All language subtitles for Sight Unseen 2024 S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,256 --> 00:00:15,258 La lavadora ha completado su ciclo. 2 00:00:16,826 --> 00:00:18,795 La lavadora ha completado su ciclo. 3 00:00:43,719 --> 00:00:46,989 ♪ Hay algo en las sombras... ♪ 4 00:00:50,293 --> 00:00:52,061 {\an8}Sí. Lo sé. Han pasado dos días. 5 00:00:53,629 --> 00:00:55,331 {\an8}Yo también estoy empezando a preocuparme. 6 00:00:55,331 --> 00:00:57,066 {\an8}Lo haré. 7 00:01:04,907 --> 00:01:06,342 ¿Soleado? 8 00:01:06,342 --> 00:01:07,677 {\an8}Soy Kye. 9 00:01:07,677 --> 00:01:08,878 {\an8}Traje bagels. 10 00:01:12,582 --> 00:01:14,217 {\an8}Le tengo echado el ojo. 11 00:01:14,217 --> 00:01:15,585 {\an8}Oye, eh... 12 00:01:15,585 --> 00:01:19,155 {\an8}tal vez una cita fue demasiado pronto para ti, 13 00:01:19,155 --> 00:01:20,890 {\an8}pero ¿podrías...? 14 00:01:20,890 --> 00:01:23,092 {\an8}¿al menos dime qué hice mal? 15 00:01:25,394 --> 00:01:26,662 {\an8}Sunny, ¿estás bien? 16 00:01:31,367 --> 00:01:32,735 {\an8}Está bien, esto... 17 00:01:34,437 --> 00:01:36,339 {\an8}Sunny, estoy abriendo la puerta. 18 00:01:36,339 --> 00:01:37,907 {\an8}Necesito saber que estás bien. 19 00:01:50,019 --> 00:01:51,621 {\an8}¿Soleado? 20 00:01:53,389 --> 00:01:55,758 {\an8}Sunny, voy a llamar al 911 21 00:01:55,758 --> 00:01:58,461 {\an8}si no puedes darme... 22 00:01:58,461 --> 00:02:00,029 {\an8}algún tipo de señal de que estás bien. 23 00:02:01,597 --> 00:02:02,965 ¿Quién eres, asqueroso? 24 00:02:02,965 --> 00:02:04,534 {\an8}¿Qué? 25 00:02:04,534 --> 00:02:06,536 {\an8}Te escuché hablando por teléfono. Sé que me estás espiando. 26 00:02:06,536 --> 00:02:07,870 {\an8}Espera-- 27 00:02:07,870 --> 00:02:09,539 {\an8}No... ¡oh! 28 00:02:09,539 --> 00:02:11,641 {\an8}Eso es-eso es parte de mi trabajo-- 29 00:02:11,641 --> 00:02:12,642 {\an8}¿Qué trabajo? 30 00:02:12,642 --> 00:02:13,809 {\an8}Cuidar. 31 00:02:13,809 --> 00:02:15,545 {\an8}A veces, la gente me da un poco más 32 00:02:15,545 --> 00:02:16,812 {\an8}para controlar a sus familiares... 33 00:02:16,812 --> 00:02:18,881 {\an8}normalmente son los ancianos, pero... 34 00:02:18,881 --> 00:02:20,049 {\an8}ya sabes... 35 00:02:20,049 --> 00:02:21,050 {\an8}¿Quién te contrató? 36 00:02:22,118 --> 00:02:23,085 ¿Quién te contrató? 37 00:02:23,085 --> 00:02:23,986 {\an8}Tu padre. 38 00:02:25,488 --> 00:02:26,656 {\an8}Está preocupado por ti. 39 00:02:33,429 --> 00:02:34,463 {\an8}Estás mintiendo. 40 00:02:34,463 --> 00:02:36,832 {\an8}Mi padre está muerto. 41 00:02:44,774 --> 00:02:47,243 Ahora ponle una orejeta 42 00:02:47,243 --> 00:02:48,911 y apretarlo. 43 00:02:48,911 --> 00:02:50,313 Entiendo. 44 00:02:50,313 --> 00:02:51,614 Ya sabes, por un poco más, 45 00:02:51,614 --> 00:02:53,449 Los repartidores los montan. 46 00:02:53,449 --> 00:02:54,984 Vaya, puedo hacer esto. 47 00:03:00,823 --> 00:03:02,458 ¿Cuánto cobra su conserje por un servicio como este? 48 00:03:03,659 --> 00:03:04,860 No lo sabría. 49 00:03:04,860 --> 00:03:06,862 ¿Qué pasa con el cambio de rumbo? 50 00:03:06,862 --> 00:03:09,165 ¿Pensé que iban a salir? 51 00:03:09,165 --> 00:03:11,767 Realmente no soy alguien para salir. 52 00:03:11,767 --> 00:03:13,769 Y hay algo raro en él. 53 00:03:13,769 --> 00:03:15,371 ¿Paso algo? 54 00:03:15,371 --> 00:03:16,672 No precisamente. 55 00:03:16,672 --> 00:03:18,040 Es sólo un presentimiento. 56 00:03:19,442 --> 00:03:20,509 Acabo de conocer al chico. 57 00:03:20,509 --> 00:03:22,311 Sí, pero, quiero decir, 58 00:03:22,311 --> 00:03:24,313 Tú y yo nunca nos hemos conocido y confiamos el uno en el otro. 59 00:03:24,313 --> 00:03:25,548 Verdadero. 60 00:03:25,548 --> 00:03:26,949 Pero te he salvado la vida. 61 00:03:26,949 --> 00:03:28,884 unas pocas veces, 62 00:03:28,884 --> 00:03:30,186 Entonces, por supuesto, puedes confiar en mí. 63 00:03:30,186 --> 00:03:32,355 Kye sólo necesita mejorar su juego. 64 00:03:40,830 --> 00:03:42,198 ¡Ey! 65 00:03:42,198 --> 00:03:43,699 ¿Qué está sucediendo? 66 00:03:43,699 --> 00:03:45,067 Es una casa inteligente. 67 00:03:45,067 --> 00:03:46,569 El sistema ha estado funcionando mal toda la mañana. 68 00:03:46,569 --> 00:03:48,070 La tecnología está intentando controlarlo. 69 00:03:48,070 --> 00:03:49,305 pero suena a Tercera Guerra Mundial. 70 00:03:49,305 --> 00:03:50,506 Sí. 71 00:03:50,506 --> 00:03:52,875 Bueno, si tenemos alarmas, 72 00:03:52,875 --> 00:03:54,810 Supongo que tenemos cámaras aquí, ¿eh? 73 00:03:54,810 --> 00:03:56,212 Sí, docenas 74 00:03:56,212 --> 00:03:58,648 Pero el sistema estaba apagado anoche. 75 00:03:58,648 --> 00:04:00,716 ¿Quién encontró el cuerpo? 76 00:04:00,716 --> 00:04:02,184 Desarmado. 77 00:04:02,184 --> 00:04:03,886 ¿Quién encontró el cuerpo? 78 00:04:03,886 --> 00:04:05,488 Conductor de entrega. 79 00:04:05,488 --> 00:04:07,423 Traje una caja de champán para la jornada de puertas abiertas. 80 00:04:07,423 --> 00:04:10,326 Tuvo la amabilidad de perder su almuerzo afuera. 81 00:04:10,326 --> 00:04:12,528 Supongo que no tuvo el valor para hacer esto. 82 00:04:12,528 --> 00:04:14,030 Oh, vaya. 83 00:04:15,698 --> 00:04:16,899 Por favor dígame 84 00:04:16,899 --> 00:04:19,602 que nuestro asesino no hizo lo que sea que esto sea. 85 00:04:19,602 --> 00:04:22,672 No. Aspiradora robótica en piloto automático. 86 00:04:22,672 --> 00:04:24,607 Contaminó toda la escena. 87 00:04:24,607 --> 00:04:27,610 Esta casa está llena de estos pequeños cabrones. 88 00:04:27,610 --> 00:04:28,844 He contado al menos tres. 89 00:04:28,844 --> 00:04:30,913 Parece excesivo, ¿eh? 90 00:04:30,913 --> 00:04:32,748 La limpieza es junto a la piedad. 91 00:04:32,748 --> 00:04:35,017 Entonces, la víctima es Tristan Romano, 92 00:04:35,017 --> 00:04:36,185 25, 93 00:04:36,185 --> 00:04:39,021 asistente del agente que vende la casa. 94 00:04:39,021 --> 00:04:40,890 ¿Qué pasa con la máscara? Inseguro. 95 00:04:40,890 --> 00:04:43,259 Parece que estaba limpiando el lugar para una muestra privada. 96 00:04:43,259 --> 00:04:44,360 Las sábanas están en el lavado. 97 00:04:44,360 --> 00:04:45,761 y los artículos de limpieza están por aquí. 98 00:04:45,761 --> 00:04:47,129 Espera, si hubiera una exhibición, ¿dónde están los compradores? 99 00:04:48,431 --> 00:04:50,199 - ¿Propietarios? - Fuera del pais. 100 00:04:50,199 --> 00:04:51,200 Programaré una llamada. 