All language subtitles for Sight.Unseen.2024.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:12,746 We were having an affair. 2 00:00:12,770 --> 00:00:14,916 I love this so much. 3 00:00:14,940 --> 00:00:17,780 That was the moment that our lives ended. 4 00:00:19,750 --> 00:00:21,056 Who are you? What do you want? 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,150 Tell me where it is! 6 00:00:24,290 --> 00:00:26,596 I wish you would have told me what you were hiding. 7 00:00:26,620 --> 00:00:27,866 I want to work with you 8 00:00:27,890 --> 00:00:29,866 to uncover why rig by Daniels was killed. 9 00:00:29,890 --> 00:00:32,136 Lieutenant... Agent Mitchell speaking. 10 00:00:32,160 --> 00:00:33,576 Are you calling to threaten me? 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,076 Because I'm done with... you may want to come in. 12 00:00:36,100 --> 00:00:38,106 They're talking suspension. 13 00:00:38,130 --> 00:00:39,376 How do you know Craig young? 14 00:00:39,400 --> 00:00:41,000 He's my boyfriend. 15 00:00:42,170 --> 00:00:43,716 I've been seeing things. 16 00:00:43,740 --> 00:00:45,546 Does fire mean something to you? 17 00:00:45,570 --> 00:00:47,816 Let's just say it's a reminder of my mom. 18 00:00:47,840 --> 00:00:50,626 It sounds like Charles bonnet syndrome. 19 00:00:50,650 --> 00:00:52,256 Do we use work to avoid other stuff? 20 00:00:52,280 --> 00:00:53,796 - Like what? - Our pasts? 21 00:00:53,820 --> 00:00:56,256 That one. Yeah. 22 00:00:56,280 --> 00:00:57,690 Maybe we're both haunted. 23 00:02:11,990 --> 00:02:14,930 A wine cork, sea glass 24 00:02:18,170 --> 00:02:20,270 and a silver spoon. 25 00:02:21,240 --> 00:02:22,217 That's it. 26 00:02:22,241 --> 00:02:24,016 Ringing any bells? 27 00:02:24,040 --> 00:02:26,146 Just the usual feeling of impending doom. 28 00:02:26,170 --> 00:02:27,516 The bastard who broke in here 29 00:02:27,540 --> 00:02:29,186 was looking for something that rig by left me, 30 00:02:29,210 --> 00:02:30,210 but I'm not seeing it. 31 00:02:31,180 --> 00:02:33,256 I don't know, maybe it was a code. 32 00:02:33,280 --> 00:02:34,756 Maybe I should mail it all to you, 33 00:02:34,780 --> 00:02:36,896 get a professional opinion. 34 00:02:36,920 --> 00:02:38,590 You show me yours, I'll show you mine. 35 00:02:39,850 --> 00:02:41,196 What do we got, sunny? 36 00:02:41,220 --> 00:02:42,766 Ouch. 37 00:02:42,790 --> 00:02:44,436 Looks like a two-door ran off the road 38 00:02:44,460 --> 00:02:45,766 and hit a cedar tree. 39 00:02:45,790 --> 00:02:47,436 Leo's 10 paces left. 40 00:02:47,460 --> 00:02:48,506 Leo. 41 00:02:48,530 --> 00:02:49,606 I cover myself in deet 42 00:02:49,630 --> 00:02:51,076 and they swarm me like it's happy hour. 43 00:02:51,100 --> 00:02:52,846 - That's cause you're so sweet. - Thank you. 44 00:02:52,870 --> 00:02:53,847 This way. 45 00:02:53,871 --> 00:02:55,216 Body straight ahead. 46 00:02:55,240 --> 00:02:56,376 Sheila summers, 45, 47 00:02:56,400 --> 00:02:59,516 car's registered owner, no next-of-kin. 48 00:02:59,540 --> 00:03:02,256 Security pass says "shetland chemicals". 49 00:03:02,280 --> 00:03:03,926 It's a half-hour back up the road. 50 00:03:03,950 --> 00:03:05,426 Okay, so maybe coming home from work, 51 00:03:05,450 --> 00:03:06,526 a night shift. 52 00:03:06,550 --> 00:03:08,126 - What do we see? - Female. 53 00:03:08,150 --> 00:03:10,396 White, middle-aged, face up. 54 00:03:10,420 --> 00:03:12,366 Brown hair, minimal make-up. 55 00:03:12,390 --> 00:03:15,196 Eyes are closed, arms are crossed. 56 00:03:15,220 --> 00:03:17,460 She looks... Peaceful. 57 00:03:18,790 --> 00:03:19,866 The head wound matches 58 00:03:19,890 --> 00:03:21,136 the spider-webbing on the windshield. 59 00:03:21,160 --> 00:03:23,236 Cracked ribs, both sides. 60 00:03:23,260 --> 00:03:25,406 Me says she died on impact. 61 00:03:25,430 --> 00:03:28,046 So how did a dead woman end up 20 feet from her car? 62 00:03:28,070 --> 00:03:29,350 Now you know why they called me. 63 00:03:30,440 --> 00:03:31,816 And you. 64 00:03:31,840 --> 00:03:33,046 Is Bennett on his way? 65 00:03:33,070 --> 00:03:34,790 He's been called out of town for a meeting. 66 00:03:35,810 --> 00:03:36,910 Grass has been trampled. 67 00:03:37,910 --> 00:03:39,656 Other side, too. 68 00:03:39,680 --> 00:03:41,926 There's compressions in the soil. 69 00:03:41,950 --> 00:03:43,126 Maybe a knee mark. 70 00:03:43,150 --> 00:03:44,826 Was she straddled? 71 00:03:44,850 --> 00:03:46,496 You think she was attacked? 72 00:03:46,520 --> 00:03:48,796 Cracked ribs could happen after the accident. 73 00:03:48,820 --> 00:03:51,136 Say chest compressions and emt. 74 00:03:51,160 --> 00:03:52,436 She was dead 75 00:03:52,460 --> 00:03:53,936 when the patrol officer discovered the wreck, 76 00:03:53,960 --> 00:03:55,406 he knew better than to contaminate a scene. 77 00:03:55,430 --> 00:03:56,736 Maybe we're looking at a passenger. 78 00:03:56,760 --> 00:03:58,846 They perform cpr and abandon the body? 79 00:03:58,870 --> 00:04:00,000 Don't call for help? 80 00:04:01,200 --> 00:04:02,416 Yeah. 81 00:04:02,440 --> 00:04:04,816 Her arms are crossed, eyes closed. 82 00:04:04,840 --> 00:04:06,170 As if it's her funeral. 83 00:04:07,210 --> 00:04:09,116 She was definitely posed postmortem. 84 00:04:09,140 --> 00:04:11,026 Maybe lovingly. 85 00:04:11,050 --> 00:04:12,256 You know, if there was a passenger, 86 00:04:12,280 --> 00:04:14,496 they could be hurt, or disoriented. 87 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 We've got to find them. 88 00:04:16,680 --> 00:04:18,290 I'll call search and rescue. 89 00:04:22,460 --> 00:04:26,036 What's that smell that's sweet like dry-cleaning? 90 00:04:26,060 --> 00:04:27,860 She looks pretty wash-and-wear to me. 91 00:04:29,630 --> 00:04:32,030 Somebody tries to help her and then just leaves her. 92 00:04:33,070 --> 00:04:34,676 I'm not getting foul play, 93 00:04:34,700 --> 00:04:36,660 but leo's right, something is not adding up here. 94 00:04:37,740 --> 00:04:39,516 Let's get an address for shetland chemicals. 95 00:04:39,540 --> 00:04:40,786 Maybe she was carpooling. 96 00:04:40,810 --> 00:04:42,186 I'm on it. 97 00:04:42,210 --> 00:04:43,456 Vic's place of work? 98 00:04:43,480 --> 00:04:45,056 I can give you a lift. 99 00:04:45,080 --> 00:04:47,896 My baby brother insisted on giving me a ride. 100 00:04:47,920 --> 00:04:48,956 He's up to something. 101 00:04:48,980 --> 00:04:50,396 Fantastic. 102 00:04:50,420 --> 00:04:51,327 A chemical plant? 103 00:04:51,351 --> 00:04:52,696 Fun. 104 00:04:52,720 --> 00:04:54,020 You volunteered, jeeves. 105 00:04:55,090 --> 00:04:58,206 I... I had ulterior motives. 