Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:12,746
We were having an affair.
2
00:00:12,770 --> 00:00:14,916
I love this so much.
3
00:00:14,940 --> 00:00:17,780
That was the moment
that our lives ended.
4
00:00:19,750 --> 00:00:21,056
Who are you? What do you want?
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,150
Tell me where it is!
6
00:00:24,290 --> 00:00:26,596
I wish you would have told
me what you were hiding.
7
00:00:26,620 --> 00:00:27,866
I want to work with you
8
00:00:27,890 --> 00:00:29,866
to uncover why rig by Daniels was killed.
9
00:00:29,890 --> 00:00:32,136
Lieutenant... Agent Mitchell speaking.
10
00:00:32,160 --> 00:00:33,576
Are you calling to threaten me?
11
00:00:33,600 --> 00:00:36,076
Because I'm done with...
you may want to come in.
12
00:00:36,100 --> 00:00:38,106
They're talking suspension.
13
00:00:38,130 --> 00:00:39,376
How do you know Craig young?
14
00:00:39,400 --> 00:00:41,000
He's my boyfriend.
15
00:00:42,170 --> 00:00:43,716
I've been seeing things.
16
00:00:43,740 --> 00:00:45,546
Does fire mean something to you?
17
00:00:45,570 --> 00:00:47,816
Let's just say it's a reminder of my mom.
18
00:00:47,840 --> 00:00:50,626
It sounds like Charles bonnet syndrome.
19
00:00:50,650 --> 00:00:52,256
Do we use work to avoid other stuff?
20
00:00:52,280 --> 00:00:53,796
- Like what?
- Our pasts?
21
00:00:53,820 --> 00:00:56,256
That one. Yeah.
22
00:00:56,280 --> 00:00:57,690
Maybe we're both haunted.
23
00:02:11,990 --> 00:02:14,930
A wine cork, sea glass
24
00:02:18,170 --> 00:02:20,270
and a silver spoon.
25
00:02:21,240 --> 00:02:22,217
That's it.
26
00:02:22,241 --> 00:02:24,016
Ringing any bells?
27
00:02:24,040 --> 00:02:26,146
Just the usual feeling
of impending doom.
28
00:02:26,170 --> 00:02:27,516
The bastard who broke in here
29
00:02:27,540 --> 00:02:29,186
was looking for something
that rig by left me,
30
00:02:29,210 --> 00:02:30,210
but I'm not seeing it.
31
00:02:31,180 --> 00:02:33,256
I don't know, maybe it was a code.
32
00:02:33,280 --> 00:02:34,756
Maybe I should mail it all to you,
33
00:02:34,780 --> 00:02:36,896
get a professional opinion.
34
00:02:36,920 --> 00:02:38,590
You show me yours, I'll show you mine.
35
00:02:39,850 --> 00:02:41,196
What do we got, sunny?
36
00:02:41,220 --> 00:02:42,766
Ouch.
37
00:02:42,790 --> 00:02:44,436
Looks like a two-door ran off the road
38
00:02:44,460 --> 00:02:45,766
and hit a cedar tree.
39
00:02:45,790 --> 00:02:47,436
Leo's 10 paces left.
40
00:02:47,460 --> 00:02:48,506
Leo.
41
00:02:48,530 --> 00:02:49,606
I cover myself in deet
42
00:02:49,630 --> 00:02:51,076
and they swarm me like it's happy hour.
43
00:02:51,100 --> 00:02:52,846
- That's cause you're so sweet.
- Thank you.
44
00:02:52,870 --> 00:02:53,847
This way.
45
00:02:53,871 --> 00:02:55,216
Body straight ahead.
46
00:02:55,240 --> 00:02:56,376
Sheila summers, 45,
47
00:02:56,400 --> 00:02:59,516
car's registered owner, no next-of-kin.
48
00:02:59,540 --> 00:03:02,256
Security pass says "shetland chemicals".
49
00:03:02,280 --> 00:03:03,926
It's a half-hour back up the road.
50
00:03:03,950 --> 00:03:05,426
Okay, so maybe
coming home from work,
51
00:03:05,450 --> 00:03:06,526
a night shift.
52
00:03:06,550 --> 00:03:08,126
- What do we see?
- Female.
53
00:03:08,150 --> 00:03:10,396
White, middle-aged, face up.
54
00:03:10,420 --> 00:03:12,366
Brown hair, minimal make-up.
55
00:03:12,390 --> 00:03:15,196
Eyes are closed, arms are crossed.
56
00:03:15,220 --> 00:03:17,460
She looks... Peaceful.
57
00:03:18,790 --> 00:03:19,866
The head wound matches
58
00:03:19,890 --> 00:03:21,136
the spider-webbing on the windshield.
59
00:03:21,160 --> 00:03:23,236
Cracked ribs, both sides.
60
00:03:23,260 --> 00:03:25,406
Me says she died on impact.
61
00:03:25,430 --> 00:03:28,046
So how did a dead woman
end up 20 feet from her car?
62
00:03:28,070 --> 00:03:29,350
Now you know why they called me.
63
00:03:30,440 --> 00:03:31,816
And you.
64
00:03:31,840 --> 00:03:33,046
Is Bennett on his way?
65
00:03:33,070 --> 00:03:34,790
He's been called out
of town for a meeting.
66
00:03:35,810 --> 00:03:36,910
Grass has been trampled.
67
00:03:37,910 --> 00:03:39,656
Other side, too.
68
00:03:39,680 --> 00:03:41,926
There's compressions in the soil.
69
00:03:41,950 --> 00:03:43,126
Maybe a knee mark.
70
00:03:43,150 --> 00:03:44,826
Was she straddled?
71
00:03:44,850 --> 00:03:46,496
You think she was attacked?
72
00:03:46,520 --> 00:03:48,796
Cracked ribs could
happen after the accident.
73
00:03:48,820 --> 00:03:51,136
Say chest compressions and emt.
74
00:03:51,160 --> 00:03:52,436
She was dead
75
00:03:52,460 --> 00:03:53,936
when the patrol officer
discovered the wreck,
76
00:03:53,960 --> 00:03:55,406
he knew better than
to contaminate a scene.
77
00:03:55,430 --> 00:03:56,736
Maybe we're looking at a passenger.
78
00:03:56,760 --> 00:03:58,846
They perform cpr and
abandon the body?
79
00:03:58,870 --> 00:04:00,000
Don't call for help?
80
00:04:01,200 --> 00:04:02,416
Yeah.
81
00:04:02,440 --> 00:04:04,816
Her arms are crossed, eyes closed.
82
00:04:04,840 --> 00:04:06,170
As if it's her funeral.
83
00:04:07,210 --> 00:04:09,116
She was definitely posed postmortem.
84
00:04:09,140 --> 00:04:11,026
Maybe lovingly.
85
00:04:11,050 --> 00:04:12,256
You know, if there was a passenger,
86
00:04:12,280 --> 00:04:14,496
they could be hurt, or disoriented.
87
00:04:14,520 --> 00:04:15,520
We've got to find them.
88
00:04:16,680 --> 00:04:18,290
I'll call search and rescue.
89
00:04:22,460 --> 00:04:26,036
What's that smell that's
sweet like dry-cleaning?
90
00:04:26,060 --> 00:04:27,860
She looks pretty wash-and-wear to me.
91
00:04:29,630 --> 00:04:32,030
Somebody tries to help her
and then just leaves her.
92
00:04:33,070 --> 00:04:34,676
I'm not getting foul play,
93
00:04:34,700 --> 00:04:36,660
but leo's right, something
is not adding up here.
94
00:04:37,740 --> 00:04:39,516
Let's get an address
for shetland chemicals.
95
00:04:39,540 --> 00:04:40,786
Maybe she was carpooling.
96
00:04:40,810 --> 00:04:42,186
I'm on it.
97
00:04:42,210 --> 00:04:43,456
Vic's place of work?
98
00:04:43,480 --> 00:04:45,056
I can give you a lift.
99
00:04:45,080 --> 00:04:47,896
My baby brother insisted
on giving me a ride.
100
00:04:47,920 --> 00:04:48,956
He's up to something.
101
00:04:48,980 --> 00:04:50,396
Fantastic.
102
00:04:50,420 --> 00:04:51,327
A chemical plant?
103
00:04:51,351 --> 00:04:52,696
Fun.
104
00:04:52,720 --> 00:04:54,020
You volunteered, jeeves.
105
00:04:55,090 --> 00:04:58,206
I... I had ulterior motives.
106
00:04:58,230 --> 00:04:59,860
Witness the shock on my face.
