All language subtitles for Sight Unseen 2024 S01E10.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,115 --> 00:00:08,017 Entonces, ¿sobre Mateo? 2 00:00:08,017 --> 00:00:08,985 ¿Qué? Nos gusta Matt. 3 00:00:08,985 --> 00:00:10,620 {\an8}¿Y también nos gusta Jake? 4 00:00:10,620 --> 00:00:12,455 Jake es trabajo y eso está prohibido. 5 00:00:14,757 --> 00:00:17,260 Se requiere seguridad de nivel 5. 6 00:00:17,260 --> 00:00:19,295 Jake dijo que su inicio de sesión se utilizó en un caso sin resolver. 7 00:00:19,295 --> 00:00:21,030 Ese era un archivo de seguridad de nivel 5. 8 00:00:21,030 --> 00:00:24,133 Probablemente hice clic en el archivo equivocado. 9 00:00:24,133 --> 00:00:26,669 Necesito botas en el terreno para investigar a alguien. 10 00:00:26,669 --> 00:00:27,870 ¿Tienes un nombre? 11 00:00:27,870 --> 00:00:29,005 Patel soleado. 12 00:00:29,005 --> 00:00:31,841 41, trabaja para una empresa llamada Chastain, 13 00:00:31,841 --> 00:00:33,009 ella creció en Delaware, 14 00:00:33,009 --> 00:00:34,277 ella está divorciada, 15 00:00:34,277 --> 00:00:36,646 y ha vivido en Nueva York desde aproximadamente 2006. 16 00:00:36,646 --> 00:00:38,347 La palabra clave es "colaborar". 17 00:00:38,347 --> 00:00:40,049 Esperar. ¿Quién diablos es él? 18 00:00:40,049 --> 00:00:41,150 Patel soleado. 19 00:00:41,150 --> 00:00:43,219 Esa es una persona completamente diferente. 20 00:00:43,219 --> 00:00:44,287 ¿Hay algo mal? 21 00:00:44,287 --> 00:00:45,721 Tu nombre real-- 22 00:00:45,721 --> 00:00:48,224 es "Sunita Sharma"... 23 00:00:48,224 --> 00:00:49,358 y te buscan por asesinato. 24 00:00:51,294 --> 00:00:54,864 ♪ Hay algo en las sombras... ♪ 25 00:00:54,864 --> 00:00:58,167 ♪ Oh... ♪ 26 00:00:58,167 --> 00:01:02,405 ♪ Te corta como una flecha ♪ 27 00:01:02,405 --> 00:01:05,241 ♪ Pero todo el mundo sabe... ♪ 28 00:01:05,241 --> 00:01:08,344 {\an8}♪ Hay algo en las sombras... ♪ 29 00:01:12,081 --> 00:01:16,552 Te voy a enseñar un poco... 30 00:01:18,154 --> 00:01:20,323 {\an8}Camisa de franela, descalzo. 31 00:01:49,051 --> 00:01:53,556 {\an8}Tess, estás equivocada. 32 00:01:53,556 --> 00:01:54,857 {\an8}Estás equivocada, Tess. 33 00:01:54,857 --> 00:01:56,058 {\an8}No lo soy. 34 00:01:56,058 --> 00:01:57,360 {\an8}¿No qué? 35 00:01:57,360 --> 00:01:58,794 {\an8}No es lo que piensas. 36 00:01:58,794 --> 00:02:00,096 {\an8}Considerémoslo todo. 37 00:02:00,096 --> 00:02:01,797 {\an8}Ah. No soy quien crees. 38 00:02:01,797 --> 00:02:03,933 {\an8}No soy... no soy quien crees. 39 00:02:03,933 --> 00:02:05,201 {\an8}Eso es lo que le voy a decir. 40 00:02:05,201 --> 00:02:06,702 {\an8}Oye, ¿qué está pasando allí? 41 00:02:06,702 --> 00:02:08,070 {\an8}Oh, eh... 42 00:02:08,070 --> 00:02:09,705 {\an8}es solo un cliente. 43 00:02:10,706 --> 00:02:13,042 {\an8}En realidad, es más como un socio... 44 00:02:13,042 --> 00:02:15,478 {\an8}si el socio es más bien un jefe... 45 00:02:15,478 --> 00:02:18,548 {\an8}un jefe muy... enojado. 46 00:02:19,882 --> 00:02:22,718 {\an8}Me equivoqué, Kye. 47 00:02:22,718 --> 00:02:24,387 {\an8}Necesito disculparme. 48 00:02:24,387 --> 00:02:26,556 {\an8}¡Oh! Bueno. Bien... 49 00:02:26,556 --> 00:02:29,225 {\an8}Entonces, ¿por qué no trabajamos en esa disculpa? 50 00:02:29,225 --> 00:02:30,259 {\an8}Aquí, practica conmigo. 51 00:02:31,093 --> 00:02:32,562 {\an8}Vamos. 52 00:02:34,096 --> 00:02:35,464 ¿De verdad crees que Sunny es capaz de hacer esto? 53 00:02:35,464 --> 00:02:37,433 {\an8}No antepongas los sentimientos a los hechos, Matt. 54 00:02:37,433 --> 00:02:40,136 {\an8}Los sentimientos son parte de la ecuación humana, ¿de acuerdo? 55 00:02:40,136 --> 00:02:41,904 {\an8}Ella es sospechosa; no se ha probado nada. 56 00:02:41,904 --> 00:02:45,074 {\an8}Hombre, eres un martillo; todo lo que ves son clavos. 57 00:02:45,074 --> 00:02:47,176 {\an8}Ella... vive bajo un nombre falso. 58 00:02:47,176 --> 00:02:49,111 {\an8}Se escondió y me utilizó. 59 00:02:49,111 --> 00:02:52,248 {\an8}Para resolver casos, no para exonerarse. 60 00:02:52,248 --> 00:02:55,918 {\an8}Esto no cuadra. 61 00:02:55,918 --> 00:02:59,021 {\an8}Le di un tutorial en vivo sobre cómo salirse con la suya. 62 00:02:59,021 --> 00:03:00,923 {\an8}- No es tu culpa. - ¿No lo entiendes? 63 00:03:00,923 --> 00:03:02,258 {\an8}Si ella es culpable, 64 00:03:02,258 --> 00:03:05,027 {\an8}Tengo que revelar su papel en todos mis casos. 65 00:03:05,027 --> 00:03:07,697 {\an8}Las condenas podrían anularse y los asesinos podrían quedar en libertad. 66 00:03:07,697 --> 00:03:10,099 {\an8}No sólo me destruirá a mí, sino que destruirá a Bennett y... 67 00:03:10,099 --> 00:03:11,701 {\an8}¿Jake? 68 00:03:11,701 --> 00:03:13,970 Hablando de eso, ¿cómo te fue con el caso de Lindy? 69 00:03:13,970 --> 00:03:15,838 Bien. Sí. Bien. 70 00:03:17,340 --> 00:03:19,875 Necesito concentrarme en descubrir quién es "Sunita Sharma". 71 00:03:19,875 --> 00:03:21,644 ¿Cuál fue su motivo? 72 00:03:21,644 --> 00:03:22,778 ¿Por qué miente? 73 00:03:23,813 --> 00:03:26,282 ¿Quién es ella? 74 00:03:26,282 --> 00:03:27,850 Y para hacer eso, necesito saber 75 00:03:27,850 --> 00:03:30,152 todo lo que puedo sobre su caso, 76 00:03:30,152 --> 00:03:31,554 empezando por la escena del crimen. 77 00:03:31,554 --> 00:03:32,989 Sin Sunny, ¿cómo te sientes? 78 00:03:32,989 --> 00:03:35,024 Intenta fingir que es un videojuego. 79 00:03:35,024 --> 00:03:36,192 Oye, más despacio. 80 00:03:37,360 --> 00:03:39,028 Hay un delincuente caminando hacia ti. 81 00:03:40,563 --> 00:03:41,797 Lo siento. 82 00:03:41,797 --> 00:03:42,865 Lo siento. 83 00:03:42,865 --> 00:03:45,001 Mira por dónde voy. 84 00:03:45,001 --> 00:03:46,335 Más complicado de lo que parece. 85 00:03:46,335 --> 00:03:49,238 ¿Estás bien ahí? Pareces un poco fuera de lugar. 86 00:03:49,238 --> 00:03:51,574 Uh, sólo una nueva guía. Todavía en formación. 87 00:03:51,574 --> 00:03:52,575 Interesante. 88 00:03:52,575 --> 00:03:54,677 - Ejem. - De todos modos, estaba pensando. 89 00:03:54,677 --> 00:03:58,214 Tal vez deberíamos tener una conversación sobre Lindy. 90 00:03:58,214 --> 00:03:59,515 ¿Sabes que? Más tarde. 91 00:03:59,515 --> 00:04:02,051 Tengo una reunión. 92 00:04:03,686 --> 00:04:05,388 ¡Te haré cumplir con eso! 93 00:04:05,388 --> 00:04:06,989 ¿Qué fue eso? 94 00:04:06,989 --> 00:04:09,425 Sólo llévame a la Entrevista 3. 95 00:04:09,425 --> 00:04:11,260 Lo lamento. Te equivocas. 96 00:04:11,260 --> 00:04:12,495 Te lo digo, esto no va a funcionar. 97 00:04:12,495 --> 00:04:14,196 Pero estoy empezando con la disculpa. 98 00:04:14,196 --> 00:04:16,265 Oh, eso fue más como un ataque pasivo-agresivo. 99 00:04:16,265 --> 00:04:17,767 - ¡Ey! - Oh lo siento. 100 00:04:17,767 --> 00:04:19,935 Ah? ¿Allá? ¿Ver? Así. 101 00:04:19,935 --> 00:04:21,103 ¿Bueno? Mantenlo simple. 102 00:04:21,103 --> 00:04:22,538 Bueno. Ejem. Tess... 103 00:04:24,073 --> 00:04:25,508 Lo lamento. 104 00:04:25,508 --> 00:04:27,576 Quería decirte la verdad, pero no pude... 105 00:04:27,576 --> 00:04:29,378 Yo, y no puedo-- 106 00:04:29,378 --> 00:04:30,946 ¡Dios mío, esto es ridículo! 107 00:04:30,946 --> 00:04:33,516 ¡Ciertamente no soy capaz de asesinar! 108 00:04:33,516 --> 00:04:34,684 ¿Q-Qué fue eso? 109 00:04:34,684 --> 00:04:35,718 ¿Eh? 110 00:04:35,718 --> 00:04:37,687 ¡Eh... nada! 111 00:04:37,687 --> 00:04:39,055 Dijiste "asesinato". 