106 00:04:58,230 --> 00:04:59,860 Witness the shock on my face. 107 00:05:05,030 --> 00:05:06,846 - What's this? - A present. 108 00:05:06,870 --> 00:05:07,870 For my wedding. 109 00:05:12,070 --> 00:05:13,146 Craig and I are getting married! 110 00:05:13,170 --> 00:05:14,586 You're supposed to congratulate me. 111 00:05:14,610 --> 00:05:17,026 Congratulate you? You barely know Craig! 112 00:05:17,050 --> 00:05:18,986 You can't just marry him. It's not that simple. 113 00:05:19,010 --> 00:05:20,496 It is that simple, I'm in love. 114 00:05:20,520 --> 00:05:22,196 You can't just be happy for me, can you? 115 00:05:22,220 --> 00:05:25,050 Lucas, marriage is a responsibility, okay? 116 00:05:26,190 --> 00:05:27,720 I'm so responsible! 117 00:05:29,060 --> 00:05:31,066 Okay, yeah, that's a lie, but Craig is, 118 00:05:31,090 --> 00:05:33,436 and he's sweet, reliable and kind 119 00:05:33,460 --> 00:05:35,106 listen, Craig is not the problem. 120 00:05:35,130 --> 00:05:36,676 Mom and dad were a nightmare. 121 00:05:36,700 --> 00:05:37,946 There it is. 122 00:05:37,970 --> 00:05:39,206 It's a trap. 123 00:05:39,230 --> 00:05:40,616 You think you're with the love of your life 124 00:05:40,640 --> 00:05:43,176 and you end up ripping their heart out. 125 00:05:43,200 --> 00:05:45,140 Since when am I anything like dad? 126 00:05:46,310 --> 00:05:48,240 No, you're not. You're more like mom. 127 00:05:50,140 --> 00:05:51,956 Because of the drinking or the delusions? 128 00:05:51,980 --> 00:05:54,056 Look, Lucas, you and I 129 00:05:54,080 --> 00:05:55,726 we were built to hurt people, okay, 130 00:05:55,750 --> 00:05:57,366 we learned from the best. 131 00:05:57,390 --> 00:05:59,296 I don't want to see you make the same mistakes they did. 132 00:05:59,320 --> 00:06:00,896 I'm perfectly capable 133 00:06:00,920 --> 00:06:04,366 of making new and exciting mistakes all by myself, thanks. 134 00:06:04,390 --> 00:06:07,776 - Come on, Lucas... - Come on... - shush. 135 00:06:07,800 --> 00:06:09,000 I'm driving. 136 00:06:15,500 --> 00:06:17,716 - I'm detective li. - This is Tess Avery. 137 00:06:17,740 --> 00:06:19,746 We're here to speak to the plant manager. 138 00:06:19,770 --> 00:06:20,986 That'd be mr. Brocker. I'll page him. 139 00:06:21,010 --> 00:06:22,286 I'll have to lock up your weapon, sir. 140 00:06:22,310 --> 00:06:26,326 Too many flammables on site. 141 00:06:26,350 --> 00:06:27,496 Let's go, day dreamer. 142 00:06:27,520 --> 00:06:29,350 Metal detector straight ahead. 143 00:07:17,830 --> 00:07:19,546 Lieutenant, I want to thank you in advance 144 00:07:19,570 --> 00:07:20,517 for your cooperation, 145 00:07:20,541 --> 00:07:22,216 we appreciate you making the trip. 146 00:07:22,240 --> 00:07:23,676 I didn't have a choice, did I? 147 00:07:23,700 --> 00:07:25,146 We just want to hear your version. 148 00:07:25,170 --> 00:07:26,216 Four years ago, 149 00:07:26,240 --> 00:07:28,240 I pulled a murder case in district 5. 150 00:07:29,480 --> 00:07:31,826 A professor of biochemistry, rig by Daniels, 151 00:07:31,850 --> 00:07:32,856 stabbed in his own bed. 152 00:07:32,880 --> 00:07:34,396 What was your take on it? 153 00:07:34,420 --> 00:07:37,126 All leads pointed to his mistress, Sunita Sharma. 154 00:07:37,150 --> 00:07:38,720 Aka sunny patel. 155 00:07:40,890 --> 00:07:42,366 Do you believe she did it? 156 00:07:42,390 --> 00:07:44,736 There was pressure on me to close, 157 00:07:44,760 --> 00:07:47,176 but the more I looked, the less I liked it. 158 00:07:47,200 --> 00:07:49,206 The more flags I found, 159 00:07:49,230 --> 00:07:51,806 the more my boss at the time, lieutenant Taylor, 160 00:07:51,830 --> 00:07:55,070 pushed me to tie the case to this Sharma woman. 161 00:07:56,240 --> 00:07:57,716 Then he offered me a promotion. 162 00:07:57,740 --> 00:07:58,846 Lieutenant of my own division. 163 00:07:58,870 --> 00:08:00,146 Across town. 164 00:08:00,170 --> 00:08:02,256 I just had to hand off the Daniels case 165 00:08:02,280 --> 00:08:04,526 and the job was mine. 166 00:08:04,550 --> 00:08:05,556 And you took it. 167 00:08:05,580 --> 00:08:08,496 I'd worked hard, I knew I deserved it. 168 00:08:08,520 --> 00:08:10,396 But I... 169 00:08:10,420 --> 00:08:12,750 Recognized the timing was awfully convenient. 170 00:08:15,290 --> 00:08:17,090 One day last year, I got a call. 171 00:08:18,860 --> 00:08:19,936 Hello? 172 00:08:19,960 --> 00:08:21,006 Lieutenant Bennett, 173 00:08:21,030 --> 00:08:22,436 what was the nature of that call? 174 00:08:22,460 --> 00:08:24,506 A man calling from a burner phone. 175 00:08:24,530 --> 00:08:26,406 - Did he give you a name? - No. 176 00:08:26,430 --> 00:08:27,916 He just said he was working for 177 00:08:27,940 --> 00:08:29,346 some powerful people 178 00:08:29,370 --> 00:08:31,016 people who had already helped me 179 00:08:31,040 --> 00:08:32,346 and who I wouldn't want to upset. 180 00:08:32,370 --> 00:08:34,356 He said the Daniels case 181 00:08:34,380 --> 00:08:37,886 was being dug up again by members of my team. 182 00:08:37,910 --> 00:08:39,586 And what did this nameless mystery man 183 00:08:39,610 --> 00:08:41,196 expect you to do about it? 184 00:08:41,220 --> 00:08:43,556 He wanted me to shut it down. 185 00:08:43,580 --> 00:08:45,366 By any means necessary. 186 00:08:45,390 --> 00:08:46,966 So what did you do? 187 00:08:46,990 --> 00:08:49,696 I couldn't risk talking to my detectives. 188 00:08:49,720 --> 00:08:52,866 Not knowing who was behind the cover-up, 189 00:08:52,890 --> 00:08:55,230 I felt the less they knew, the better. 190 00:08:56,330 --> 00:08:59,976 Meanwhile, this man... Kept calling, 191 00:09:00,000 --> 00:09:02,946 pushing me to do something about the situation 192 00:09:02,970 --> 00:09:04,410 before he hurt me 193 00:09:05,910 --> 00:09:06,910 or my family. 194 00:09:17,650 --> 00:09:19,796 I can't believe sheila's dead. 195 00:09:19,820 --> 00:09:21,066 I have to tell the rest of her team. 196 00:09:21,090 --> 00:09:22,336 God. 197 00:09:22,360 --> 00:09:24,166 What did sheila do for work here, mr. Brocker? 198 00:09:24,190 --> 00:09:25,936 She was a maintenance technician. 199 00:09:25,960 --> 00:09:27,336 Yeah, she was old-school, 200 00:09:27,360 --> 00:09:29,080 kept this place ticking like a Swiss watch. 201 00:09:29,630 --> 00:09:30,607 What's this smell? 202 00:09:30,631 --> 00:09:31,646 I noticed it at the crash site. 203 00:09:31,670 --> 00:09:32,776 Bromopropane. 204 00:09:32,800 --> 00:09:35,176 It's a solvent. 205 00:09:35,200 --> 00:09:36,516 It's better for the ozone than the old stuff. 