107
00:05:05,030 --> 00:05:06,846
- What's this?
- A present.
108
00:05:06,870 --> 00:05:07,870
For my wedding.
109
00:05:12,070 --> 00:05:13,146
Craig and I are getting married!
110
00:05:13,170 --> 00:05:14,586
You're supposed to congratulate me.
111
00:05:14,610 --> 00:05:17,026
Congratulate you?
You barely know Craig!
112
00:05:17,050 --> 00:05:18,986
You can't just marry
him. It's not that simple.
113
00:05:19,010 --> 00:05:20,496
It is that simple, I'm in love.
114
00:05:20,520 --> 00:05:22,196
You can't just be happy for me, can you?
115
00:05:22,220 --> 00:05:25,050
Lucas, marriage is a responsibility, okay?
116
00:05:26,190 --> 00:05:27,720
I'm so responsible!
117
00:05:29,060 --> 00:05:31,066
Okay, yeah, that's a lie, but Craig is,
118
00:05:31,090 --> 00:05:33,436
and he's sweet, reliable and kind
119
00:05:33,460 --> 00:05:35,106
listen, Craig is not the problem.
120
00:05:35,130 --> 00:05:36,676
Mom and dad were a nightmare.
121
00:05:36,700 --> 00:05:37,946
There it is.
122
00:05:37,970 --> 00:05:39,206
It's a trap.
123
00:05:39,230 --> 00:05:40,616
You think you're with the love of your life
124
00:05:40,640 --> 00:05:43,176
and you end up ripping their heart out.
125
00:05:43,200 --> 00:05:45,140
Since when am I anything like dad?
126
00:05:46,310 --> 00:05:48,240
No, you're not. You're more like mom.
127
00:05:50,140 --> 00:05:51,956
Because of the drinking
or the delusions?
128
00:05:51,980 --> 00:05:54,056
Look, Lucas, you and I
129
00:05:54,080 --> 00:05:55,726
we were built to hurt people, okay,
130
00:05:55,750 --> 00:05:57,366
we learned from the best.
131
00:05:57,390 --> 00:05:59,296
I don't want to see you make
the same mistakes they did.
132
00:05:59,320 --> 00:06:00,896
I'm perfectly capable
133
00:06:00,920 --> 00:06:04,366
of making new and exciting
mistakes all by myself, thanks.
134
00:06:04,390 --> 00:06:07,776
- Come on, Lucas...
- Come on... - shush.
135
00:06:07,800 --> 00:06:09,000
I'm driving.
136
00:06:15,500 --> 00:06:17,716
- I'm detective li.
- This is Tess Avery.
137
00:06:17,740 --> 00:06:19,746
We're here to speak
to the plant manager.
138
00:06:19,770 --> 00:06:20,986
That'd be mr. Brocker. I'll page him.
139
00:06:21,010 --> 00:06:22,286
I'll have to lock up your weapon, sir.
140
00:06:22,310 --> 00:06:26,326
Too many flammables on site.
141
00:06:26,350 --> 00:06:27,496
Let's go, day dreamer.
142
00:06:27,520 --> 00:06:29,350
Metal detector straight ahead.
143
00:07:17,830 --> 00:07:19,546
Lieutenant, I want to
thank you in advance
144
00:07:19,570 --> 00:07:20,517
for your cooperation,
145
00:07:20,541 --> 00:07:22,216
we appreciate you making the trip.
146
00:07:22,240 --> 00:07:23,676
I didn't have a choice, did I?
147
00:07:23,700 --> 00:07:25,146
We just want to hear your version.
148
00:07:25,170 --> 00:07:26,216
Four years ago,
149
00:07:26,240 --> 00:07:28,240
I pulled a murder case in district 5.
150
00:07:29,480 --> 00:07:31,826
A professor of
biochemistry, rig by Daniels,
151
00:07:31,850 --> 00:07:32,856
stabbed in his own bed.
152
00:07:32,880 --> 00:07:34,396
What was your take on it?
153
00:07:34,420 --> 00:07:37,126
All leads pointed to his
mistress, Sunita Sharma.
154
00:07:37,150 --> 00:07:38,720
Aka sunny patel.
155
00:07:40,890 --> 00:07:42,366
Do you believe she did it?
156
00:07:42,390 --> 00:07:44,736
There was pressure on me to close,
157
00:07:44,760 --> 00:07:47,176
but the more I looked, the less I liked it.
158
00:07:47,200 --> 00:07:49,206
The more flags I found,
159
00:07:49,230 --> 00:07:51,806
the more my boss at the
time, lieutenant Taylor,
160
00:07:51,830 --> 00:07:55,070
pushed me to tie the case
to this Sharma woman.
161
00:07:56,240 --> 00:07:57,716
Then he offered me a promotion.
162
00:07:57,740 --> 00:07:58,846
Lieutenant of my own division.
163
00:07:58,870 --> 00:08:00,146
Across town.
164
00:08:00,170 --> 00:08:02,256
I just had to hand off the Daniels case
165
00:08:02,280 --> 00:08:04,526
and the job was mine.
166
00:08:04,550 --> 00:08:05,556
And you took it.
167
00:08:05,580 --> 00:08:08,496
I'd worked hard, I knew I deserved it.
168
00:08:08,520 --> 00:08:10,396
But I...
169
00:08:10,420 --> 00:08:12,750
Recognized the timing
was awfully convenient.
170
00:08:15,290 --> 00:08:17,090
One day last year, I got a call.
171
00:08:18,860 --> 00:08:19,936
Hello?
172
00:08:19,960 --> 00:08:21,006
Lieutenant Bennett,
173
00:08:21,030 --> 00:08:22,436
what was the nature of that call?
174
00:08:22,460 --> 00:08:24,506
A man calling from a burner phone.
175
00:08:24,530 --> 00:08:26,406
- Did he give you a name?
- No.
176
00:08:26,430 --> 00:08:27,916
He just said he was working for
177
00:08:27,940 --> 00:08:29,346
some powerful people
178
00:08:29,370 --> 00:08:31,016
people who had already helped me
179
00:08:31,040 --> 00:08:32,346
and who I wouldn't want to upset.
180
00:08:32,370 --> 00:08:34,356
He said the Daniels case
181
00:08:34,380 --> 00:08:37,886
was being dug up again
by members of my team.
182
00:08:37,910 --> 00:08:39,586
And what did this nameless mystery man
183
00:08:39,610 --> 00:08:41,196
expect you to do about it?
184
00:08:41,220 --> 00:08:43,556
He wanted me to shut it down.
185
00:08:43,580 --> 00:08:45,366
By any means necessary.
186
00:08:45,390 --> 00:08:46,966
So what did you do?
187
00:08:46,990 --> 00:08:49,696
I couldn't risk talking to my detectives.
188
00:08:49,720 --> 00:08:52,866
Not knowing who was
behind the cover-up,
189
00:08:52,890 --> 00:08:55,230
I felt the less they knew, the better.
190
00:08:56,330 --> 00:08:59,976
Meanwhile, this man... Kept calling,
191
00:09:00,000 --> 00:09:02,946
pushing me to do
something about the situation
192
00:09:02,970 --> 00:09:04,410
before he hurt me
193
00:09:05,910 --> 00:09:06,910
or my family.
194
00:09:17,650 --> 00:09:19,796
I can't believe sheila's dead.
195
00:09:19,820 --> 00:09:21,066
I have to tell the rest of her team.
196
00:09:21,090 --> 00:09:22,336
God.
197
00:09:22,360 --> 00:09:24,166
What did sheila do for
work here, mr. Brocker?
198
00:09:24,190 --> 00:09:25,936
She was a maintenance technician.
199
00:09:25,960 --> 00:09:27,336
Yeah, she was old-school,
200
00:09:27,360 --> 00:09:29,080
kept this place ticking like a Swiss watch.
201
00:09:29,630 --> 00:09:30,607
What's this smell?
202
00:09:30,631 --> 00:09:31,646
I noticed it at the crash site.
203
00:09:31,670 --> 00:09:32,776
Bromopropane.
204
00:09:32,800 --> 00:09:35,176
It's a solvent.
205
00:09:35,200 --> 00:09:36,516
It's better for the
ozone than the old stuff.
206
00:09:36,540 --> 00:09:37,816
You get used to the smell,
207
00:09:37,840 --> 00:09:39,086
you just learn to shower twice a day.
208
00:09:39,110 --> 00:09:40,186
So it's safe?