112 00:04:39,055 --> 00:04:40,856 No, yo... No. Dije, um... 113 00:04:40,856 --> 00:04:43,292 Ejem, dije que no... "no asesinato". 114 00:04:43,292 --> 00:04:44,694 Eso no es reconfortante. 115 00:04:44,694 --> 00:04:46,262 Es un malentendido. 116 00:04:46,262 --> 00:04:48,197 ¿Lo es? 117 00:04:48,197 --> 00:04:50,032 Llamada desconocida. 118 00:04:53,936 --> 00:04:55,538 Llamada desconocida. 119 00:04:55,538 --> 00:04:57,139 Está bien, es él... 120 00:04:57,139 --> 00:04:58,974 Es el tipo que se hace pasar por tu padre. 121 00:04:58,974 --> 00:05:00,142 Los lobos están dando vueltas. 122 00:05:00,142 --> 00:05:01,410 ¿Qué significa eso? 123 00:05:01,410 --> 00:05:02,945 Lo vi anoche en Animal Planet. 124 00:05:04,146 --> 00:05:05,548 No terminó bien. 125 00:05:05,548 --> 00:05:07,216 Llamada desconocida. 126 00:05:13,422 --> 00:05:15,791 Muy bien, el zorro está entrando al gallinero. 127 00:05:15,791 --> 00:05:18,494 - Ey. Ahí tienes. - Ey. 128 00:05:18,494 --> 00:05:20,296 Pensé que el forense sería algún viejo. 129 00:05:20,296 --> 00:05:21,330 ...¿Con café? 130 00:05:21,330 --> 00:05:22,965 Todas las salas de juntas estaban ocupadas. 131 00:05:22,965 --> 00:05:24,834 - Otro día ajetreado en materia de criminalidad. - Sí. 132 00:05:24,834 --> 00:05:27,636 Entonces, no pude obtener el informe del médico forense. 133 00:05:27,636 --> 00:05:29,105 fuera del servidor-- 134 00:05:29,105 --> 00:05:31,507 es solo acceso de nivel 5, 135 00:05:31,507 --> 00:05:32,842 pero la buena noticia es que 136 00:05:32,842 --> 00:05:34,076 mi predecesor era un viejo rata de carga. 137 00:05:34,076 --> 00:05:36,479 Conservaba fotografías impresas y garabateaba notas. 138 00:05:36,479 --> 00:05:39,248 Miré en cada carpeta y... 139 00:05:39,248 --> 00:05:40,449 Profesor Daniels, 140 00:05:40,449 --> 00:05:41,450 en colores vivos. 141 00:05:43,185 --> 00:05:44,854 ¡Ejem! 142 00:05:44,854 --> 00:05:45,988 Está bien, está bien, está bien, está bien. 143 00:05:45,988 --> 00:05:48,090 veo un macho 144 00:05:48,090 --> 00:05:49,425 en una cama. 145 00:05:49,425 --> 00:05:51,594 Sangre... mucha. 146 00:05:51,594 --> 00:05:54,263 Hay... 147 00:05:54,263 --> 00:05:56,699 Vidrios rotos, papeles por todo el suelo... 148 00:05:56,699 --> 00:05:58,300 Veo una huella de mano. 149 00:05:58,300 --> 00:06:00,102 Podría ser el de una mujer. 150 00:06:00,102 --> 00:06:01,137 Pero no hay manera de que Sunny pudiera haber hecho esto. 151 00:06:01,137 --> 00:06:02,438 Ella no es una psicópata. 152 00:06:06,709 --> 00:06:08,944 Lo siento, Rae, mi-mi aplicación... está fallando. 153 00:06:08,944 --> 00:06:10,880 ¿Y cuál es tu evaluación? 154 00:06:10,880 --> 00:06:13,449 Bueno, a Daniels le cortaron el cuello. 155 00:06:13,449 --> 00:06:15,684 Fue apuñalado 14 veces. 156 00:06:15,684 --> 00:06:17,787 "Exagerar" es a menudo un signo de una conexión personal 157 00:06:17,787 --> 00:06:19,155 con la víctima-- 158 00:06:19,155 --> 00:06:21,824 Entonces yo diría que este es un clásico crimen pasional. 159 00:06:21,824 --> 00:06:23,692 Quien hizo esto 160 00:06:23,692 --> 00:06:26,328 Probablemente esté desesperado u obsesionado. 161 00:06:31,801 --> 00:06:33,068 ¡Lo siento, mentí! 162 00:06:33,068 --> 00:06:34,470 Pero cuando vi que eras policía, 163 00:06:34,470 --> 00:06:36,071 Me asusté y luego pensé: 164 00:06:36,071 --> 00:06:37,473 "Bueno, tal vez puedas ayudarme", lo cual, ya sé, es una locura, ¿verdad? 165 00:06:37,473 --> 00:06:38,908 Y así seguí adelante, ¡pero tú también! 166 00:06:38,908 --> 00:06:40,142 Y cuanto más trabajábamos juntos, 167 00:06:40,142 --> 00:06:42,044 más me di cuenta de que tú eras mi respuesta. 168 00:06:42,044 --> 00:06:45,214 Me han incriminado, Tess, y creo que estoy en peligro. 169 00:06:48,217 --> 00:06:49,819 Puedo decirlo por tu silencio 170 00:06:49,819 --> 00:06:51,720 que estás considerando lo que estoy diciendo, un-- 171 00:06:52,721 --> 00:06:54,690 Llamada automática. 172 00:06:54,690 --> 00:06:57,560 Entonces, ¿qué más? 173 00:06:57,560 --> 00:07:00,362 Bueno, se encontraron rastros de una segunda persona en el lugar, 174 00:07:00,362 --> 00:07:02,031 pero no se hizo ninguna coincidencia. 175 00:07:02,031 --> 00:07:03,265 ¿Pero tenían un sospechoso? 176 00:07:03,265 --> 00:07:06,001 Sunita Sharma, estudiante. 177 00:07:06,001 --> 00:07:07,770 Los efectos personales la ubicaron en el lugar, 178 00:07:07,770 --> 00:07:10,005 pero ella huyó del país. 179 00:07:10,005 --> 00:07:12,408 Nunca se realizó ningún arresto. 180 00:07:12,942 --> 00:07:14,777 Quizás necesitaban mirar más detenidamente. 181 00:07:16,111 --> 00:07:18,514 Ahora que sé lo que hiciste, 182 00:07:18,514 --> 00:07:20,349 Investigaré hasta el último detalle y lo demostraré. 183 00:07:20,349 --> 00:07:22,218 ¿Cómo? Yo no lo maté. 184 00:07:22,218 --> 00:07:23,752 No lo sé. 185 00:07:23,752 --> 00:07:25,221 Cada cosa que me has dicho desde que nos conocimos, 186 00:07:25,221 --> 00:07:26,288 ha sido mentira! 187 00:07:26,288 --> 00:07:27,723 Soy totalmente inocente, Tess. 188 00:07:27,723 --> 00:07:30,292 Y si no me crees, te lo demostraré. 189 00:07:30,292 --> 00:07:32,394 Después de todo, aprendí de los mejores. 190 00:07:32,394 --> 00:07:34,396 ¿En realidad? Entonces deberías saber a dónde te llevo. 191 00:07:34,396 --> 00:07:36,365 No soy un lector de mentes, todo lo que veo 192 00:07:36,365 --> 00:07:37,633 es la parte posterior de la cabeza del conductor. 193 00:07:39,435 --> 00:07:41,103 Aquí tienes una pista. 194 00:07:42,371 --> 00:07:45,074 Todo caso comienza con la escena del crimen, Sunny. 195 00:07:45,074 --> 00:07:46,375 Este es tuyo. 196 00:07:46,375 --> 00:07:48,811 No. 197 00:07:48,811 --> 00:07:52,047 La casa de Rigby fue vendida a una familia. 198 00:07:52,047 --> 00:07:53,949 Lo comprobé todos los años. No puedes entrar allí. 199 00:07:53,949 --> 00:07:55,651 La familia lo vendió a los desarrolladores. 200 00:07:55,651 --> 00:07:58,053 Como todas las casas antiguas de la ciudad, 201 00:07:58,053 --> 00:08:00,256 Lo están derribando para convertirlo en condominios. 202 00:08:01,223 --> 00:08:02,591 Esta vacio. 203 00:08:04,727 --> 00:08:06,328 Voy a colgar, Tess. No entraré. 204 00:08:06,328 --> 00:08:07,830 Entonces llamaré a un nuevo agente. 205 00:08:07,830 --> 00:08:10,599 Ahora eres sólo otro caso para mí, Sunny. 206 00:08:12,835 --> 00:08:15,337 Voy a resolver esto contigo o sin ti. 207 00:08:20,743 --> 00:08:22,745 ¡Tess, por favor! No puedes entrar allí. 208 00:08:22,745 --> 00:08:24,079 Mírame. 209 00:08:32,421 --> 00:08:33,856 Entonces, ¿qué será? 210 00:08:39,695 --> 00:08:42,865 Comencemos con tu exmarido... Arjun. 211 00:08:42,865 --> 00:08:45,167 Agotaste tus cuentas cuando te fuiste, 212 00:08:45,167 --> 00:08:47,036 y luego te casaste con Arjun por más. 213 00:08:47,036 --> 00:08:48,270 No. 214 00:08:48,270 --> 00:08:50,439 Estaba asustado. 215 00:08:50,439 --> 00:08:54,343 Yo... vengo del dinero, simplemente corrí hacia lo que sabía. 216 00:08:54,343 --> 00:08:56,946 Huiste de la ley. 217 00:08:56,946 --> 00:08:59,515 Y me usaste para tener ojos en el interior. 218 00:08:59,515 --> 00:09:01,684 Estás buscando intenciones criminales, 219 00:09:01,684 --> 00:09:03,152 pero no soy un criminal. 