Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:59,400 --> 00:01:00,736
Look at them down there.
2
00:01:00,736 --> 00:01:02,552
I bet each one has somebody close.
3
00:01:02,560 --> 00:01:04,835
I feel so distant. I have nobody.
4
00:01:04,840 --> 00:01:07,593
Except you of course.
You're always here for me.
5
00:01:07,600 --> 00:01:09,113
You're rock solid.
6
00:01:09,120 --> 00:01:11,520
And best of all,
you laugh at all my jokes.
7
00:01:11,520 --> 00:01:13,697
Bruce, you're a heck of a guy.
8
00:01:14,260 --> 00:01:16,974
But I do wish I have someone
a little prettier to talk to.
9
00:01:17,040 --> 00:01:19,176
Maybe Felicia Hardy.
10
00:01:20,460 --> 00:01:23,577
You're a good dancer.
I love surprises.
11
00:01:23,777 --> 00:01:26,194
What do you think of this one?
12
00:01:27,440 --> 00:01:29,112
Then there is Mary Jane Watson.
13
00:01:29,200 --> 00:01:31,919
Tiger, you just hit
the jackpot again.
14
00:01:32,000 --> 00:01:34,400
- Care to walk me to class?
- Sure.
15
00:01:34,400 --> 00:01:35,515
What am I thinking?
16
00:01:35,515 --> 00:01:38,656
How can anybody commit to a guy
who sneaks off to crawl on walls?
17
00:01:38,656 --> 00:01:40,156
Hey!
18
00:01:42,220 --> 00:01:44,797
I'm losing my grip!
What was that?
19
00:01:44,797 --> 00:01:46,674
I never slip.
20
00:01:47,920 --> 00:01:50,240
Got it! Weird.
21
00:01:50,240 --> 00:01:51,878
Must be some kind of glitch.
22
00:01:51,880 --> 00:01:54,178
Oh no, it happening again.
23
00:01:54,178 --> 00:01:56,876
I'm losing my spider power!
24
00:02:01,740 --> 00:02:03,618
I'm sticking again,
25
00:02:03,618 --> 00:02:05,896
but it's too little too late.
26
00:02:10,360 --> 00:02:12,457
What's wrong with me?
27
00:02:14,680 --> 00:02:21,598
International smuggling revenues
are up 14%, thefts up 43%.
28
00:02:21,600 --> 00:02:26,191
Fellow crime lords,
we are having a most profitable year.
29
00:02:27,200 --> 00:02:31,518
So it would seemed for now,
but what about the future?
30
00:02:31,520 --> 00:02:33,153
The future?
31
00:02:35,180 --> 00:02:37,476
You dare do this to me?
32
00:02:37,480 --> 00:02:41,155
Kingpin, you're losing
control of your territory.
33
00:02:41,160 --> 00:02:44,457
And soon, that's going
to cost us all money.
34
00:02:44,460 --> 00:02:49,488
The Crimes Cartel is
losing respect for you.
35
00:02:49,520 --> 00:02:52,160
Losing respect, Silvermane?
36
00:02:52,160 --> 00:02:54,276
Who dares defy me now?
37
00:02:54,280 --> 00:02:57,352
Owl? Maybe you, Hammerhead?
38
00:02:57,360 --> 00:03:00,790
At this very moment,
I've begun an operation,
39
00:03:00,800 --> 00:03:04,959
which will exterminate that
wall crawling vermin forever.
40
00:03:04,960 --> 00:03:08,391
Spider-Man is finished!
41
00:03:08,820 --> 00:03:10,680
MAXIMUM SECURITY
NO UNAUTHORIZED ADMITTANCE
42
00:03:26,540 --> 00:03:28,915
Greetings from the Kingpin,
Chameleon.
43
00:03:28,920 --> 00:03:32,990
In 15 minutes, a helicopter
will land in the main yard.
44
00:03:36,980 --> 00:03:40,597
Guard Davis,
what are you doing in there?
45
00:03:42,940 --> 00:03:44,834
Warden?
46
00:03:46,020 --> 00:03:48,316
No! It can't be.
47
00:03:48,316 --> 00:03:51,012
Ah, but it is.