209
00:09:40,210 --> 00:09:43,016
Well, the vapor's flammable, of course,
210
00:09:43,040 --> 00:09:44,526
and in high enough concentrations,
211
00:09:44,550 --> 00:09:46,086
it causes numbness and dizziness.
212
00:09:46,110 --> 00:09:47,256
How high?
213
00:09:47,280 --> 00:09:49,026
You'd have to bathe in the stuff.
214
00:09:49,050 --> 00:09:51,166
We're gonna need to
talk to sheila's colleagues.
215
00:09:51,190 --> 00:09:53,766
Of course... Yeah.
216
00:09:53,790 --> 00:09:55,196
On the move.
217
00:09:55,220 --> 00:09:57,366
Did sheila have any problems
218
00:09:57,390 --> 00:09:58,706
with drugs or alcohol, mr. Brocker?
219
00:09:58,730 --> 00:09:59,866
Never.
220
00:09:59,890 --> 00:10:02,976
Everyone is drug-tested
monthly, even me.
221
00:10:03,000 --> 00:10:04,106
You can't so much as vape
222
00:10:04,130 --> 00:10:05,646
within a hundred feet of the building.
223
00:10:05,670 --> 00:10:08,176
Did she ever carpool or
give people a ride home?
224
00:10:08,200 --> 00:10:09,376
I hate to admit,
225
00:10:09,400 --> 00:10:10,816
I'm not that close with the staff.
226
00:10:10,840 --> 00:10:13,670
I've only been here
around six months and
227
00:10:15,740 --> 00:10:16,687
active shooter!
228
00:10:16,711 --> 00:10:18,056
Three o'clock.
229
00:10:18,080 --> 00:10:20,080
There's a hallway... you
have to get out of there.
230
00:10:21,850 --> 00:10:23,420
Brocker!
231
00:10:32,590 --> 00:10:33,690
In here.
232
00:10:34,900 --> 00:10:36,430
Close the door.
233
00:10:37,370 --> 00:10:38,406
God.
234
00:10:38,430 --> 00:10:39,430
I'm calling for backup.
235
00:10:49,710 --> 00:10:51,210
Sunny, what do you see?
236
00:10:55,020 --> 00:10:56,996
He's coming.
237
00:10:57,020 --> 00:10:59,120
- Come on, keep moving.
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
238
00:11:29,720 --> 00:11:32,050
Don't move.
239
00:12:03,580 --> 00:12:05,396
Hey, you okay?
240
00:12:05,420 --> 00:12:06,766
Yeah.
241
00:12:06,790 --> 00:12:07,860
You?
242
00:12:08,960 --> 00:12:11,660
We ducked into the second
doorway down the hall.
243
00:12:12,660 --> 00:12:13,836
No 20 on the shooter.
244
00:12:13,860 --> 00:12:15,136
I think he went back the way he came.
245
00:12:15,160 --> 00:12:17,106
I'm going back for my gun.
246
00:12:17,130 --> 00:12:18,690
I'm going to try to get us out of here.
247
00:12:19,470 --> 00:12:22,600
Hey... Come on.
248
00:12:26,870 --> 00:12:28,486
Tess, what's that sound?
249
00:12:28,510 --> 00:12:30,110
What is happening?
250
00:12:32,880 --> 00:12:34,656
What the hell is that?
251
00:12:34,680 --> 00:12:36,756
It's the emergency containment system.
252
00:12:36,780 --> 00:12:38,866
It isolates production
from the rest of the building.
253
00:12:38,890 --> 00:12:40,190
What do you mean "isolates"?
254
00:12:41,320 --> 00:12:44,290
It means no one can get in... Or out.
255
00:12:52,800 --> 00:12:55,070
It's okay, Debra, I'm
not going to hurt you.
256
00:12:56,140 --> 00:12:57,240
I'm doing this for sheila.
257
00:12:58,310 --> 00:12:59,716
You didn't see her.
258
00:12:59,740 --> 00:13:00,880
How she was in the end.
259
00:13:02,480 --> 00:13:03,886
And that bastard's walking around
260
00:13:03,910 --> 00:13:05,856
like everything's fine.
261
00:13:05,880 --> 00:13:08,420
It's not right.
262
00:13:09,450 --> 00:13:10,650
I'm gonna make him see that.
263
00:13:13,320 --> 00:13:15,090
I'm gonna make him see that.
264
00:13:22,830 --> 00:13:24,470
I think he's back.
265
00:13:31,240 --> 00:13:32,340
Sunny.
266
00:13:34,070 --> 00:13:35,416
It's leo.
267
00:13:35,440 --> 00:13:37,586
He's walking funny. A little stiff.
268
00:13:37,610 --> 00:13:39,386
So much for getting my gun.
269
00:13:39,410 --> 00:13:40,726
Hey, you good?
270
00:13:40,750 --> 00:13:42,226
"There's nothing in life as exhilarating
271
00:13:42,250 --> 00:13:44,396
as getting shot at without result".
272
00:13:44,420 --> 00:13:46,066
Winston Churchill.
273
00:13:46,090 --> 00:13:48,496
- I'm fine.
- Our boy's got a mean left.
274
00:13:48,520 --> 00:13:49,966
So are we locked in or what?
275
00:13:49,990 --> 00:13:51,736
Yeah, he must have tripped
the containment system.
276
00:13:51,760 --> 00:13:53,006
Yeah, so we untrip it.
277
00:13:53,030 --> 00:13:55,006
I'm a manager, I'm not
an electrical engineer.
278
00:13:55,030 --> 00:13:57,276
Jordan, you know the shooter.
279
00:13:57,300 --> 00:13:58,606
Talk to us.
280
00:13:58,630 --> 00:14:01,816
Walter... Faroe. He's in maintenance.
281
00:14:01,840 --> 00:14:03,446
Checking socials.
282
00:14:03,470 --> 00:14:05,486
Look, we barely spoke. He
was here when I was assigned.
283
00:14:05,510 --> 00:14:06,610
I think
284
00:14:09,140 --> 00:14:10,256
it's him. It's Walter.
285
00:14:10,280 --> 00:14:11,980
- Okay, speaker.
- Low volume.
286
00:14:13,010 --> 00:14:14,326
How's your day going, boss?
287
00:14:14,350 --> 00:14:16,956
This is detective li, metro p.d.
288
00:14:16,980 --> 00:14:18,766
I remember you.
289
00:14:18,790 --> 00:14:20,166
How're you feeling?
290
00:14:20,190 --> 00:14:22,036
Was shooting at cops part of your plan,
291
00:14:22,060 --> 00:14:23,366
or just an added bonus?
292
00:14:23,390 --> 00:14:25,766
I'm only here for Jordan brocker.
293
00:14:25,790 --> 00:14:27,976
You're in a world of trouble, Walter.
294
00:14:28,000 --> 00:14:30,136
Lift the lock-down, let everyone go,
295
00:14:30,160 --> 00:14:32,606
yeah, I can't do that... Walter.
296
00:14:32,630 --> 00:14:33,646
This is Tess Avery.
297
00:14:33,670 --> 00:14:35,346
I work with the police.
298
00:14:35,370 --> 00:14:36,476
There's a task force on the way,
299
00:14:36,500 --> 00:14:38,686
and they are ready to... they won't get in.
300
00:14:38,710 --> 00:14:40,716
You're protecting a killer.
301
00:14:40,740 --> 00:14:42,556
Sheila's blood is on his hands,
302
00:14:42,580 --> 00:14:46,150
so you stay out of my
way, and you won't get hurt.
303
00:14:47,920 --> 00:14:49,656
Sparkling conversationalist,
304
00:14:49,680 --> 00:14:50,920
I screen-grabbed the number.
305
00:14:52,490 --> 00:14:53,996
Jordan.
306
00:14:54,020 --> 00:14:56,466
Why does Walter blame
you for sheila's death?
307
00:14:56,490 --> 00:14:58,006
How should I know? He's clearly lost it.
308
00:14:58,030 --> 00:14:59,536
He knows more than he's saying.
309
00:14:59,560 --> 00:15:00,806
He's going to find me,
he's going to find me
310
00:15:00,830 --> 00:15:02,636
hey, listen... listen to me. Look.
311
00:15:02,660 --> 00:15:04,706
We are not going to
let that happen, okay?
312
00:15:04,730 --> 00:15:06,746
You're going to be smart
313
00:15:06,770 --> 00:15:07,970
and you're going to stay calm.
314
00:15:20,920 --> 00:15:22,426
- Officers...
- hands up!
315
00:15:22,450 --> 00:15:24,366
- Whoa, whoa!
- On the ground, now!