101 00:04:51,200 --> 00:04:53,069 ¿Encontraste el punto de entrada? 102 00:04:53,069 --> 00:04:54,136 No hay señales de robo. 103 00:04:55,237 --> 00:04:56,572 Bueno... 104 00:04:56,572 --> 00:04:59,575 ¿Y las cámaras están conectadas a los sistemas de alarma? 105 00:04:59,575 --> 00:05:01,877 No, operan en un canal diferente. 106 00:05:01,877 --> 00:05:04,780 La tecnología está investigando por qué estaban apagados en ese momento. 107 00:05:04,780 --> 00:05:07,650 pero el lugar ha estado fallando. 108 00:05:07,650 --> 00:05:08,984 No hay señales de residuos de quemaduras... 109 00:05:08,984 --> 00:05:11,420 Nuestra víctima recibió un disparo por detrás y desde lejos. 110 00:05:11,420 --> 00:05:13,456 y luego uno a la cabeza. 111 00:05:13,456 --> 00:05:14,824 ¿Quizás lo sorprendió un ladrón? 112 00:05:16,158 --> 00:05:18,594 Los muebles son escenografía y las pinturas son imitaciones. 113 00:05:18,594 --> 00:05:20,096 Nada que robar. 114 00:05:20,096 --> 00:05:21,163 Oh. 115 00:05:21,163 --> 00:05:22,732 Su jefe, el agente inmobiliario. 116 00:05:22,732 --> 00:05:24,100 Nos encontrará en la estación. 117 00:05:25,101 --> 00:05:26,435 Gracias. 118 00:05:27,436 --> 00:05:29,138 Creo que lo hice. 119 00:05:29,138 --> 00:05:30,306 Está al revés. 120 00:05:30,306 --> 00:05:31,307 ¿No es genial? 121 00:05:31,307 --> 00:05:32,408 No sé, 122 00:05:32,408 --> 00:05:34,443 Mi relación con el bricolaje es tensa. 123 00:05:35,945 --> 00:05:37,680 Llamada de Matt Alleyne. 124 00:05:40,149 --> 00:05:42,017 Mate. ¿Cómo estás con un destornillador? 125 00:05:42,017 --> 00:05:43,686 ¿La bebida o la herramienta? 126 00:05:43,686 --> 00:05:46,021 Ambos. 127 00:05:46,021 --> 00:05:47,289 ¿Todavía nos quedamos para cenar? 128 00:05:47,289 --> 00:05:48,624 Eso depende. 129 00:05:48,624 --> 00:05:50,993 - ¿Estas cocinando? - Claro que soy yo. 130 00:05:50,993 --> 00:05:52,194 Muy bien, entonces seguimos. 131 00:05:52,194 --> 00:05:53,362 De acuerdo, adios. 132 00:05:54,597 --> 00:05:57,299 Entonces, sobre Mateo... 133 00:05:57,299 --> 00:05:58,801 Qué, nos gusta Matt. 134 00:05:58,801 --> 00:06:00,269 ¿Y a nosotros también nos gusta Jake? 135 00:06:01,370 --> 00:06:03,005 Jake es trabajo y eso está prohibido. 136 00:06:04,273 --> 00:06:05,541 Matt te conoce mejor que nadie. 137 00:06:05,541 --> 00:06:06,709 Podría ser perfecto. 138 00:06:06,709 --> 00:06:09,211 Sí, es mi mejor amigo... 139 00:06:09,211 --> 00:06:11,313 y sabes lo que me gusta hacer? 140 00:06:11,313 --> 00:06:12,815 Saboteo las relaciones. 141 00:06:12,815 --> 00:06:13,849 Yo fantasma. 142 00:06:13,849 --> 00:06:15,284 Soy un corredor. 143 00:06:15,284 --> 00:06:17,553 Sí, pero las cosas son diferentes ahora... 144 00:06:17,553 --> 00:06:19,355 No llegarás lejos sin mí. 145 00:06:20,856 --> 00:06:23,225 Llamada del superintendente Bennett. 146 00:06:24,226 --> 00:06:25,895 Bennet. 147 00:06:25,895 --> 00:06:27,696 Gracias a Dios, llamaste. 148 00:06:27,696 --> 00:06:29,465 ¿Qué opinas de la decoración del hogar? 149 00:06:34,670 --> 00:06:36,739 No puedo pensar en nadie que no amara al chico. 150 00:06:36,739 --> 00:06:38,073 Tristan trabajó para mí durante ocho meses, 151 00:06:38,073 --> 00:06:39,842 Pensó en mí como su mentor. 152 00:06:39,842 --> 00:06:41,177 ¿Por qué llevaba una máscara, señor Westdale? 153 00:06:41,177 --> 00:06:42,311 Toma asiento. 154 00:06:42,311 --> 00:06:43,712 Tenía alergias... 155 00:06:43,712 --> 00:06:45,648 - polvo, productos químicos y demás. - Mm-hmm. 156 00:06:45,648 --> 00:06:47,583 Estalló en urticaria. 157 00:06:47,583 --> 00:06:49,718 ¿Y aun así lo tenías limpiando el lugar? 158 00:06:49,718 --> 00:06:50,820 Esa es la descripción de su trabajo. 159 00:06:50,820 --> 00:06:52,087 Buscar y pelar. 160 00:06:52,087 --> 00:06:53,155 Dios esta en los detalles 161 00:06:53,155 --> 00:06:54,690 en el mercado inmobiliario de lujo-- 162 00:06:54,690 --> 00:06:56,859 y por Dios, me refiero al dinero. 163 00:06:56,859 --> 00:06:58,661 ¿Es eso en lo que te especializas? 164 00:06:58,661 --> 00:07:00,329 Estos trajes no se compran solos. 165 00:07:00,329 --> 00:07:02,932 Entonces, ¿cuéntenos sobre los propietarios? 166 00:07:02,932 --> 00:07:04,667 Fanáticos de la tecnología que trabajan en alta mar. 167 00:07:04,667 --> 00:07:06,168 Portugal. 168 00:07:06,168 --> 00:07:07,703 Está bien, pero has tenido la casa en el mercado. 169 00:07:07,703 --> 00:07:08,737 por meses. 170 00:07:08,737 --> 00:07:10,372 ¿Cuál es el problema ahí? 171 00:07:10,372 --> 00:07:12,508 El precio que pedían era una locura. 172 00:07:12,508 --> 00:07:13,776 Se negaron a escucharme sobre las competiciones. 173 00:07:13,776 --> 00:07:14,910 Ellos... 174 00:07:14,910 --> 00:07:16,045 ellos "sabían mejor". 175 00:07:17,613 --> 00:07:18,614 ¿Se enfrentaron por eso? 176 00:07:19,915 --> 00:07:20,850 Invertí un montón de dinero en marketing 177 00:07:20,850 --> 00:07:22,551 al lugar. 178 00:07:22,551 --> 00:07:23,686 Que desperdicio. 179 00:07:23,686 --> 00:07:24,553 Ahora las únicas personas que quieren comprarlo. 180 00:07:24,553 --> 00:07:26,388 son podcasters. 181 00:07:26,388 --> 00:07:27,790 ¿Qué pasa con los compradores que se suponía que debías conocer? 182 00:07:27,790 --> 00:07:29,091 No recuerdo haberte llamado. 183 00:07:30,192 --> 00:07:31,427 ¿Cuál es el trato de Jake? 184 00:07:32,628 --> 00:07:36,131 Zach Westdale, ella es Tess Avery, consultora. 185 00:07:36,131 --> 00:07:38,234 La mejor tasa de resolución de la ciudad. 186 00:07:38,234 --> 00:07:40,603 Si hay un homicidio, ella lo aclarará. 187 00:07:40,603 --> 00:07:42,304 Leo parece feliz de verte. 188 00:07:42,304 --> 00:07:43,772 Silla a las tres. 189 00:07:43,772 --> 00:07:46,108 El Departamento quiere todos los recursos en este asunto. 190 00:07:46,108 --> 00:07:47,409 está en todos los titulares. 191 00:07:47,409 --> 00:07:49,245 Entonces. 192 00:07:49,245 --> 00:07:50,112 ¿Los compradores, Sr. Westdale? 193 00:07:51,247 --> 00:07:53,082 Nunca aparecieron. 194 00:07:53,082 --> 00:07:54,416 ¿Reprogramaron? 195 00:07:54,416 --> 00:07:55,718 No. 196 00:07:55,718 --> 00:07:56,886 ¿Los examinaste? 197 00:07:56,886 --> 00:07:58,120 Seguro seguro. ¿Parezco un hack? 198 00:07:59,488 --> 00:08:00,890 Necesitaremos su información de contacto. 199 00:08:00,890 --> 00:08:02,324 Si esta venta fuera tan importante para ti, 200 00:08:02,324 --> 00:08:03,993 ¿Por qué no estabas ahí con tu asistente? 