48
00:03:53,500 --> 00:03:56,350
The Chameleon's loose.
Help!
49
00:03:57,820 --> 00:04:01,356
Mac Gargan,
this is your lucky day.
50
00:04:01,360 --> 00:04:03,999
Quentin Beck, follow me.
51
00:04:04,080 --> 00:04:06,491
Shocker, get a move on.
52
00:04:10,580 --> 00:04:13,448
The Shocker is alive.
53
00:04:15,400 --> 00:04:19,473
The Scorpion too.
Alive and sting.
54
00:04:19,560 --> 00:04:24,077
I can resume my leading
role of Mysterio.
55
00:04:24,080 --> 00:04:26,677
Now, let's disappear.
56
00:04:27,120 --> 00:04:29,929
Nobody here. Come on.
57
00:04:30,940 --> 00:04:33,970
Not bad, Bubble Head.
Not bad.
58
00:04:34,820 --> 00:04:39,437
Impressive, but why not try
this instead. It's called a key.
59
00:04:39,440 --> 00:04:41,696
Is it dinner time already?
60
00:04:42,540 --> 00:04:45,759
Doctor Octopus, I presume.
61
00:05:09,700 --> 00:05:13,554
Welcome, Chameleon,
Mysterio, Rhino,
62
00:05:13,640 --> 00:05:17,554
Scorpion, Shocker,
Doctor Octopus.
63
00:05:17,560 --> 00:05:19,790
my Insidious Six.
64
00:05:19,880 --> 00:05:23,357
Your Insidious Six?
Who are you?
65
00:05:23,357 --> 00:05:24,714
Why have you brought us here?
66
00:05:24,720 --> 00:05:26,877
I am your new leader.
67
00:05:26,877 --> 00:05:29,714
All of you are my
ultimate weapons.
68
00:05:29,720 --> 00:05:32,234
I ain't nobody's weapon,
but my own.
69
00:05:32,320 --> 00:05:34,036
Watch your mouth.
70
00:05:34,036 --> 00:05:36,632
Yeah. That's the Kingpin talking.
71
00:05:36,640 --> 00:05:38,915
The Kingpin? No kidding.
72
00:05:39,000 --> 00:05:41,320
Look. Spider-Man? Here?
73
00:05:41,320 --> 00:05:43,194
Get him!
74
00:05:58,660 --> 00:06:00,706
Oh... what do you know.
75
00:06:00,706 --> 00:06:04,752
All this time,
Spider-Man was really a robot.
76
00:06:04,760 --> 00:06:08,628
Neanderthal.
That wasn't the real Spider-Man.
77
00:06:08,720 --> 00:06:11,331
It was an obvious fake.
78
00:06:13,580 --> 00:06:16,353
So you're the Kingpin, eh?
79
00:06:16,440 --> 00:06:19,239
While I'm grateful
for the early release,
80
00:06:19,240 --> 00:06:21,539
I have no time for childish games.
81
00:06:21,540 --> 00:06:24,200
This is no game, I assure you.
82
00:06:24,200 --> 00:06:28,159
It is a demonstration of what is going
to happen to the real Spider Man.
83
00:06:28,160 --> 00:06:31,277
First we will draw him out,
84
00:06:31,280 --> 00:06:35,880
and then close in around
him like a noose.
85
00:06:35,880 --> 00:06:41,119
- Supposing I have a plan of my own?
- And I might have one too.
86
00:06:41,120 --> 00:06:43,316
Solo effort, I presume?
87
00:06:43,320 --> 00:06:46,471
He who travels fastest travels alone.
88
00:06:46,560 --> 00:06:49,597
Look where you all wound
up when you work alone.
89
00:06:49,680 --> 00:06:52,991
Prison.
Gentlemen, we need each other.
90
00:06:53,000 --> 00:06:57,630
With your talents, together
we are sure to defeat Spider Man.
91
00:06:57,720 --> 00:07:00,712
But you must all agree to follow me.
92
00:07:00,800 --> 00:07:03,792
To the end of the earth, boss.
93
00:07:03,792 --> 00:07:07,593
A man like me could
learn from you, Kingpin.
94
00:07:09,040 --> 00:07:10,839
The plot seems clever enough.