316
00:15:24,390 --> 00:15:25,327
Don't shoot, don't shoot!
317
00:15:25,351 --> 00:15:26,696
- Hey!
- Jake!
318
00:15:26,720 --> 00:15:27,736
Stand down! He's a
civilian! It's all right.
319
00:15:27,760 --> 00:15:28,936
Stand down.
320
00:15:28,960 --> 00:15:31,436
- He's with me.
- What the hell is going on?
321
00:15:31,460 --> 00:15:32,836
Is it Tess?
322
00:15:32,860 --> 00:15:34,406
Leo, we got a get a drop on this guy.
323
00:15:34,430 --> 00:15:36,276
"We"?
324
00:15:36,300 --> 00:15:38,946
Tess, leo's injured.
325
00:15:38,970 --> 00:15:43,076
Being blind is a
liability, I didn't say that.
326
00:15:43,100 --> 00:15:44,870
And a gunshot wound is an asset?
327
00:15:46,410 --> 00:15:48,186
When were you going to tell me?
328
00:15:48,210 --> 00:15:49,370
Like we needed another issue.
329
00:15:50,310 --> 00:15:51,380
Come on, let's see it.
330
00:15:59,550 --> 00:16:00,620
It's fine.
331
00:16:01,760 --> 00:16:03,060
It's really, really not.
332
00:16:04,390 --> 00:16:05,390
Sit down.
333
00:16:10,430 --> 00:16:11,906
What's that whistling sound?
334
00:16:11,930 --> 00:16:15,076
Tess... You need to seal the wound.
335
00:16:15,100 --> 00:16:16,416
When he's taking a breath,
336
00:16:16,440 --> 00:16:18,486
he's sucking in air from
the hole in his chest.
337
00:16:18,510 --> 00:16:20,416
- His lung could collapse.
- Okay.
338
00:16:20,440 --> 00:16:22,756
Jordan, find something
we can use as a bandage.
339
00:16:22,780 --> 00:16:24,756
Tess, if you can't take
him to the hospital,
340
00:16:24,780 --> 00:16:26,280
he won't have much time.
341
00:16:29,350 --> 00:16:30,456
Jake.
342
00:16:30,480 --> 00:16:32,096
Tell me you're not hurt.
343
00:16:32,120 --> 00:16:32,967
No, I'm good.
344
00:16:32,991 --> 00:16:34,266
Leo needs a medic.
345
00:16:34,290 --> 00:16:35,896
Gunshot wound to the chest.
346
00:16:35,920 --> 00:16:36,996
Okay, listen to me.
347
00:16:37,020 --> 00:16:37,936
We're going to get you both out of there
348
00:16:37,960 --> 00:16:38,937
as soon as we can, all right?
349
00:16:38,961 --> 00:16:40,166
Head count shows we got
350
00:16:40,190 --> 00:16:41,406
eight workers sealed in there with you.
351
00:16:41,430 --> 00:16:42,676
Do you have a 20 on that shooter?
352
00:16:42,700 --> 00:16:45,476
No, but we've got an I.d
353
00:16:45,500 --> 00:16:47,276
Walter faroe, an employee.
354
00:16:47,300 --> 00:16:48,646
Connected to the car crash
355
00:16:48,670 --> 00:16:49,916
we were checking out this morning.
356
00:16:49,940 --> 00:16:52,146
- We're working on how...
- no, you are not.
357
00:16:52,170 --> 00:16:53,516
You are staying the
hell out of the line of fire,
358
00:16:53,540 --> 00:16:54,540
you understand me?
359
00:16:56,280 --> 00:16:57,656
Meanwhile, I've got your brother out here
360
00:16:57,680 --> 00:16:59,856
and he refuses to leave
until he knows you're safe.
361
00:16:59,880 --> 00:17:01,696
Want me to arrest him for you?
362
00:17:01,720 --> 00:17:03,326
Yeah, like he needs a longer rap sheet.
363
00:17:03,350 --> 00:17:07,526
Hey... Leo's not doing great.
364
00:17:07,550 --> 00:17:09,520
Get your ass in here as soon as you can.
365
00:17:10,820 --> 00:17:12,266
Erts are here.
366
00:17:12,290 --> 00:17:14,976
Stay out of the line of fire, okay?
367
00:17:15,000 --> 00:17:16,036
Hi there.
368
00:17:16,060 --> 00:17:18,146
Sergeant Dietrich, ert. You are?
369
00:17:18,170 --> 00:17:20,206
Detective Jake Campbell, major crimes.
370
00:17:20,230 --> 00:17:21,476
We've got one shooter
in there by the name of
371
00:17:21,500 --> 00:17:23,216
yeah, it's okay, I was
briefed on my way over.
372
00:17:23,240 --> 00:17:25,646
No offense, but we need
to move with some speed,
373
00:17:25,670 --> 00:17:27,150
so I'm going to be taking over, okay?
374
00:17:29,880 --> 00:17:31,626
I found something.
375
00:17:31,650 --> 00:17:33,826
Great.
376
00:17:33,850 --> 00:17:35,156
Keep leo talking.
377
00:17:35,180 --> 00:17:38,796
Hey... Did I tell you Lucas is engaged?
378
00:17:38,820 --> 00:17:41,196
Some guy he met maybe
379
00:17:41,220 --> 00:17:42,566
I don't know, six months ago?
380
00:17:42,590 --> 00:17:44,490
And what, the guy's a dick?
381
00:17:45,660 --> 00:17:46,990
Craig?
382
00:17:48,030 --> 00:17:49,230
He's a total boy scout.
383
00:17:50,230 --> 00:17:51,147
I like him.
384
00:17:51,171 --> 00:17:55,016
But Lucas, he's... He's a kid...
385
00:17:55,040 --> 00:17:56,870
Who thinks love is always gonna last.
386
00:17:57,910 --> 00:17:59,016
Maybe he's hopeful.
387
00:17:59,040 --> 00:18:00,746
Nah.
388
00:18:00,770 --> 00:18:02,240
It's gonna go bad, it always does.
389
00:18:03,440 --> 00:18:04,950
You good?
390
00:18:06,750 --> 00:18:09,026
You know, maybe you're
worried he'll prove you wrong...
391
00:18:09,050 --> 00:18:11,450
'Cause what does that
say about people like us?
392
00:18:13,790 --> 00:18:16,936
Sunny, what did you
get on Walter faroe?
393
00:18:16,960 --> 00:18:19,106
Yeah, there's a couple of old profiles.
394
00:18:19,130 --> 00:18:21,436
A few shots of him
at work with the team.
395
00:18:21,460 --> 00:18:25,046
There's a bunch of
photos of him and sheila
396
00:18:25,070 --> 00:18:26,906
some after-work drinks,
company soccer game,
397
00:18:26,930 --> 00:18:28,616
a few hunting photos.
398
00:18:28,640 --> 00:18:32,186
There's one of sheila
with her arm around Walter.
399
00:18:32,210 --> 00:18:35,886
Leo... Walter and sheila were a couple.
400
00:18:35,910 --> 00:18:37,786
Walter was the one in the car with her.
401
00:18:37,810 --> 00:18:39,586
He blames you for her death.
402
00:18:39,610 --> 00:18:41,056
What don't we know, Jordan?
403
00:18:41,080 --> 00:18:42,556
How should I know?
404
00:18:42,580 --> 00:18:44,056
It was in a car accident.
Maybe he's concussed.
405
00:18:44,080 --> 00:18:46,420
He still knew how to
lock this place down.
406
00:18:50,060 --> 00:18:51,536
Tess...
407
00:18:51,560 --> 00:18:54,066
You know you might have to
take this guy down without me.
408
00:18:54,090 --> 00:18:55,736
Yeah. I thought I was a liability.
409
00:18:55,760 --> 00:18:57,706
Not fair.
410
00:18:57,730 --> 00:18:59,900
You know, I might not have
a chance to live this down.
411
00:19:01,170 --> 00:19:02,546
Listen, you're gonna
get plenty more chances
412
00:19:02,570 --> 00:19:03,976
to piss me off, okay?
413
00:19:04,000 --> 00:19:05,310
I promise.
414
00:19:06,670 --> 00:19:07,816
Detectives?
415
00:19:07,840 --> 00:19:08,986
Are you out there?
416
00:19:09,010 --> 00:19:11,426
Good. There's a p.a.
417
00:19:11,450 --> 00:19:13,886
All I want is Jordan brocker.
418
00:19:13,910 --> 00:19:16,180
He's not worth sacrificing anyone.
419
00:19:17,420 --> 00:19:19,250
He's not worth people losing their lives.