206 00:09:36,540 --> 00:09:37,816 You get used to the smell, 207 00:09:37,840 --> 00:09:39,086 you just learn to shower twice a day. 208 00:09:39,110 --> 00:09:40,186 So it's safe? 209 00:09:40,210 --> 00:09:43,016 Well, the vapor's flammable, of course, 210 00:09:43,040 --> 00:09:44,526 and in high enough concentrations, 211 00:09:44,550 --> 00:09:46,086 it causes numbness and dizziness. 212 00:09:46,110 --> 00:09:47,256 How high? 213 00:09:47,280 --> 00:09:49,026 You'd have to bathe in the stuff. 214 00:09:49,050 --> 00:09:51,166 We're gonna need to talk to sheila's colleagues. 215 00:09:51,190 --> 00:09:53,766 Of course... Yeah. 216 00:09:53,790 --> 00:09:55,196 On the move. 217 00:09:55,220 --> 00:09:57,366 Did sheila have any problems 218 00:09:57,390 --> 00:09:58,706 with drugs or alcohol, mr. Brocker? 219 00:09:58,730 --> 00:09:59,866 Never. 220 00:09:59,890 --> 00:10:02,976 Everyone is drug-tested monthly, even me. 221 00:10:03,000 --> 00:10:04,106 You can't so much as vape 222 00:10:04,130 --> 00:10:05,646 within a hundred feet of the building. 223 00:10:05,670 --> 00:10:08,176 Did she ever carpool or give people a ride home? 224 00:10:08,200 --> 00:10:09,376 I hate to admit, 225 00:10:09,400 --> 00:10:10,816 I'm not that close with the staff. 226 00:10:10,840 --> 00:10:13,670 I've only been here around six months and 227 00:10:15,740 --> 00:10:16,687 active shooter! 228 00:10:16,711 --> 00:10:18,056 Three o'clock. 229 00:10:18,080 --> 00:10:20,080 There's a hallway... you have to get out of there. 230 00:10:21,850 --> 00:10:23,420 Brocker! 231 00:10:32,590 --> 00:10:33,690 In here. 232 00:10:34,900 --> 00:10:36,430 Close the door. 233 00:10:37,370 --> 00:10:38,406 God. 234 00:10:38,430 --> 00:10:39,430 I'm calling for backup. 235 00:10:49,710 --> 00:10:51,210 Sunny, what do you see? 236 00:10:55,020 --> 00:10:56,996 He's coming. 237 00:10:57,020 --> 00:10:59,120 - Come on, keep moving. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 238 00:11:29,720 --> 00:11:32,050 Don't move. 239 00:12:03,580 --> 00:12:05,396 Hey, you okay? 240 00:12:05,420 --> 00:12:06,766 Yeah. 241 00:12:06,790 --> 00:12:07,860 You? 242 00:12:08,960 --> 00:12:11,660 We ducked into the second doorway down the hall. 243 00:12:12,660 --> 00:12:13,836 No 20 on the shooter. 244 00:12:13,860 --> 00:12:15,136 I think he went back the way he came. 245 00:12:15,160 --> 00:12:17,106 I'm going back for my gun. 246 00:12:17,130 --> 00:12:18,690 I'm going to try to get us out of here. 247 00:12:19,470 --> 00:12:22,600 Hey... Come on. 248 00:12:26,870 --> 00:12:28,486 Tess, what's that sound? 249 00:12:28,510 --> 00:12:30,110 What is happening? 250 00:12:32,880 --> 00:12:34,656 What the hell is that? 251 00:12:34,680 --> 00:12:36,756 It's the emergency containment system. 252 00:12:36,780 --> 00:12:38,866 It isolates production from the rest of the building. 253 00:12:38,890 --> 00:12:40,190 What do you mean "isolates"? 254 00:12:41,320 --> 00:12:44,290 It means no one can get in... Or out. 255 00:12:52,800 --> 00:12:55,070 It's okay, Debra, I'm not going to hurt you. 256 00:12:56,140 --> 00:12:57,240 I'm doing this for sheila. 257 00:12:58,310 --> 00:12:59,716 You didn't see her. 258 00:12:59,740 --> 00:13:00,880 How she was in the end. 259 00:13:02,480 --> 00:13:03,886 And that bastard's walking around 260 00:13:03,910 --> 00:13:05,856 like everything's fine. 261 00:13:05,880 --> 00:13:08,420 It's not right. 262 00:13:09,450 --> 00:13:10,650 I'm gonna make him see that. 263 00:13:13,320 --> 00:13:15,090 I'm gonna make him see that. 264 00:13:22,830 --> 00:13:24,470 I think he's back. 265 00:13:31,240 --> 00:13:32,340 Sunny. 266 00:13:34,070 --> 00:13:35,416 It's leo. 267 00:13:35,440 --> 00:13:37,586 He's walking funny. A little stiff. 268 00:13:37,610 --> 00:13:39,386 So much for getting my gun. 269 00:13:39,410 --> 00:13:40,726 Hey, you good? 270 00:13:40,750 --> 00:13:42,226 "There's nothing in life as exhilarating 271 00:13:42,250 --> 00:13:44,396 as getting shot at without result". 272 00:13:44,420 --> 00:13:46,066 Winston Churchill. 273 00:13:46,090 --> 00:13:48,496 - I'm fine. - Our boy's got a mean left. 274 00:13:48,520 --> 00:13:49,966 So are we locked in or what? 275 00:13:49,990 --> 00:13:51,736 Yeah, he must have tripped the containment system. 276 00:13:51,760 --> 00:13:53,006 Yeah, so we untrip it. 277 00:13:53,030 --> 00:13:55,006 I'm a manager, I'm not an electrical engineer. 278 00:13:55,030 --> 00:13:57,276 Jordan, you know the shooter. 279 00:13:57,300 --> 00:13:58,606 Talk to us. 280 00:13:58,630 --> 00:14:01,816 Walter... Faroe. He's in maintenance. 281 00:14:01,840 --> 00:14:03,446 Checking socials. 282 00:14:03,470 --> 00:14:05,486 Look, we barely spoke. He was here when I was assigned. 283 00:14:05,510 --> 00:14:06,610 I think 284 00:14:09,140 --> 00:14:10,256 it's him. It's Walter. 285 00:14:10,280 --> 00:14:11,980 - Okay, speaker. - Low volume. 286 00:14:13,010 --> 00:14:14,326 How's your day going, boss? 287 00:14:14,350 --> 00:14:16,956 This is detective li, metro p.d. 288 00:14:16,980 --> 00:14:18,766 I remember you. 289 00:14:18,790 --> 00:14:20,166 How're you feeling? 290 00:14:20,190 --> 00:14:22,036 Was shooting at cops part of your plan, 291 00:14:22,060 --> 00:14:23,366 or just an added bonus? 292 00:14:23,390 --> 00:14:25,766 I'm only here for Jordan brocker. 293 00:14:25,790 --> 00:14:27,976 You're in a world of trouble, Walter. 294 00:14:28,000 --> 00:14:30,136 Lift the lock-down, let everyone go, 295 00:14:30,160 --> 00:14:32,606 yeah, I can't do that... Walter. 296 00:14:32,630 --> 00:14:33,646 This is Tess Avery. 297 00:14:33,670 --> 00:14:35,346 I work with the police. 298 00:14:35,370 --> 00:14:36,476 There's a task force on the way, 299 00:14:36,500 --> 00:14:38,686 and they are ready to... they won't get in. 300 00:14:38,710 --> 00:14:40,716 You're protecting a killer. 301 00:14:40,740 --> 00:14:42,556 Sheila's blood is on his hands, 302 00:14:42,580 --> 00:14:46,150 so you stay out of my way, and you won't get hurt. 303 00:14:47,920 --> 00:14:49,656 Sparkling conversationalist, 304 00:14:49,680 --> 00:14:50,920 I screen-grabbed the number. 305 00:14:52,490 --> 00:14:53,996 Jordan. 306 00:14:54,020 --> 00:14:56,466 Why does Walter blame you for sheila's death? 307 00:14:56,490 --> 00:14:58,006 How should I know? He's clearly lost it. 308 00:14:58,030 --> 00:14:59,536 He knows more than he's saying. 309 00:14:59,560 --> 00:15:00,806 He's going to find me, he's going to find me 310 00:15:00,830 --> 00:15:02,636 hey, listen... listen to me. Look. 311 00:15:02,660 --> 00:15:04,706 We are not going to let that happen, okay? 312 00:15:04,730 --> 00:15:06,746 You're going to be smart 313 00:15:06,770 --> 00:15:07,970 and you're going to stay calm. 314 00:15:20,920 --> 00:15:22,426 - Officers... - hands up! 315 00:15:22,450 --> 00:15:24,366 - Whoa, whoa! - On the ground, now! 316 00:15:24,390 --> 00:15:25,327 Don't shoot, don't shoot! 