry up!
666
01:04:55,767 --> 01:04:59,479
And when the borderline is tau
equals zero, the eigenvalues are...?
667
01:04:59,646 --> 01:05:01,481
Someone, please?
668
01:05:03,608 --> 01:05:05,860
.23 electron volts.
669
01:05:11,116 --> 01:05:13,993
Excellent work today, Parker.
Keep it up.
670
01:05:24,546 --> 01:05:27,465
Why, I'm not really wicked at all, Cousin
Cecily. You mustn't think that I'm wicked.
671
01:05:27,632 --> 01:05:30,677
If you are not, then you have
certainly been deceiving us all
672
01:05:30,844 --> 01:05:32,595
in a very inexcusable manner.
673
01:05:32,762 --> 01:05:35,098
I hope you have not been
leading a double life,
674
01:05:35,265 --> 01:05:38,309
pretending to be wicked
and being really good all the time.
675
01:05:38,476 --> 01:05:40,228
That would be hypocrisy.
676
01:05:40,437 --> 01:05:42,522
Oh. Of course, I have been
rather reckless.
677
01:05:44,691 --> 01:05:46,234
Hi.
678
01:05:49,487 --> 01:05:50,989
"I am glad."
679
01:05:51,823 --> 01:05:53,825
"I am glad."
680
01:05:54,159 --> 01:05:55,910
"I am glad."
681
01:05:57,745 --> 01:05:59,873
Are you glad
to hear it?
682
01:06:02,083 --> 01:06:04,419
I am glad
683
01:06:04,586 --> 01:06:06,045
to hear it.
684
01:06:06,212 --> 01:06:07,964
In fact, now you mention
the subject,
685
01:06:08,131 --> 01:06:11,718
I have been very bad
in my own small way.
686
01:06:12,677 --> 01:06:16,639
Oh. You were so wonderful.
That was such a great play.
687
01:06:16,806 --> 01:06:18,850
You could've told me
you were coming.
688
01:06:19,017 --> 01:06:21,352
I was afraid you'd say,
"Don't come."
689
01:06:25,064 --> 01:06:26,733
You look different.
690
01:06:27,484 --> 01:06:32,405
I shined my shoes, pressed
my pants, did my homework.
691
01:06:32,572 --> 01:06:34,491
I do my homework now.
692
01:06:36,576 --> 01:06:38,411
You wanna get some
chow mein?
693
01:06:38,578 --> 01:06:39,996
Peter,
694
01:06:40,413 --> 01:06:41,998
I'm getting married.
695
01:06:46,920 --> 01:06:49,839
I always imagined you
getting married on a hilltop.
696
01:06:50,131 --> 01:06:51,799
And who's the groom?
697
01:06:52,133 --> 01:06:53,843
You hadn't decided yet.
698
01:06:56,262 --> 01:06:58,389
You think just because
you saw my play,
699
01:06:58,556 --> 01:07:00,934
you can talk me out
of getting married?
700
01:07:01,226 --> 01:07:04,395
You once told me you loved me.
I let things get in the way before.
701
01:07:04,562 --> 01:07:08,066
There was something I thought
I had to do. I don't have to.
702
01:07:08,566 --> 01:07:10,109
You're too late.
703
01:07:11,236 --> 01:07:12,570
Will you think about it?
704
01:07:12,737 --> 01:07:14,072
Think about what?
705
01:07:14,239 --> 01:07:16,241
Picking up
where we left off.
706
01:07:16,449 --> 01:07:17,700
Where was that?
707
01:07:17,867 --> 01:07:20,495
We never got on. You can't get off
if you don't get on, Peter.
708
01:07:20,662 --> 01:07:21,996
I don't think it's that simple.
709
01:07:22,163 --> 01:07:24,415
Of course you don't,
because you complicate things.
710
01:07:24,582 --> 01:07:26,251
You don't understand.
711
01:07:26,751 --> 01:07:29,170
I'm not an empty seat
anymore.
712
01:07:29,754 --> 01:07:31,130
I'm different.
713
01:07:31,756 --> 01:07:33,758
Punch me, I bleed.
714
01:07:41,015 --> 01:07:42,517
I have to go.
715
01:07:49,607 --> 01:07:51,818
I'm getting married
in a church.
716
01:07:59,534 --> 01:08:01,077
You are different.
717
01:08:15,967 --> 01:08:19,095
Dear, we agreed to put on
a wedding, not go into bankruptcy.
718
01:08:19,887 --> 01:08:22,473
Caviar? What, are we
inviting the tsar?
719
01:08:22,640 --> 01:08:25,685
Get some cheese and crackers,
some of those little cocktail Weenies.
720
01:08:25,852 --> 01:08:29,022
Boss, I got a garbage man here says he's
got something you might want to see.
721
01:08:29,188 --> 01:08:32,942
Don't tell me you have the head of an extraterrestrial in
there, because if you do, you're the third guy this week.