420
00:19:20,520 --> 00:19:22,266
Jake said there were
eight workers in the building.
421
00:19:22,290 --> 00:19:23,736
He's using them as hostages.
422
00:19:23,760 --> 00:19:25,736
If walter's on the p.a., he might stay put.
423
00:19:25,760 --> 00:19:27,766
Maybe we can get his location,
424
00:19:27,790 --> 00:19:29,576
feed it to Jake, ert
can get the drop on him.
425
00:19:29,600 --> 00:19:30,676
Love it.
426
00:19:30,700 --> 00:19:32,976
Jordan, is there a security room?
427
00:19:33,000 --> 00:19:35,746
Yeah, yeah... Down the hall. Left.
428
00:19:35,770 --> 00:19:36,976
All right.
429
00:19:37,000 --> 00:19:38,746
We'll be back soon.
430
00:19:38,770 --> 00:19:40,446
What, it's "we" now?
431
00:19:40,470 --> 00:19:42,980
Yeah, the bullet-riddled leading the blind.
432
00:19:44,140 --> 00:19:45,286
Leo!
433
00:19:45,310 --> 00:19:46,756
Leo's down.
434
00:19:46,780 --> 00:19:48,380
I just need to catch my breath...
435
00:19:49,950 --> 00:19:51,366
Leo?
436
00:19:51,390 --> 00:19:54,196
Is he... He's not... is he
437
00:19:54,220 --> 00:19:56,136
Tess, he's unconscious.
438
00:19:56,160 --> 00:19:57,666
Unconscious.
439
00:19:57,690 --> 00:19:59,166
Pulse is stable.
440
00:19:59,190 --> 00:20:00,630
This is on you, Jordan.
441
00:20:01,560 --> 00:20:03,106
You!
442
00:20:03,130 --> 00:20:04,330
You stay here.
443
00:20:05,700 --> 00:20:07,030
What about you?
444
00:20:08,840 --> 00:20:10,116
Keep him safe.
445
00:20:10,140 --> 00:20:11,716
I'm counting on you.
446
00:20:11,740 --> 00:20:13,910
- Ten paces ahead.
- Door to your left.
447
00:20:15,340 --> 00:20:17,040
I don't need bullets to take you down.
448
00:20:30,960 --> 00:20:32,306
Via an unknown man.
449
00:20:32,330 --> 00:20:34,636
How did you respond to those threats?
450
00:20:34,660 --> 00:20:36,706
I stalled as long as I could,
451
00:20:36,730 --> 00:20:39,306
but just when I thought I was out of time,
452
00:20:39,330 --> 00:20:40,876
the calls stopped coming.
453
00:20:40,900 --> 00:20:42,276
So then what?
454
00:20:42,300 --> 00:20:43,816
I couldn't stop thinking about it,
455
00:20:43,840 --> 00:20:46,546
so I started looking for answers...
456
00:20:46,570 --> 00:20:48,216
Only to find out
457
00:20:48,240 --> 00:20:50,086
that you had already
opened an investigation
458
00:20:50,110 --> 00:20:51,110
into the coverup.
459
00:20:52,110 --> 00:20:53,726
Meanwhile,
460
00:20:53,750 --> 00:20:55,996
I felt a distance growing
between myself and my team.
461
00:20:56,020 --> 00:20:57,596
And that's when you
approached Tess Avery
462
00:20:57,620 --> 00:20:58,950
on the roof of her residence?
463
00:21:00,920 --> 00:21:03,566
Like you said, we've
already been investigating.
464
00:21:03,590 --> 00:21:05,066
I went to Tess
465
00:21:05,090 --> 00:21:07,266
for the same reason I'm coming to you
466
00:21:07,290 --> 00:21:09,236
because I want to make things right
467
00:21:09,260 --> 00:21:10,530
whatever the cost.
468
00:21:13,200 --> 00:21:15,000
I have to go make some phone calls.
469
00:21:16,200 --> 00:21:18,140
You stay here. This could take a while.
470
00:21:22,280 --> 00:21:23,586
We breach here.
471
00:21:23,610 --> 00:21:25,426
Standard cqc.
472
00:21:25,450 --> 00:21:27,656
Expect hostages and civilians in hiding.
473
00:21:27,680 --> 00:21:29,626
So we leave in five mikes.
474
00:21:29,650 --> 00:21:30,656
I'll let my people know you're coming.
475
00:21:30,680 --> 00:21:31,826
No. For all we know,
476
00:21:31,850 --> 00:21:33,326
the shooter could be listening in.
477
00:21:33,350 --> 00:21:35,496
It's enough that they just
keep their heads down for now.
478
00:21:35,520 --> 00:21:36,996
They're the only eyes
that we have on the inside.
479
00:21:37,020 --> 00:21:38,366
They're vital to us.
480
00:21:38,390 --> 00:21:41,376
A wounded detective and
a blind homicide consultant?
481
00:21:41,400 --> 00:21:42,606
Respect to your people,
482
00:21:42,630 --> 00:21:44,270
but we don't need any
more complications.
483
00:21:45,300 --> 00:21:46,676
Hey, Jake.
484
00:21:46,700 --> 00:21:48,146
Is there anything I can do to help?
485
00:21:48,170 --> 00:21:49,846
You know, make me
feel useful around here.
486
00:21:49,870 --> 00:21:51,846
Not this second, no.
487
00:21:51,870 --> 00:21:54,516
You know, I like it when
Tess is worried about me.
488
00:21:54,540 --> 00:21:55,616
It kind of kills the vibes
489
00:21:55,640 --> 00:21:57,160
when she's, like, in danger, you know?
490
00:21:59,480 --> 00:22:01,526
We fought.
491
00:22:01,550 --> 00:22:03,396
It was the last thing.
492
00:22:03,420 --> 00:22:04,297
I kind of snapped at her.
493
00:22:04,321 --> 00:22:05,666
You know, had I realized
494
00:22:05,690 --> 00:22:06,726
this was the last time I
was going to talk to her
495
00:22:06,750 --> 00:22:08,296
hey, Lucas, she's going to be okay.
496
00:22:08,320 --> 00:22:10,196
This is your sister we're
talking about right now.
497
00:22:10,220 --> 00:22:11,196
This is Tess.
498
00:22:11,220 --> 00:22:12,220
She's got this.
499
00:22:13,060 --> 00:22:14,336
Maybe try to focus
500
00:22:14,360 --> 00:22:15,136
on the next fight you're
going to have with her,
501
00:22:15,160 --> 00:22:16,076
all right?
502
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
Out here.
503
00:22:22,770 --> 00:22:24,176
Steel tank ahead.
504
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
On your right.
505
00:22:29,510 --> 00:22:30,710
Careful.
506
00:22:35,080 --> 00:22:36,156
What is it?
507
00:22:36,180 --> 00:22:37,380
Something in the air.
508
00:22:38,350 --> 00:22:39,896
Sweet.
509
00:22:39,920 --> 00:22:42,336
Lemony, like dry cleaning.
510
00:22:42,360 --> 00:22:43,590
It's getting stronger.
511
00:22:44,520 --> 00:22:45,930
Bromopropane.
512
00:22:49,460 --> 00:22:51,406
Walter said he didn't need
bullets to take us down.
513
00:22:51,430 --> 00:22:52,670
He's going to gas us instead...
514
00:22:53,930 --> 00:22:55,346
Tess. The lights just went out.
515
00:22:55,370 --> 00:22:57,616
It's gotta be ert.
516
00:22:57,640 --> 00:22:59,716
They cut the power, they're breaching.
517
00:22:59,740 --> 00:23:01,916
Didn't Jordan say that the
vapors were flammable?
518
00:23:01,940 --> 00:23:02,980
Call Jake.
519
00:23:07,080 --> 00:23:08,620
Phone's off for the breach.
520
00:23:09,820 --> 00:23:11,596
We've gotta stop them.
521
00:23:11,620 --> 00:23:13,120
I have an idea.
522
00:23:15,220 --> 00:23:16,790
Stack up.
523
00:23:23,100 --> 00:23:24,037
This is Tess Avery!
524
00:23:24,061 --> 00:23:25,246
Abort!
525
00:23:25,270 --> 00:23:26,476
I repeat, abort!
526
00:23:26,500 --> 00:23:28,476
The building is flooded with gas.
527
00:23:28,500 --> 00:23:30,146
You breach and the whole place blows.
528
00:23:30,170 --> 00:23:31,300
Dietrich, you hear this?
529
00:23:32,440 --> 00:23:33,470
You gotta call it off.