317 00:15:25,351 --> 00:15:26,696 - Hey! - Jake! 318 00:15:26,720 --> 00:15:27,736 Stand down! He's a civilian! It's all right. 319 00:15:27,760 --> 00:15:28,936 Stand down. 320 00:15:28,960 --> 00:15:31,436 - He's with me. - What the hell is going on? 321 00:15:31,460 --> 00:15:32,836 Is it Tess? 322 00:15:32,860 --> 00:15:34,406 Leo, we got a get a drop on this guy. 323 00:15:34,430 --> 00:15:36,276 "We"? 324 00:15:36,300 --> 00:15:38,946 Tess, leo's injured. 325 00:15:38,970 --> 00:15:43,076 Being blind is a liability, I didn't say that. 326 00:15:43,100 --> 00:15:44,870 And a gunshot wound is an asset? 327 00:15:46,410 --> 00:15:48,186 When were you going to tell me? 328 00:15:48,210 --> 00:15:49,370 Like we needed another issue. 329 00:15:50,310 --> 00:15:51,380 Come on, let's see it. 330 00:15:59,550 --> 00:16:00,620 It's fine. 331 00:16:01,760 --> 00:16:03,060 It's really, really not. 332 00:16:04,390 --> 00:16:05,390 Sit down. 333 00:16:10,430 --> 00:16:11,906 What's that whistling sound? 334 00:16:11,930 --> 00:16:15,076 Tess... You need to seal the wound. 335 00:16:15,100 --> 00:16:16,416 When he's taking a breath, 336 00:16:16,440 --> 00:16:18,486 he's sucking in air from the hole in his chest. 337 00:16:18,510 --> 00:16:20,416 - His lung could collapse. - Okay. 338 00:16:20,440 --> 00:16:22,756 Jordan, find something we can use as a bandage. 339 00:16:22,780 --> 00:16:24,756 Tess, if you can't take him to the hospital, 340 00:16:24,780 --> 00:16:26,280 he won't have much time. 341 00:16:29,350 --> 00:16:30,456 Jake. 342 00:16:30,480 --> 00:16:32,096 Tell me you're not hurt. 343 00:16:32,120 --> 00:16:32,967 No, I'm good. 344 00:16:32,991 --> 00:16:34,266 Leo needs a medic. 345 00:16:34,290 --> 00:16:35,896 Gunshot wound to the chest. 346 00:16:35,920 --> 00:16:36,996 Okay, listen to me. 347 00:16:37,020 --> 00:16:37,936 We're going to get you both out of there 348 00:16:37,960 --> 00:16:38,937 as soon as we can, all right? 349 00:16:38,961 --> 00:16:40,166 Head count shows we got 350 00:16:40,190 --> 00:16:41,406 eight workers sealed in there with you. 351 00:16:41,430 --> 00:16:42,676 Do you have a 20 on that shooter? 352 00:16:42,700 --> 00:16:45,476 No, but we've got an I.d 353 00:16:45,500 --> 00:16:47,276 Walter faroe, an employee. 354 00:16:47,300 --> 00:16:48,646 Connected to the car crash 355 00:16:48,670 --> 00:16:49,916 we were checking out this morning. 356 00:16:49,940 --> 00:16:52,146 - We're working on how... - no, you are not. 357 00:16:52,170 --> 00:16:53,516 You are staying the hell out of the line of fire, 358 00:16:53,540 --> 00:16:54,540 you understand me? 359 00:16:56,280 --> 00:16:57,656 Meanwhile, I've got your brother out here 360 00:16:57,680 --> 00:16:59,856 and he refuses to leave until he knows you're safe. 361 00:16:59,880 --> 00:17:01,696 Want me to arrest him for you? 362 00:17:01,720 --> 00:17:03,326 Yeah, like he needs a longer rap sheet. 363 00:17:03,350 --> 00:17:07,526 Hey... Leo's not doing great. 364 00:17:07,550 --> 00:17:09,520 Get your ass in here as soon as you can. 365 00:17:10,820 --> 00:17:12,266 Erts are here. 366 00:17:12,290 --> 00:17:14,976 Stay out of the line of fire, okay? 367 00:17:15,000 --> 00:17:16,036 Hi there. 368 00:17:16,060 --> 00:17:18,146 Sergeant Dietrich, ert. You are? 369 00:17:18,170 --> 00:17:20,206 Detective Jake Campbell, major crimes. 370 00:17:20,230 --> 00:17:21,476 We've got one shooter in there by the name of 371 00:17:21,500 --> 00:17:23,216 yeah, it's okay, I was briefed on my way over. 372 00:17:23,240 --> 00:17:25,646 No offense, but we need to move with some speed, 373 00:17:25,670 --> 00:17:27,150 so I'm going to be taking over, okay? 374 00:17:29,880 --> 00:17:31,626 I found something. 375 00:17:31,650 --> 00:17:33,826 Great. 376 00:17:33,850 --> 00:17:35,156 Keep leo talking. 377 00:17:35,180 --> 00:17:38,796 Hey... Did I tell you Lucas is engaged? 378 00:17:38,820 --> 00:17:41,196 Some guy he met maybe 379 00:17:41,220 --> 00:17:42,566 I don't know, six months ago? 380 00:17:42,590 --> 00:17:44,490 And what, the guy's a dick? 381 00:17:45,660 --> 00:17:46,990 Craig? 382 00:17:48,030 --> 00:17:49,230 He's a total boy scout. 383 00:17:50,230 --> 00:17:51,147 I like him. 384 00:17:51,171 --> 00:17:55,016 But Lucas, he's... He's a kid... 385 00:17:55,040 --> 00:17:56,870 Who thinks love is always gonna last. 386 00:17:57,910 --> 00:17:59,016 Maybe he's hopeful. 387 00:17:59,040 --> 00:18:00,746 Nah. 388 00:18:00,770 --> 00:18:02,240 It's gonna go bad, it always does. 389 00:18:03,440 --> 00:18:04,950 You good? 390 00:18:06,750 --> 00:18:09,026 You know, maybe you're worried he'll prove you wrong... 391 00:18:09,050 --> 00:18:11,450 'Cause what does that say about people like us? 392 00:18:13,790 --> 00:18:16,936 Sunny, what did you get on Walter faroe? 393 00:18:16,960 --> 00:18:19,106 Yeah, there's a couple of old profiles. 394 00:18:19,130 --> 00:18:21,436 A few shots of him at work with the team. 395 00:18:21,460 --> 00:18:25,046 There's a bunch of photos of him and sheila 396 00:18:25,070 --> 00:18:26,906 some after-work drinks, company soccer game, 397 00:18:26,930 --> 00:18:28,616 a few hunting photos. 398 00:18:28,640 --> 00:18:32,186 There's one of sheila with her arm around Walter. 399 00:18:32,210 --> 00:18:35,886 Leo... Walter and sheila were a couple. 400 00:18:35,910 --> 00:18:37,786 Walter was the one in the car with her. 401 00:18:37,810 --> 00:18:39,586 He blames you for her death. 402 00:18:39,610 --> 00:18:41,056 What don't we know, Jordan? 403 00:18:41,080 --> 00:18:42,556 How should I know? 404 00:18:42,580 --> 00:18:44,056 It was in a car accident. Maybe he's concussed. 405 00:18:44,080 --> 00:18:46,420 He still knew how to lock this place down. 406 00:18:50,060 --> 00:18:51,536 Tess... 407 00:18:51,560 --> 00:18:54,066 You know you might have to take this guy down without me. 408 00:18:54,090 --> 00:18:55,736 Yeah. I thought I was a liability. 409 00:18:55,760 --> 00:18:57,706 Not fair. 410 00:18:57,730 --> 00:18:59,900 You know, I might not have a chance to live this down. 411 00:19:01,170 --> 00:19:02,546 Listen, you're gonna get plenty more chances 412 00:19:02,570 --> 00:19:03,976 to piss me off, okay? 413 00:19:04,000 --> 00:19:05,310 I promise. 414 00:19:06,670 --> 00:19:07,816 Detectives? 415 00:19:07,840 --> 00:19:08,986 Are you out there? 416 00:19:09,010 --> 00:19:11,426 Good. There's a p.a. 417 00:19:11,450 --> 00:19:13,886 All I want is Jordan brocker. 418 00:19:13,910 --> 00:19:16,180 He's not worth sacrificing anyone. 419 00:19:17,420 --> 00:19:19,250 He's not worth people losing their lives. 