201 00:08:03,993 --> 00:08:04,994 Me quedé atrapado en el tráfico. 202 00:08:05,961 --> 00:08:07,463 Si hubiera estado allí, 203 00:08:07,463 --> 00:08:08,464 Es posible que Tristán todavía esté vivo. 204 00:08:09,632 --> 00:08:10,666 ¿Alguien puede responder por ti? 205 00:08:10,666 --> 00:08:11,934 Estaba solo. 206 00:08:11,934 --> 00:08:13,469 En mi Lambo. 207 00:08:13,469 --> 00:08:15,337 Escucha, mi novia ha estado esperando en el vestíbulo. 208 00:08:15,337 --> 00:08:16,805 el tiempo suficiente... ¿estamos bien? 209 00:08:16,805 --> 00:08:18,507 Necesitaremos una declaración escrita. 210 00:08:18,507 --> 00:08:21,577 Seguro. Declaración, muestra de ADN, haz lo que sea que haga avanzar esto. 211 00:08:22,945 --> 00:08:24,280 Aprecio tu cooperacion. 212 00:08:25,347 --> 00:08:26,615 Gracias. 213 00:08:29,318 --> 00:08:31,086 ¿Entonces Bennett te llamó? 214 00:08:31,086 --> 00:08:32,321 Sí. 215 00:08:32,321 --> 00:08:33,455 ¿Es eso un problema? 216 00:08:33,455 --> 00:08:34,590 No. 217 00:08:34,590 --> 00:08:35,791 No es un problema. 218 00:08:35,791 --> 00:08:37,826 Hubiera sido bueno que me lo dijeran. 219 00:08:39,094 --> 00:08:41,297 Entonces... 220 00:08:41,297 --> 00:08:42,698 su coartada apesta. 221 00:08:42,698 --> 00:08:44,800 Sí. Deberíamos hablar con su novia. 222 00:08:44,800 --> 00:08:46,936 ¿Puedes detenerlo por unos momentos? 223 00:08:46,936 --> 00:08:48,938 Se necesita una eternidad para encontrar esas formas. 224 00:08:48,938 --> 00:08:50,806 Eso es horrible. 225 00:08:50,806 --> 00:08:52,374 Tristán fue muy amable. 226 00:08:52,374 --> 00:08:53,776 Zach estará perdido sin él. 227 00:08:53,776 --> 00:08:55,010 Bien. 228 00:08:55,010 --> 00:08:56,612 ¿Cuánto tiempo llevan saliendo ustedes dos? 229 00:08:56,612 --> 00:08:58,981 Oh, él es mi prometido. Acabamos de comprometernos. 230 00:08:58,981 --> 00:09:00,649 Oh, vaya. Felicidades. 231 00:09:00,649 --> 00:09:02,985 Supe de inmediato que Zach era el indicado. 232 00:09:04,219 --> 00:09:07,289 He tenido mucha mala suerte en el amor 233 00:09:07,289 --> 00:09:10,459 y Zach es sólo un sueño hecho realidad. 234 00:09:10,459 --> 00:09:11,827 Bien. 235 00:09:11,827 --> 00:09:14,229 Si Zach es el sueño, odiaría ver a sus ex. 236 00:09:14,229 --> 00:09:17,466 Entonces, ¿cómo se volvieron a encontrar? 237 00:09:17,466 --> 00:09:20,469 Oh, me deslicé en sus mensajes directos. 238 00:09:20,469 --> 00:09:21,637 Nunca hago eso, 239 00:09:21,637 --> 00:09:23,739 pero estaba publicando sobre la soledad, 240 00:09:23,739 --> 00:09:29,645 y parecía tan honesto y... y real. 241 00:09:29,645 --> 00:09:30,646 Ey. 242 00:09:30,646 --> 00:09:32,181 Hemos terminado aqui. 243 00:09:32,181 --> 00:09:33,716 Vamos, cariño. 244 00:09:35,317 --> 00:09:36,819 Zach es algo real, está bien. 245 00:09:36,819 --> 00:09:38,821 Sí. 246 00:09:38,821 --> 00:09:42,558 Así que no tenemos motivos claros ni sospechosos. 247 00:09:42,558 --> 00:09:44,727 ¿Cuál es nuestro próximo paso? 248 00:09:44,727 --> 00:09:45,661 Creo que probablemente deberíamos... 249 00:09:45,661 --> 00:09:46,895 Tess, ¿qué opinas? 250 00:09:48,097 --> 00:09:49,865 Nosotros... hacemos nuestro trabajo. 251 00:09:49,865 --> 00:09:51,567 Necesitamos comprobar la coartada de Zach. 252 00:09:51,567 --> 00:09:54,269 Deberíamos localizar a esos compradores. 253 00:09:54,269 --> 00:09:56,672 Sí. El equipo encontró huellas de neumáticos, 254 00:09:56,672 --> 00:09:58,507 Así que vamos a hacer análisis forense. 255 00:09:58,507 --> 00:10:00,209 para correrlos contra la furgoneta de reparto 256 00:10:00,209 --> 00:10:02,211 y el vehículo de la víctima. 257 00:10:02,211 --> 00:10:03,545 Puedo correr con neumáticos. 258 00:10:03,545 --> 00:10:06,181 Quizás Zach me deje probar su Lambo. 259 00:10:10,586 --> 00:10:12,121 ¿Soy solo yo o...? 260 00:10:12,121 --> 00:10:13,389 No sólo tú, no. 261 00:10:13,389 --> 00:10:15,024 El informe preliminar está disponible. 262 00:10:15,024 --> 00:10:17,793 La muerte es por arma de fuego, no es de extrañar. 263 00:10:17,793 --> 00:10:20,796 Pero encontré rastros de cocaína en sus manos. 264 00:10:20,796 --> 00:10:22,131 ¿Había algo en su análisis de sangre? 265 00:10:22,131 --> 00:10:23,866 Esa es la parte interesante. 266 00:10:23,866 --> 00:10:25,701 No había narcóticos en su sistema. 267 00:10:25,701 --> 00:10:27,469 Guau. Bien, entonces tal vez 268 00:10:27,469 --> 00:10:29,938 nuestra dulce, inocente y pequeña víctima 269 00:10:29,938 --> 00:10:31,607 ha estado saliendo con traficantes de drogas. 270 00:10:32,574 --> 00:10:33,976 Sí. 271 00:10:33,976 --> 00:10:36,145 Va a demostrar que nunca se sabe 272 00:10:36,145 --> 00:10:38,080 con quién alguien pierde el tiempo. 273 00:10:40,883 --> 00:10:42,451 ¿Jake te está enviando un mensaje? 274 00:10:50,225 --> 00:10:51,393 Estas en. 275 00:10:51,393 --> 00:10:54,096 La sala de estar está al frente. 276 00:10:56,832 --> 00:10:58,500 Oh, espera. 277 00:11:00,102 --> 00:11:01,670 Debes estar polvoriento. 278 00:11:03,672 --> 00:11:05,407 Los técnicos deberían haber desactivado las funciones del hogar inteligente. 279 00:11:05,407 --> 00:11:07,076 Este lugar tiene mente propia. 280 00:11:08,177 --> 00:11:10,012 A la una, ya lo tienes claro. 281 00:11:12,481 --> 00:11:14,583 Qué haría con todo este espacio. 282 00:11:14,583 --> 00:11:16,018 Incluso hay una piscina. 283 00:11:16,018 --> 00:11:17,453 Podría dar mis vueltas. 284 00:11:18,587 --> 00:11:19,521 Oh. 285 00:11:20,622 --> 00:11:21,757 Eso es un desastre. 286 00:11:21,757 --> 00:11:22,925 Pobre Tristán. 287 00:11:24,626 --> 00:11:25,694 Hola, Tess. 288 00:11:25,694 --> 00:11:27,029 ¿Puedes inclinar la cámara hacia abajo? 289 00:11:28,330 --> 00:11:29,631 Ese patrón no tiene sentido. 290 00:11:29,631 --> 00:11:31,033 ¿De qué estás hablando? 291 00:11:31,033 --> 00:11:33,168 Hay una forma más clara dentro de las vetas de sangre. 292 00:11:34,169 --> 00:11:35,270 Debajo de la mesa auxiliar. 293 00:11:35,270 --> 00:11:36,538 La una en punto. 294 00:11:36,538 --> 00:11:37,506 Dos pasos. 295 00:11:39,274 --> 00:11:41,977 ¿Se encontró algo en la escena? 296 00:11:41,977 --> 00:11:43,612 No. 297 00:11:46,782 --> 00:11:48,317 Entonces algo debe haber estado sentado aquí 298 00:11:48,317 --> 00:11:50,018 y el asesino se lo llevó. 