722
01:08:35,445 --> 01:08:37,280
Where the hell
did you get that?
723
01:08:37,447 --> 01:08:38,990
In the garbage.
724
01:08:39,157 --> 01:08:40,575
In the garbage?
725
01:08:42,577 --> 01:08:44,329
He must've
given up.
726
01:08:44,662 --> 01:08:49,375
Thrown in the towel. Abandoned
his sad little masquerade.
727
01:08:50,209 --> 01:08:53,463
I finally got to him.
The power of the press triumphs.
728
01:08:53,630 --> 01:08:58,426
Yeah, yeah, yeah. Now, look, uh, I think
I deserve a little something for this.
729
01:08:58,593 --> 01:09:01,679
- Give you 50 bucks.
- I could get more than that on eBay.
730
01:09:01,846 --> 01:09:05,475
All right, 100. Miss Brant, give this man
his money and throw in a bar of soap.
731
01:09:05,642 --> 01:09:07,602
Your wife is still
on that line.
732
01:09:09,020 --> 01:09:10,772
Flowers? How much?
733
01:09:11,397 --> 01:09:14,609
You spend any more on this thing,
you can pick the daisies off my grave.
734
01:09:14,776 --> 01:09:16,027
Get plastic.
735
01:09:17,153 --> 01:09:18,780
Gotta go, big story.
736
01:09:29,874 --> 01:09:33,127
Spider-Man
Spider-Man
737
01:09:33,294 --> 01:09:36,297
Where have you gone to
Spider-Man?
738
01:09:36,464 --> 01:09:39,884
Where have you gone to
Spider-Man?
739
01:09:47,308 --> 01:09:49,644
Come on, man. Get the money.
740
01:09:51,312 --> 01:09:53,147
Come on, come on.
741
01:09:55,525 --> 01:09:57,026
Help!
742
01:10:00,947 --> 01:10:02,198
Come on!
743
01:10:08,204 --> 01:10:10,915
It wasn't fair
to have gone like that.
744
01:10:11,082 --> 01:10:13,251
He was a peaceful man.
745
01:10:15,294 --> 01:10:17,547
And it was all my doing.
746
01:10:50,371 --> 01:10:53,791
Aunt May. You don't have to
punish yourself.
747
01:10:53,958 --> 01:10:56,002
Oh, I know I shouldn't.
748
01:10:56,377 --> 01:10:59,589
It's just that you wanted
to take the subway,
749
01:10:59,756 --> 01:11:01,924
and he wanted to
drive you.
750
01:11:02,258 --> 01:11:04,802
If only I had stopped him.
751
01:11:05,261 --> 01:11:08,431
We'd all three of us
be having tea together.
752
01:11:24,155 --> 01:11:25,698
I'm responsible.
753
01:11:29,619 --> 01:11:30,953
For what?
754
01:11:31,871 --> 01:11:34,081
For what happened
to Uncle Ben.
755
01:11:34,248 --> 01:11:36,542
But you were at the library.
756
01:11:36,709 --> 01:11:38,669
You were doing
your homework.
757
01:11:38,836 --> 01:11:41,964
He drove me to the library,
but I never went in.
758
01:11:42,799 --> 01:11:44,425
What do you mean?
759
01:11:45,176 --> 01:11:46,844
I went someplace else.
760
01:11:47,011 --> 01:11:50,014
Someplace where I thought
I could win some money
761
01:11:51,182 --> 01:11:53,935
to buy a car, because I wanted
762
01:11:54,977 --> 01:11:57,104
to impress Mary Jane.
763
01:11:59,232 --> 01:12:01,275
It happened so fast.
764
01:12:02,401 --> 01:12:06,280
I won the money, and the guy
wouldn't pay me. Then he got robbed.
765
01:12:07,782 --> 01:12:09,200
The thief
766
01:12:10,201 --> 01:12:12,203
was running towards me.
767
01:12:13,788 --> 01:12:16,582
I could've stopped him,
but I wanted
768
01:12:17,333 --> 01:12:18,876
revenge.
769
01:12:20,878 --> 01:12:22,380
I let him go.
770
01:12:24,298 --> 01:12:27,218
I let him get away.
771
01:12:33,057 --> 01:12:34,892
He wanted a car.
772
01:12:35,059 --> 01:12:37,311
He tried to take Uncle Ben's.
773
01:12:38,563 --> 01:12:41,816
Uncle Ben said no,
774
01:12:43,317 --> 01:12:45,486
and then he shot him.
775
01:12:49,073 --> 01:12:52,743
Uncle Ben was killed
that night
776
01:12:54,412 --> 01:12:57,456
for being the only one
who did the right thing.
777
01:13:00,668 --> 01:13:01,919
And I, uh...