420 00:19:20,520 --> 00:19:22,266 Jake said there were eight workers in the building. 421 00:19:22,290 --> 00:19:23,736 He's using them as hostages. 422 00:19:23,760 --> 00:19:25,736 If walter's on the p.a., he might stay put. 423 00:19:25,760 --> 00:19:27,766 Maybe we can get his location, 424 00:19:27,790 --> 00:19:29,576 feed it to Jake, ert can get the drop on him. 425 00:19:29,600 --> 00:19:30,676 Love it. 426 00:19:30,700 --> 00:19:32,976 Jordan, is there a security room? 427 00:19:33,000 --> 00:19:35,746 Yeah, yeah... Down the hall. Left. 428 00:19:35,770 --> 00:19:36,976 All right. 429 00:19:37,000 --> 00:19:38,746 We'll be back soon. 430 00:19:38,770 --> 00:19:40,446 What, it's "we" now? 431 00:19:40,470 --> 00:19:42,980 Yeah, the bullet-riddled leading the blind. 432 00:19:44,140 --> 00:19:45,286 Leo! 433 00:19:45,310 --> 00:19:46,756 Leo's down. 434 00:19:46,780 --> 00:19:48,380 I just need to catch my breath... 435 00:19:49,950 --> 00:19:51,366 Leo? 436 00:19:51,390 --> 00:19:54,196 Is he... He's not... is he 437 00:19:54,220 --> 00:19:56,136 Tess, he's unconscious. 438 00:19:56,160 --> 00:19:57,666 Unconscious. 439 00:19:57,690 --> 00:19:59,166 Pulse is stable. 440 00:19:59,190 --> 00:20:00,630 This is on you, Jordan. 441 00:20:01,560 --> 00:20:03,106 You! 442 00:20:03,130 --> 00:20:04,330 You stay here. 443 00:20:05,700 --> 00:20:07,030 What about you? 444 00:20:08,840 --> 00:20:10,116 Keep him safe. 445 00:20:10,140 --> 00:20:11,716 I'm counting on you. 446 00:20:11,740 --> 00:20:13,910 - Ten paces ahead. - Door to your left. 447 00:20:15,340 --> 00:20:17,040 I don't need bullets to take you down. 448 00:20:30,960 --> 00:20:32,306 Via an unknown man. 449 00:20:32,330 --> 00:20:34,636 How did you respond to those threats? 450 00:20:34,660 --> 00:20:36,706 I stalled as long as I could, 451 00:20:36,730 --> 00:20:39,306 but just when I thought I was out of time, 452 00:20:39,330 --> 00:20:40,876 the calls stopped coming. 453 00:20:40,900 --> 00:20:42,276 So then what? 454 00:20:42,300 --> 00:20:43,816 I couldn't stop thinking about it, 455 00:20:43,840 --> 00:20:46,546 so I started looking for answers... 456 00:20:46,570 --> 00:20:48,216 Only to find out 457 00:20:48,240 --> 00:20:50,086 that you had already opened an investigation 458 00:20:50,110 --> 00:20:51,110 into the coverup. 459 00:20:52,110 --> 00:20:53,726 Meanwhile, 460 00:20:53,750 --> 00:20:55,996 I felt a distance growing between myself and my team. 461 00:20:56,020 --> 00:20:57,596 And that's when you approached Tess Avery 462 00:20:57,620 --> 00:20:58,950 on the roof of her residence? 463 00:21:00,920 --> 00:21:03,566 Like you said, we've already been investigating. 464 00:21:03,590 --> 00:21:05,066 I went to Tess 465 00:21:05,090 --> 00:21:07,266 for the same reason I'm coming to you 466 00:21:07,290 --> 00:21:09,236 because I want to make things right 467 00:21:09,260 --> 00:21:10,530 whatever the cost. 468 00:21:13,200 --> 00:21:15,000 I have to go make some phone calls. 469 00:21:16,200 --> 00:21:18,140 You stay here. This could take a while. 470 00:21:22,280 --> 00:21:23,586 We breach here. 471 00:21:23,610 --> 00:21:25,426 Standard cqc. 472 00:21:25,450 --> 00:21:27,656 Expect hostages and civilians in hiding. 473 00:21:27,680 --> 00:21:29,626 So we leave in five mikes. 474 00:21:29,650 --> 00:21:30,656 I'll let my people know you're coming. 475 00:21:30,680 --> 00:21:31,826 No. For all we know, 476 00:21:31,850 --> 00:21:33,326 the shooter could be listening in. 477 00:21:33,350 --> 00:21:35,496 It's enough that they just keep their heads down for now. 478 00:21:35,520 --> 00:21:36,996 They're the only eyes that we have on the inside. 479 00:21:37,020 --> 00:21:38,366 They're vital to us. 480 00:21:38,390 --> 00:21:41,376 A wounded detective and a blind homicide consultant? 481 00:21:41,400 --> 00:21:42,606 Respect to your people, 482 00:21:42,630 --> 00:21:44,270 but we don't need any more complications. 483 00:21:45,300 --> 00:21:46,676 Hey, Jake. 484 00:21:46,700 --> 00:21:48,146 Is there anything I can do to help? 485 00:21:48,170 --> 00:21:49,846 You know, make me feel useful around here. 486 00:21:49,870 --> 00:21:51,846 Not this second, no. 487 00:21:51,870 --> 00:21:54,516 You know, I like it when Tess is worried about me. 488 00:21:54,540 --> 00:21:55,616 It kind of kills the vibes 489 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 when she's, like, in danger, you know? 490 00:21:59,480 --> 00:22:01,526 We fought. 491 00:22:01,550 --> 00:22:03,396 It was the last thing. 492 00:22:03,420 --> 00:22:04,297 I kind of snapped at her. 493 00:22:04,321 --> 00:22:05,666 You know, had I realized 494 00:22:05,690 --> 00:22:06,726 this was the last time I was going to talk to her 495 00:22:06,750 --> 00:22:08,296 hey, Lucas, she's going to be okay. 496 00:22:08,320 --> 00:22:10,196 This is your sister we're talking about right now. 497 00:22:10,220 --> 00:22:11,196 This is Tess. 498 00:22:11,220 --> 00:22:12,220 She's got this. 499 00:22:13,060 --> 00:22:14,336 Maybe try to focus 500 00:22:14,360 --> 00:22:15,136 on the next fight you're going to have with her, 501 00:22:15,160 --> 00:22:16,076 all right? 502 00:22:16,100 --> 00:22:17,100 Out here. 503 00:22:22,770 --> 00:22:24,176 Steel tank ahead. 504 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 On your right. 505 00:22:29,510 --> 00:22:30,710 Careful. 506 00:22:35,080 --> 00:22:36,156 What is it? 507 00:22:36,180 --> 00:22:37,380 Something in the air. 508 00:22:38,350 --> 00:22:39,896 Sweet. 509 00:22:39,920 --> 00:22:42,336 Lemony, like dry cleaning. 510 00:22:42,360 --> 00:22:43,590 It's getting stronger. 511 00:22:44,520 --> 00:22:45,930 Bromopropane. 512 00:22:49,460 --> 00:22:51,406 Walter said he didn't need bullets to take us down. 513 00:22:51,430 --> 00:22:52,670 He's going to gas us instead... 514 00:22:53,930 --> 00:22:55,346 Tess. The lights just went out. 515 00:22:55,370 --> 00:22:57,616 It's gotta be ert. 516 00:22:57,640 --> 00:22:59,716 They cut the power, they're breaching. 517 00:22:59,740 --> 00:23:01,916 Didn't Jordan say that the vapors were flammable? 518 00:23:01,940 --> 00:23:02,980 Call Jake. 519 00:23:07,080 --> 00:23:08,620 Phone's off for the breach. 520 00:23:09,820 --> 00:23:11,596 We've gotta stop them. 521 00:23:11,620 --> 00:23:13,120 I have an idea. 522 00:23:15,220 --> 00:23:16,790 Stack up. 523 00:23:23,100 --> 00:23:24,037 This is Tess Avery! 524 00:23:24,061 --> 00:23:25,246 Abort! 525 00:23:25,270 --> 00:23:26,476 I repeat, abort! 526 00:23:26,500 --> 00:23:28,476 The building is flooded with gas. 527 00:23:28,500 --> 00:23:30,146 You breach and the whole place blows. 