299 00:11:50,018 --> 00:11:52,488 Y entonces tal vez llegó el vacío, 300 00:11:52,488 --> 00:11:53,956 Rastreó la sangre de Tristan a través de él. 301 00:11:53,956 --> 00:11:55,691 ¿Entonces esto podría haber sido un robo? 302 00:11:55,691 --> 00:11:57,493 La pregunta es: ¿qué se llevaron? 303 00:11:57,493 --> 00:11:58,694 Déjame escanear. 304 00:12:02,164 --> 00:12:04,666 Guau. Es lujoso, pero es tremendamente falso. 305 00:12:04,666 --> 00:12:06,068 Buen Feng Shui, eso sí. 306 00:12:06,068 --> 00:12:08,203 No te consideré una dama de cristal. 307 00:12:08,203 --> 00:12:10,072 Fomenta la prosperidad. 308 00:12:11,340 --> 00:12:13,041 Excepto por ese cuenco. 309 00:12:13,041 --> 00:12:14,510 Ese se mete con el chi. 310 00:12:14,510 --> 00:12:15,744 ¿Dónde? 311 00:12:15,744 --> 00:12:17,312 En la mesa de café. 312 00:12:17,312 --> 00:12:18,147 Once en punto. 313 00:12:18,147 --> 00:12:19,081 Cinco pasos. 314 00:12:33,595 --> 00:12:34,696 Debe haber sido movido. 315 00:12:34,696 --> 00:12:35,597 Hay rayones aquí. 316 00:12:38,500 --> 00:12:40,569 Ah, y alguien debe haberlo limpiado recientemente también. 317 00:12:40,569 --> 00:12:42,070 Puedo oler el líquido de limpieza. 318 00:12:42,070 --> 00:12:44,873 Bueno, Zach dijo que nuestra víctima estaba aquí para limpiar. 319 00:12:44,873 --> 00:12:47,009 Sí, pero tenía residuos de cocaína en las manos. 320 00:12:47,009 --> 00:12:48,443 Sí, pero no tenía ninguno en su sistema. 321 00:12:51,847 --> 00:12:54,583 Creo que estaba haciendo algo más que simplemente arruinar el lugar. 322 00:12:59,922 --> 00:13:01,924 Cama a las dos. 323 00:13:09,598 --> 00:13:11,633 Es como un episodio de CSI aquí. 324 00:13:11,633 --> 00:13:13,569 Bueno, la sangre no es fluorescente. 325 00:13:13,569 --> 00:13:14,770 Bueno, entonces ¿qué podría ser? 326 00:13:14,770 --> 00:13:16,205 ¡Oh! 327 00:13:16,205 --> 00:13:17,139 Sí. 328 00:13:18,574 --> 00:13:19,575 Vaya. 329 00:13:21,910 --> 00:13:23,579 Creo que alguien estaba usando este lugar. 330 00:13:23,579 --> 00:13:25,113 como parque infantil para fiestas. 331 00:13:31,220 --> 00:13:33,055 Eso es mucho ADN. 332 00:13:33,055 --> 00:13:37,659 Demasiado ADN para una casa desocupada. 333 00:13:37,659 --> 00:13:40,796 Si nuestra víctima estuviera usando este lugar para divertirse, 334 00:13:40,796 --> 00:13:42,831 entonces definitivamente estaba tratando de cubrir sus huellas. 335 00:13:42,831 --> 00:13:43,832 Mmmm. Sí. 336 00:13:43,832 --> 00:13:46,134 Limpiando el lugar, 337 00:13:46,134 --> 00:13:47,836 y moviendo ese cuenco para ocultar el consumo de drogas. 338 00:13:47,836 --> 00:13:50,572 ¿Quizás la diversión se nos fue de las manos? No sé. 339 00:13:50,572 --> 00:13:52,241 Ya sabes, ¿y si las cámaras estuvieran encendidas? 340 00:13:52,241 --> 00:13:53,408 para una de esas fiestas? 341 00:13:53,408 --> 00:13:54,376 Es posible que hayan captado algunas caras. 342 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 Alguien podría saber algo. 343 00:13:55,377 --> 00:13:56,345 Necesitaremos una orden judicial 344 00:13:56,345 --> 00:13:57,412 para acceder al metraje 345 00:13:57,412 --> 00:13:59,014 para cualquier fecha que no sea la del asesinato. 346 00:13:59,014 --> 00:14:00,249 Eso podría llevar semanas. 347 00:14:00,249 --> 00:14:01,483 Voy a llamar para que nos lleven. 348 00:14:04,353 --> 00:14:05,554 Ambos van a odiar esto. 349 00:14:05,554 --> 00:14:06,722 ¿Sin fiestas? 350 00:14:06,722 --> 00:14:08,991 No nada. 351 00:14:08,991 --> 00:14:11,026 Las cámaras se han encendido y apagado decenas de veces. 352 00:14:11,026 --> 00:14:12,160 durante los últimos meses, 353 00:14:12,160 --> 00:14:13,729 a veces durante días. 354 00:14:13,729 --> 00:14:15,731 Bien, quienquiera que haya usado la mansión 355 00:14:15,731 --> 00:14:16,899 Sabía que nunca debía estar frente a la cámara. 356 00:14:16,899 --> 00:14:18,166 Y tenía acceso al sistema. 357 00:14:18,166 --> 00:14:19,601 Un trabajo en el interior. 358 00:14:19,601 --> 00:14:20,936 Si atrapamos a la persona con el interruptor de apagado, 359 00:14:20,936 --> 00:14:22,204 tal vez atrapemos a nuestro asesino. 360 00:14:22,204 --> 00:14:23,171 ¿Qué pasa con el cangrejo? 361 00:14:24,172 --> 00:14:25,007 - ¿Qué? - Para la cena. 362 00:14:25,007 --> 00:14:26,041 ¿Seguimos bien? 363 00:14:26,041 --> 00:14:27,276 Oh... 364 00:14:27,276 --> 00:14:29,678 Si no, podemos preparar cangrejos para el desayuno. 365 00:14:29,678 --> 00:14:30,746 Un segundo. 366 00:14:30,746 --> 00:14:32,414 León. ¿Qué pasa? 367 00:14:32,414 --> 00:14:36,184 Zach proporcionó la dirección de los compradores que no se presentaron. 368 00:14:36,184 --> 00:14:37,719 Jake y yo estamos en otras pistas. 369 00:14:37,719 --> 00:14:39,621 Te importa... 370 00:14:39,621 --> 00:14:42,524 Ah, sí, claro. Puedo llevarlos. 371 00:14:42,524 --> 00:14:44,593 Eres el mejor, te enviaré un mensaje de texto con las coordenadas. 372 00:14:44,593 --> 00:14:46,595 - Gracias, Tess. - Bueno. 373 00:14:49,631 --> 00:14:51,233 Él... él tiene que estar en algo. 374 00:14:54,069 --> 00:14:55,203 Si piensas 375 00:14:55,203 --> 00:14:56,371 que Matt te hará feliz, 376 00:14:56,371 --> 00:14:57,372 ¿Por qué no lo intentas? 377 00:14:57,372 --> 00:14:58,774 ¿Qué? 378 00:14:58,774 --> 00:14:59,875 ¿Qué puedes perder? 379 00:15:01,476 --> 00:15:03,045 No, yo, um... 380 00:15:03,045 --> 00:15:04,479 ¿Está segura de que este es el lugar correcto, señorita? 381 00:15:04,479 --> 00:15:06,581 Uno... 382 00:15:06,581 --> 00:15:07,449 Déjeme ver. 383 00:15:12,087 --> 00:15:13,388 Es un terreno baldío. 384 00:15:13,388 --> 00:15:14,589 ¿Qué demonios? 385 00:15:17,125 --> 00:15:18,593 Llamada de Jake Campbell. 386 00:15:21,163 --> 00:15:22,631 jake... 387 00:15:22,631 --> 00:15:23,665 Los compradores son un callejón sin salida. 388 00:15:23,665 --> 00:15:24,800 Literalmente. 389 00:15:24,800 --> 00:15:26,735 Le dieron a Zach una dirección falsa. 390 00:15:26,735 --> 00:15:28,570 O Zach nos mintió. 391 00:15:28,570 --> 00:15:30,272 Los resultados están en la choza del amor. 392 00:15:30,272 --> 00:15:31,773 El ADN no coincidía con el del asistente muerto. 393 00:15:32,808 --> 00:15:34,910 Es de Zach. 394 00:15:34,910 --> 00:15:36,578 Bennett nos va a conseguir una orden de registro para la casa. 395 00:15:38,246 --> 00:15:39,247 Vale, envíame la dirección, nos vemos allí. 396 00:15:39,247 --> 00:15:40,615 Lo entendiste. 397 00:15:40,615 --> 00:15:43,151 No puedo esperar a ver dónde vive Mr. God Is Money. 398 00:15:50,025 --> 00:15:51,626 Esto no es lo que exceptué. 