95
00:07:10,839 --> 00:07:13,238
The climax ought to be intriguing.
96
00:07:13,320 --> 00:07:16,869
I'd killed for a chance
to work for the Kingpin.
97
00:07:17,320 --> 00:07:19,231
Doctor Octopus?
98
00:07:19,320 --> 00:07:23,632
I am no petty hireling,
I am a scientist.
99
00:07:23,640 --> 00:07:27,599
I can provide you with the
finest laboratory in the world
100
00:07:27,680 --> 00:07:30,240
and with unlimited resources.
101
00:07:30,320 --> 00:07:33,915
Spider-man won't
know what hit him.
102
00:07:34,000 --> 00:07:35,513
I seem to have my powers back,
103
00:07:35,600 --> 00:07:38,160
but now I'm worried about
those six escape creeps.
104
00:07:38,640 --> 00:07:40,615
I can't find a trace
of them anywhere.
105
00:07:40,615 --> 00:07:43,790
No bank robberies,
no jewel thefts.
106
00:07:44,540 --> 00:07:46,146
Not even any fresh graffiti.
107
00:07:46,146 --> 00:07:47,632
They must be up to something.
108
00:07:47,640 --> 00:07:50,075
I've been searching all night.
Now it's almost morning.
109
00:07:50,080 --> 00:07:52,390
I'm not back before Aunt May
wakes up, she'll be worried sick.
110
00:07:52,400 --> 00:07:54,438
No, not again!
111
00:07:57,160 --> 00:07:59,234
What happening to me?
112
00:08:00,020 --> 00:08:01,959
I left my clothes
on that high ledge.
113
00:08:01,959 --> 00:08:03,998
I can't get to them now.
114
00:08:04,080 --> 00:08:05,195
I gotta hide.
115
00:08:05,200 --> 00:08:06,695
It'd be too easy for
some super villain
116
00:08:06,695 --> 00:08:09,190
to grab me and
take my mask off.
117
00:08:12,060 --> 00:08:14,834
- Peter, where have you been?
- Out jogging.
118
00:08:14,840 --> 00:08:16,912
Wearing a blanket?
119
00:08:18,220 --> 00:08:21,676
- Are you alright, dear?
- Yes Aunt May, fine.
120
00:08:21,680 --> 00:08:23,254
You look pale to me.
121
00:08:23,254 --> 00:08:25,814
I've just been up
all night... studying.
122
00:08:25,900 --> 00:08:28,735
Well, why don't you
just lie down and rest.
123
00:08:28,735 --> 00:08:31,070
I'll bring some
breakfast for you.
124
00:08:31,070 --> 00:08:33,958
Thank's Aunt May.
You're the greatest.
125
00:08:33,960 --> 00:08:36,812
I hope rest is all I need.
126
00:08:42,520 --> 00:08:45,311
Wow! I feel fantastic.
127
00:08:45,320 --> 00:08:48,996
Yes, my spider powers are back,
at least for now.
128
00:08:49,000 --> 00:08:52,158
Morning dear. I'm sorry
I let you sleep like that,
129
00:08:52,160 --> 00:08:54,480
but you really
must have needed it.
130
00:08:54,480 --> 00:08:57,811
- Sleep like what?
- Why, you slept all day yesterday
131
00:08:57,820 --> 00:09:00,015
- and all night.
- What?
132
00:09:00,015 --> 00:09:02,200
You mean it's Thursday?
133
00:09:02,200 --> 00:09:04,758
Well, I tried to wake you
a couple of times,
134
00:09:04,760 --> 00:09:08,191
but you kept turning over
and going back to sleep.
135
00:09:08,200 --> 00:09:10,272
Ah, I'm late for Dr. Connors' class.
136
00:09:10,280 --> 00:09:13,079
Peter, your breakfast!
Peter.
137
00:09:13,080 --> 00:09:15,696
Oh dear me, that boy.
138
00:09:15,780 --> 00:09:19,953
Neogenics, the new
science of genetic exploration
139
00:09:19,960 --> 00:09:22,400
and manipulation of DNA.
140
00:09:22,400 --> 00:09:25,916
Invented by Professor Farley
Stillwell here at this college,
141
00:09:25,920 --> 00:09:28,639
is one of the most important
achievements of this century.