220 00:09:03,152 --> 00:09:05,621 Me casé por miedo. 221 00:09:05,621 --> 00:09:06,789 Pensé que lo amaba. 222 00:09:08,891 --> 00:09:10,793 Pero tal vez solo consigas uno. 223 00:09:13,228 --> 00:09:15,664 Háblame de tu víctima, Sunny. 224 00:09:17,466 --> 00:09:19,234 ¡Cuidadoso! 225 00:09:20,402 --> 00:09:22,304 Esa tabla del piso siempre estuvo un poco torcida. 226 00:09:26,542 --> 00:09:29,144 Yo estaba, eh... 227 00:09:29,144 --> 00:09:31,213 Yo era el típico estudiante A+. 228 00:09:31,213 --> 00:09:33,182 Grandes esperanzas. Altos ideales. 229 00:09:34,683 --> 00:09:36,318 Yo era pre-medicina, 230 00:09:36,318 --> 00:09:39,021 y él era el nuevo profesor de bioquímica... 231 00:09:39,021 --> 00:09:41,590 Rigby Daniels. 232 00:09:41,590 --> 00:09:43,726 Estaba trabajando en uno de sus proyectos y... 233 00:09:45,260 --> 00:09:47,763 ...y me hizo reír. 234 00:09:47,763 --> 00:09:49,698 Ninguno de nosotros pretendía que esto sucediera, 235 00:09:49,698 --> 00:09:50,699 pero... 236 00:09:51,734 --> 00:09:53,836 Te apuesto. 237 00:09:53,836 --> 00:09:55,704 ...nos enamoramos. 238 00:09:55,704 --> 00:09:58,073 Fue realmente así de simple. 239 00:09:59,241 --> 00:10:01,176 Nunca antes me había sentido así. 240 00:10:01,176 --> 00:10:03,345 Ni siquiera supe que era posible. 241 00:10:04,513 --> 00:10:05,948 Deberías ver lo que hay dentro. 242 00:10:11,687 --> 00:10:13,422 Ah, Rigby. 243 00:10:15,791 --> 00:10:17,593 Amo mucho esto. 244 00:10:21,430 --> 00:10:23,198 Hay algo más ahí. 245 00:10:23,198 --> 00:10:25,401 ¡Me estás malcriando! 246 00:10:25,401 --> 00:10:27,136 Me dio un anillo. 247 00:10:27,136 --> 00:10:28,203 y ese fue el momento 248 00:10:28,203 --> 00:10:29,638 que dijo que queria 249 00:10:29,638 --> 00:10:31,807 para pasar el resto de su vida conmigo... 250 00:10:33,308 --> 00:10:34,643 ...y la noche en que nuestras vidas terminaron. 251 00:10:38,447 --> 00:10:40,282 Cuéntame exactamente qué pasó. 252 00:10:43,318 --> 00:10:45,988 Fue el final de todo lo que amaba, 253 00:10:45,988 --> 00:10:47,956 y el comienzo de esto-- 254 00:10:47,956 --> 00:10:49,758 estar atrapado, 255 00:10:49,758 --> 00:10:51,727 asustado. 256 00:10:51,727 --> 00:10:53,962 Y ahora no he salido en... 257 00:10:53,962 --> 00:10:56,899 en 613 días. 258 00:10:57,900 --> 00:11:00,335 Voy a colgar, Tess. Lo siento. 259 00:11:00,335 --> 00:11:01,837 Sunny, no me voy 260 00:11:01,837 --> 00:11:04,139 Hasta que me cuentes todo sobre esa noche. 261 00:11:04,139 --> 00:11:07,109 A menos que quieras abandonar todo esto a la bola de demolición... 262 00:11:08,343 --> 00:11:10,279 Amor duro. Entiendo. 263 00:11:11,814 --> 00:11:13,282 Esa noche, 264 00:11:13,282 --> 00:11:15,117 Rigby y yo estábamos dormidos. 265 00:11:15,117 --> 00:11:17,753 y tuve este extraño sueño. 266 00:11:18,987 --> 00:11:22,691 Soñé que Rigby me apretaba la mano. 267 00:11:22,691 --> 00:11:26,261 y cuando desperté y abrí los ojos, 268 00:11:26,261 --> 00:11:28,697 era un extraño... 269 00:11:28,697 --> 00:11:30,532 y no pude ver su cara, 270 00:11:30,532 --> 00:11:32,968 y yo estaba sosteniendo un cuchillo. 271 00:11:32,968 --> 00:11:34,503 Me volví hacia Rigby y yo... 272 00:11:34,503 --> 00:11:35,804 ¡Oh! ¡Rigby! 273 00:11:35,804 --> 00:11:37,673 ¡Rigby! 274 00:11:41,310 --> 00:11:43,312 Estoy aquí, Sunny. Dime. 275 00:11:43,312 --> 00:11:44,780 él me sostuvo 276 00:11:44,780 --> 00:11:47,683 y él estaba tratando de alimentarme con algo... 277 00:11:47,683 --> 00:11:48,884 ¿pastillas o algo así? 278 00:11:48,884 --> 00:11:51,787 Cogí mi vaso de agua. 279 00:11:51,787 --> 00:11:53,122 y lo corté. 280 00:11:56,725 --> 00:11:58,060 Y el cuchillo me extrañó 281 00:11:58,060 --> 00:11:59,695 y se calzó en las tablas del suelo. 282 00:12:00,863 --> 00:12:04,133 Agarré la caja tallada y corrí. 283 00:12:35,831 --> 00:12:37,032 ¿Qué estás haciendo? 284 00:12:39,434 --> 00:12:41,270 Las puntuaciones de los cuchillos están aquí, Sunny. 285 00:12:41,270 --> 00:12:44,706 Respalda tu historia por el más mínimo margen... 286 00:12:44,706 --> 00:12:46,542 pero fácilmente podrías haber sido tú 287 00:12:46,542 --> 00:12:47,943 sosteniendo el cuchillo. 288 00:12:47,943 --> 00:12:48,944 ¡No! No, no pude. 289 00:12:48,944 --> 00:12:50,179 Sé que me crees, Tess. 290 00:12:50,179 --> 00:12:51,780 Yo creo 291 00:12:51,780 --> 00:12:53,448 o eres el único testigo 292 00:12:53,448 --> 00:12:55,117 o el principal sospechoso... 293 00:12:55,117 --> 00:12:56,852 De cualquier manera, eres útil, 294 00:12:56,852 --> 00:12:58,854 así que voy a tirar los dados contigo. 295 00:12:58,854 --> 00:13:00,055 ¿Significado? 296 00:13:01,456 --> 00:13:03,625 Lo que significa que hacemos esto como siempre lo hacemos. 297 00:13:04,726 --> 00:13:06,562 Juntos. 298 00:13:14,436 --> 00:13:16,104 ¿OMS? 299 00:13:16,104 --> 00:13:18,740 Un hombre le pagó a mi conserje para que me espiara. 300 00:13:18,740 --> 00:13:19,842 Se hizo pasar por mi padre 301 00:13:19,842 --> 00:13:21,376 y Kye le creyó. 302 00:13:21,376 --> 00:13:23,045 ¿Y cree que este hombre está metido en esto? 303 00:13:23,045 --> 00:13:24,513 El tiene que ser. 304 00:13:24,513 --> 00:13:26,114 No digo que te crea, 305 00:13:26,114 --> 00:13:27,950 pero presionando el cuchillo en tu mano, 306 00:13:27,950 --> 00:13:29,518 tratando de drogarte-- 307 00:13:29,518 --> 00:13:31,119 suena como el perpetrador 308 00:13:31,119 --> 00:13:33,088 Estaba intentando montar un asesinato-suicidio. 309 00:13:33,088 --> 00:13:34,289 ¡El perpetrador! 310 00:13:34,289 --> 00:13:36,391 ¡Exactamente! ¿Quién no era yo, como ya he dicho? 311 00:13:36,391 --> 00:13:37,559 varias veces. 312 00:13:37,559 --> 00:13:38,927 Vale, Sunny, no te adelantes. 313 00:13:38,927 --> 00:13:40,362 Si lo hubieras cortado, como dijiste, 314 00:13:40,362 --> 00:13:41,697 entonces habría sangre de una tercera persona 315 00:13:41,697 --> 00:13:42,798 en escena, 316 00:13:42,798 --> 00:13:44,233 y Rae no dijo nada sobre eso. 317 00:13:44,233 --> 00:13:45,734 ¿Fuiste con Rae? 318 00:13:45,734 --> 00:13:46,768 ¿No es eso lo que querías? 319 00:13:46,768 --> 00:13:48,036 ¿Para que investigue esto? 320 00:13:48,036 --> 00:13:49,705 ¿No es por eso que te convertiste en mi guía? 321 00:13:50,739 --> 00:13:52,107 En primer lugar, 322 00:13:52,107 --> 00:13:54,910 Quería saber si la policía todavía me perseguía. 323 00:13:54,910 --> 00:13:57,613 pero luego comencé a preocuparme por las víctimas, 324 00:13:57,613 --> 00:14:00,649 y resolver casos se convirtió en mi salvavidas. 325 00:14:02,718 --> 00:14:05,120 Al final comencé a pensar: 326 00:14:05,120 --> 00:14:07,289 Bueno, tal vez, si aprendiera lo suficiente, 327 00:14:07,289 --> 00:14:09,791 Podría resolver el asesinato de Rigby yo mismo. 328 00:14:11,994 --> 00:14:13,795 Háblame de tu profesor. 329 00:14:16,131 --> 00:14:18,100 Mmm... ejem. 330 00:14:18,100 --> 00:14:19,902 Hay algo más. 331 00:14:21,770 --> 00:14:23,605 Él estaba casado. 332 00:14:23,605 --> 00:14:25,674 Estábamos teniendo una aventura. 333 00:14:25,674 --> 00:14:26,608 Vaya, otra mentira. 334 00:14:28,510 --> 00:14:30,979 Me preguntaba cuándo me lo ibas a decir. 335 00:14:30,979 --> 00:14:32,648 ¿Lo sabía su esposa? 336 00:14:32,648 --> 00:14:34,483 No lo creo. 337 00:14:34,483 --> 00:14:37,085 Ella viajó mucho. 