399 00:15:53,862 --> 00:15:55,931 Jake son las once. Nueve pasos. Frenar. 400 00:15:55,931 --> 00:15:59,868 Ey. Entonces Uniforme lo vio llegar justo antes de que llegáramos aquí. 401 00:15:59,868 --> 00:16:01,970 Vienes conmigo. Cuida a nuestros seis aquí afuera. 402 00:16:03,872 --> 00:16:05,707 Pasillo al frente. 403 00:16:05,707 --> 00:16:07,542 Tess, parece una pensión. 404 00:16:08,877 --> 00:16:10,512 Casi puedo escuchar las cucarachas. 405 00:16:10,512 --> 00:16:12,647 ¿Zach nos dio otra dirección falsa? 406 00:16:18,487 --> 00:16:19,554 Sr. Westdale. 407 00:16:23,558 --> 00:16:24,626 ¡Ey! ¡Ey! 408 00:16:24,626 --> 00:16:25,460 ¡El esta corriendo! 409 00:16:25,460 --> 00:16:26,695 ¡Detener! 410 00:16:27,896 --> 00:16:29,064 ¡Ey! 411 00:16:29,064 --> 00:16:30,565 Quince pasos. ¡Muy bien! 412 00:16:30,565 --> 00:16:32,367 ¡Señor Westdale! 413 00:16:32,367 --> 00:16:33,335 ¡Escaleras! 414 00:16:41,810 --> 00:16:42,544 Sigue adelante. 415 00:16:42,544 --> 00:16:43,412 ¡Ey! 416 00:16:45,213 --> 00:16:46,815 Derecho. 417 00:16:46,815 --> 00:16:47,816 Izquierda. 418 00:16:51,853 --> 00:16:52,888 Ya casi estás afuera. 419 00:16:58,527 --> 00:16:59,561 ¡Jake lo tiene! 420 00:16:59,561 --> 00:17:00,762 Vamos por la bolsa. 421 00:17:02,664 --> 00:17:03,565 ¿Qué voy a encontrar aquí, Zach? 422 00:17:03,565 --> 00:17:04,599 ¿Qué voy a encontrar? 423 00:17:04,599 --> 00:17:06,234 ¿Algún objeto punzante? ¿Alguna arma? 424 00:17:06,234 --> 00:17:07,502 - No. - No? 425 00:17:07,502 --> 00:17:08,270 No, sólo ropa. ¿Ropa? 426 00:17:08,270 --> 00:17:09,871 Ropa. - ¿Bueno? 427 00:17:09,871 --> 00:17:12,340 Hay una mancha roja en el fondo de la bolsa. 428 00:17:12,340 --> 00:17:13,708 ¿Quieres apostar que es la sangre de la víctima? 429 00:17:17,946 --> 00:17:18,780 ¿El objeto desaparecido de la escena del crimen? 430 00:17:21,349 --> 00:17:22,784 ¿Por qué no nos cuentas? 431 00:17:22,784 --> 00:17:23,552 ¿Qué estabas haciendo allí la noche del asesinato, Zach? 432 00:17:41,970 --> 00:17:42,838 Toma asiento. 433 00:17:45,841 --> 00:17:48,343 Se requiere seguridad de nivel 5. 434 00:17:50,679 --> 00:17:52,013 Sunny, ¿estás ahí? 435 00:17:52,647 --> 00:17:54,649 Sí. Lo siento. Ya estoy de vuelta. 436 00:17:56,017 --> 00:17:56,985 ¿Por qué corriste? 437 00:17:56,985 --> 00:17:58,186 No sé. 438 00:17:58,186 --> 00:17:59,888 Estaba asustado. 439 00:17:59,888 --> 00:18:01,223 Humillado. 440 00:18:01,223 --> 00:18:02,557 No lo pensé. 441 00:18:02,557 --> 00:18:03,758 Nadie me ha visto nunca así. 442 00:18:03,758 --> 00:18:05,894 ¿Te refieres a tu verdadero yo? 443 00:18:07,229 --> 00:18:09,331 Tengo cargas financieras. 444 00:18:09,331 --> 00:18:12,667 Llevo meses viviendo de las tarjetas de crédito. 445 00:18:12,667 --> 00:18:13,902 Estoy en una depresión, ¿vale? 446 00:18:13,902 --> 00:18:15,437 Sólo necesitaba una gran venta para darle la vuelta. 447 00:18:16,605 --> 00:18:18,440 Esa no es la impresión que nos diste. 448 00:18:19,407 --> 00:18:20,742 No. 449 00:18:22,377 --> 00:18:23,879 Soy una startup unipersonal. 450 00:18:24,880 --> 00:18:26,081 Cuando me mudé aquí por primera vez, 451 00:18:26,081 --> 00:18:29,184 Hice algunas grandes ventas desde el principio, 452 00:18:29,184 --> 00:18:30,352 pero me excedí y desperdicié el dinero. 453 00:18:33,121 --> 00:18:35,557 El traje es de alquiler, al igual que el auto... 454 00:18:35,557 --> 00:18:37,726 el reloj es una imitación. 455 00:18:37,726 --> 00:18:39,127 La mansión fue mi billete de salida. 456 00:18:40,395 --> 00:18:42,130 Bueno, tu prometida parece bastante acomodada. 457 00:18:45,967 --> 00:18:47,769 Ella no sabe que estás arruinado. 458 00:18:50,272 --> 00:18:51,473 Cuando conocí a Phoebe por primera vez, 459 00:18:51,473 --> 00:18:52,941 Ya estaba endeudado. 460 00:18:52,941 --> 00:18:53,909 No podía decirle la verdad o ella nunca saldría conmigo. 461 00:18:53,909 --> 00:18:55,410 Doblé algunos detalles. 462 00:18:55,410 --> 00:18:56,278 Sí, ¿a qué distancia? 463 00:18:57,879 --> 00:18:59,548 Ella podría pensar que soy dueño de la mansión. 464 00:18:59,548 --> 00:19:00,482 y lo vendo como propietario. 465 00:19:00,482 --> 00:19:02,417 ¡Ay dios mío! 466 00:19:02,417 --> 00:19:04,452 Eres un partido, amigo mío. 467 00:19:05,887 --> 00:19:07,055 Espera un segundo. 468 00:19:08,957 --> 00:19:10,258 Estabas allí con ella. 469 00:19:10,258 --> 00:19:11,092 Apagaste las cámaras de seguridad. 470 00:19:13,061 --> 00:19:14,930 Me preocupaba que los propietarios revisaran la alimentación. 471 00:19:14,930 --> 00:19:16,298 Por suerte, Phoebe viaja mucho. 472 00:19:16,298 --> 00:19:17,732 así que no era frecuente. 473 00:19:17,732 --> 00:19:19,834 Entonces enviaste a tu asistente a limpiar el nido de amor. 474 00:19:19,834 --> 00:19:21,603 Juro que estaba muerto cuando llegué allí. 475 00:19:21,603 --> 00:19:23,271 Sólo cogí mi bolso de viaje. 476 00:19:27,676 --> 00:19:29,010 No quiero que Phoebe se entere. 477 00:19:29,010 --> 00:19:30,078 No se lo vas a decir, ¿verdad? 478 00:19:34,649 --> 00:19:35,917 Vale, el asistente de Zach. 479 00:19:35,917 --> 00:19:38,653 descubre que Zach le estaba mintiendo a su prometida, 480 00:19:38,653 --> 00:19:39,688 usando la mansión, 481 00:19:39,688 --> 00:19:41,256 tal vez lo chantajeó. 482 00:19:41,256 --> 00:19:44,125 Tendría que comprobar muchos patrones de transacciones. 483 00:19:44,125 --> 00:19:45,360 UH Huh. 484 00:19:45,360 --> 00:19:46,595 Parece que será mejor que calientes tu calculadora. 485 00:19:46,595 --> 00:19:48,096 ¡Oh! Veo. 486 00:19:48,096 --> 00:19:49,097 ¿Tienes mejores planes? 487 00:19:49,097 --> 00:19:50,966 De hecho sí lo hago. 488 00:19:50,966 --> 00:19:52,133 ¿Y cuáles serían esos? 489 00:19:52,133 --> 00:19:53,668 Estoy bastante seguro de que no quieres saberlo. 490 00:19:53,668 --> 00:19:54,869 Tienes razón, no lo hago. 491 00:19:57,372 --> 00:19:58,974 Oye, ¿puedes hackear una cuenta de correo electrónico? 492 00:19:58,974 --> 00:20:00,275 necesito averiguarlo 493 00:20:00,275 --> 00:20:02,677 si esos posibles compradores de viviendas fueran falsos. 494 00:20:02,677 --> 00:20:04,312 No me insultes. 495 00:20:07,549 --> 00:20:08,783 Bueno... 496 00:20:22,230 --> 00:20:23,331 Hecho. 497 00:20:24,466 --> 00:20:26,301 ¿Qué fue eso? ¿Como cuatro segundos? 498 00:20:27,802 --> 00:20:28,870 Las cuentas gratuitas ni siquiera preguntan el nombre de su primera mascota. 