528 00:23:30,170 --> 00:23:31,300 Dietrich, you hear this? 529 00:23:32,440 --> 00:23:33,470 You gotta call it off. 530 00:23:34,670 --> 00:23:35,670 Dietrich? 531 00:23:40,080 --> 00:23:42,056 Stand down. 532 00:23:42,080 --> 00:23:43,120 Clear the charges. 533 00:23:44,180 --> 00:23:46,166 If we can't blow this door, 534 00:23:46,190 --> 00:23:47,566 we're gonna have to disassemble it. 535 00:23:47,590 --> 00:23:49,566 That will take hours. 536 00:23:49,590 --> 00:23:51,136 I really hope your people know what they're talking about 537 00:23:51,160 --> 00:23:53,120 because this was our best chance to get them out. 538 00:24:02,240 --> 00:24:03,676 I'm up! 539 00:24:03,700 --> 00:24:04,716 You snore like a puppy. 540 00:24:04,740 --> 00:24:05,910 It's adorable. 541 00:24:09,010 --> 00:24:10,356 What you got? 542 00:24:10,380 --> 00:24:12,826 These are for putting me up for the university's 543 00:24:12,850 --> 00:24:14,580 "accessibility liaison" position. 544 00:24:18,720 --> 00:24:20,196 There's only three in there. 545 00:24:20,220 --> 00:24:21,900 Yeah, you get the rest when I get the job. 546 00:24:26,960 --> 00:24:29,706 - Matt... - hey, Tess, guess who's here. 547 00:24:29,730 --> 00:24:32,276 - Matt, I'm in trouble. - I need your help. 548 00:24:32,300 --> 00:24:33,406 What? 549 00:24:33,430 --> 00:24:34,676 What is it? 550 00:24:34,700 --> 00:24:35,677 Just listen to me. This is serious. 551 00:24:35,701 --> 00:24:36,916 Okay. 552 00:24:36,940 --> 00:24:38,716 I'm inside a chemical plant. 553 00:24:38,740 --> 00:24:39,946 Just tell me what you need. 554 00:24:39,970 --> 00:24:41,586 Okay, we're in a hostage situation 555 00:24:41,610 --> 00:24:42,886 with an active shooter. 556 00:24:42,910 --> 00:24:44,016 Where are you? 557 00:24:44,040 --> 00:24:45,286 Shetland chemicals. 558 00:24:45,310 --> 00:24:47,056 I need you to find the technical plans. 559 00:24:47,080 --> 00:24:48,080 I'm on it. 560 00:24:48,950 --> 00:24:50,080 You're on speaker, Tess. 561 00:24:51,420 --> 00:24:53,066 Leo's hurt, we're locked inside. 562 00:24:53,090 --> 00:24:55,736 The shooter filled the plant with flammable gas. 563 00:24:55,760 --> 00:24:57,196 The ert can't reach without blowing it up. 564 00:24:57,220 --> 00:25:00,766 I'm... In. 565 00:25:00,790 --> 00:25:01,936 The manager called it 566 00:25:01,960 --> 00:25:04,136 some kind of chemical containment system. 567 00:25:04,160 --> 00:25:05,706 So it just locks everyone in? 568 00:25:05,730 --> 00:25:06,876 Not by design. 569 00:25:06,900 --> 00:25:08,716 It's a fail-safe to prevent contamination. 570 00:25:08,740 --> 00:25:09,976 With the lockdown, 571 00:25:10,000 --> 00:25:12,246 the vapor just keeps on building up, until 572 00:25:12,270 --> 00:25:16,056 until you'll get dizziness, headaches, nausea, 573 00:25:16,080 --> 00:25:18,156 numbness, and eventually... 574 00:25:18,180 --> 00:25:19,826 Sunny, one crisis at a time. 575 00:25:19,850 --> 00:25:21,330 We'll worry about brain damage later. 576 00:25:22,480 --> 00:25:25,596 There's gotta be a way to purge the air somehow. 577 00:25:25,620 --> 00:25:27,496 There's an emergency ventilation system 578 00:25:27,520 --> 00:25:28,666 that runs on backup power. 579 00:25:28,690 --> 00:25:30,466 It should still be working. 580 00:25:30,490 --> 00:25:31,830 Okay, how do I turn it on? 581 00:25:33,130 --> 00:25:35,976 Okay, controls are in the tanking room. 582 00:25:36,000 --> 00:25:38,906 Go to the main hall, take a left, 583 00:25:38,930 --> 00:25:41,246 and then go to the service tunnels, 584 00:25:41,270 --> 00:25:42,946 and I can walk you through once you get there. 585 00:25:42,970 --> 00:25:44,576 Okay. 586 00:25:44,600 --> 00:25:48,010 Tess... What if the crazy gunman finds you first? 587 00:25:51,380 --> 00:25:53,310 I need you both to help me find my way. 588 00:25:55,480 --> 00:25:57,850 Just past those pillars, there's a wall. 589 00:26:01,050 --> 00:26:03,290 It's like a house of mirrors in here. 590 00:26:07,560 --> 00:26:08,960 Why are you stopping? 591 00:26:10,700 --> 00:26:12,400 There's something I need to do. 592 00:26:22,410 --> 00:26:25,226 Tess! I'll go get Jake... no. 593 00:26:25,250 --> 00:26:26,886 He's gonna try to talk me out of this. 594 00:26:26,910 --> 00:26:28,456 Out of what? 595 00:26:28,480 --> 00:26:32,566 Listen, Lucas, I'm sorry for what I said earlier, 596 00:26:32,590 --> 00:26:34,496 about you getting married. 597 00:26:34,520 --> 00:26:35,996 I guess I was just scared 598 00:26:36,020 --> 00:26:37,740 you'd have your life together before I did. 599 00:26:38,660 --> 00:26:41,676 Yeah, well, if I'm the adult here, 600 00:26:41,700 --> 00:26:43,736 we're in trouble. 601 00:26:43,760 --> 00:26:47,006 I shouldn't have come down on mom like that. 602 00:26:47,030 --> 00:26:49,816 You know, I actually miss her. 603 00:26:49,840 --> 00:26:51,170 Even her crazy bits. 604 00:26:52,740 --> 00:26:53,870 Did you open your present? 605 00:27:01,280 --> 00:27:02,696 A bird? 606 00:27:02,720 --> 00:27:05,696 You remember when mom used to see swallows everywhere, 607 00:27:05,720 --> 00:27:06,840 even when there weren't any? 608 00:27:07,920 --> 00:27:08,996 Yeah, she said she was seeing things 609 00:27:09,020 --> 00:27:10,336 like they should be. 610 00:27:10,360 --> 00:27:13,206 I want you to wear it at my wedding, 611 00:27:13,230 --> 00:27:14,766 as my best woman. 612 00:27:14,790 --> 00:27:16,630 Promise me you'll be there. 613 00:27:18,200 --> 00:27:19,206 Tess? 614 00:27:19,230 --> 00:27:20,700 - I gotta go. - No, Tess 615 00:27:24,370 --> 00:27:25,610 is she going to be okay? 616 00:27:26,710 --> 00:27:28,240 She's Tess. 617 00:27:29,610 --> 00:27:31,726 Of course, she'll be okay. 618 00:27:31,750 --> 00:27:34,186 Hey, Matt, I'm reconnecting you to Tess. 619 00:27:34,210 --> 00:27:37,920 Okay, Tess, straight ahead 10 steps. 620 00:27:45,060 --> 00:27:46,540 There's a pillar coming up on your 621 00:27:48,130 --> 00:27:50,036 thanks for the heads up. 622 00:27:50,060 --> 00:27:51,160 Sorry. 623 00:27:54,100 --> 00:27:57,076 Jordan, you coward. 624 00:27:57,100 --> 00:28:00,670 Every second you hide, we all die a little faster! 625 00:28:02,340 --> 00:28:04,116 Okay, let's have you turn right, 626 00:28:04,140 --> 00:28:05,326 and head for the far wall. 627 00:28:05,350 --> 00:28:06,886 Got it. 628 00:28:06,910 --> 00:28:08,956 Tess, you need something you can feel. 629 00:28:08,980 --> 00:28:10,820 Okay, there's a conduit on the far wall. 630 00:28:11,820 --> 00:28:12,796 Three steps ahead. 631 00:28:12,820 --> 00:28:13,820 Reach out your hand. 632 00:28:16,460 --> 00:28:17,596 I got it. 633 00:28:17,620 --> 00:28:18,636 Yeah, that's it. 634 00:28:18,660 --> 00:28:20,106 Now, up ahead, 635 00:28:20,130 --> 00:28:24,236 we're gonna have you go right, left and then left again. 