338 00:14:37,085 --> 00:14:38,754 Fue duro para su matrimonio. 339 00:14:41,156 --> 00:14:43,792 Pero siempre me pregunté si tal vez ella... 340 00:14:43,792 --> 00:14:45,160 ...¿Ella contrató a alguien? 341 00:14:45,160 --> 00:14:46,695 Ella tenía un motivo. 342 00:14:46,695 --> 00:14:48,830 Voy a ver qué puedo sacarle a Jake. 343 00:14:52,200 --> 00:14:54,670 Entonces querías hablar conmigo sobre algo. 344 00:14:54,670 --> 00:14:56,038 Mmmm. Sí. 345 00:14:56,038 --> 00:14:58,774 Quería escudriñar tu cerebro sobre un caso. 346 00:14:58,774 --> 00:15:01,343 que creo que está conectado con algo en lo que estoy trabajando. 347 00:15:01,343 --> 00:15:03,011 Asesoramiento, de forma independiente. 348 00:15:03,011 --> 00:15:05,047 ¿Por eso me llamaste aquí? 349 00:15:05,047 --> 00:15:08,116 Bueno, solías estar en el Distrito 5. 350 00:15:08,116 --> 00:15:10,152 ¿Recuerdas ese caso Daniels? 351 00:15:10,152 --> 00:15:13,488 ¿El profesor que supuestamente fue asesinado por el estudiante? 352 00:15:13,488 --> 00:15:15,891 Vaya, esto es un desvío débil, incluso para ti. 353 00:15:15,891 --> 00:15:17,626 Sí, recuerdo el caso Daniels. 354 00:15:17,626 --> 00:15:19,494 Bueno. 355 00:15:19,494 --> 00:15:22,664 Recuerdo el caso Daniels porque se resolvió. 356 00:15:22,664 --> 00:15:23,966 y saben quién lo hizo, 357 00:15:23,966 --> 00:15:25,400 simplemente no la encontraron, eso es todo. 358 00:15:25,400 --> 00:15:29,004 Mientras tanto, tú y yo... estamos muy... 359 00:15:29,004 --> 00:15:31,206 muy sin resolver. 360 00:15:33,575 --> 00:15:35,177 Ninguno de los dos está resuelto. 361 00:15:36,812 --> 00:15:39,014 ¿Pero conocía a uno de los detectives? 362 00:15:43,485 --> 00:15:46,254 ¿Qué? 363 00:15:46,254 --> 00:15:48,323 Debería haber sabido. 364 00:15:51,426 --> 00:15:53,328 ¿Jake? 365 00:16:00,369 --> 00:16:03,005 Estamos cortados del mismo patrón. 366 00:16:05,607 --> 00:16:07,209 ¿Qué significa eso? 367 00:16:07,209 --> 00:16:09,544 Ambos ponemos nuestro trabajo en primer lugar. 368 00:16:09,544 --> 00:16:11,179 Hacemos. 369 00:16:11,179 --> 00:16:13,715 No puedo decir si eso es algo bueno o malo. 370 00:16:13,715 --> 00:16:15,283 Sinceramente, es... 371 00:16:16,451 --> 00:16:18,220 Creo que hacemos un buen equipo, ¿verdad? 372 00:16:18,220 --> 00:16:19,254 Hacemos un gran equipo-- 373 00:16:19,254 --> 00:16:20,288 pero hay algo más aquí. 374 00:16:20,288 --> 00:16:21,690 Hay algo más, 375 00:16:21,690 --> 00:16:23,091 y yo lo sé, y tú lo sabes. 376 00:16:23,091 --> 00:16:24,893 Aquí está la diferencia entre nosotros dos... 377 00:16:24,893 --> 00:16:26,194 ¡No tengo miedo de eso! 378 00:16:26,194 --> 00:16:27,295 ¡Yo tampoco tengo miedo! 379 00:16:27,295 --> 00:16:28,530 - ¡Vamos! - ¡No soy! 380 00:16:28,530 --> 00:16:29,765 Sí es usted. 381 00:16:29,765 --> 00:16:31,900 ¡Me estoy concentrando en otra cosa! Superalo. 382 00:16:31,900 --> 00:16:33,568 Bennett trabajó en el caso Daniels. 383 00:16:33,568 --> 00:16:35,737 antes de que lo ascendieran a nuestra unidad. 384 00:16:35,737 --> 00:16:37,039 ¿Bennett? 385 00:16:38,440 --> 00:16:39,941 - ¿Feliz? -Jake. ¡Jake! 386 00:16:42,878 --> 00:16:45,113 Debería haber sido sincero desde el principio. 387 00:16:45,113 --> 00:16:48,250 No es de extrañar que Tess no confíe en mí. 388 00:16:48,250 --> 00:16:52,120 Lo siento, por cargarte con todo esto. 389 00:16:52,120 --> 00:16:53,555 Oye, comencé como botones. 390 00:16:53,555 --> 00:16:55,390 Puedo manejar un poco de equipaje. 391 00:16:55,390 --> 00:16:57,959 Sí, pero esto es bastante pesado. 392 00:16:59,261 --> 00:17:02,464 Si pudiera encontrar algo concreto, ¿sabes? 393 00:17:02,464 --> 00:17:04,800 Aa plomo, para traer a Tess... 394 00:17:04,800 --> 00:17:07,302 sólo para llevarla al límite. 395 00:17:08,570 --> 00:17:10,005 Esa fue una mala frase. 396 00:17:10,005 --> 00:17:11,773 Sí, siento que hay otras formas en las que podrías haber... 397 00:17:15,010 --> 00:17:16,244 Está llamando de nuevo. 398 00:17:16,244 --> 00:17:17,813 Está bien, lo dejaremos. Solo déjalo ir. 399 00:17:19,448 --> 00:17:20,449 ¿Hola? 400 00:17:22,117 --> 00:17:23,452 ¡UH Hola! 401 00:17:23,452 --> 00:17:24,486 Hola, soy Kye. 402 00:17:26,188 --> 00:17:28,356 Me has estado evitando, Kye. 403 00:17:28,356 --> 00:17:30,492 No. No, no he estado, um... 404 00:17:30,492 --> 00:17:31,827 uh, es solo, uh, ya sabes, 405 00:17:31,827 --> 00:17:33,495 ha sido un abrazo 406 00:17:33,495 --> 00:17:35,864 ...tiempo muy ocupado... 407 00:17:35,864 --> 00:17:37,499 en el... en el... el edificio aquí. 408 00:17:37,499 --> 00:17:39,801 Hay mucha gente entrando y saliendo. 409 00:17:39,801 --> 00:17:41,002 Es una semana de mudanzas. 410 00:17:41,002 --> 00:17:42,804 Entiendo-- 411 00:17:42,804 --> 00:17:44,806 tu tiempo es valioso. 412 00:17:44,806 --> 00:17:46,041 Sí, bueno, lo sé. 413 00:17:46,041 --> 00:17:47,609 su hija también está disponible-- 414 00:17:47,609 --> 00:17:49,644 eh, valioso! 415 00:17:49,644 --> 00:17:51,813 Quieres más dinero. 416 00:17:51,813 --> 00:17:53,181 ¡Sí! Sí. 417 00:17:53,181 --> 00:17:54,282 Sí. 418 00:17:54,282 --> 00:17:55,684 y vamos-- 419 00:17:55,684 --> 00:17:57,319 reunirse en persona y traer-- 420 00:17:57,319 --> 00:17:58,487 efectivo, creo? 421 00:17:58,487 --> 00:18:01,056 Porque, ya sabes, a efectos fiscales... es... 422 00:18:01,056 --> 00:18:03,558 Ajá, puedo trabajar con eso. 423 00:18:03,558 --> 00:18:06,294 Estación de West 4th Street, mañana al mediodía. 424 00:18:06,294 --> 00:18:07,829 Traeré lo suficiente para que valga la pena. 425 00:18:07,829 --> 00:18:08,997 ¿Sabes que? 426 00:18:08,997 --> 00:18:10,165 Eso-Eso sería-- 427 00:18:11,166 --> 00:18:12,701 ¿Que demonios fue eso? 428 00:18:13,635 --> 00:18:14,870 No sé qué me pasó. 429 00:18:14,870 --> 00:18:16,471 Sólo pensé: "¿Qué haría Tess?" 430 00:18:16,471 --> 00:18:17,839 ¿Jugaría charadas? 431 00:18:17,839 --> 00:18:19,141 No, ella agarraría el toro por los cuernos, 432 00:18:19,141 --> 00:18:20,242 y eso es exactamente lo que estoy haciendo. 433 00:18:20,242 --> 00:18:22,344 ¡No! Eso es lo que estoy haciendo. 434 00:18:22,344 --> 00:18:24,713 ¡Eso es lo que me tienes haciendo y no lo haré! 435 00:18:24,713 --> 00:18:26,982 Kye. Kye. Necesito una pista. ¿Bueno? 436 00:18:26,982 --> 00:18:29,584 Necesito una pista sólida o estoy acabado. 437 00:18:30,852 --> 00:18:31,987 ¿Bueno? 438 00:18:33,421 --> 00:18:35,257 Gracias por la bebida y el consejo. 439 00:18:35,257 --> 00:18:37,025 ¿Crees que tengo una oportunidad? 440 00:18:37,025 --> 00:18:38,727 Sí, subiendo la escalera como un outsider 441 00:18:38,727 --> 00:18:40,095 es un enfoque novedoso, 442 00:18:40,095 --> 00:18:42,697 pero hay apetito por una reforma policial. 443 00:18:42,697 --> 00:18:43,932 Sí. 444 00:18:43,932 --> 00:18:45,700 En realidad, señor, me lo preguntaba. 445 00:18:45,700 --> 00:18:46,868 ¿Podría recibir tu consejo? 446 00:18:46,868 --> 00:18:49,037 ¿En qué tipo de casos debería centrarme? 447 00:18:49,037 --> 00:18:52,107 Sabes, estaba hablando con Jake sobre tu último caso, 448 00:18:52,107 --> 00:18:53,208 antes de que te ascendieran... 449 00:18:53,208 --> 00:18:55,377 ¿El profesor asesinado? 450 00:18:55,377 --> 00:18:57,179 Irónico, ¿sabes? 451 00:18:57,179 --> 00:18:59,247 Un asesinato que nunca concluyó propició mi ascenso. 