499 00:20:30,639 --> 00:20:32,474 Mire el correo electrónico de los compradores. 500 00:20:34,476 --> 00:20:35,677 Sí, la dirección parece legítima. 501 00:20:35,677 --> 00:20:37,312 ¿Podría Zach haberlo enviado como tapadera? 502 00:20:37,312 --> 00:20:39,014 Puedo rastrear la IP. 503 00:20:39,014 --> 00:20:39,881 Si vuelve a la computadora de Zach, 504 00:20:39,881 --> 00:20:40,982 entonces fue él. 505 00:20:40,982 --> 00:20:41,883 - Sí. - Pero, eh... 506 00:20:43,485 --> 00:20:44,819 Espera un minuto. 507 00:20:46,388 --> 00:20:47,989 Esto es raro. 508 00:20:47,989 --> 00:20:49,658 ¿Extraño bien o extraño mal? 509 00:20:49,658 --> 00:20:51,226 Es extraño y sorprendente. 510 00:20:52,661 --> 00:20:54,596 Los metadetalles se enrutan a través de múltiples servidores, 511 00:20:54,596 --> 00:20:57,265 Entonces, quien haya enviado esto... 512 00:20:57,265 --> 00:20:59,167 Su IP es imposible de rastrear. 513 00:20:59,167 --> 00:21:01,002 Entonces alguien estaba cubriendo sus huellas. 514 00:21:02,404 --> 00:21:04,105 Mira, esto es algo del siguiente nivel. 515 00:21:04,105 --> 00:21:06,441 ¿Tu chico es una especie de genio de la tecnología o qué? 516 00:21:06,441 --> 00:21:07,609 Apenas un genio del queso. 517 00:21:09,911 --> 00:21:11,212 Bueno, es impresionante. 518 00:21:12,414 --> 00:21:13,381 Estos tipos saben lo que están haciendo. 519 00:21:13,381 --> 00:21:14,683 Espera un segundo, espera. 520 00:21:14,683 --> 00:21:16,451 He estado abordando esto desde el ángulo equivocado. 521 00:21:16,451 --> 00:21:18,286 Aférrate. 522 00:21:18,286 --> 00:21:19,721 Quiero decir, piénsalo. 523 00:21:19,721 --> 00:21:21,690 El asistente fue asesinado en la mansión falsa de Zach... 524 00:21:21,690 --> 00:21:23,591 limpiando el verdadero desastre de Zach... 525 00:21:23,591 --> 00:21:25,894 todo gracias a un correo electrónico de un comprador a Zach. 526 00:21:27,862 --> 00:21:29,731 El asistente estaba en el lugar equivocado. 527 00:21:29,731 --> 00:21:30,865 En el momento equivocado. 528 00:21:30,865 --> 00:21:33,435 Zach no es el asesino... 529 00:21:33,435 --> 00:21:34,869 él es el objetivo. 530 00:21:41,209 --> 00:21:42,377 ¿Soleado? 531 00:21:43,478 --> 00:21:45,146 Dijo que era tu papá. I... 532 00:21:45,146 --> 00:21:46,214 debería haberlo investigado. 533 00:21:46,214 --> 00:21:47,215 Soy un idiota. 534 00:21:47,215 --> 00:21:49,317 ¡Vete, Kye! 535 00:21:49,317 --> 00:21:50,385 ¡O llamaré a la policía! 536 00:21:50,385 --> 00:21:51,586 Bueno. Bueno. 537 00:21:51,586 --> 00:21:54,489 Uno... 538 00:21:54,489 --> 00:21:55,557 No tienes que creerme. 539 00:21:55,557 --> 00:21:57,325 Yo... yo sólo... 540 00:21:58,426 --> 00:22:00,228 Sólo estaba tratando de ayudarte. 541 00:22:00,228 --> 00:22:02,764 Me preocupo por ti. 542 00:22:10,839 --> 00:22:12,107 Escucha, se suponía que Zach estaría allí. 543 00:22:12,107 --> 00:22:13,575 no su asistente. 544 00:22:13,575 --> 00:22:14,442 Piénsalo. 545 00:22:14,442 --> 00:22:16,077 Tristan llevaba una máscara N95, 546 00:22:16,077 --> 00:22:18,012 él tiene el mismo cabello castaño, una constitución similar, 547 00:22:18,012 --> 00:22:19,581 le dispararon por la espalda... 548 00:22:19,581 --> 00:22:21,349 Bien, ¿estás hablando de identidad equivocada? 549 00:22:21,349 --> 00:22:22,984 - No sé. - Tiene razón. 550 00:22:22,984 --> 00:22:23,985 Gracias. 551 00:22:23,985 --> 00:22:26,254 Además, llegó esto. 552 00:22:26,254 --> 00:22:28,189 Resultados forenses sobre las huellas de neumáticos. 553 00:22:29,157 --> 00:22:31,359 Uno coincide con el alquiler de Zach, 554 00:22:31,359 --> 00:22:32,627 pero admitió estar allí. 555 00:22:32,627 --> 00:22:35,697 El segundo no coincide con el coche de Tristan. 556 00:22:35,697 --> 00:22:37,098 o la furgoneta del repartidor. 557 00:22:37,098 --> 00:22:38,633 Muy bien, ¿quién más estaba allí? 558 00:22:38,633 --> 00:22:39,801 Una gran noticia 559 00:22:39,801 --> 00:22:41,035 es la huella misteriosa 560 00:22:41,035 --> 00:22:45,473 proviene de un neumático especial conocido como "AT 9J78B". 561 00:22:45,473 --> 00:22:46,841 Leo, vamos. 562 00:22:46,841 --> 00:22:48,209 Se utiliza principalmente para todo terreno, 563 00:22:48,209 --> 00:22:49,878 y la presencia de polvo del fabricante. 564 00:22:49,878 --> 00:22:51,613 Confirma que los neumáticos son nuevos. 565 00:22:51,613 --> 00:22:52,947 Muy bien, ese es nuestro asesino. 566 00:22:54,349 --> 00:22:55,817 Tess, estaba pensando en nuestro próximo paso. 567 00:22:55,817 --> 00:22:57,352 sería sondear los talleres mecánicos de la zona, 568 00:22:57,352 --> 00:22:59,154 ver si alguno se ha vendido recientemente, 569 00:22:59,154 --> 00:23:01,022 luego localizar a los propietarios. 570 00:23:02,023 --> 00:23:03,191 Suena bien para mí. 571 00:23:06,661 --> 00:23:08,196 ¿Cuándo se convirtió en el Equipo Tess? 572 00:23:08,196 --> 00:23:10,498 Siempre ha sido el Equipo Leo. 573 00:23:10,498 --> 00:23:12,167 ¿Dónde estás con el caso? 574 00:23:12,167 --> 00:23:14,636 Así que tenemos un par de teorías que funcionan. 575 00:23:14,636 --> 00:23:16,671 Sólo podemos retener al agente por otras 12 horas. 576 00:23:16,671 --> 00:23:17,672 sin cobrarle. 577 00:23:17,672 --> 00:23:19,040 El tipo es un mentiroso en serie. 578 00:23:19,040 --> 00:23:20,241 No podemos descartarlo como sospechoso. 579 00:23:20,241 --> 00:23:22,143 O él es el objetivo previsto 580 00:23:22,143 --> 00:23:24,078 y liberarlo sería una sentencia de muerte. 581 00:23:24,078 --> 00:23:25,647 Descúbrelo, niños. 582 00:23:25,647 --> 00:23:27,348 Doce horas y luego lo soltaron. 583 00:23:28,416 --> 00:23:29,517 Sí, señor. 584 00:23:36,825 --> 00:23:39,661 Sé que está viviendo una mentira, 585 00:23:39,661 --> 00:23:41,963 pero lo siento por Zach. 586 00:23:41,963 --> 00:23:43,131 Está por encima de su cabeza, 587 00:23:43,131 --> 00:23:45,099 Probablemente esté demasiado asustado para decir la verdad. 588 00:23:45,099 --> 00:23:47,368 Sunny, se metió en este lío. 589 00:23:47,368 --> 00:23:52,841 Sí, pero está tan desesperado por ser algo que no es... 590 00:23:52,841 --> 00:23:54,476 ha desechado quién es realmente. 591 00:23:54,476 --> 00:23:56,377 Eso no puede sentirse bien. 592 00:23:56,377 --> 00:23:57,846 Sí. Su relación está condenada al fracaso. 593 00:23:57,846 --> 00:24:00,148 Él está mintiendo para protegerla. 594 00:24:00,148 --> 00:24:01,950 Si quisiera protegerla, le diría la verdad. 