530
00:23:34,670 --> 00:23:35,670
Dietrich?
531
00:23:40,080 --> 00:23:42,056
Stand down.
532
00:23:42,080 --> 00:23:43,120
Clear the charges.
533
00:23:44,180 --> 00:23:46,166
If we can't blow this door,
534
00:23:46,190 --> 00:23:47,566
we're gonna have to disassemble it.
535
00:23:47,590 --> 00:23:49,566
That will take hours.
536
00:23:49,590 --> 00:23:51,136
I really hope your people
know what they're talking about
537
00:23:51,160 --> 00:23:53,120
because this was our
best chance to get them out.
538
00:24:02,240 --> 00:24:03,676
I'm up!
539
00:24:03,700 --> 00:24:04,716
You snore like a puppy.
540
00:24:04,740 --> 00:24:05,910
It's adorable.
541
00:24:09,010 --> 00:24:10,356
What you got?
542
00:24:10,380 --> 00:24:12,826
These are for putting
me up for the university's
543
00:24:12,850 --> 00:24:14,580
"accessibility liaison" position.
544
00:24:18,720 --> 00:24:20,196
There's only three in there.
545
00:24:20,220 --> 00:24:21,900
Yeah, you get the rest when I get the job.
546
00:24:26,960 --> 00:24:29,706
- Matt...
- hey, Tess, guess who's here.
547
00:24:29,730 --> 00:24:32,276
- Matt, I'm in trouble.
- I need your help.
548
00:24:32,300 --> 00:24:33,406
What?
549
00:24:33,430 --> 00:24:34,676
What is it?
550
00:24:34,700 --> 00:24:35,677
Just listen to me. This is serious.
551
00:24:35,701 --> 00:24:36,916
Okay.
552
00:24:36,940 --> 00:24:38,716
I'm inside a chemical plant.
553
00:24:38,740 --> 00:24:39,946
Just tell me what you need.
554
00:24:39,970 --> 00:24:41,586
Okay, we're in a hostage situation
555
00:24:41,610 --> 00:24:42,886
with an active shooter.
556
00:24:42,910 --> 00:24:44,016
Where are you?
557
00:24:44,040 --> 00:24:45,286
Shetland chemicals.
558
00:24:45,310 --> 00:24:47,056
I need you to find the technical plans.
559
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
I'm on it.
560
00:24:48,950 --> 00:24:50,080
You're on speaker, Tess.
561
00:24:51,420 --> 00:24:53,066
Leo's hurt, we're locked inside.
562
00:24:53,090 --> 00:24:55,736
The shooter filled the
plant with flammable gas.
563
00:24:55,760 --> 00:24:57,196
The ert can't reach without blowing it up.
564
00:24:57,220 --> 00:25:00,766
I'm... In.
565
00:25:00,790 --> 00:25:01,936
The manager called it
566
00:25:01,960 --> 00:25:04,136
some kind of chemical
containment system.
567
00:25:04,160 --> 00:25:05,706
So it just locks everyone in?
568
00:25:05,730 --> 00:25:06,876
Not by design.
569
00:25:06,900 --> 00:25:08,716
It's a fail-safe to prevent contamination.
570
00:25:08,740 --> 00:25:09,976
With the lockdown,
571
00:25:10,000 --> 00:25:12,246
the vapor just keeps on building up, until
572
00:25:12,270 --> 00:25:16,056
until you'll get dizziness,
headaches, nausea,
573
00:25:16,080 --> 00:25:18,156
numbness, and eventually...
574
00:25:18,180 --> 00:25:19,826
Sunny, one crisis at a time.
575
00:25:19,850 --> 00:25:21,330
We'll worry about brain damage later.
576
00:25:22,480 --> 00:25:25,596
There's gotta be a way
to purge the air somehow.
577
00:25:25,620 --> 00:25:27,496
There's an emergency ventilation system
578
00:25:27,520 --> 00:25:28,666
that runs on backup power.
579
00:25:28,690 --> 00:25:30,466
It should still be working.
580
00:25:30,490 --> 00:25:31,830
Okay, how do I turn it on?
581
00:25:33,130 --> 00:25:35,976
Okay, controls are in the tanking room.
582
00:25:36,000 --> 00:25:38,906
Go to the main hall, take a left,
583
00:25:38,930 --> 00:25:41,246
and then go to the service tunnels,
584
00:25:41,270 --> 00:25:42,946
and I can walk you
through once you get there.
585
00:25:42,970 --> 00:25:44,576
Okay.
586
00:25:44,600 --> 00:25:48,010
Tess... What if the crazy
gunman finds you first?
587
00:25:51,380 --> 00:25:53,310
I need you both to help me find my way.
588
00:25:55,480 --> 00:25:57,850
Just past those pillars, there's a wall.
589
00:26:01,050 --> 00:26:03,290
It's like a house of mirrors in here.
590
00:26:07,560 --> 00:26:08,960
Why are you stopping?
591
00:26:10,700 --> 00:26:12,400
There's something I need to do.
592
00:26:22,410 --> 00:26:25,226
Tess! I'll go get Jake... no.
593
00:26:25,250 --> 00:26:26,886
He's gonna try to talk me out of this.
594
00:26:26,910 --> 00:26:28,456
Out of what?
595
00:26:28,480 --> 00:26:32,566
Listen, Lucas, I'm sorry
for what I said earlier,
596
00:26:32,590 --> 00:26:34,496
about you getting married.
597
00:26:34,520 --> 00:26:35,996
I guess I was just scared
598
00:26:36,020 --> 00:26:37,740
you'd have your life together before I did.
599
00:26:38,660 --> 00:26:41,676
Yeah, well, if I'm the adult here,
600
00:26:41,700 --> 00:26:43,736
we're in trouble.
601
00:26:43,760 --> 00:26:47,006
I shouldn't have come
down on mom like that.
602
00:26:47,030 --> 00:26:49,816
You know, I actually miss her.
603
00:26:49,840 --> 00:26:51,170
Even her crazy bits.
604
00:26:52,740 --> 00:26:53,870
Did you open your present?
605
00:27:01,280 --> 00:27:02,696
A bird?
606
00:27:02,720 --> 00:27:05,696
You remember when mom
used to see swallows everywhere,
607
00:27:05,720 --> 00:27:06,840
even when there weren't any?
608
00:27:07,920 --> 00:27:08,996
Yeah, she said she was seeing things
609
00:27:09,020 --> 00:27:10,336
like they should be.
610
00:27:10,360 --> 00:27:13,206
I want you to wear it at my wedding,
611
00:27:13,230 --> 00:27:14,766
as my best woman.
612
00:27:14,790 --> 00:27:16,630
Promise me you'll be there.
613
00:27:18,200 --> 00:27:19,206
Tess?
614
00:27:19,230 --> 00:27:20,700
- I gotta go.
- No, Tess
615
00:27:24,370 --> 00:27:25,610
is she going to be okay?
616
00:27:26,710 --> 00:27:28,240
She's Tess.
617
00:27:29,610 --> 00:27:31,726
Of course, she'll be okay.
618
00:27:31,750 --> 00:27:34,186
Hey, Matt, I'm reconnecting you to Tess.
619
00:27:34,210 --> 00:27:37,920
Okay, Tess, straight ahead 10 steps.
620
00:27:45,060 --> 00:27:46,540
There's a pillar coming up on your
621
00:27:48,130 --> 00:27:50,036
thanks for the heads up.
622
00:27:50,060 --> 00:27:51,160
Sorry.
623
00:27:54,100 --> 00:27:57,076
Jordan, you coward.
624
00:27:57,100 --> 00:28:00,670
Every second you hide,
we all die a little faster!
625
00:28:02,340 --> 00:28:04,116
Okay, let's have you turn right,
626
00:28:04,140 --> 00:28:05,326
and head for the far wall.
627
00:28:05,350 --> 00:28:06,886
Got it.
628
00:28:06,910 --> 00:28:08,956
Tess, you need something you can feel.
629
00:28:08,980 --> 00:28:10,820
Okay, there's a conduit on the far wall.
630
00:28:11,820 --> 00:28:12,796
Three steps ahead.
631
00:28:12,820 --> 00:28:13,820
Reach out your hand.
632
00:28:16,460 --> 00:28:17,596
I got it.
633
00:28:17,620 --> 00:28:18,636
Yeah, that's it.
634
00:28:18,660 --> 00:28:20,106
Now, up ahead,
635
00:28:20,130 --> 00:28:24,236
we're gonna have you go
right, left and then left again.