452 00:18:59,247 --> 00:19:00,248 Bueno, ¿qué pasa con todas las pruebas? 453 00:19:00,248 --> 00:19:01,449 ¿Que paso ahi? 454 00:19:01,449 --> 00:19:02,851 Hermético. 455 00:19:02,851 --> 00:19:06,688 Huellas, ADN, ropa, fotografías del sospechoso... 456 00:19:06,688 --> 00:19:08,523 estaba envuelto con un lazo. 457 00:19:08,523 --> 00:19:10,091 ¿Alguna joya? 458 00:19:12,394 --> 00:19:14,629 Esa es una pregunta extraña. 459 00:19:14,629 --> 00:19:16,731 Bueno, haciendo mi debida diligencia. 460 00:19:18,066 --> 00:19:19,935 Se encontró un anillo en una reja. 461 00:19:19,935 --> 00:19:24,639 Puede que no fuera de ella, pero se guardó como prueba. 462 00:19:24,639 --> 00:19:26,107 Mmm. 463 00:19:26,107 --> 00:19:27,876 ¿Por qué harías esa pregunta? 464 00:19:27,876 --> 00:19:29,311 Vamos. Ya sabes como soy. 465 00:19:29,311 --> 00:19:31,413 Hago todas las preguntas. 466 00:19:31,413 --> 00:19:33,982 Sí, lo hago, y eso es lo que me preocupa. 467 00:19:35,383 --> 00:19:40,121 Te sugiero que sigas el consejo que me di en aquel entonces... 468 00:19:40,121 --> 00:19:42,057 No busques drama. 469 00:19:42,057 --> 00:19:44,593 Simplemente mantén la cabeza gacha y resuelve el siguiente caso. 470 00:19:47,229 --> 00:19:48,730 Gracias. 471 00:19:51,266 --> 00:19:54,236 Ten cuidado, Tess. 472 00:19:54,236 --> 00:19:56,671 Es mejor dejar algunas piedras sin remover. 473 00:19:56,671 --> 00:19:58,240 - Buenas noches. - Buenas noches. 474 00:20:03,645 --> 00:20:06,181 Necesito acceso al caso Daniels original. 475 00:20:06,181 --> 00:20:08,583 Estoy hablando de ciencia forense y teorías de trabajo. 476 00:20:08,583 --> 00:20:10,318 y informes de testigos. 477 00:20:10,318 --> 00:20:11,586 Uh, lo he intentado todo, 478 00:20:11,586 --> 00:20:14,189 pero está detrás de un apagón de nivel 5, y yo... 479 00:20:14,189 --> 00:20:16,291 ¿Podrías escucharme un segundo? 480 00:20:16,291 --> 00:20:18,126 Llego tarde a mi clase. 481 00:20:18,126 --> 00:20:19,327 Ey. ¡Ey! 482 00:20:19,327 --> 00:20:21,129 ¿Puedes romper un firewall? 483 00:20:21,129 --> 00:20:22,964 La respuesta fácil es no. 484 00:20:22,964 --> 00:20:25,100 El sistema de PD está fuertemente vallado, pero, en teoría, 485 00:20:25,100 --> 00:20:26,668 Si había alguien en el lugar, entonces tal vez. 486 00:20:26,668 --> 00:20:27,936 Bien, genial, ¡te llevaré al sitio! 487 00:20:27,936 --> 00:20:29,938 Tess... uh, claro. 488 00:20:29,938 --> 00:20:31,039 Gracias. 489 00:20:31,039 --> 00:20:32,440 No voy a hacer esto por ti, Tess. 490 00:20:32,440 --> 00:20:34,709 ¿Cual es tu problema? Solo escuchame. 491 00:20:34,709 --> 00:20:37,479 Es... No es para mí. Es... Es para Sunny. 492 00:20:37,479 --> 00:20:38,980 Usted tenía razón. 493 00:20:38,980 --> 00:20:41,182 No creo que ella hubiera podido hacer esto. 494 00:20:41,182 --> 00:20:43,718 Creo que le han tendido una trampa. 495 00:20:43,718 --> 00:20:45,053 Y creo que es un trabajo interno. 496 00:20:45,053 --> 00:20:46,688 ¿Dentro de qué? ¿Una película de atracos? 497 00:20:46,688 --> 00:20:49,124 Estoy hablando del interior de la fuerza. 498 00:20:56,097 --> 00:20:57,632 Estoy relajado. ¿Qué quieres decir? 499 00:20:57,632 --> 00:20:59,634 ¿Qué no tiene de relajante esto? 500 00:21:01,870 --> 00:21:03,605 Soy un poco nervioso. 501 00:21:03,605 --> 00:21:05,407 ¿Por mí? 502 00:21:05,407 --> 00:21:08,276 Bueno, el tipo que lleva el micrófono normalmente nunca... 503 00:21:08,276 --> 00:21:10,712 ¿Alguna vez has visto alguna película? 504 00:21:10,712 --> 00:21:11,780 ¿Sabes que? 505 00:21:11,780 --> 00:21:13,448 Sólo necesito una imagen clara de él. 506 00:21:13,448 --> 00:21:16,051 para poder mostrárselo a Tess y para que ella me crea. 507 00:21:16,051 --> 00:21:17,419 Bueno. 508 00:21:17,419 --> 00:21:19,954 ¿Está bien? Ni siquiera necesitas hablar con el chico. 509 00:21:27,796 --> 00:21:30,398 ¿Kye? 510 00:21:30,398 --> 00:21:32,300 Sólo sé cuidadoso. 511 00:21:34,569 --> 00:21:36,271 Y gracias. 512 00:21:38,406 --> 00:21:40,408 Sí. 513 00:22:13,208 --> 00:22:14,809 No estoy seguro de poder hacer esto. 514 00:22:14,809 --> 00:22:17,145 Vamos, eres un chico de TI. Esto es pan comido para ti. 515 00:22:17,145 --> 00:22:19,347 ¡Solo estoy aquí para arreglar el WiFi! 516 00:22:21,216 --> 00:22:22,217 Parece que lo compraron. 517 00:22:22,217 --> 00:22:23,952 Claramente has estado practicando. 518 00:22:25,286 --> 00:22:27,122 Avery. ¿Cómo va? 519 00:22:27,122 --> 00:22:28,289 Oh tú sabes-- 520 00:22:28,289 --> 00:22:31,159 Me dirijo a la sala de mantenimiento. 521 00:22:31,159 --> 00:22:32,527 No me importa. 522 00:22:33,661 --> 00:22:34,696 ¿Ese tipo es policía? 523 00:22:34,696 --> 00:22:36,631 Molesto, uno bueno. 524 00:22:38,533 --> 00:22:40,635 Bueno. Él lo compró. Lo estoy sintiendo. 525 00:22:42,637 --> 00:22:43,905 ¿Cuánto tiempo más? 526 00:22:43,905 --> 00:22:45,640 Simplemente mira al frente y camina. 527 00:22:45,640 --> 00:22:47,675 Bueno. 528 00:22:49,144 --> 00:22:50,345 Muy bien, creo que alguien nos vio. 529 00:22:50,345 --> 00:22:52,814 Está bien, Matt. ¿Podrías por favor calmarte? 530 00:22:52,814 --> 00:22:54,816 - Estoy tranquilo, estoy tranquilo. - Mm-hmm. 531 00:22:59,854 --> 00:23:01,389 Vaya. 532 00:23:22,010 --> 00:23:23,211 Bueno. 533 00:23:27,916 --> 00:23:29,350 Mira, ¿cuánto tiempo va a tomar esto? 534 00:23:29,350 --> 00:23:30,952 Tiempo. Hora, Tess. 535 00:23:30,952 --> 00:23:32,420 Bien. 536 00:23:32,420 --> 00:23:34,022 ¿Todo bien entre Jake y tú? 537 00:23:34,022 --> 00:23:35,890 Tuve una especie de vibra cuando te estaba guiando. 538 00:23:35,890 --> 00:23:37,692 Eres la persona más importante en mi vida, 539 00:23:37,692 --> 00:23:38,793 siempre lo has sido. 540 00:23:38,793 --> 00:23:40,395 Ahora realmente estoy sintiendo una vibra. 541 00:23:40,395 --> 00:23:42,030 ¿Qué está sucediendo? 542 00:23:42,030 --> 00:23:44,265 Lo siento. No sé. Soy un desastre. 543 00:23:44,265 --> 00:23:45,934 - Yo... - Dímelo. 544 00:23:46,868 --> 00:23:48,870 I... 545 00:23:51,806 --> 00:23:53,708 Hola, Tess. 546 00:23:53,708 --> 00:23:55,877 Si no puedo confiar en ti, no haré esto. 547 00:23:55,877 --> 00:23:56,711 Bueno. 548 00:23:56,711 --> 00:23:58,046 Yo Nosotros-- 549 00:23:58,813 --> 00:24:00,048 jake-- 550 00:24:00,048 --> 00:24:02,116 Tuvimos un momento. 551 00:24:02,116 --> 00:24:03,818 ¿Un momento? ¿Qué es "un momento"? 552 00:24:03,818 --> 00:24:05,253 Dormimos juntos en Lindy. 553 00:24:06,387 --> 00:24:08,456 Tess, vamos. 554 00:24:09,791 --> 00:24:11,960 Lo lamento. Yo sólo... no lo sé. 555 00:24:11,960 --> 00:24:13,127 No... 556 00:24:13,127 --> 00:24:15,330 ¡Dios, no lo sé! Me asustaste. 557 00:24:15,330 --> 00:24:17,332 ¿Está bien? Tú sólo... me asustaste. 558 00:24:17,332 --> 00:24:19,901 Y no sé qué hacer al respecto. 559 00:24:19,901 --> 00:24:22,403 Quiero decir, cuerpos y sangre y tipos con armas, sí, 560 00:24:22,403 --> 00:24:24,172 Está bien, puedo manejar todo eso. 561 00:24:24,172 --> 00:24:26,474 pero ¿alguien con sentimientos? No puedo hacer eso. 562 00:24:26,474 --> 00:24:29,911 Y no lo sé, tal vez sea el estrés, ya sabes, 563 00:24:29,911 --> 00:24:32,680 de perder a Sunny, o... ¡No lo sé! 564 00:24:32,680 --> 00:24:35,283 O tu miedo al compromiso. 