595 00:24:01,950 --> 00:24:02,984 Sí, pero si lo hiciera, 596 00:24:02,984 --> 00:24:04,452 entonces su vida estaría en peligro. 597 00:24:04,452 --> 00:24:05,820 Muy bien, ¿qué? 598 00:24:05,820 --> 00:24:07,055 ¿Estamos hablando de Zach y Phoebe aquí? 599 00:24:07,055 --> 00:24:08,490 Porque si tienes una teoría, 600 00:24:08,490 --> 00:24:09,958 ahora sería un buen momento para escupirlo. 601 00:24:10,992 --> 00:24:13,795 Tal vez... 602 00:24:13,795 --> 00:24:15,029 tal vez ella lo amará de todos modos. 603 00:24:16,698 --> 00:24:17,732 Estás siendo un romántico. 604 00:24:17,732 --> 00:24:18,700 Como siempre. 605 00:24:19,868 --> 00:24:21,402 Cuando descubra que él mintió, se irá. 606 00:24:23,872 --> 00:24:26,841 A menos que tuviera una razón para quedarse. 607 00:24:28,176 --> 00:24:29,143 ¿Qué quieres decir? 608 00:24:29,143 --> 00:24:31,246 Su dinero. 609 00:24:38,753 --> 00:24:40,555 ¿Qué podemos descubrir sobre Phoebe en línea? 610 00:24:50,198 --> 00:24:52,033 Eso es extraño. 611 00:24:52,033 --> 00:24:54,335 Ninguna de sus redes sociales se remonta a más de unos pocos años. 612 00:24:54,335 --> 00:24:55,403 Está bien. 613 00:24:55,403 --> 00:24:57,272 Bueno, los cambios de nombre son un registro público. 614 00:24:57,272 --> 00:24:59,207 Me pregunto si nuestra Phoebe ha estado casada antes. 615 00:25:02,877 --> 00:25:05,113 Ella tiene. Dos veces. 616 00:25:05,113 --> 00:25:07,849 Ambas relaciones duraron poco. 617 00:25:07,849 --> 00:25:09,951 Cambió su nombre en ambas ocasiones. 618 00:25:09,951 --> 00:25:11,719 Bien, veamos si podemos hablar con estos ex. 619 00:25:18,126 --> 00:25:20,295 Oh... 620 00:25:21,796 --> 00:25:22,931 ...no podemos. 621 00:25:22,931 --> 00:25:24,232 Ambos están muertos. 622 00:25:25,400 --> 00:25:26,467 Bueno, ella realmente no estaba mintiendo. 623 00:25:26,467 --> 00:25:27,635 cuando dijo que tiene mala suerte en el amor. 624 00:25:27,635 --> 00:25:28,870 Aférrate. 625 00:25:28,870 --> 00:25:30,738 Hay un hombre al que le gustan todas sus publicaciones... 626 00:25:30,738 --> 00:25:31,906 Kevin. 627 00:25:31,906 --> 00:25:34,309 Hay fotos antiguas de pareja en su perfil. 628 00:25:34,309 --> 00:25:35,443 Debe ser un exnovio. 629 00:25:35,443 --> 00:25:36,811 Envíale un mensaje, 630 00:25:36,811 --> 00:25:38,479 a ver si nos habla. 631 00:25:38,479 --> 00:25:39,614 Mmmm. 632 00:25:41,716 --> 00:25:42,984 Sí, sí. 633 00:25:42,984 --> 00:25:44,819 Phoebe y yo solíamos salir hace eones. 634 00:25:44,819 --> 00:25:46,487 ¿Y cómo se conocieron ustedes dos? 635 00:25:46,487 --> 00:25:47,889 Publiqué sobre una promoción, 636 00:25:47,889 --> 00:25:49,757 ella se deslizó en mis mensajes directos. 637 00:25:49,757 --> 00:25:50,825 Dijo que teníamos mucho en común. 638 00:25:50,825 --> 00:25:51,960 ¡Apuesto a que sí! 639 00:25:51,960 --> 00:25:54,062 Su padre está en Seguridad de la Información, 640 00:25:54,062 --> 00:25:56,297 Soy arquitecto de la nube. 641 00:25:56,297 --> 00:25:57,966 Realmente hicimos clic. 642 00:25:57,966 --> 00:25:59,400 Empezamos como amigos, 643 00:25:59,400 --> 00:26:01,002 Antes de darme cuenta, estábamos comprometidos. 644 00:26:02,136 --> 00:26:04,005 Ella es muy convincente. 645 00:26:04,005 --> 00:26:06,107 Esa es una descripción interesante. 646 00:26:06,107 --> 00:26:07,075 Gire a la derecha. 647 00:26:07,075 --> 00:26:08,810 Es exacto. 648 00:26:08,810 --> 00:26:09,978 ella no me amaba 649 00:26:09,978 --> 00:26:11,479 Tanto como ella amaba mi posición en la vida. 650 00:26:11,479 --> 00:26:13,481 ¿Estás diciendo que es un tiburón de influencia? 651 00:26:13,481 --> 00:26:15,116 Lo que estoy diciendo es... 652 00:26:15,116 --> 00:26:16,451 Phoebe es una mentirosa. 653 00:26:16,451 --> 00:26:18,753 Ella finge que tiene todo este dinero, 654 00:26:18,753 --> 00:26:20,922 pero son sus ex los que son ricos. 655 00:26:20,922 --> 00:26:22,523 La descubrí y terminé las cosas. 656 00:26:22,523 --> 00:26:23,458 ¿Y seguisteis siendo amigos? 657 00:26:24,459 --> 00:26:25,593 Dios no. 658 00:26:25,593 --> 00:26:28,129 Pero sigues todas sus redes sociales. 659 00:26:28,129 --> 00:26:29,197 No puedes evitar a alguien 660 00:26:29,197 --> 00:26:30,298 si no sabes lo que están haciendo. 661 00:26:30,298 --> 00:26:32,166 Buen punto. 662 00:26:32,166 --> 00:26:34,435 ¿Qué puedes decirme sobre sus maridos anteriores? 663 00:26:35,770 --> 00:26:36,938 Pensé que un día 664 00:26:36,938 --> 00:26:38,940 un policía vendría preguntando por ella. 665 00:26:38,940 --> 00:26:39,707 Bueno, aquí estoy. 666 00:26:41,109 --> 00:26:42,543 Salí justo a tiempo. 667 00:26:43,811 --> 00:26:46,447 Después de que rompimos, hice un pequeño trabajo de detective. 668 00:26:46,447 --> 00:26:49,283 Resulta que su primer marido fue asesinado a puñaladas 669 00:26:49,283 --> 00:26:50,351 por un asaltante. 670 00:26:50,351 --> 00:26:51,285 Guau. Interesante. 671 00:26:51,285 --> 00:26:52,520 ¿El tipo que me persigue? 672 00:26:52,520 --> 00:26:53,955 Se fueron de vacaciones a algún resort de lujo. 673 00:26:55,156 --> 00:26:56,457 El informe decía que bebía demasiado. 674 00:26:56,457 --> 00:26:57,358 se cayó del balcón. 675 00:26:58,893 --> 00:27:01,029 Ambos chicos... súper ricos. 676 00:27:01,029 --> 00:27:02,230 Eso sigue. 677 00:27:02,230 --> 00:27:03,531 No hace falta un contador para hacer los cálculos. 678 00:27:03,531 --> 00:27:05,299 ¿Entonces crees que ella los mató? 679 00:27:05,299 --> 00:27:06,501 Creo que tengo suerte de estar vivo. 680 00:27:09,570 --> 00:27:11,072 Si Kevin tiene razón, 681 00:27:11,072 --> 00:27:13,408 entonces Phoebe simplemente está utilizando a hombres ricos por su dinero. 682 00:27:15,677 --> 00:27:17,311 Una viuda negra. 683 00:27:18,379 --> 00:27:19,514 Tal vez ella arregló 684 00:27:19,514 --> 00:27:21,182 para que Zach sea víctima de un robo. 685 00:27:21,182 --> 00:27:24,152 Sí, sólo que su pobre asistente tropezó con su red. 686 00:27:24,152 --> 00:27:26,187 Si Phoebe es la araña, 687 00:27:26,187 --> 00:27:27,689 Entonces tenemos que hablar con la mosca. 688 00:27:30,358 --> 00:27:32,994 Llevamos juntos tres meses gloriosos. 689 00:27:32,994 --> 00:27:34,429 Guau. 690 00:27:34,429 --> 00:27:35,596 ¿Y cómo se conocieron ustedes dos? 691 00:27:38,366 --> 00:27:39,834 Phoebe se deslizó en mis mensajes directos. 692 00:27:39,834 --> 00:27:41,836 después de que publiqué sobre un listado de lujo. 693 00:27:41,836 --> 00:27:44,605 ¿No después de que publicaste sobre la soledad? 