636 00:28:24,260 --> 00:28:26,946 When you get close, you should hear a hissing sound. 637 00:28:26,970 --> 00:28:28,106 Did you get that, Tess? 638 00:28:28,130 --> 00:28:29,946 You're gonna go right and then left. 639 00:28:29,970 --> 00:28:33,346 Tess... Tess? 640 00:28:33,370 --> 00:28:34,370 No! 641 00:28:35,640 --> 00:28:37,016 Come on, come on, come on! 642 00:28:37,040 --> 00:28:39,456 Matt? Do you hear me? 643 00:28:39,480 --> 00:28:40,856 Hey, Tess, are you still there? 644 00:28:40,880 --> 00:28:42,656 Tess! 645 00:28:42,680 --> 00:28:44,356 Tess, you're breaking up. Can you hear me? 646 00:28:44,380 --> 00:28:46,020 We've lost her! Can you not get her back? 647 00:28:47,120 --> 00:28:48,460 Hello? 648 00:28:49,720 --> 00:28:51,360 Sunny? Are you there? 649 00:29:08,840 --> 00:29:11,240 Tess... Come on, come on, come on. 650 00:29:13,180 --> 00:29:14,580 Come back to me. 651 00:29:19,620 --> 00:29:21,350 Sunny... 652 00:29:22,690 --> 00:29:24,090 Sunny, are you there? 653 00:29:40,640 --> 00:29:41,910 Hissing. 654 00:29:44,040 --> 00:29:46,280 Matt said hissing. 655 00:30:01,230 --> 00:30:02,436 Come on. 656 00:30:02,460 --> 00:30:04,330 Come on, Tess. 657 00:30:31,160 --> 00:30:32,630 Jordan! 658 00:30:34,690 --> 00:30:35,960 You getting headaches yet? 659 00:30:39,200 --> 00:30:41,100 Like your skull's about to burst? 660 00:30:43,600 --> 00:30:45,710 Sheila got headaches like you wouldn't believe. 661 00:30:52,680 --> 00:30:54,380 I know you're down here, Jordan. 662 00:30:58,020 --> 00:30:59,720 She's dead because of you! 663 00:31:03,560 --> 00:31:05,020 Fair's fair. 664 00:31:07,490 --> 00:31:08,830 Now you're dead because of her. 665 00:31:12,470 --> 00:31:14,500 The sooner you come out, the sooner this ends! 666 00:31:15,670 --> 00:31:17,400 No one else has to die. 667 00:31:34,050 --> 00:31:36,490 All right... Quiet! It's me! It's Jordan. 668 00:31:38,520 --> 00:31:40,006 There has to be a way to reach her. 669 00:31:40,030 --> 00:31:41,166 That deep in the building, 670 00:31:41,190 --> 00:31:43,676 a cell signal will not stand a chance. 671 00:31:43,700 --> 00:31:45,406 Tess can navigate on her own. 672 00:31:45,430 --> 00:31:46,546 I've got faith in her. 673 00:31:46,570 --> 00:31:48,876 Look, I'm her eyes, she needs me. 674 00:31:48,900 --> 00:31:50,376 Don't underestimate her. 675 00:31:50,400 --> 00:31:51,746 Do not underestimate me. 676 00:31:51,770 --> 00:31:53,046 Okay, Tess and I are a team! 677 00:31:53,070 --> 00:31:55,146 Hey, we're on the same side. 678 00:31:55,170 --> 00:31:56,556 Stop it. 679 00:31:56,580 --> 00:31:58,156 Can't you hack the system? 680 00:31:58,180 --> 00:32:00,386 There's nothing to hack, 681 00:32:00,410 --> 00:32:02,656 it's a mechanical fail-safe, 682 00:32:02,680 --> 00:32:05,726 the locks have to be opened manually on site. 683 00:32:05,750 --> 00:32:08,226 Besides, until she purges the gas, 684 00:32:08,250 --> 00:32:10,650 the police will have one arm tied behind their back anyways. 685 00:32:12,430 --> 00:32:14,106 - Matt! - Jake? 686 00:32:14,130 --> 00:32:15,706 What the hell is Tess doing? 687 00:32:15,730 --> 00:32:17,106 She just called Lucas. 688 00:32:17,130 --> 00:32:18,376 Sounded like "goodbye". 689 00:32:18,400 --> 00:32:19,277 I can't reach her. 690 00:32:19,301 --> 00:32:21,706 She's trying to vent the gas. 691 00:32:21,730 --> 00:32:23,446 We lost contact with her a few minutes ago. 692 00:32:23,470 --> 00:32:24,946 Leo's down. 693 00:32:24,970 --> 00:32:26,246 She's on her own, Jake. 694 00:32:26,270 --> 00:32:27,470 It's been 11 minutes. 695 00:32:29,980 --> 00:32:32,480 If you can get the air out, you can get me in. 696 00:32:39,620 --> 00:32:41,266 I told you to stay with leo. 697 00:32:41,290 --> 00:32:43,696 You didn't come back. 698 00:32:43,720 --> 00:32:45,966 I thought, what if he found you. 699 00:32:45,990 --> 00:32:47,136 What if he knew where I was? 700 00:32:47,160 --> 00:32:48,906 Okay, you were scared, I get it. 701 00:32:48,930 --> 00:32:50,936 Where is the ventilation system? 702 00:32:50,960 --> 00:32:51,877 Just ahead. 703 00:32:51,901 --> 00:32:53,800 We're almost there. 704 00:33:02,740 --> 00:33:04,486 What the hell? 705 00:33:04,510 --> 00:33:05,726 We can't stop here. 706 00:33:05,750 --> 00:33:06,986 We have to keep going. 707 00:33:07,010 --> 00:33:08,180 Okay. 708 00:33:09,850 --> 00:33:10,950 Hey, boss. 709 00:33:20,060 --> 00:33:22,436 You could've admitted what you did 710 00:33:22,460 --> 00:33:24,060 and saved lives, instead of 711 00:33:27,830 --> 00:33:28,900 you killed her. 712 00:33:30,370 --> 00:33:31,476 You did that. 713 00:33:31,500 --> 00:33:33,886 Walter, come on, we're friends, aren't we? 714 00:33:33,910 --> 00:33:36,510 I was sheila's friend... don't you say her name. 715 00:33:37,680 --> 00:33:39,956 You didn't care about her. 716 00:33:39,980 --> 00:33:42,896 You don't care about any of us, Jordan! 717 00:33:42,920 --> 00:33:44,420 Take the tunnel to your left. 718 00:33:53,490 --> 00:33:55,306 Feels like I'm moving on ice. 719 00:33:55,330 --> 00:33:57,306 I could fall through here at any second. 720 00:33:57,330 --> 00:33:58,360 Just keep moving, man. 721 00:33:59,170 --> 00:34:00,976 Walter? 722 00:34:01,000 --> 00:34:02,476 Walter, this room is filled with gas. 723 00:34:02,500 --> 00:34:06,110 If you pull that trigger, then we all die. 724 00:34:08,610 --> 00:34:10,410 You don't think I know that? 725 00:34:11,910 --> 00:34:13,680 I'm already dead, lady. 726 00:34:14,710 --> 00:34:15,696 Poisoned. 727 00:34:15,720 --> 00:34:18,050 Just like sheila. 728 00:34:20,050 --> 00:34:22,036 Tell her, Jordan. 729 00:34:22,060 --> 00:34:23,236 Tell her what you did! 730 00:34:23,260 --> 00:34:25,736 There was an accident... no! No accident. 731 00:34:25,760 --> 00:34:26,707 It was you! 732 00:34:26,731 --> 00:34:28,030 You! 733 00:34:29,030 --> 00:34:31,576 Okay, we got a junction here, Matt. 734 00:34:31,600 --> 00:34:32,746 Do I go left or right? 735 00:34:32,770 --> 00:34:33,846 Go left. 736 00:34:33,870 --> 00:34:35,716 Left. 737 00:34:35,740 --> 00:34:37,270 I mean, go right! 738 00:34:38,700 --> 00:34:40,886 Okay, which one is it, Matt? Left or right? 739 00:34:40,910 --> 00:34:43,240 Go right. Right. 740 00:34:44,380 --> 00:34:45,380 Better be right. 741 00:34:46,950 --> 00:34:48,556 Sheila and I 742 00:34:48,580 --> 00:34:50,120 were working on a pressure regulator. 743 00:34:51,150 --> 00:34:54,490 The valve was corroded, and it burst. 744 00:34:57,490 --> 00:35:00,490 Sheila and I were drowning in bromopropane. 745 00:35:03,330 --> 00:35:04,960 My god, we got so sick. 746 00:35:06,470 --> 00:35:07,906 Our hands were shaking. 