565 00:24:35,283 --> 00:24:37,418 Bien... 566 00:24:39,454 --> 00:24:41,322 ...sí, definitivamente eso. 567 00:24:45,126 --> 00:24:47,462 Estoy haciendo esto por Sunny. 568 00:24:47,462 --> 00:24:49,497 ¿Entiendo? 569 00:24:50,798 --> 00:24:52,600 Entiendo. 570 00:25:04,712 --> 00:25:06,881 Kye, esto fue una mala idea. 571 00:25:06,881 --> 00:25:08,650 Oh, ¿ese es el chico? ¿Es este él? 572 00:25:08,650 --> 00:25:09,984 Hay un chico. 573 00:25:09,984 --> 00:25:10,985 No. Está bien, no... 574 00:25:10,985 --> 00:25:12,153 ¡Olvidalo! 575 00:25:12,153 --> 00:25:14,556 Sólo ven a casa y yo... 576 00:25:14,556 --> 00:25:17,992 te preparará una buena taza de chocolate... 577 00:25:17,992 --> 00:25:19,994 con mucha nata montada. 578 00:25:19,994 --> 00:25:21,462 ¡Oh! 579 00:25:21,462 --> 00:25:23,665 Uh, prefiero los malvaviscos, si te parece bien. 580 00:25:23,665 --> 00:25:25,333 Bueno. 581 00:25:25,333 --> 00:25:29,871 Lo lamento. Yo miro. Quiero arreglar esto, lo hago. 582 00:25:29,871 --> 00:25:31,973 No sé cómo, pero quiero intentarlo. 583 00:25:31,973 --> 00:25:33,408 quiero que nos vayamos 584 00:25:33,408 --> 00:25:35,977 Sube al Monte Baker como solíamos hacerlo y... 585 00:25:37,745 --> 00:25:39,581 ¿Qué está pasando aquí? 586 00:25:39,581 --> 00:25:41,249 Descarga completa. 587 00:25:41,249 --> 00:25:42,984 ¿Qué está pasando aquí? 588 00:25:42,984 --> 00:25:44,852 ¿Permitiste que un civil entrara aquí? 589 00:25:44,852 --> 00:25:45,820 Matt, tienes que irte ahora. 590 00:25:45,820 --> 00:25:47,155 ¡Sí! 591 00:25:50,224 --> 00:25:51,859 Voy a informar de esto. Lo entiendes, ¿verdad? 592 00:25:51,859 --> 00:25:53,061 ¿Sí? ¡Ey! 593 00:25:53,061 --> 00:25:54,429 ¡Ey! 594 00:25:54,429 --> 00:25:56,397 Tienes exactamente cinco segundos para explicarte. 595 00:25:56,397 --> 00:25:58,700 Si quieres avisar, adelante, pero escúchame. 596 00:26:00,034 --> 00:26:02,904 Algo grande está pasando aquí 597 00:26:02,904 --> 00:26:05,406 y te necesito a mi lado. 598 00:26:05,406 --> 00:26:09,510 Eres la única persona del cuerpo en la que puedo confiar, Jake. 599 00:26:09,510 --> 00:26:10,712 ¿Confías en mí? 600 00:26:17,352 --> 00:26:18,519 No sé. 601 00:26:35,570 --> 00:26:36,938 Bien, encontré algo. 602 00:26:38,339 --> 00:26:40,274 ¿Pueden oírme? 603 00:26:40,274 --> 00:26:41,442 Sí. 604 00:26:41,442 --> 00:26:42,844 Sí, podemos oírte. 605 00:26:42,844 --> 00:26:45,013 Ejem. 606 00:26:45,013 --> 00:26:46,481 ¿Le hablaste de Jake? 607 00:26:46,481 --> 00:26:47,982 Tuve que hacerlo. 608 00:26:47,982 --> 00:26:49,283 ¿Y todavía está aquí? 609 00:26:49,283 --> 00:26:51,185 ¡Ja! No para mí. 610 00:26:51,185 --> 00:26:52,620 Para ti. 611 00:26:52,620 --> 00:26:55,023 Dice que quiere llevar esto a cabo. 612 00:26:55,023 --> 00:26:57,291 Vale, tal vez dejes de hablar de mí. 613 00:26:57,291 --> 00:26:58,459 y cuéntanos qué encontraste. 614 00:26:58,459 --> 00:26:59,927 Em, ejem. Bueno. 615 00:26:59,927 --> 00:27:02,630 Un testigo dijo que me vio salir corriendo de la casa, 616 00:27:02,630 --> 00:27:04,198 con la camisa de franela azul de Rigby, 617 00:27:04,198 --> 00:27:06,200 descalzo, con sangre en mis manos. 618 00:27:06,200 --> 00:27:08,036 Son muchos detalles. 619 00:27:08,036 --> 00:27:11,272 Un segundo testigo dijo que vio lo mismo... 620 00:27:11,272 --> 00:27:13,441 que llevaba la "camisa de franela azul" de Rigby, 621 00:27:13,441 --> 00:27:15,610 pero no lo estaba, llevaba mi camiseta blanca. 622 00:27:15,610 --> 00:27:17,612 Bueno, tal vez leyó la declaración del testigo. 623 00:27:17,612 --> 00:27:20,148 Pero no es eso, no es sólo la camiseta. 624 00:27:20,148 --> 00:27:21,716 Estaba sosteniendo la caja tallada. 625 00:27:21,716 --> 00:27:24,786 y la camisa azul de Rigby, 626 00:27:24,786 --> 00:27:27,455 y sin embargo, ¿se fijaron en mis manos? 627 00:27:27,455 --> 00:27:30,324 Sí. ¿Hay una foto de este testigo? 628 00:27:35,163 --> 00:27:36,397 Santo cielo. 629 00:27:37,832 --> 00:27:39,801 Lo he visto antes. 630 00:27:41,302 --> 00:27:42,637 Uno... 631 00:27:42,637 --> 00:27:43,738 Rigby y yo... 632 00:27:43,738 --> 00:27:45,339 nos lo cruzamos en la calle 633 00:27:45,339 --> 00:27:47,041 Esa noche cuando fuimos a comer pizza. 634 00:27:47,041 --> 00:27:48,009 ¿Está seguro? 635 00:27:48,009 --> 00:27:49,243 ¡100%! 636 00:27:49,243 --> 00:27:50,378 estaba con otro hombre 637 00:27:50,378 --> 00:27:51,913 y llevaban ropa de los Blue Jays, 638 00:27:51,913 --> 00:27:55,416 y Rigby dijo "Vayan, Jays", y ninguno de los dos respondió, 639 00:27:55,416 --> 00:27:57,985 y Rigby dijo: "¡Eh! Eso es raro". 640 00:27:57,985 --> 00:27:59,220 Sunny, soy yo, Kye. 641 00:27:59,220 --> 00:28:00,521 Bueno, ¿qué pasa con la camisa? 642 00:28:00,521 --> 00:28:01,856 Bueno, hacía frío esa noche. 643 00:28:01,856 --> 00:28:04,559 y entonces estaba usando la camisa de franela azul de Rigby, 644 00:28:04,559 --> 00:28:06,728 pero luego, cuando vi sangre en él, 645 00:28:06,728 --> 00:28:08,029 Lo arranqué cuando corrí. 646 00:28:08,029 --> 00:28:09,430 Sólo hay una manera 647 00:28:09,430 --> 00:28:10,732 que el testigo habría sabido que lo tenías puesto... 648 00:28:10,732 --> 00:28:13,034 Él estaba ahí. Estaba en el dormitorio. 649 00:28:13,034 --> 00:28:14,669 Aférrate. Soy Kye. Tengo que abrir la puerta. 650 00:28:19,173 --> 00:28:20,108 ¡Soleado! 651 00:28:24,045 --> 00:28:26,047 Vaya, shh, shh. No te muevas. No te muevas. 652 00:28:26,047 --> 00:28:28,382 Eso es bueno. 653 00:28:28,382 --> 00:28:29,717 Sunny, soy yo, Kye. 654 00:28:31,419 --> 00:28:33,254 ¿Dónde está Kye? 655 00:28:34,288 --> 00:28:35,857 ¿Qué le hiciste? 656 00:28:35,857 --> 00:28:37,458 Bien-- 657 00:28:37,458 --> 00:28:39,227 Oh oh oh oh. Vaya. 658 00:28:39,227 --> 00:28:41,395 Ahora, realmente 659 00:28:41,395 --> 00:28:43,731 Deberías tener más cuidado a quién le abres la puerta. 660 00:28:43,731 --> 00:28:45,066 ¿Mmm? 661 00:28:46,701 --> 00:28:49,303 ¿Lo mataste? 662 00:28:49,303 --> 00:28:50,772 - Estamos en silencio. - Tiene que ser él-- 663 00:28:50,772 --> 00:28:52,707 Tiene que ser el tipo que dijo que la estaba siguiendo. 664 00:28:52,707 --> 00:28:55,143 Necesitamos señalar su ubicación. 665 00:28:55,143 --> 00:28:56,244 y llévaselo a la policía de allí. 666 00:28:56,244 --> 00:28:57,545 La buscan por asesinato. 667 00:28:57,545 --> 00:28:59,547 ¡Él podría matarla, Matt! 668 00:28:59,547 --> 00:29:00,915 ¿Puedes encontrarla? 669 00:29:00,915 --> 00:29:02,316 ¡No! ¡Sabes que no puedo! Ya lo intentamos. 670 00:29:03,251 --> 00:29:04,652 ¡Esperar! ¡Escuchar! 671 00:29:04,652 --> 00:29:06,120 No te conozco ni lo que quieres. 672 00:29:06,120 --> 00:29:07,588 No sé de qué estás hablando. 673 00:29:07,588 --> 00:29:10,091 Quiero la investigación en la que estaba trabajando Rigby. 674 00:29:10,091 --> 00:29:11,726 Mover. ¡Muevete Muevete! 675 00:29:11,726 --> 00:29:13,895 ¡Bueno! ¡No sé de qué estás hablando, Calvo! 676 00:29:13,895 --> 00:29:15,763 Ella nos está enviando información. 677 00:29:15,763 --> 00:29:16,764 Creo que lo haces. 678 00:29:16,764 --> 00:29:18,266 Creo que lo sabes exactamente... 679 00:29:18,266 --> 00:29:19,967 Tal vez pueda invertir la señal de su cámara y darnos ojos. 680 00:29:19,967 --> 00:29:21,602 Sí, hazlo. 681 00:29:21,602 --> 00:29:22,637 ¿Qué investigación? 