778
01:13:05,381 --> 01:13:07,425
I held his hand
779
01:13:08,009 --> 01:13:09,594
when he died.
780
01:13:17,226 --> 01:13:20,146
I've tried to tell you
so many times.
781
01:14:16,661 --> 01:14:18,955
Just one more little chore.
782
01:14:26,545 --> 01:14:27,964
Where are you?
783
01:14:30,174 --> 01:14:34,011
- I'm leaving for the night, sir.
- Fine.
784
01:14:34,178 --> 01:14:36,889
Your father only obsessed
over his work.
785
01:14:37,056 --> 01:14:38,683
Good night, Bernard.
786
01:15:32,069 --> 01:15:33,320
Hello, Harry.
787
01:15:33,487 --> 01:15:35,698
Otto. What do you want?
788
01:15:36,282 --> 01:15:37,867
That precious tritium.
789
01:15:38,743 --> 01:15:40,411
But I need more of it this time.
790
01:15:42,163 --> 01:15:46,167
More tritium, are you crazy?
You'll destroy the city! You're a hack!
791
01:15:50,087 --> 01:15:52,048
Hey! Hey!
792
01:15:52,214 --> 01:15:55,259
Stop! Stop! All right!
793
01:15:55,718 --> 01:15:59,430
All right, all right, all right, all right.
Put me down. We'll make a deal.
794
01:16:09,356 --> 01:16:12,610
Kill Spider-Man,
I'll give you all the tritium you need.
795
01:16:13,444 --> 01:16:17,323
On second thought,
bring him to me alive.
796
01:16:17,490 --> 01:16:18,783
How do I find him?
797
01:16:20,034 --> 01:16:21,702
- Peter Parker.
- Parker?
798
01:16:21,869 --> 01:16:24,205
He takes pictures of Spider-Man
for the Bugle.
799
01:16:24,371 --> 01:16:25,873
Make him tell you
where he is.
800
01:16:31,629 --> 01:16:32,963
Have it ready.
801
01:16:36,759 --> 01:16:38,302
Don't hurt Peter!
802
01:16:51,524 --> 01:16:53,984
Somebody, help!
803
01:16:54,902 --> 01:16:56,487
Fire!
804
01:17:04,662 --> 01:17:07,665
Alisa. Alisa, the Chens can't find
their daughter. Have you seen her?
805
01:17:09,083 --> 01:17:11,669
Somebody call the
fire department! Help!
806
01:17:12,461 --> 01:17:14,755
- Help!
- Is anybody in that building?
807
01:17:14,922 --> 01:17:17,508
We think there's a kid
stuck on the second floor.
808
01:17:17,758 --> 01:17:19,426
Hey, where you going?!
809
01:17:40,614 --> 01:17:42,032
I'm coming!
810
01:17:44,118 --> 01:17:46,036
Aah! Oh!
811
01:18:06,557 --> 01:18:09,560
It's okay. It's okay. Come here.
I'm gonna get you out of here.
812
01:18:09,727 --> 01:18:12,021
Come on. Come on.
813
01:19:12,289 --> 01:19:14,250
Mama.
814
01:19:26,262 --> 01:19:27,805
You got some guts, kid.
815
01:19:27,972 --> 01:19:32,601
Some poor soul got trapped on
the fourth floor. Never made it out.
816
01:19:32,851 --> 01:19:34,311
Oh, man.
817
01:19:37,231 --> 01:19:40,818
All right, Billy, let's knock it down
and roll them up. Get on out of here.
818
01:19:40,985 --> 01:19:44,738
Let's pick it up! Let's get all
this equipment, let's go! Let's move it!
819
01:19:50,452 --> 01:19:53,455
Am I not supposed to have
what I want?
820
01:19:54,456 --> 01:19:55,916
What I need?
821
01:19:58,252 --> 01:20:00,671
What am I supposed to do?
822
01:20:05,301 --> 01:20:07,177
Oh, uh...
823
01:20:07,344 --> 01:20:08,887
I shouldn't have without
824
01:20:09,513 --> 01:20:10,806
knocking.
825
01:20:15,352 --> 01:20:16,979
Come in.
826
01:20:20,024 --> 01:20:22,526
- Hi.
- Hi.
827
01:20:23,819 --> 01:20:25,404
Um...
828
01:20:26,196 --> 01:20:28,824
Would you like a piece
of chocolate cake?
829
01:20:30,826 --> 01:20:32,077
Okay.
830
01:20:33,704 --> 01:20:35,414
And a glass of milk?
831
01:20:38,500 --> 01:20:40,085
That would be nice.
832
01:20:42,046 --> 01:20:44,173
Okay.
833
01:21:04,360 --> 01:21:06,195
- Thank you.
- Mm-hmm.
834
01:21:08,989 --> 01:21:10,783
Oh, um...
835
01:21:10,949 --> 01:21:12,534
You got a message.