142
00:09:28,640 --> 00:09:33,475
The Toomes Foundation might be giving
Empire State University grant money
143
00:09:33,560 --> 00:09:35,640
to continue our research,
144
00:09:35,640 --> 00:09:39,553
if we can convince them how
important neogenics is.
145
00:09:39,640 --> 00:09:40,871
That's up to all of us.
146
00:09:40,871 --> 00:09:43,713
You are ESU's best science students.
147
00:09:43,720 --> 00:09:45,219
Consider this a contest.
148
00:09:45,200 --> 00:09:48,795
Whoever conceives the most
original neogenic experiment
149
00:09:48,880 --> 00:09:51,314
get the job as my
research assistant,
150
00:09:51,400 --> 00:09:54,880
if the Toomes grant
is awarded to ESU.
151
00:09:54,880 --> 00:09:56,916
I'm going to win this, Debra.
152
00:09:56,920 --> 00:10:00,369
You'll have to beat
me up first, Michael.
153
00:10:00,460 --> 00:10:02,869
Nice of you to show up, Parker.
154
00:10:02,870 --> 00:10:05,315
Good luck to you all. Thank you.
155
00:10:05,400 --> 00:10:09,809
Great. First, my powers go wonky.
Now this.
156
00:10:10,440 --> 00:10:13,239
A little late, eh Peter?
What's the matter?
157
00:10:13,240 --> 00:10:16,152
Get wrapped up watching
cartoons this morning?
158
00:10:16,240 --> 00:10:17,753
Not in the mood, Debra.
159
00:10:17,760 --> 00:10:20,991
I had thought you would be
my main competition, Parker.
160
00:10:21,000 --> 00:10:24,197
But you would have been lucky
to make it to the starting line.
161
00:10:24,280 --> 00:10:26,954
Don't forget, Michael.
The tortoise beat the hare.
162
00:10:26,960 --> 00:10:30,440
In my country, we eat tortoises.
163
00:10:30,440 --> 00:10:32,476
- Peter.
- Hi, Felicia.
164
00:10:32,480 --> 00:10:35,916
Felicia. What a splendid name.
165
00:10:35,920 --> 00:10:40,038
Allow me to introduce myself.
I am Michael Morbius.
166
00:10:40,080 --> 00:10:44,111
Uh huh... charmed.
Please excuse us.
167
00:10:44,500 --> 00:10:47,512
What B movie did he come from?
168
00:10:47,520 --> 00:10:50,672
The revenge of Dracula's ego.
What's up?
169
00:10:50,680 --> 00:10:52,478
I need you to escort
me to the opening
170
00:10:52,480 --> 00:10:54,676
of my mother's new
science center tonight.
171
00:10:54,680 --> 00:10:57,638
Wait a minute.
Are you asking me for a date?
172
00:10:57,640 --> 00:10:59,711
Parker, you're the
only one I know
173
00:10:59,720 --> 00:11:02,712
who can explain these boring
science exhibits to me.
174
00:11:02,720 --> 00:11:05,633
Whoa, hold on, answer the question.
Is it a date?
175
00:11:05,640 --> 00:11:08,200
Alright, alright.
You can call it a date if you want.
176
00:11:08,200 --> 00:11:10,117
Great! I'll be there.
177
00:11:10,120 --> 00:11:14,731
Naturally! Meet me at
the Coffee Bean at 18.30.
178
00:11:14,760 --> 00:11:17,991
Careful, Felicia.
I don't think he's had his shots.
179
00:11:18,080 --> 00:11:19,593
Flash, what do you want?
180
00:11:19,600 --> 00:11:21,591
I want to know what
Parker's boss is doing,
181
00:11:21,600 --> 00:11:24,114
calling those crooks
the Spider-Man six.
182
00:11:24,120 --> 00:11:26,191
- That's what.
- The Spider-Man who?
183
00:11:26,200 --> 00:11:28,396
J Jonah Jameson
is not fooling me.
184
00:11:28,400 --> 00:11:31,313
Spidey is a hero.
He's not any crime boss.
185
00:11:31,320 --> 00:11:33,754
- It's some kind of setup.