682 00:29:22,637 --> 00:29:23,771 Tendría que abrirlo por su lado. 683 00:29:26,574 --> 00:29:28,643 ¿Qué diablos estás haciendo, Tess? 684 00:29:34,448 --> 00:29:36,584 Se requiere seguridad de nivel 5. 685 00:29:43,457 --> 00:29:45,459 ¡Dime dónde está! 686 00:29:45,459 --> 00:29:48,663 No. No tengo nada. No tengo nada. 687 00:29:49,831 --> 00:29:52,767 Vaya. ¿Qué es eso? 688 00:29:55,002 --> 00:29:56,838 Por favor, no lo hagas. No toques eso. 689 00:29:56,838 --> 00:29:58,439 "No toques eso." ¿Eso? 690 00:29:58,439 --> 00:30:00,041 - No. - ¿No? 691 00:30:04,879 --> 00:30:06,981 No toques eso. ¿Oh? 692 00:30:06,981 --> 00:30:08,115 ¡No toques eso! 693 00:30:08,115 --> 00:30:09,483 Oh... 694 00:30:09,483 --> 00:30:11,819 ¿Hay algo para mí aquí? 695 00:30:14,622 --> 00:30:16,490 Oooh. 696 00:30:16,490 --> 00:30:18,559 Amor verdadero. 697 00:30:20,461 --> 00:30:21,796 En realidad es algo agradable. ¿Sabes? 698 00:30:26,701 --> 00:30:28,569 Ah. ¿Qué tenemos aquí? 699 00:30:36,377 --> 00:30:37,478 Oh. 700 00:30:37,478 --> 00:30:39,313 Un falso fondo. 701 00:30:41,182 --> 00:30:43,384 ¿Dónde está? 702 00:30:44,185 --> 00:30:45,820 ¡Oh! ¡Oh oh oh oh oh! 703 00:30:45,820 --> 00:30:46,754 Lo tengo. 704 00:30:49,824 --> 00:30:51,759 Está bien. Eres bienvenido a irte. 705 00:30:53,394 --> 00:30:54,996 La puerta está abierta. 706 00:31:07,508 --> 00:31:09,877 El pequeño portero tenía razón. 707 00:31:09,877 --> 00:31:11,512 ¡No puedes irte! 708 00:31:11,512 --> 00:31:14,582 Es una condición de salud mental, idiota. 709 00:31:17,018 --> 00:31:18,452 Oh, lo sé. 710 00:31:20,388 --> 00:31:22,189 Porque te lo di. 711 00:31:22,189 --> 00:31:23,925 Ahora... 712 00:31:26,560 --> 00:31:30,064 Tú mataste a Rigby. 713 00:31:30,064 --> 00:31:31,399 ¡Y me incriminaste! 714 00:31:31,399 --> 00:31:32,300 ¿Hice? 715 00:31:32,300 --> 00:31:34,535 Es él. Es el testigo. 716 00:31:34,535 --> 00:31:35,770 ¡Ups! 717 00:31:35,770 --> 00:31:37,939 Es hora de terminar el trabajo. 718 00:31:44,545 --> 00:31:46,180 Guau. 719 00:31:46,180 --> 00:31:48,482 Eso fue... 720 00:31:49,750 --> 00:31:51,819 ...sorprendentemente sabroso. 721 00:31:51,819 --> 00:31:53,988 ¡Vamos! 722 00:31:56,023 --> 00:31:59,860 Ahora es el momento de trabajar y tú me ayudarás. 723 00:32:00,861 --> 00:32:02,596 ¿Qué estás buscando? ¿Eh? 724 00:32:02,596 --> 00:32:03,998 Conoces los secretos de Rigby, 725 00:32:03,998 --> 00:32:05,333 y será más fácil si me lo cuentas. 726 00:32:06,500 --> 00:32:08,202 Nunca le pregunté sobre su investigación. 727 00:32:08,202 --> 00:32:11,072 Nosotros... Nunca lo discutimos. Nunca hice preguntas. 728 00:32:11,072 --> 00:32:13,741 Yo era su alumno. Él-Él no confió en mí. 729 00:32:13,741 --> 00:32:17,712 Oh, espera. Esperar. Tu nunca... 730 00:32:17,712 --> 00:32:21,182 Lo siento, ¿nunca "hiciste preguntas"? 731 00:32:21,182 --> 00:32:23,517 ¿Nunca preguntaste por su esposa? 732 00:32:23,517 --> 00:32:25,052 ¿Mmm? 733 00:32:25,052 --> 00:32:28,422 ¿O su pequeña hija? 734 00:32:28,422 --> 00:32:30,391 ¿Él tiene una hija? 735 00:32:30,391 --> 00:32:32,860 Son más ruidosos. Creo que están cerca de la oficina. 736 00:32:32,860 --> 00:32:34,428 Invertí la alimentación. 737 00:32:34,428 --> 00:32:35,763 Sólo tiene que encender su cámara. 738 00:32:35,763 --> 00:32:37,064 Ella necesita distraerlo. 739 00:32:37,064 --> 00:32:40,267 No. Sé que tienes cada uno de sus... 740 00:32:41,268 --> 00:32:43,604 Oh. ¿Oh? ¿Aqui? 741 00:32:43,604 --> 00:32:45,406 Oh. Creo que lo hay. 742 00:32:46,273 --> 00:32:48,109 Probemos esto, ¿eh? 743 00:32:48,109 --> 00:32:50,611 Estabas mirando hacia aquí... ¿por qué? 744 00:32:50,611 --> 00:32:52,480 Justo en el momento justo, Sunny, ¡vete! 745 00:32:52,480 --> 00:32:54,281 Ella no puede oírnos. 746 00:32:54,281 --> 00:32:56,884 Ella sabe qué hacer. 747 00:33:01,789 --> 00:33:04,258 Trabajas para Illumos, ¿verdad? 748 00:33:04,258 --> 00:33:07,561 Ya no, no, no lo hago. 749 00:33:07,561 --> 00:33:09,430 ¡Estoy dentro! Tenemos ojos. 750 00:33:13,467 --> 00:33:14,435 Pero solías hacerlo. 751 00:33:16,003 --> 00:33:17,505 ¿Quién eres? 752 00:33:17,505 --> 00:33:21,008 Soy el único que te ha localizado. 753 00:33:21,008 --> 00:33:22,643 Nadie más sabe dónde estás, 754 00:33:22,643 --> 00:33:25,479 y si encuentro lo que necesito... 755 00:33:25,479 --> 00:33:27,248 así seguirá siendo. 756 00:33:27,248 --> 00:33:30,084 ¿Entonces lo mataron porque tenía información valiosa? 757 00:33:30,084 --> 00:33:32,153 ¿Es eso lo que pasó? 758 00:33:32,153 --> 00:33:33,521 Escucha, si se trata de dinero... 759 00:33:33,521 --> 00:33:35,022 ¿Sí? - Tengo una cuenta numerada. 760 00:33:35,022 --> 00:33:37,091 ¡Muy bien, dime qué ves! 761 00:33:37,091 --> 00:33:38,526 No puedo... no puedo decirlo. No puedo ver su cara. 762 00:33:39,794 --> 00:33:41,162 Tiene un arma. 763 00:33:41,162 --> 00:33:43,164 Porque lo que busco es una guerra de ofertas. 764 00:33:43,164 --> 00:33:44,598 Quiero que me ayudes, 765 00:33:44,598 --> 00:33:47,368 y si lo haces, 766 00:33:47,368 --> 00:33:49,437 Yo podría... 767 00:33:49,437 --> 00:33:51,038 perdona tu vida. 768 00:33:53,207 --> 00:33:55,810 Entonces lo que necesito es tu ayuda. 769 00:33:55,810 --> 00:33:58,145 - Rigby tenía... Rigby... - ¿Qué? 770 00:33:58,145 --> 00:33:59,380 ¿Qué? ¿Qué? - Me dio una carta. 771 00:33:59,380 --> 00:34:00,548 y lo escondí, hace años. 772 00:34:00,548 --> 00:34:01,649 ¡No sé! ¡No sé! 773 00:34:01,649 --> 00:34:03,217 ¡Creo que está en el dormitorio! 774 00:34:04,785 --> 00:34:05,786 Esperar. 775 00:34:12,326 --> 00:34:14,028 ¿Tess? ¿Tess? 776 00:34:14,028 --> 00:34:16,197 ¡Soleado! Hola... sí, estamos aquí. 777 00:34:16,197 --> 00:34:18,632 Te tenemos. Matt tiene ojos. 778 00:34:18,632 --> 00:34:20,401 Sunny, escúchame con mucha atención. 779 00:34:20,401 --> 00:34:22,536 Vas a hacer exactamente lo que te diga. 780 00:34:22,536 --> 00:34:25,005 Primero, ve al panel eléctrico. 781 00:34:25,005 --> 00:34:26,807 Demos la vuelta a la tortilla. 782 00:34:34,648 --> 00:34:35,916 Voy a reflejarla. 783 00:34:37,818 --> 00:34:38,853 Ahora. 784 00:34:42,423 --> 00:34:43,858 ¿Qué demonios? 785 00:34:46,260 --> 00:34:47,428 ¿Dónde está? 786 00:34:47,428 --> 00:34:48,996 Está en el dormitorio, de espaldas. 787 00:34:48,996 --> 00:34:50,431 ¡Ve ahora! 788 00:34:50,431 --> 00:34:52,500 ¡Debo estar calentándome! 789 00:34:52,500 --> 00:34:54,902 ¡No puedo! No puedo. Lo intenté. 790 00:34:54,902 --> 00:34:56,737 Muy bien, entonces. Pequeños pasos. 791 00:34:56,737 --> 00:34:59,440 ¿Tienes algo que pueda ser un arma, algo pesado? 792 00:34:59,440 --> 00:35:00,741 Tengo el póquer... 793 00:35:00,741 --> 00:35:02,176 el atizador junto a la chimenea del estudio. 794 00:35:03,511 --> 00:35:05,279 ¡Está bien, no puedo verlo! Rápido. Vamos vamos vamos vamos. 795 00:35:05,279 --> 00:35:07,882 Sienta su camino a lo largo de la pared izquierda. 796 00:35:07,882 --> 00:35:10,184 ¡Sé que está aquí! 797 00:35:13,888 --> 00:35:15,356 Mantenlo frente a ti. 798 00:35:15,356 --> 00:35:17,191 Prepárate para usarlo. 799 00:35:17,191 --> 00:35:18,792 15 pasos hasta la puerta. 800 00:35:18,792 --> 00:35:21,395 No sé si es una solución rápida para la agorafobia. 801 00:35:21,395 --> 00:35:22,897 pero cuando llegues a la puerta, Sunny, 802 00:35:22,897 --> 00:35:24,231 sólo cierra los ojos 803 00:35:24,231 --> 00:35:25,132 y sal, 804 00:35:25,132 --> 00:35:26,534 ciego. 