836
01:21:13,702 --> 01:21:15,162
It's your aunt.
837
01:21:15,329 --> 01:21:17,081
- Thanks.
- Mm-hmm.
838
01:21:33,180 --> 01:21:34,515
What's going on?
839
01:21:34,681 --> 01:21:38,477
Oh, they gave me another few weeks,
but I decided the hell with it.
840
01:21:38,644 --> 01:21:42,314
I'm moving on.
I found a small apartment.
841
01:21:42,564 --> 01:21:43,941
Why didn't you
tell me?
842
01:21:44,108 --> 01:21:47,444
I'm quite able
to take care of things myself.
843
01:21:47,611 --> 01:21:50,989
And Henry Jackson across
the street is giving me a hand,
844
01:21:51,156 --> 01:21:52,658
and I'm giving him $5.
845
01:21:52,825 --> 01:21:54,952
- That's Henry Jackson?
- Yes.
846
01:21:55,119 --> 01:21:57,204
Yes. It's funny what
happens in two years.
847
01:21:57,496 --> 01:22:00,958
Nine years old,
has great ambitions.
848
01:22:01,708 --> 01:22:05,796
Um... Listen, about my last visit...
849
01:22:06,088 --> 01:22:08,424
Pish-posh, we needn't
talk about it.
850
01:22:08,590 --> 01:22:13,137
It's water over the dam or under
the bridge or wherever you like it.
851
01:22:16,640 --> 01:22:19,143
But you made a brave move
in telling me the truth.
852
01:22:20,811 --> 01:22:22,521
And I'm proud of you.
853
01:22:23,605 --> 01:22:25,983
And I thank you, and I...
854
01:22:27,276 --> 01:22:29,611
I love you, Peter.
855
01:22:30,821 --> 01:22:33,365
So very, very much.
856
01:22:52,843 --> 01:22:55,846
Hey. Where are all
my comic books?
857
01:22:56,013 --> 01:22:58,932
Oh, those dreadful things?
I gave those away.
858
01:23:01,852 --> 01:23:03,562
I put the pans in the box, Mrs. Parker.
859
01:23:03,729 --> 01:23:05,189
Thank you,
Henry.
860
01:23:05,355 --> 01:23:06,899
- Hi, Peter.
- Hey, Henry.
861
01:23:07,149 --> 01:23:08,442
You're getting tall.
862
01:23:08,609 --> 01:23:12,696
Henry, why don't you put those
cookbooks in with the mixer.
863
01:23:12,863 --> 01:23:15,991
Okay. You take
Spider-Man's pictures, right?
864
01:23:16,867 --> 01:23:18,202
I used to.
865
01:23:18,368 --> 01:23:19,620
Where is he?
866
01:23:19,786 --> 01:23:24,082
Henry and I agree. We don't see
his picture in the paper anymore.
867
01:23:26,001 --> 01:23:28,795
He, uh...
868
01:23:29,630 --> 01:23:32,132
- quit.
- Why?
869
01:23:33,008 --> 01:23:34,885
Wanted to try other things.
870
01:23:35,052 --> 01:23:36,637
He'll be back, right?
871
01:23:37,971 --> 01:23:39,223
I don't know.
872
01:23:40,682 --> 01:23:43,685
You'll never guess
who he wants to be.
873
01:23:44,061 --> 01:23:45,854
Spider-Man.
874
01:23:46,021 --> 01:23:47,981
- Why?
- Well, he knows a hero
875
01:23:48,148 --> 01:23:49,900
when he sees one.
876
01:23:50,067 --> 01:23:53,820
Too few characters out there,
flying around like that,
877
01:23:53,987 --> 01:23:56,031
saving old girls like me.
878
01:23:56,198 --> 01:23:58,492
And Lord knows,
kids like Henry need a hero.
879
01:24:00,160 --> 01:24:03,038
Courageous, self-sacrificing people
880
01:24:03,205 --> 01:24:05,541
setting examples for all of us.
881
01:24:05,999 --> 01:24:08,335
Everybody loves a hero.
882
01:24:08,710 --> 01:24:12,130
People line up for them.
Cheer them. Scream their names.
883
01:24:12,297 --> 01:24:16,468
And years later, they'll tell how
they stood in the rain for hours
884
01:24:16,635 --> 01:24:18,470
just to get a glimpse
of the one
885
01:24:18,637 --> 01:24:21,974
who taught them to hold on
a second longer.
886
01:24:23,308 --> 01:24:26,562
I believe there's a hero
in all of us
887
01:24:27,312 --> 01:24:29,147
that keeps us honest,
888
01:24:29,815 --> 01:24:31,400
gives us strength,
889
01:24:31,817 --> 01:24:33,694
makes us noble
890
01:24:34,778 --> 01:24:38,323
and finally allows us to die
with pride.