- What are you talking about?
186
00:11:33,760 --> 00:11:35,751
What's the matter?
You've been asleep the past 24 hours?
187
00:11:35,760 --> 00:11:37,474
And here, we see it live.
188
00:11:37,474 --> 00:11:39,259
Just as I've always warned you,
189
00:11:39,259 --> 00:11:42,444
Spider-Man, leading
one of his criminal band,
190
00:11:42,444 --> 00:11:44,720
the Spider-Man Six.
191
00:11:44,720 --> 00:11:47,473
- It's a setup, I tell ya.
- What do you think, Parker?
192
00:11:47,480 --> 00:11:50,130
Parker, where are you?
193
00:11:50,180 --> 00:11:54,173
I go to sleep for one lousy day and
I wake up in the twilight zone.
194
00:11:59,780 --> 00:12:02,792
Hold it, horn head.
You didn't fill up the withdrawal slip.
195
00:12:02,799 --> 00:12:04,757
The spider has landed.
196
00:12:04,760 --> 00:12:08,038
Get ready for the Rhino's charge.
197
00:12:12,040 --> 00:12:14,510
Aren't you a handsome gent.
198
00:12:16,100 --> 00:12:19,198
Eat acid, Spider-Man.
199
00:12:21,100 --> 00:12:24,200
Sorry, I'm on an acid-free diet.
200
00:12:24,200 --> 00:12:26,868
Too many of them.
Got to get clear.
201
00:12:26,780 --> 00:12:27,880
Oh oh.
202
00:12:27,880 --> 00:12:31,035
Bad move, Spidey!
Bad move!
203
00:12:33,640 --> 00:12:35,795
You're getting predictable, Mysterio.
204
00:12:35,795 --> 00:12:38,650
Can't have that, can we?
205
00:12:41,740 --> 00:12:44,235
Too bad you didn't predict...
206
00:12:45,900 --> 00:12:48,036
Hey, he's mine.
207
00:12:48,040 --> 00:12:51,795
Nonsense. You merely
soften him up for me.
208
00:12:51,800 --> 00:12:54,235
Make way for the Scorpion!
209
00:12:54,240 --> 00:13:00,954
Back off, you pea-brained, uncoordinated,
absurdly dressed excuse for a man.
210
00:13:00,960 --> 00:13:03,997
Who are you calling
absurdly dressed?
211
00:13:07,460 --> 00:13:10,120
Cease this mindless fighting.
212
00:13:10,200 --> 00:13:12,236
Spider-Man will escape.
213
00:13:12,240 --> 00:13:14,695
Oh no. Not this. Not now.
214
00:13:14,695 --> 00:13:17,250
My powers are gone.
215
00:13:19,180 --> 00:13:21,200
I'm dead meat.
216
00:13:21,200 --> 00:13:24,053
Still got my web shooters.
They're my only chance.
217
00:13:24,440 --> 00:13:27,852
I hate this pathetic gunk.
218
00:13:30,360 --> 00:13:32,400
Almost tore my arm off.
219
00:13:32,400 --> 00:13:35,333
I better not use webbing again
without my spider strength.
220
00:13:45,880 --> 00:13:48,059
I can get him.
221
00:13:53,040 --> 00:13:55,032
Where did he go?
222
00:13:58,860 --> 00:14:01,758
It's a good think I kept my clothes
in a web sack with me this time.
223
00:14:01,840 --> 00:14:04,729
I have to find out why I
keep losing my powers.
224
00:14:04,760 --> 00:14:08,879
It's incredible, Spider-Man.
Your DNA structure is changing.
225
00:14:08,880 --> 00:14:10,791
Changing? Into what?
226
00:14:10,800 --> 00:14:14,077
Can't say yet,
but I'll help you find out.
227
00:14:14,080 --> 00:14:17,119
I owe you that much for what
you've done for me in the past.
228
00:14:17,860 --> 00:14:20,713
You were not born with
spider powers, were you?
229
00:14:20,720 --> 00:14:23,659
No. I won them on a quiz show.
230
00:14:24,140 --> 00:14:28,552
Amazing! These patterns
imply neogenics is involved.
231
00:14:28,560 --> 00:14:31,791
- But how could that be?