805 00:35:26,534 --> 00:35:28,569 No creo que esto vaya a funcionar. 806 00:35:28,569 --> 00:35:29,637 Confía en nosotros. 807 00:35:29,637 --> 00:35:31,372 Podemos verlo por usted. 808 00:35:31,372 --> 00:35:33,040 No tengo un ángulo en la puerta. 809 00:35:33,040 --> 00:35:34,475 ¡Necesita salir de allí! 810 00:35:35,409 --> 00:35:36,644 ¡Sunny, vete! 811 00:35:41,415 --> 00:35:42,616 Estoy aquí. 812 00:35:45,085 --> 00:35:46,086 ¡Detrás de ti! 6:00! 813 00:35:46,086 --> 00:35:47,588 ¡Balancearse! 814 00:35:47,588 --> 00:35:49,256 ¡Maldita sea! 815 00:35:49,256 --> 00:35:50,724 ¡Soleado! 816 00:36:03,904 --> 00:36:04,805 ¿Quien era ese? 817 00:36:11,812 --> 00:36:13,781 Soleado. 818 00:36:20,955 --> 00:36:22,957 Lo maté. 819 00:36:27,094 --> 00:36:29,330 Se acabó. 820 00:36:38,639 --> 00:36:39,673 Sean mis ojos. 821 00:36:40,808 --> 00:36:43,777 Uh, él... uh, yo... 822 00:36:43,777 --> 00:36:45,546 Lo maté. 823 00:36:45,546 --> 00:36:46,814 Fue totalmente en defensa propia, 824 00:36:46,814 --> 00:36:48,782 pero también fue un accidente. 825 00:36:48,782 --> 00:36:50,484 No puedes confesar hasta que lo sepamos. 826 00:36:50,484 --> 00:36:53,520 si este es un trabajo interno. 827 00:36:53,520 --> 00:36:55,222 Estará bien. 828 00:36:55,222 --> 00:36:57,191 Sabes lo que necesitas hacer. 829 00:36:58,392 --> 00:37:00,894 Coge al toro por los cuernos. 830 00:37:03,364 --> 00:37:05,299 ¿Kye? 831 00:37:05,299 --> 00:37:07,835 Llame a la policía. 832 00:37:10,304 --> 00:37:12,039 No sé cómo entró al edificio. 833 00:37:12,039 --> 00:37:14,808 Quería llamar a seguridad, pero me vio en el pasillo. 834 00:37:14,808 --> 00:37:16,577 Él simplemente me atacó. 835 00:37:16,577 --> 00:37:18,579 Estábamos luchando de un lado a otro... 836 00:37:18,579 --> 00:37:20,180 ¿Fue entonces cuando sacó el arma? 837 00:37:20,180 --> 00:37:21,482 B-Bueno, él-él lo tenía, 838 00:37:21,482 --> 00:37:23,350 y lo alcancé, no lo sé. 839 00:37:23,350 --> 00:37:25,185 Yo, ya sabes, entré en pánico. Él-- 840 00:37:25,185 --> 00:37:26,820 Cuando se disparó, 841 00:37:26,820 --> 00:37:29,523 Honestamente no sabía si le tocó a él o a mí. 842 00:37:29,523 --> 00:37:31,525 Me alegro de que ninguno de los residentes resultara herido. 843 00:37:31,525 --> 00:37:32,860 Me preocupo por ellos. 844 00:37:32,860 --> 00:37:34,695 Mucho. 845 00:37:36,163 --> 00:37:38,766 ¿Escuchaste todo eso? Él cargó con la culpa por mí. 846 00:37:38,766 --> 00:37:41,068 Kye está lleno de sorpresas. 847 00:37:41,068 --> 00:37:43,270 ¿Y nosotros? 848 00:37:44,438 --> 00:37:47,374 Traicioné nuestra confianza. ¿Cómo puedo hacerlo bien? 849 00:37:47,374 --> 00:37:50,444 Sunny, escuchar cómo tu pesadilla cobra vida... 850 00:37:50,444 --> 00:37:52,613 todo lo que has pasado... 851 00:37:52,613 --> 00:37:54,715 me confiaste la verdad, 852 00:37:54,715 --> 00:37:56,016 y debería haber escuchado. 853 00:37:56,016 --> 00:37:57,017 Bueno, lo hiciste. 854 00:37:57,017 --> 00:37:58,285 Cuanto antes. 855 00:37:58,285 --> 00:38:00,020 Debería haber escuchado antes. 856 00:38:00,020 --> 00:38:01,622 No voy a discutir eso. 857 00:38:03,190 --> 00:38:04,792 Tenemos que llevarte a la estación. 858 00:38:04,792 --> 00:38:06,460 para obtener su declaración. 859 00:38:06,460 --> 00:38:09,763 Seguro. Sí. Absolutamente. Ningún problema. 860 00:38:09,763 --> 00:38:11,899 ¿Crees que realmente se acabó? 861 00:38:11,899 --> 00:38:14,401 No, no es tan fácil. 862 00:38:14,401 --> 00:38:16,537 No sabemos quién ordenó el ataque a Rigby. 863 00:38:16,537 --> 00:38:17,805 No sabemos qué estaban buscando. 864 00:38:17,805 --> 00:38:20,374 No sabemos en quién podemos confiar. 865 00:38:20,374 --> 00:38:22,609 ¿No te dijo nada? 866 00:38:22,609 --> 00:38:24,211 No. 867 00:38:24,211 --> 00:38:26,280 Yo era un estudiante. Él era el profesor. 868 00:38:26,280 --> 00:38:28,148 Eso es todo, simple y llanamente. 869 00:38:28,148 --> 00:38:30,784 Es posible que hayas comenzado como estudiante, 870 00:38:30,784 --> 00:38:32,619 pero te has convertido en mucho más. 871 00:38:32,619 --> 00:38:34,955 Eres mi socio. 872 00:38:38,625 --> 00:38:40,761 Me tengo que ir. 873 00:38:40,761 --> 00:38:43,063 ¿Qué estás... qué, no vas a pasar el rato? 874 00:38:43,063 --> 00:38:44,298 Tengo trabajos que calificar. 875 00:38:44,298 --> 00:38:45,432 Vamos, es viernes por la noche. 876 00:38:45,432 --> 00:38:46,734 ¿Después de todo lo que hemos pasado? 877 00:38:46,734 --> 00:38:48,302 ¿Hablas en serio? 878 00:38:48,302 --> 00:38:49,803 ♪ Hola? ♪ 879 00:38:50,938 --> 00:38:52,172 Oh hola. 880 00:38:52,172 --> 00:38:53,273 ¿Están ustedes dos listos para la gran fiesta? 881 00:38:53,273 --> 00:38:54,608 El Festival de las Luces. 882 00:38:54,608 --> 00:38:56,343 No, me retiro. 883 00:38:56,343 --> 00:38:58,312 Pero me sorprende que te guste tanto, Mia. 884 00:38:58,312 --> 00:39:00,180 Me gustan todo tipo de cosas, Matt. 885 00:39:00,180 --> 00:39:01,281 Apenas has arañado la superficie. 886 00:39:02,783 --> 00:39:04,752 Bueno, hoy todo el mundo está lleno de sorpresas. 887 00:39:04,752 --> 00:39:05,953 Divertirse. 888 00:39:08,922 --> 00:39:10,324 Bien. 889 00:39:10,324 --> 00:39:12,126 ¿Tienes un sacacorchos? 890 00:39:12,126 --> 00:39:14,161 Ah, en realidad... 891 00:39:14,161 --> 00:39:16,797 Creo que tengo algo mejor. 892 00:39:18,031 --> 00:39:20,634 ¡Oh! Usted es un Manhattan malo, señora. 893 00:39:22,369 --> 00:39:24,972 De hecho, fui camarero durante mis estudios. 894 00:39:24,972 --> 00:39:27,141 Yo era la reina de los cócteles. 895 00:39:29,009 --> 00:39:30,544 Ah, por suerte para mí. 896 00:39:39,820 --> 00:39:42,055 ¿Oye, Mía? 897 00:39:42,055 --> 00:39:43,490 Quiero agradecerte. 898 00:39:43,490 --> 00:39:45,492 Tú, eh... 899 00:39:45,492 --> 00:39:48,028 Realmente te quedaste a mi lado. 900 00:39:48,028 --> 00:39:50,531 Incluso cuando estaba... 901 00:39:50,531 --> 00:39:52,065 ¿Brusco? ¿Tenaz? ¿Cabezón? 902 00:39:52,065 --> 00:39:54,301 Sí, todo lo anterior. 903 00:39:54,301 --> 00:39:56,970 Pero sabes de lo que estoy empezando a darme cuenta... 904 00:39:58,172 --> 00:40:00,207 ...entre tú y Sunny, 905 00:40:00,207 --> 00:40:02,643 Tengo lo mejor de ambos mundos. 906 00:40:03,644 --> 00:40:04,678 Ey. 907 00:40:04,678 --> 00:40:06,647 - Salud. - Salud. 908 00:40:06,647 --> 00:40:08,816 Te encontré. 909 00:40:31,338 --> 00:40:33,841 ♪ Está en mi sangre ♪ 910 00:40:34,942 --> 00:40:37,778 ♪ Fuego en mis venas ♪ 911 00:40:39,279 --> 00:40:40,881 ♪ No puedo ocultarlo... ♪ 912 00:40:42,583 --> 00:40:45,185 ♪ No hay escapatoria ♪ 913 00:40:48,121 --> 00:40:49,189 ¿Su teléfono? 914 00:41:01,768 --> 00:41:03,604 Acceso permitido. 915 00:41:12,212 --> 00:41:13,947 Sunita Sharma? 916 00:41:17,451 --> 00:41:24,558 ♪ ...Huyendo de mi sombra... ♪ 917 00:41:24,558 --> 00:41:25,659 Oh, no. 918 00:41:25,659 --> 00:41:29,062 ♪ ...Huyendo de mi sombra... ♪ 919 00:41:31,331 --> 00:41:32,666 ¿Hola? 920 00:41:35,068 --> 00:41:37,104 ¿Hola? 921 00:41:40,474 --> 00:41:43,443 ♪ ...Corriendo, corriendo ♪ 922 00:41:43,443 --> 00:41:46,079 ♪ Sigo corriendo, corriendo... ♪ 923 00:41:48,448 --> 00:41:51,618 ♪ ...Huyendo de mi sombra ♪ 924 00:41:57,958 --> 00:42:01,762 Vamos, Tess. Recoge, recoge, recoge.63753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.