891
01:24:39,491 --> 01:24:43,620
Even though sometimes
we have to be steady
892
01:24:43,787 --> 01:24:46,582
and give up the thing
we want the most.
893
01:24:48,333 --> 01:24:50,252
Even our dreams.
894
01:24:52,129 --> 01:24:54,881
Spider-Man did that for Henry,
895
01:24:55,048 --> 01:24:57,467
and he wonders where he's gone.
896
01:24:58,635 --> 01:25:00,470
He needs him.
897
01:25:04,933 --> 01:25:09,646
Do you think you could lift that desk
and put it into the garage for me?
898
01:25:10,105 --> 01:25:12,316
But don't strain yourself.
899
01:25:12,482 --> 01:25:14,109
Okay.
900
01:25:32,836 --> 01:25:35,047
Strong focus on what I want.
901
01:26:02,324 --> 01:26:04,034
Woo-hoo!
902
01:26:05,077 --> 01:26:06,662
I'm back!
903
01:26:06,828 --> 01:26:08,205
I'm back!
904
01:26:25,806 --> 01:26:27,224
My back.
905
01:26:28,141 --> 01:26:29,518
My back.
906
01:26:53,667 --> 01:26:58,004
Honey, you sure you don't want to
invite your friend, the photographer?
907
01:26:58,547 --> 01:26:59,798
Peter Parker?
908
01:27:00,549 --> 01:27:03,218
Oh. Positive.
909
01:27:03,427 --> 01:27:04,678
Thought he was your pal.
910
01:27:05,011 --> 01:27:07,264
- Peter Parker?
- Yeah.
911
01:27:07,431 --> 01:27:10,851
Uh, he's just a great big jerk.
912
01:27:11,101 --> 01:27:12,978
The world's full of great big jerks.
913
01:27:14,479 --> 01:27:16,273
You're adorable.
914
01:27:16,648 --> 01:27:18,275
It's just the uniform.
915
01:27:21,570 --> 01:27:23,655
Lean your head back for me.
916
01:27:23,947 --> 01:27:26,408
- Put my head back?
- Yeah, just do it.
917
01:27:28,452 --> 01:27:30,120
- Just put my head back?
- Mm-hmm.
918
01:27:30,829 --> 01:27:32,456
Okay.
919
01:27:51,516 --> 01:27:53,018
Wow.
920
01:27:53,810 --> 01:27:55,562
I'm back on the moon.
921
01:28:00,192 --> 01:28:01,693
You up there with me?
922
01:28:22,506 --> 01:28:24,674
- Hiya.
- Surprised?
923
01:28:24,841 --> 01:28:26,343
Very.
924
01:28:26,510 --> 01:28:28,053
Thanks for coming.
925
01:28:28,386 --> 01:28:30,347
Everything okay?
926
01:28:30,806 --> 01:28:33,058
Uh, you might say so.
927
01:28:34,392 --> 01:28:38,188
This is funny.
I'm not sure how to begin.
928
01:28:40,607 --> 01:28:43,193
You know how our minds
play tricks on us.
929
01:28:43,693 --> 01:28:47,572
- Tell me about it.
- Well, mine did a real number on me.
930
01:28:49,199 --> 01:28:52,869
Some part of me heard what you
had to say after the show that night,
931
01:28:53,036 --> 01:28:56,540
that you were different.
But I didn't want to listen.
932
01:28:57,457 --> 01:28:59,459
I was afraid to trust you.
933
01:29:01,127 --> 01:29:04,172
But I've been thinking
about it--
934
01:29:04,339 --> 01:29:08,009
Listen, there's more
for me to say.
935
01:29:11,680 --> 01:29:15,892
I maybe rushed into things.
I thought--
936
01:29:16,059 --> 01:29:18,687
Wait a minute.
What are you saying?
937
01:29:19,396 --> 01:29:21,189
I'm saying...
938
01:29:22,023 --> 01:29:23,692
I...
939
01:29:27,362 --> 01:29:30,365
I thought I could be there for you,
Mary Jane,
940
01:29:30,907 --> 01:29:32,367
but I can't.
941
01:29:35,787 --> 01:29:39,040
My mind was playing tricks too.
942
01:29:43,753 --> 01:29:46,339
Do you love me, or not?
943
01:29:53,388 --> 01:29:55,015
I...
944
01:29:58,268 --> 01:29:59,603
don't.
945
01:30:04,399 --> 01:30:06,318
You don't.
946
01:30:15,869 --> 01:30:17,120
Kiss me.
947
01:30:19,289 --> 01:30:20,790
Kiss you?
948
01:30:20,957 --> 01:30:22,792
I need to know
something.
949
01:30:25,420 --> 01:30:27,005
Just one kiss.
950
01:31:14,302 --> 01:31:16,304
What's happening?
951
01:31:26,523 --> 01:31:28,191
Peter Parker,
952
01:31:29,025 --> 01:31:30,694
and the girlfriend.