636
00:28:24,260 --> 00:28:26,946
When you get close, you
should hear a hissing sound.
637
00:28:26,970 --> 00:28:28,106
Did you get that, Tess?
638
00:28:28,130 --> 00:28:29,946
You're gonna go right and then left.
639
00:28:29,970 --> 00:28:33,346
Tess... Tess?
640
00:28:33,370 --> 00:28:34,370
No!
641
00:28:35,640 --> 00:28:37,016
Come on, come on, come on!
642
00:28:37,040 --> 00:28:39,456
Matt? Do you hear me?
643
00:28:39,480 --> 00:28:40,856
Hey, Tess, are you still there?
644
00:28:40,880 --> 00:28:42,656
Tess!
645
00:28:42,680 --> 00:28:44,356
Tess, you're breaking
up. Can you hear me?
646
00:28:44,380 --> 00:28:46,020
We've lost her! Can
you not get her back?
647
00:28:47,120 --> 00:28:48,460
Hello?
648
00:28:49,720 --> 00:28:51,360
Sunny? Are you there?
649
00:29:08,840 --> 00:29:11,240
Tess... Come on, come on, come on.
650
00:29:13,180 --> 00:29:14,580
Come back to me.
651
00:29:19,620 --> 00:29:21,350
Sunny...
652
00:29:22,690 --> 00:29:24,090
Sunny, are you there?
653
00:29:40,640 --> 00:29:41,910
Hissing.
654
00:29:44,040 --> 00:29:46,280
Matt said hissing.
655
00:30:01,230 --> 00:30:02,436
Come on.
656
00:30:02,460 --> 00:30:04,330
Come on, Tess.
657
00:30:31,160 --> 00:30:32,630
Jordan!
658
00:30:34,690 --> 00:30:35,960
You getting headaches yet?
659
00:30:39,200 --> 00:30:41,100
Like your skull's about to burst?
660
00:30:43,600 --> 00:30:45,710
Sheila got headaches
like you wouldn't believe.
661
00:30:52,680 --> 00:30:54,380
I know you're down here, Jordan.
662
00:30:58,020 --> 00:30:59,720
She's dead because of you!
663
00:31:03,560 --> 00:31:05,020
Fair's fair.
664
00:31:07,490 --> 00:31:08,830
Now you're dead because of her.
665
00:31:12,470 --> 00:31:14,500
The sooner you come
out, the sooner this ends!
666
00:31:15,670 --> 00:31:17,400
No one else has to die.
667
00:31:34,050 --> 00:31:36,490
All right... Quiet! It's me! It's Jordan.
668
00:31:38,520 --> 00:31:40,006
There has to be a way to reach her.
669
00:31:40,030 --> 00:31:41,166
That deep in the building,
670
00:31:41,190 --> 00:31:43,676
a cell signal will not stand a chance.
671
00:31:43,700 --> 00:31:45,406
Tess can navigate on her own.
672
00:31:45,430 --> 00:31:46,546
I've got faith in her.
673
00:31:46,570 --> 00:31:48,876
Look, I'm her eyes, she needs me.
674
00:31:48,900 --> 00:31:50,376
Don't underestimate her.
675
00:31:50,400 --> 00:31:51,746
Do not underestimate me.
676
00:31:51,770 --> 00:31:53,046
Okay, Tess and I are a team!
677
00:31:53,070 --> 00:31:55,146
Hey, we're on the same side.
678
00:31:55,170 --> 00:31:56,556
Stop it.
679
00:31:56,580 --> 00:31:58,156
Can't you hack the system?
680
00:31:58,180 --> 00:32:00,386
There's nothing to hack,
681
00:32:00,410 --> 00:32:02,656
it's a mechanical fail-safe,
682
00:32:02,680 --> 00:32:05,726
the locks have to be
opened manually on site.
683
00:32:05,750 --> 00:32:08,226
Besides, until she purges the gas,
684
00:32:08,250 --> 00:32:10,650
the police will have one arm
tied behind their back anyways.
685
00:32:12,430 --> 00:32:14,106
- Matt!
- Jake?
686
00:32:14,130 --> 00:32:15,706
What the hell is Tess doing?
687
00:32:15,730 --> 00:32:17,106
She just called Lucas.
688
00:32:17,130 --> 00:32:18,376
Sounded like "goodbye".
689
00:32:18,400 --> 00:32:19,277
I can't reach her.
690
00:32:19,301 --> 00:32:21,706
She's trying to vent the gas.
691
00:32:21,730 --> 00:32:23,446
We lost contact with
her a few minutes ago.
692
00:32:23,470 --> 00:32:24,946
Leo's down.
693
00:32:24,970 --> 00:32:26,246
She's on her own, Jake.
694
00:32:26,270 --> 00:32:27,470
It's been 11 minutes.
695
00:32:29,980 --> 00:32:32,480
If you can get the air
out, you can get me in.
696
00:32:39,620 --> 00:32:41,266
I told you to stay with leo.
697
00:32:41,290 --> 00:32:43,696
You didn't come back.
698
00:32:43,720 --> 00:32:45,966
I thought, what if he found you.
699
00:32:45,990 --> 00:32:47,136
What if he knew where I was?
700
00:32:47,160 --> 00:32:48,906
Okay, you were scared, I get it.
701
00:32:48,930 --> 00:32:50,936
Where is the ventilation system?
702
00:32:50,960 --> 00:32:51,877
Just ahead.
703
00:32:51,901 --> 00:32:53,800
We're almost there.
704
00:33:02,740 --> 00:33:04,486
What the hell?
705
00:33:04,510 --> 00:33:05,726
We can't stop here.
706
00:33:05,750 --> 00:33:06,986
We have to keep going.
707
00:33:07,010 --> 00:33:08,180
Okay.
708
00:33:09,850 --> 00:33:10,950
Hey, boss.
709
00:33:20,060 --> 00:33:22,436
You could've admitted what you did
710
00:33:22,460 --> 00:33:24,060
and saved lives, instead of
711
00:33:27,830 --> 00:33:28,900
you killed her.
712
00:33:30,370 --> 00:33:31,476
You did that.
713
00:33:31,500 --> 00:33:33,886
Walter, come on,
we're friends, aren't we?
714
00:33:33,910 --> 00:33:36,510
I was sheila's friend...
don't you say her name.
715
00:33:37,680 --> 00:33:39,956
You didn't care about her.
716
00:33:39,980 --> 00:33:42,896
You don't care about any of us, Jordan!
717
00:33:42,920 --> 00:33:44,420
Take the tunnel to your left.
718
00:33:53,490 --> 00:33:55,306
Feels like I'm moving on ice.
719
00:33:55,330 --> 00:33:57,306
I could fall through here at any second.
720
00:33:57,330 --> 00:33:58,360
Just keep moving, man.
721
00:33:59,170 --> 00:34:00,976
Walter?
722
00:34:01,000 --> 00:34:02,476
Walter, this room is filled with gas.
723
00:34:02,500 --> 00:34:06,110
If you pull that trigger, then we all die.
724
00:34:08,610 --> 00:34:10,410
You don't think I know that?
725
00:34:11,910 --> 00:34:13,680
I'm already dead, lady.
726
00:34:14,710 --> 00:34:15,696
Poisoned.
727
00:34:15,720 --> 00:34:18,050
Just like sheila.
728
00:34:20,050 --> 00:34:22,036
Tell her, Jordan.
729
00:34:22,060 --> 00:34:23,236
Tell her what you did!
730
00:34:23,260 --> 00:34:25,736
There was an accident...
no! No accident.
731
00:34:25,760 --> 00:34:26,707
It was you!
732
00:34:26,731 --> 00:34:28,030
You!
733
00:34:29,030 --> 00:34:31,576
Okay, we got a junction here, Matt.
734
00:34:31,600 --> 00:34:32,746
Do I go left or right?
735
00:34:32,770 --> 00:34:33,846
Go left.
736
00:34:33,870 --> 00:34:35,716
Left.
737
00:34:35,740 --> 00:34:37,270
I mean, go right!
738
00:34:38,700 --> 00:34:40,886
Okay, which one is it, Matt? Left or right?
739
00:34:40,910 --> 00:34:43,240
Go right. Right.
740
00:34:44,380 --> 00:34:45,380
Better be right.
741
00:34:46,950 --> 00:34:48,556
Sheila and I
742
00:34:48,580 --> 00:34:50,120
were working on a pressure regulator.
743
00:34:51,150 --> 00:34:54,490
The valve was corroded, and it burst.
744
00:34:57,490 --> 00:35:00,490
Sheila and I were
drowning in bromopropane.