747 00:35:07,930 --> 00:35:10,340 Headaches so bad, we couldn't sleep for weeks. 748 00:35:14,270 --> 00:35:16,180 Last night, in the car, she 749 00:35:18,950 --> 00:35:20,310 she had this seizure. 750 00:35:21,750 --> 00:35:23,250 We hit a tree. 751 00:35:24,650 --> 00:35:26,090 It just happened so fast. 752 00:35:30,490 --> 00:35:32,436 How much further to the tanking room? 753 00:35:32,460 --> 00:35:33,466 Keep going straight ahead. 754 00:35:33,490 --> 00:35:34,636 You can't miss it. 755 00:35:34,660 --> 00:35:37,736 I don't want to hurt you... You're almost there. 756 00:35:37,760 --> 00:35:39,606 - Wait, wait, wait. - I can hear voices. 757 00:35:39,630 --> 00:35:41,846 You don't care about any of us! 758 00:35:41,870 --> 00:35:44,100 I loved her! And I couldn't save her. 759 00:35:45,300 --> 00:35:48,186 You knew about the valve, 760 00:35:48,210 --> 00:35:50,180 but you messed up the work order. 761 00:35:51,310 --> 00:35:52,426 It was a mistake. 762 00:35:52,450 --> 00:35:53,450 People make mistakes. 763 00:35:56,220 --> 00:35:59,996 You forged the paperwork to save your ass, Jordan! 764 00:36:00,020 --> 00:36:02,466 Walter, I am so, so sorry! 765 00:36:02,490 --> 00:36:04,036 Are you sorry, Jordan? 766 00:36:04,060 --> 00:36:06,630 - You're sorry? - He's sorry! 767 00:36:07,660 --> 00:36:09,560 You're sorry... she's dead! 768 00:36:29,180 --> 00:36:30,520 Hell with it... 769 00:36:49,400 --> 00:36:51,176 Sorry for the delay. 770 00:36:51,200 --> 00:36:52,986 That's an awfully long time 771 00:36:53,010 --> 00:36:55,780 to make a man wait to give up his badge. 772 00:36:57,910 --> 00:36:58,950 You're free to go. 773 00:36:59,950 --> 00:37:00,986 Excuse me? 774 00:37:01,010 --> 00:37:02,026 The calls you described stopped 775 00:37:02,050 --> 00:37:04,326 when one frank smith was killed 776 00:37:04,350 --> 00:37:06,426 after invading the home of sunny patel, 777 00:37:06,450 --> 00:37:08,366 aka Sunita Sharma, in new york. 778 00:37:08,390 --> 00:37:09,666 He was head of security 779 00:37:09,690 --> 00:37:11,396 for an American pharmaceuticals company 780 00:37:11,420 --> 00:37:12,860 run by graham Langston. 781 00:37:14,130 --> 00:37:15,706 Frank smith and graham Langston 782 00:37:15,730 --> 00:37:16,876 were behind Daniels' murder. 783 00:37:16,900 --> 00:37:18,036 Correct. 784 00:37:18,060 --> 00:37:19,746 We believe these two were conspiring 785 00:37:19,770 --> 00:37:22,516 to steal rig by Daniels' research on a new drug 786 00:37:22,540 --> 00:37:24,676 a drug dangerous enough to be taken off the market 787 00:37:24,700 --> 00:37:27,846 and valuable enough to kill Daniels. 788 00:37:27,870 --> 00:37:29,556 The one thing we're actually missing, though, 789 00:37:29,580 --> 00:37:30,640 is the research itself. 790 00:37:31,810 --> 00:37:32,926 You don't know anything about that, do you? 791 00:37:32,950 --> 00:37:33,980 No. 792 00:37:36,750 --> 00:37:38,350 Thanks for your cooperation, lieutenant. 793 00:37:39,650 --> 00:37:41,726 - That's it? - For now, anyway. 794 00:37:41,750 --> 00:37:43,036 We'll call you if we need to follow up. 795 00:37:43,060 --> 00:37:44,566 Did you drive? 796 00:37:44,590 --> 00:37:46,310 They'll validate your parking in the lobby. 797 00:37:54,600 --> 00:37:55,816 For the record, 798 00:37:55,840 --> 00:37:57,946 I wasn't worried about you for a second. 799 00:37:57,970 --> 00:37:59,170 That makes one of us. 800 00:38:00,770 --> 00:38:02,780 And on a completely different note. 801 00:38:03,980 --> 00:38:06,310 I will be drinking heavily tonight. 802 00:38:09,150 --> 00:38:10,520 I missed you, too, sunny. 803 00:38:14,250 --> 00:38:15,820 There's leo. Three o'clock. 804 00:38:19,590 --> 00:38:21,090 Hold it. 805 00:38:23,200 --> 00:38:24,280 They say I'm gonna be okay. 806 00:38:25,700 --> 00:38:27,906 Yeah, well, you damn well better. 807 00:38:27,930 --> 00:38:30,116 Who else is gonna tell them how amazing I was in there? 808 00:38:30,140 --> 00:38:32,610 Too bad I was unconscious for that part, 809 00:38:36,340 --> 00:38:37,640 see you on the other side, okay? 810 00:38:43,450 --> 00:38:45,596 There's Jake straight ahead, five paces. 811 00:38:45,620 --> 00:38:47,150 Come here. 812 00:38:49,020 --> 00:38:50,636 I'm so proud of you. 813 00:38:50,660 --> 00:38:52,096 You saved lives today. 814 00:38:52,120 --> 00:38:53,636 Well.. 815 00:38:53,660 --> 00:38:56,376 Only after you risked yours going in there after me. 816 00:38:56,400 --> 00:38:58,476 I had a little help from Matt and Lucas. 817 00:38:58,500 --> 00:39:00,146 We actually kind of made a good team. 818 00:39:00,170 --> 00:39:02,546 Not too shabby... Not too shabby. 819 00:39:02,570 --> 00:39:04,616 We're opening a case against Jordan brocker. 820 00:39:04,640 --> 00:39:07,546 Negligence for... hey! There he is! 821 00:39:07,570 --> 00:39:11,286 I am never giving you a ride ever again. 822 00:39:11,310 --> 00:39:13,650 Hey... Not even to your wedding? 823 00:39:18,380 --> 00:39:21,566 Just please, please do not make me wear a dress. 824 00:39:21,590 --> 00:39:23,560 I don't know. I can't promise you that. 825 00:39:26,730 --> 00:39:28,736 Well, Tess is safe and sound. 826 00:39:28,760 --> 00:39:30,636 Thank god. 827 00:39:30,660 --> 00:39:32,676 Yeah. I told you she'd be okay. 828 00:39:32,700 --> 00:39:35,430 Being Tess avery's friend is a full-time job. 829 00:39:38,270 --> 00:39:39,846 You want to join me for dinner? 830 00:39:39,870 --> 00:39:41,646 There's a food court on campus. 831 00:39:41,670 --> 00:39:44,656 There's no doughnuts, but I promise you, 832 00:39:44,680 --> 00:39:48,356 it's equally just as bad for you. 833 00:39:48,380 --> 00:39:49,680 All right, go on, then. 834 00:39:50,950 --> 00:39:52,726 It's not like we have to squeeze through an air vent. 835 00:39:52,750 --> 00:39:54,450 - Come on. - All right. 836 00:40:18,710 --> 00:40:20,686 The swallows were back again. 837 00:40:20,710 --> 00:40:22,726 Mom, there are no swallows. 838 00:40:22,750 --> 00:40:23,980 There were. 839 00:40:25,120 --> 00:40:26,280 They were all over the house. 840 00:40:27,720 --> 00:40:28,726 I don't know how they keep getting in, 841 00:40:28,750 --> 00:40:30,120 I've shut all the windows. 842 00:41:10,100 --> 00:41:12,530 You were so careful with your stuff. 843 00:41:13,870 --> 00:41:16,816 You wouldn't even let me put your books away on the shelf 844 00:41:16,840 --> 00:41:18,470 unless they were in alphabetical order. 845 00:41:21,540 --> 00:41:22,810 Rigby. 846 00:41:26,180 --> 00:41:27,680 So why is that one out of place? 847 00:41:30,620 --> 00:41:32,050 The one you gave me. 848 00:42:04,480 --> 00:42:05,720 Your research.57923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.