953
01:31:31,152 --> 01:31:32,988
What do you want?
954
01:31:35,782 --> 01:31:38,034
I want you to find your friend
Spider-Man.
955
01:31:38,201 --> 01:31:40,829
Tell him to meet me
at the Westside Tower at 3:00.
956
01:31:40,996 --> 01:31:43,164
Well, I don't know
where he is.
957
01:31:44,708 --> 01:31:46,209
Find him.
958
01:31:48,503 --> 01:31:51,339
Or I'll peel the flesh
off her bones.
959
01:31:51,506 --> 01:31:53,550
If you lay one finger on her...
960
01:31:53,717 --> 01:31:55,051
You'll do what?
961
01:33:08,792 --> 01:33:12,504
Still no word on the whereabouts
of your son's fiancรฉe.
962
01:33:12,670 --> 01:33:14,297
Sorry, Jonah.
963
01:33:15,340 --> 01:33:16,841
It's all my fault.
964
01:33:18,635 --> 01:33:20,970
I drove Spider-Man away.
965
01:33:21,221 --> 01:33:23,932
He was the only one who could've
stopped Octavius.
966
01:33:25,892 --> 01:33:27,227
Yes.
967
01:33:28,686 --> 01:33:32,023
Spider-Man was a hero.
968
01:33:33,233 --> 01:33:35,026
I just couldn't see it.
969
01:33:36,820 --> 01:33:38,238
He was a--
970
01:33:38,404 --> 01:33:41,074
A thief! A criminal!
971
01:33:41,616 --> 01:33:45,078
He stole my suit!
He's a menace to the entire city!
972
01:33:45,245 --> 01:33:48,164
I want that wall-crawling
arachnid prosecuted!
973
01:33:48,331 --> 01:33:50,416
I want him strung up by his web!
974
01:33:51,918 --> 01:33:54,587
I want Spider-Man!
975
01:34:23,032 --> 01:34:24,409
Where is she?
976
01:34:24,576 --> 01:34:27,203
Oh, she'll be just fine.
Let's talk.
977
01:35:18,421 --> 01:35:19,672
What the hell?
978
01:36:06,511 --> 01:36:08,179
Aah!
979
01:37:24,630 --> 01:37:26,716
You have a train to catch.
980
01:37:29,218 --> 01:37:31,054
Help!
981
01:37:31,220 --> 01:37:35,558
Help! Help! I can't stop it!
The brakes are gone!
982
01:37:54,369 --> 01:37:56,913
- It's Spider-Man.
- Oh, my God, this is it!
983
01:37:57,080 --> 01:37:58,581
Tell everyone
to hang on!
984
01:37:58,748 --> 01:38:00,500
Brace yourselves!
985
01:38:21,687 --> 01:38:24,190
Any more bright ideas?
986
01:38:24,399 --> 01:38:26,734
I got a few, yeah!
987
01:38:48,089 --> 01:38:49,882
Whoa, watch out!
988
01:39:20,496 --> 01:39:21,789
We're slowing down.
989
01:40:26,187 --> 01:40:28,147
Nice and easy, we'll go down.
990
01:40:29,148 --> 01:40:30,650
Slower. Gently.
991
01:40:35,905 --> 01:40:37,240
Is he alive?
992
01:40:40,993 --> 01:40:42,245
He's
993
01:40:42,411 --> 01:40:43,996
just a kid.
994
01:40:45,164 --> 01:40:46,999
No older than my son.
995
01:41:06,352 --> 01:41:08,145
It's all right.
996
01:41:12,567 --> 01:41:14,402
We found something.
997
01:41:23,786 --> 01:41:25,830
We won't tell nobody.
998
01:41:39,468 --> 01:41:42,013
It's good to have you back,
Spider-Man.
999
01:42:01,991 --> 01:42:03,826
He's mine!
1000
01:42:04,660 --> 01:42:07,371
You want to get to him,
you got to go through me.
1001
01:42:07,705 --> 01:42:09,040
And me.
1002
01:42:09,665 --> 01:42:11,000
Me too.
1003
01:42:15,963 --> 01:42:17,506
Very well.
1004
01:42:46,535 --> 01:42:48,496
Where do you want him?
1005
01:42:56,295 --> 01:42:57,797
And the tritium?
1006
01:43:12,311 --> 01:43:13,771
Yes.
1007
01:43:43,801 --> 01:43:46,887
If only I could cause you the pain
that you've caused me.
1008
01:43:49,598 --> 01:43:52,143
First we'll see
who's behind the mask.
1009
01:43:52,309 --> 01:43:54,770
I can look into your eyes
as you die.
1010
01:43:57,523 --> 01:43:59,066
Pete.
1011
01:43:59,442 --> 01:44:01,110
No.
1012
01:44:01,736 --> 01:44:03,112
It can't be.