745
00:35:03,330 --> 00:35:04,960
My god, we got so sick.
746
00:35:06,470 --> 00:35:07,906
Our hands were shaking.
747
00:35:07,930 --> 00:35:10,340
Headaches so bad, we
couldn't sleep for weeks.
748
00:35:14,270 --> 00:35:16,180
Last night, in the car, she
749
00:35:18,950 --> 00:35:20,310
she had this seizure.
750
00:35:21,750 --> 00:35:23,250
We hit a tree.
751
00:35:24,650 --> 00:35:26,090
It just happened so fast.
752
00:35:30,490 --> 00:35:32,436
How much further to the tanking room?
753
00:35:32,460 --> 00:35:33,466
Keep going straight ahead.
754
00:35:33,490 --> 00:35:34,636
You can't miss it.
755
00:35:34,660 --> 00:35:37,736
I don't want to hurt
you... You're almost there.
756
00:35:37,760 --> 00:35:39,606
- Wait, wait, wait.
- I can hear voices.
757
00:35:39,630 --> 00:35:41,846
You don't care about any of us!
758
00:35:41,870 --> 00:35:44,100
I loved her! And I couldn't save her.
759
00:35:45,300 --> 00:35:48,186
You knew about the valve,
760
00:35:48,210 --> 00:35:50,180
but you messed up the work order.
761
00:35:51,310 --> 00:35:52,426
It was a mistake.
762
00:35:52,450 --> 00:35:53,450
People make mistakes.
763
00:35:56,220 --> 00:35:59,996
You forged the paperwork
to save your ass, Jordan!
764
00:36:00,020 --> 00:36:02,466
Walter, I am so, so sorry!
765
00:36:02,490 --> 00:36:04,036
Are you sorry, Jordan?
766
00:36:04,060 --> 00:36:06,630
- You're sorry?
- He's sorry!
767
00:36:07,660 --> 00:36:09,560
You're sorry... she's dead!
768
00:36:29,180 --> 00:36:30,520
Hell with it...
769
00:36:49,400 --> 00:36:51,176
Sorry for the delay.
770
00:36:51,200 --> 00:36:52,986
That's an awfully long time
771
00:36:53,010 --> 00:36:55,780
to make a man wait to give up his badge.
772
00:36:57,910 --> 00:36:58,950
You're free to go.
773
00:36:59,950 --> 00:37:00,986
Excuse me?
774
00:37:01,010 --> 00:37:02,026
The calls you described stopped
775
00:37:02,050 --> 00:37:04,326
when one frank smith was killed
776
00:37:04,350 --> 00:37:06,426
after invading the home of sunny patel,
777
00:37:06,450 --> 00:37:08,366
aka Sunita Sharma, in new york.
778
00:37:08,390 --> 00:37:09,666
He was head of security
779
00:37:09,690 --> 00:37:11,396
for an American
pharmaceuticals company
780
00:37:11,420 --> 00:37:12,860
run by graham Langston.
781
00:37:14,130 --> 00:37:15,706
Frank smith and graham Langston
782
00:37:15,730 --> 00:37:16,876
were behind Daniels' murder.
783
00:37:16,900 --> 00:37:18,036
Correct.
784
00:37:18,060 --> 00:37:19,746
We believe these two were conspiring
785
00:37:19,770 --> 00:37:22,516
to steal rig by Daniels'
research on a new drug
786
00:37:22,540 --> 00:37:24,676
a drug dangerous enough
to be taken off the market
787
00:37:24,700 --> 00:37:27,846
and valuable enough to kill Daniels.
788
00:37:27,870 --> 00:37:29,556
The one thing we're
actually missing, though,
789
00:37:29,580 --> 00:37:30,640
is the research itself.
790
00:37:31,810 --> 00:37:32,926
You don't know anything
about that, do you?
791
00:37:32,950 --> 00:37:33,980
No.
792
00:37:36,750 --> 00:37:38,350
Thanks for your cooperation, lieutenant.
793
00:37:39,650 --> 00:37:41,726
- That's it?
- For now, anyway.
794
00:37:41,750 --> 00:37:43,036
We'll call you if we need to follow up.
795
00:37:43,060 --> 00:37:44,566
Did you drive?
796
00:37:44,590 --> 00:37:46,310
They'll validate your parking in the lobby.
797
00:37:54,600 --> 00:37:55,816
For the record,
798
00:37:55,840 --> 00:37:57,946
I wasn't worried about you for a second.
799
00:37:57,970 --> 00:37:59,170
That makes one of us.
800
00:38:00,770 --> 00:38:02,780
And on a completely different note.
801
00:38:03,980 --> 00:38:06,310
I will be drinking heavily tonight.
802
00:38:09,150 --> 00:38:10,520
I missed you, too, sunny.
803
00:38:14,250 --> 00:38:15,820
There's leo. Three o'clock.
804
00:38:19,590 --> 00:38:21,090
Hold it.
805
00:38:23,200 --> 00:38:24,280
They say I'm gonna be okay.
806
00:38:25,700 --> 00:38:27,906
Yeah, well, you damn well better.
807
00:38:27,930 --> 00:38:30,116
Who else is gonna tell them
how amazing I was in there?
808
00:38:30,140 --> 00:38:32,610
Too bad I was unconscious for that part,
809
00:38:36,340 --> 00:38:37,640
see you on the other side, okay?
810
00:38:43,450 --> 00:38:45,596
There's Jake straight ahead, five paces.
811
00:38:45,620 --> 00:38:47,150
Come here.
812
00:38:49,020 --> 00:38:50,636
I'm so proud of you.
813
00:38:50,660 --> 00:38:52,096
You saved lives today.
814
00:38:52,120 --> 00:38:53,636
Well..
815
00:38:53,660 --> 00:38:56,376
Only after you risked
yours going in there after me.
816
00:38:56,400 --> 00:38:58,476
I had a little help from Matt and Lucas.
817
00:38:58,500 --> 00:39:00,146
We actually kind of made a good team.
818
00:39:00,170 --> 00:39:02,546
Not too shabby... Not too shabby.
819
00:39:02,570 --> 00:39:04,616
We're opening a case
against Jordan brocker.
820
00:39:04,640 --> 00:39:07,546
Negligence for... hey! There he is!
821
00:39:07,570 --> 00:39:11,286
I am never giving you a ride ever again.
822
00:39:11,310 --> 00:39:13,650
Hey... Not even to your wedding?
823
00:39:18,380 --> 00:39:21,566
Just please, please do
not make me wear a dress.
824
00:39:21,590 --> 00:39:23,560
I don't know. I can't promise you that.
825
00:39:26,730 --> 00:39:28,736
Well, Tess is safe and sound.
826
00:39:28,760 --> 00:39:30,636
Thank god.
827
00:39:30,660 --> 00:39:32,676
Yeah. I told you she'd be okay.
828
00:39:32,700 --> 00:39:35,430
Being Tess avery's
friend is a full-time job.
829
00:39:38,270 --> 00:39:39,846
You want to join me for dinner?
830
00:39:39,870 --> 00:39:41,646
There's a food court on campus.
831
00:39:41,670 --> 00:39:44,656
There's no doughnuts, but I promise you,
832
00:39:44,680 --> 00:39:48,356
it's equally just as bad for you.
833
00:39:48,380 --> 00:39:49,680
All right, go on, then.
834
00:39:50,950 --> 00:39:52,726
It's not like we have to
squeeze through an air vent.
835
00:39:52,750 --> 00:39:54,450
- Come on.
- All right.
836
00:40:18,710 --> 00:40:20,686
The swallows were back again.
837
00:40:20,710 --> 00:40:22,726
Mom, there are no swallows.
838
00:40:22,750 --> 00:40:23,980
There were.
839
00:40:25,120 --> 00:40:26,280
They were all over the house.
840
00:40:27,720 --> 00:40:28,726
I don't know how they keep getting in,
841
00:40:28,750 --> 00:40:30,120
I've shut all the windows.
842
00:41:10,100 --> 00:41:12,530
You were so careful with your stuff.
843
00:41:13,870 --> 00:41:16,816
You wouldn't even let me put
your books away on the shelf
844
00:41:16,840 --> 00:41:18,470
unless they were in alphabetical order.
845
00:41:21,540 --> 00:41:22,810
Rigby.
846
00:41:26,180 --> 00:41:27,680
So why is that one out of place?
847
00:41:30,620 --> 00:41:32,050
The one you gave me.
848
00:42:04,480 --> 00:42:05,720
Your research.57923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.