- That was the category I chosed.
232
00:14:31,800 --> 00:14:33,818
I need to conduct some more tests.
233
00:14:34,360 --> 00:14:36,279
Fire away.
234
00:14:37,780 --> 00:14:39,179
I can't tell him the truth
235
00:14:39,260 --> 00:14:42,657
that neogenics might be the
reason I became Spider-Man.
236
00:14:42,960 --> 00:14:46,232
It was an early experiment of Farley
Stillwell's that I was watching.
237
00:14:46,240 --> 00:14:49,073
Nobody noticed a small
spider climbed down
238
00:14:49,080 --> 00:14:52,010
into the path of his radioactive ray.
239
00:14:52,740 --> 00:14:59,090
The future of genetic engineering lies
in unravelling the mystery of DNA.
240
00:14:59,120 --> 00:15:02,214
That spider changed
my life forever.
241
00:15:06,160 --> 00:15:08,498
Doc. What's going on with me?
242
00:15:08,498 --> 00:15:10,916
I need to do more tests to be sure.
243
00:15:10,920 --> 00:15:13,639
But your DNA may have
mutated permanently.
244
00:15:13,720 --> 00:15:17,217
For all I know,
your powers will be gone.
245
00:15:18,560 --> 00:15:21,859
Enough. Scour the city.
246
00:15:21,860 --> 00:15:26,558
Find that wall crawling
worm at all costs.
247
00:15:41,020 --> 00:15:43,315
So it's over. Just like that.
248
00:15:43,320 --> 00:15:45,174
I'm not Spider-Man anymore.
249
00:15:45,174 --> 00:15:47,428
Now I'm just... normal.
250
00:15:48,580 --> 00:15:50,258
I guess I'm finally free.
251
00:15:50,258 --> 00:15:52,036
No more danger, no more secrets.
252
00:15:52,040 --> 00:15:54,076
Time to study, go out on dates.
253
00:15:54,160 --> 00:15:56,816
Oh no. Felicia.
254
00:16:03,300 --> 00:16:08,078
Now where could an inane
arachnid aberration such as you
255
00:16:08,078 --> 00:16:09,800
be going in so much of a hurry?
256
00:16:09,800 --> 00:16:12,460
Out of my way, Octopus.
257
00:16:13,080 --> 00:16:15,157
You didn't say please.
258
00:16:15,160 --> 00:16:17,795
Now, must I repeat my question?
259
00:16:17,795 --> 00:16:19,630
No. I'll tell you.
260
00:16:19,640 --> 00:16:21,454
I'm headed for
Peter Parker's house.
261
00:16:21,454 --> 00:16:23,360
He's a newspaper photographer.
262
00:16:23,360 --> 00:16:24,856
Always shooting Spider-Man.
263
00:16:24,856 --> 00:16:28,832
Parker? Yes, I know who he is.
264
00:16:28,840 --> 00:16:30,195
I figured I follow.
265
00:16:30,195 --> 00:16:32,140
Maybe he'll lead me
to the wall crawler.
266
00:16:32,140 --> 00:16:36,498
Good plan.
Too good for a klutz such as yourself.
267
00:16:36,500 --> 00:16:40,198
Follow me and see how
a master will do it.
268
00:16:41,660 --> 00:16:43,208
I don't know where Peter is.
269
00:16:43,208 --> 00:16:45,056
Frankly dear, I'm getting worried.
270
00:16:45,060 --> 00:16:47,893
Well, if he gets in soon,
please have him call me.
271
00:16:47,920 --> 00:16:49,200
Thank you. Goodbye.
272
00:16:49,200 --> 00:16:51,600
I'd worry if he was ever on time.
273
00:16:51,600 --> 00:16:52,937
What do you got in the purse honey?
274
00:16:52,937 --> 00:16:55,354
I take all major credit cards.
275
00:16:55,360 --> 00:16:56,760
No!
276
00:16:56,860 --> 00:16:59,715
This does not belong to you.
277
00:16:59,780 --> 00:17:02,110
Let go or I'll...
278
00:17:04,440 --> 00:17:09,091
- Are you alright?
- Yes, of course. It is you.