1013
01:44:09,702 --> 01:44:11,036
Harry.
1014
01:44:12,538 --> 01:44:15,958
Where is she?
Where is he keeping her?
1015
01:44:17,293 --> 01:44:21,297
- He's got M.J.
- No. All he wanted was the tritium.
1016
01:44:22,047 --> 01:44:23,382
Tritium?
1017
01:44:25,301 --> 01:44:27,303
He's making
the machine again.
1018
01:44:28,137 --> 01:44:32,391
When that happens, she'll die,
along with half of New York.
1019
01:44:32,558 --> 01:44:35,311
- Now, where is he?
- Peter,
1020
01:44:36,479 --> 01:44:38,314
you killed my father.
1021
01:44:43,486 --> 01:44:47,615
There are bigger things
happening here than me and you.
1022
01:44:48,324 --> 01:44:50,951
Harry, please,
I've got to stop him.
1023
01:45:01,712 --> 01:45:03,422
Hey!
1024
01:45:04,507 --> 01:45:06,175
Hey!
1025
01:45:07,551 --> 01:45:09,345
I'm talking to you!
1026
01:45:09,678 --> 01:45:13,182
You got what you needed for your
little science project, now let me go.
1027
01:45:13,349 --> 01:45:15,351
I can't let you go,
you'd bring the police.
1028
01:45:15,518 --> 01:45:18,729
Not that anybody could stop me
now that Spider-Man's dead.
1029
01:45:18,896 --> 01:45:20,356
He's not dead.
1030
01:45:20,606 --> 01:45:23,234
- I don't believe you.
- Believe it.
1031
01:45:41,001 --> 01:45:42,336
Surprise.
1032
01:45:46,757 --> 01:45:48,384
As soon as you get free--
1033
01:45:50,553 --> 01:45:54,431
I should have known Osborn
wouldn't have the spine to finish you!
1034
01:45:54,598 --> 01:45:57,852
Shut it down, Ock. You're going
to hurt a lot more people this time.
1035
01:45:58,018 --> 01:46:00,312
Well, that's a risk
we're willing to take.
1036
01:46:01,438 --> 01:46:03,315
Well, I'm not.
1037
01:46:35,848 --> 01:46:37,099
Hang on, Mary Jane!
1038
01:46:53,032 --> 01:46:54,408
Run!
1039
01:47:18,807 --> 01:47:21,143
Let's see you scurry
out of this.
1040
01:47:45,000 --> 01:47:47,252
Now what?
1041
01:48:17,366 --> 01:48:19,493
Dr. Octavius.
1042
01:48:22,705 --> 01:48:23,956
We have to
shut it down.
1043
01:48:24,748 --> 01:48:26,333
Please tell me how.
1044
01:48:26,500 --> 01:48:27,918
Peter Parker?
1045
01:48:31,505 --> 01:48:33,549
"Brilliant but lazy."
1046
01:48:33,882 --> 01:48:35,259
Look at what's
happening.
1047
01:48:36,260 --> 01:48:38,137
We must destroy it.
1048
01:48:43,767 --> 01:48:45,394
I can't destroy it.
1049
01:48:50,649 --> 01:48:51,984
I won't.
1050
01:48:57,573 --> 01:48:59,742
You once spoke to me
about intelligence.
1051
01:49:01,618 --> 01:49:05,330
That it was a gift to be used
for the good of mankind.
1052
01:49:07,041 --> 01:49:08,417
A privilege.
1053
01:49:09,084 --> 01:49:12,171
These things have turned you
into something you're not.
1054
01:49:13,213 --> 01:49:15,090
Don't listen to them.
1055
01:49:20,929 --> 01:49:22,514
It was my dream.
1056
01:49:22,681 --> 01:49:27,186
Sometimes, to do what's right,
we have to be steady
1057
01:49:27,352 --> 01:49:29,897
and give up the thing
we want the most.
1058
01:49:30,689 --> 01:49:32,357
Even our dreams.
1059
01:49:38,363 --> 01:49:40,199
You're right.
1060
01:49:47,414 --> 01:49:48,916
He's right.
1061
01:49:51,001 --> 01:49:52,628
Listen.
1062
01:49:54,797 --> 01:49:57,091
Listen to me now.
1063
01:49:59,968 --> 01:50:02,304
Listen to me now.
1064
01:50:06,016 --> 01:50:08,977
Now, tell me how to stop it.
1065
01:50:10,104 --> 01:50:11,772
It can't be stopped.
1066
01:50:13,148 --> 01:50:15,192
It's self-sustaining now.
1067
01:50:15,442 --> 01:50:17,486
- Think!
- Unless...
1068
01:50:19,279 --> 01:50:20,823
The river.
1069
01:50:22,157 --> 01:50:23,784
Drown it.
1070
01:50:25,536 --> 01:50:27,079
I'll do it.
1071
01:51:12,457 --> 01:51:15,127
No!
1072
01:51:27,139 --> 01:51:28,724
Hi.
1073
01:51:29,391 --> 01:51:31,059
Hi.
1074
01:51:31,852 --> 01:51:33,312
This is really heavy.
1075
01:51:57,878 --> 01:51:59,838
M.J.
1076
01:52:00,631 --> 01:52:02,466
In case we die...
1077
01:52:02,633 --> 01:52:04,218
You do love me.
1078
01:52:04,801 --> 01:52:06,053
I do.
1079
01:52:07,012 --> 01:52:09,097
Even though you said you didn't.
1080
01:52:12,017 --> 01:52:14,478
I will not die a monster.
1081
01:53:19,710 --> 01:53:21,795
I think I always knew,
1082
01:53:22,838 --> 01:53:24,506
all this time,
1083
01:53:25,674 --> 01:53:27,467
who you really were.
1084
01:53:28,051 --> 01:53:30,637
Then you know
why we can't be together.
1085
01:53:31,847 --> 01:53:34,683
Spider-Man will always
have enemies.
1086
01:53:36,643 --> 01:53:39,354
I can't let you
take that risk.
1087
01:53:44,026 --> 01:53:45,402
I will...
1088
01:53:47,070 --> 01:53:49,364
always be Spider-Man.
1089
01:53:52,117 --> 01:53:54,494
You and I can never be.
1090
01:54:42,876 --> 01:54:44,878
Mary Jane!
1091
01:55:47,983 --> 01:55:49,609
Hello?
1092
01:56:05,667 --> 01:56:07,002
Who's that?
1093
01:56:07,169 --> 01:56:09,087
Son.
1094
01:56:10,172 --> 01:56:11,506
I'm here.
1095
01:56:12,841 --> 01:56:14,509
Dad?
1096
01:56:15,552 --> 01:56:17,762
- I thought you were--
- No.
1097
01:56:18,263 --> 01:56:20,348
I'm alive in you, Harry.
1098
01:56:20,515 --> 01:56:21,766
Now it's your turn.
1099
01:56:23,351 --> 01:56:26,021
You swore to make
Spider-Man pay.
1100
01:56:26,354 --> 01:56:28,023
Now make him pay.
1101
01:56:28,523 --> 01:56:30,192
But Pete's my best friend.
1102
01:56:30,400 --> 01:56:31,902
And I'm your father.
1103
01:56:32,903 --> 01:56:34,362
You're weak.
1104
01:56:35,363 --> 01:56:39,701
You were always weak. You'll always
be weak until you take control.
1105
01:56:40,744 --> 01:56:43,580
Now you know the truth
about Peter.
1106
01:56:44,539 --> 01:56:46,041
Be strong, Harry.
1107
01:56:47,042 --> 01:56:48,460
Avenge me.
1108
01:56:51,296 --> 01:56:53,340
- Avenge me!
- No!
1109
01:59:17,984 --> 01:59:19,361
Call Deborah.
1110
01:59:19,527 --> 01:59:21,363
The--? The caterer?
1111
01:59:22,364 --> 01:59:24,491
Tell her not to open
the caviar.
1112
02:00:05,865 --> 02:00:08,034
Had to do what I had to do.
1113
02:00:09,703 --> 02:00:11,037
Mary Jane.
1114
02:00:12,205 --> 02:00:13,456
Peter.
1115
02:00:14,708 --> 02:00:17,127
I can't survive without you.
1116
02:00:27,137 --> 02:00:28,972
You shouldn't be here.
1117
02:00:30,098 --> 02:00:33,143
I know you think
we can't be together.
1118
02:00:34,269 --> 02:00:37,939
But can't you respect me enough
to let me make my own decision?
1119
02:00:39,190 --> 02:00:41,025
I know there'll be risks.
1120
02:00:41,860 --> 02:00:44,446
But I want to face them
with you.
1121
02:00:45,613 --> 02:00:48,950
It's wrong that
we should only be half-alive,
1122
02:00:49,117 --> 02:00:50,910
half of ourselves.
1123
02:00:53,371 --> 02:00:54,956
I love you.
1124
02:00:57,292 --> 02:01:00,211
So here I am,
standing in your doorway.
1125
02:01:01,963 --> 02:01:05,049
I've always been
standing in your doorway.
1126
02:01:12,098 --> 02:01:15,643
Isn't it about time somebody
saved your life?
1127
02:01:21,566 --> 02:01:23,401
Well, say something.
1128
02:01:25,904 --> 02:01:28,406
Thank you, Mary Jane Watson.
1129
02:01:44,589 --> 02:01:46,341
Go get them, tiger.
1130
02:02:08,905 --> 02:02:10,573
Whoo!
1131
02:02:10,990 --> 02:02:12,867
Woo-hoo!
80148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.