279
00:17:09,180 --> 00:17:12,716
- Parker's girlfriend, huh?
- I'm not Parker's girlfriend.
280
00:17:12,800 --> 00:17:14,836
I'm not even sure I
want to be his friend.
281
00:17:14,920 --> 00:17:19,960
Felicia, you shouldn't be out alone,
at night, in this neighbourhood.
282
00:17:19,960 --> 00:17:22,440
You know something Michael?
You're right.
283
00:17:22,440 --> 00:17:24,112
How would you like
to keep me company?
284
00:17:24,120 --> 00:17:28,079
- I would be delighted.
- Naturally.
285
00:17:28,160 --> 00:17:32,170
Tell me, what do you
know about science?
286
00:17:32,880 --> 00:17:34,829
Peter?
287
00:17:36,180 --> 00:17:40,077
- Oh. Can I help you?
- Allow me to introduce myself.
288
00:17:40,080 --> 00:17:42,235
I am Dr. Otto Octavius.
289
00:17:42,235 --> 00:17:44,779
A doctor.
It's about Peter, isn't it?
290
00:17:44,779 --> 00:17:46,678
I knew he looked ill.
Where is he?
291
00:17:47,200 --> 00:17:49,595
Peter collapsed on the street.
292
00:17:49,595 --> 00:17:52,080
Fortunately, it was near my clinic.
293
00:17:52,080 --> 00:17:54,215
Good heavens! Take me to him.
294
00:17:54,215 --> 00:17:56,450
But of course!
295
00:17:59,020 --> 00:18:02,510
Aunt May, no dinner for me tonight.
I'm late. Aunt May?
296
00:18:02,510 --> 00:18:04,670
She's always home
at this time of night.
297
00:18:04,760 --> 00:18:07,600
Why do I think if I still
had my spider sense,
298
00:18:07,600 --> 00:18:09,552
it'll be going crazy right now?
299
00:18:09,560 --> 00:18:11,234
Aunt May?
300
00:18:11,720 --> 00:18:13,394
Aunt May?
301
00:18:15,200 --> 00:18:18,472
"Parker, if you ever want
to see your Aunt May again,"
302
00:18:18,480 --> 00:18:20,006
"tell your friend Spider-Man,"
303
00:18:20,006 --> 00:18:24,138
"he's wanted at 636
Battery Street immediately."
304
00:18:24,140 --> 00:18:25,155
Aunt May.
305
00:18:25,160 --> 00:18:28,072
Even without my powers,
I can't fail her now.
306
00:18:28,080 --> 00:18:29,992
Doctor, tell me more
about Peter's condition.
307
00:18:30,000 --> 00:18:33,231
- Well, it is precarious.
- Oh dear.
308
00:18:33,320 --> 00:18:35,620
- When can I see him?
- Soon.
309
00:18:35,620 --> 00:18:38,792
They have the best doctors
attending to him at this clinic.
310
00:18:38,800 --> 00:18:42,839
How ironic. The Kingpin built
this clinic to patch up his men,
311
00:18:42,920 --> 00:18:46,276
yet look how perfectly it
served our little charade.
312
00:18:46,280 --> 00:18:49,113
I think the old bat
is sweet on the doc.
313
00:18:49,120 --> 00:18:51,756
Here comes Spider-Man.
314
00:18:54,120 --> 00:18:56,999
Never seen Spider-Man
come in on foot before.
315
00:18:57,000 --> 00:18:58,991
He must have some
trick up his sleeve.
316
00:19:00,600 --> 00:19:03,952
Excuse me my dear,
I am needed in surgery.
317
00:19:03,952 --> 00:19:05,878
But I'll be back.
318
00:19:06,540 --> 00:19:08,632
What a nice man.
319
00:19:23,840 --> 00:19:25,734
Oh no.
320
00:19:26,140 --> 00:19:30,836
- No more illusions, Spider-Man.
- We're real.
321
00:19:30,920 --> 00:19:33,380
And we got you at last.
322
00:19:33,380 --> 00:19:36,850
Oh, you poor dear.
Ready for the end?
323
00:19:37,880 --> 00:19:40,018
My pretty!
324
00:19:49,660 --> 00:19:51,290
TO BE CONTINUED...
24428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.