694 00:27:46,374 --> 00:27:48,576 El sector inmobiliario puede ser un negocio solitario. 695 00:27:50,178 --> 00:27:52,246 Recuerdo que ella sentía que teníamos mucho en común. 696 00:27:52,246 --> 00:27:53,414 Su familia dirige 697 00:27:53,414 --> 00:27:55,083 un negocio inmobiliario de alto nivel en el extranjero. 698 00:27:55,083 --> 00:27:56,784 Es gracioso. 699 00:27:56,784 --> 00:27:58,052 Pensé que su padre era analista. 700 00:27:58,052 --> 00:27:59,687 ¿Has conocido a sus padres? 701 00:27:59,687 --> 00:28:00,722 No aún no. 702 00:28:00,722 --> 00:28:01,723 Viven en Mónaco. 703 00:28:01,723 --> 00:28:03,057 Oh, eso es conveniente. 704 00:28:04,425 --> 00:28:06,094 ¿Phoebe se beneficiaría de tu muerte? 705 00:28:07,428 --> 00:28:08,730 No. 706 00:28:08,730 --> 00:28:10,565 Pero la pusiste en tu póliza de seguro, ¿no? 707 00:28:10,565 --> 00:28:12,467 Eso fue sólo por el cuidado de la salud. 708 00:28:12,467 --> 00:28:13,434 Quiero decir, ¿quién no haría eso? 709 00:28:15,069 --> 00:28:16,738 Mira, violaste la ley 710 00:28:16,738 --> 00:28:18,039 cuando tomaste pruebas de la escena del crimen, 711 00:28:18,039 --> 00:28:19,107 así que miénteme otra vez, 712 00:28:19,107 --> 00:28:20,208 y, entonces, ayúdame, 713 00:28:20,208 --> 00:28:21,976 Te acusaré de obstrucción. 714 00:28:21,976 --> 00:28:23,444 Ahora dime qué estás ocultando. 715 00:28:23,444 --> 00:28:25,713 Vale, está bien, la puse en mi testamento. 716 00:28:25,713 --> 00:28:27,215 pero lo único que habría heredado es mi deuda. 717 00:28:28,282 --> 00:28:30,251 Ella no lo sabe, ¿verdad? 718 00:28:30,251 --> 00:28:32,086 Ella piensa que eres rico. 719 00:28:32,086 --> 00:28:35,223 ¿Te ha hablado de sus matrimonios anteriores? 720 00:28:35,223 --> 00:28:36,157 ¿Qué? 721 00:28:37,492 --> 00:28:38,392 Tienes a la mujer equivocada. 722 00:28:40,328 --> 00:28:42,463 Leo fantasma, entrante. 723 00:28:42,463 --> 00:28:45,266 Hola, Tess, tengo una lista de cinco clientes en el área. 724 00:28:45,266 --> 00:28:47,068 quién instaló esos neumáticos. 725 00:28:47,068 --> 00:28:48,903 He comprobado tres, todos con coartadas. 726 00:28:48,903 --> 00:28:50,671 Me quedan dos. 727 00:28:50,671 --> 00:28:51,939 ¿Así que te avisaré si encuentro algo? 728 00:28:51,939 --> 00:28:53,241 Sí, genial. 729 00:28:53,241 --> 00:28:56,110 Oye... ¿puedes ver también a Phoebe Winacott? 730 00:28:56,110 --> 00:28:56,944 ¿La novia? 731 00:28:56,944 --> 00:28:57,912 - Sí. - Lo entendiste. 732 00:28:57,912 --> 00:29:00,014 Muy bien, detente. 733 00:29:00,014 --> 00:29:01,315 ¿Qué diablos te pasa? 734 00:29:01,315 --> 00:29:03,017 ¿Por qué eres tan amable conmigo? 735 00:29:03,017 --> 00:29:07,688 Me salvaste el trasero cuando nadie más creía en mí. 736 00:29:07,688 --> 00:29:09,190 Te debo. 737 00:29:13,528 --> 00:29:15,997 Jake está en su escritorio, a las dos. 738 00:29:23,371 --> 00:29:24,438 tess, 739 00:29:24,438 --> 00:29:25,807 Alguien está en mi puerta. 740 00:29:25,807 --> 00:29:27,108 Ir. Ve a buscarlo. 741 00:29:52,834 --> 00:29:54,202 Bien, he estado pasando por 742 00:29:54,202 --> 00:29:57,004 Las cuentas bancarias de Zach y su asistente... 743 00:29:57,004 --> 00:29:58,573 no hay ninguna señal 744 00:29:58,573 --> 00:30:00,408 que su asistente lo estaba chantajeando. 745 00:30:00,408 --> 00:30:01,642 Mmmm. 746 00:30:01,642 --> 00:30:04,011 Bueno, creo que su prometida, Phoebe, 747 00:30:04,011 --> 00:30:05,413 es una viuda negra. 748 00:30:05,413 --> 00:30:07,748 Sus dos exmaridos están muertos. 749 00:30:07,748 --> 00:30:08,850 ¿Tienes pruebas? 750 00:30:08,850 --> 00:30:10,852 No es suficiente para una orden judicial. 751 00:30:10,852 --> 00:30:12,019 ¿Es por eso que estás pasando por el caso sin resolver? 752 00:30:12,019 --> 00:30:13,387 ¿Que caso? 753 00:30:13,387 --> 00:30:14,856 No te hagas el tonto. 754 00:30:14,856 --> 00:30:16,057 Odio cuando haces esto. 755 00:30:16,057 --> 00:30:18,593 Eres el único que conoce mi contraseña. 756 00:30:20,728 --> 00:30:22,196 Oh, lo siento. 757 00:30:22,196 --> 00:30:23,331 Es un mal hábito. 758 00:30:23,331 --> 00:30:25,166 Debo haber hecho clic en el archivo equivocado. 759 00:30:25,166 --> 00:30:26,667 Bien, entonces tenemos unas seis horas. 760 00:30:26,667 --> 00:30:28,536 Antes de que tengamos que soltar a Zach, 761 00:30:28,536 --> 00:30:30,705 y no podemos traer a su prometida sin causa. 762 00:30:32,540 --> 00:30:34,008 ¿Y si ella viniera a nosotros? 763 00:30:36,177 --> 00:30:37,778 Sí. Necesitamos cebo. 764 00:30:56,864 --> 00:30:58,366 Se requiere seguridad de nivel 5. 765 00:31:01,469 --> 00:31:02,870 Sunny, ¿qué estás haciendo? 766 00:31:04,138 --> 00:31:05,039 ¿Estás listo? 767 00:31:06,207 --> 00:31:07,575 Sí, sí. 768 00:31:11,579 --> 00:31:12,947 Sí. 769 00:31:12,947 --> 00:31:14,815 Vamos a atrapar una Viuda Negra. 770 00:31:21,622 --> 00:31:22,890 dentro de la hora. 771 00:31:22,890 --> 00:31:25,960 Eso es genial, te recogeré. 772 00:31:25,960 --> 00:31:28,963 Cariño, sé que esto va a parecer una locura. 773 00:31:28,963 --> 00:31:31,065 pero creo que alguien está intentando incriminarme. 774 00:31:33,234 --> 00:31:34,835 Me preocupa que la policía me arreste nuevamente. 775 00:31:34,835 --> 00:31:35,903 y cobrarme. 776 00:31:38,372 --> 00:31:39,640 Vayamos a algún lugar seguro. 777 00:31:39,640 --> 00:31:41,175 Juntos. 778 00:31:41,175 --> 00:31:43,077 ¿Te refieres a abandonar el país? 779 00:31:43,077 --> 00:31:45,680 Sólo hasta que esto pase. 780 00:31:45,680 --> 00:31:49,216 Tengo suficiente dinero en efectivo en la caja fuerte de la casa... 781 00:31:49,216 --> 00:31:50,217 podemos vivir a lo grande. 782 00:31:50,217 --> 00:31:51,419 ¿Qué dices? 783 00:31:53,521 --> 00:31:55,356 Bueno. 784 00:31:55,356 --> 00:31:56,924 Nos vemos en la casa. 785 00:31:56,924 --> 00:31:57,925 Adiós. 786 00:31:59,193 --> 00:32:00,194 Teléfono, por favor. 787 00:32:02,663 --> 00:32:04,665 Si Phoebe está detrás de tu dinero, 788 00:32:04,665 --> 00:32:05,833 Ella intentará llegar antes que tú a la casa. 789 00:32:05,833 --> 00:32:08,002 y escapar con todo lo que pueda. 790 00:32:08,002 --> 00:32:09,003 Estaremos esperando. 791 00:32:09,003 --> 00:32:11,339 Lo has entendido mal. 792 00:32:11,339 --> 00:32:12,440 Ella me ama. 793 00:32:12,440 --> 00:32:13,674 Estamos a punto de descubrirlo. 794 00:32:28,556 --> 00:32:30,424 Muy bien, prueba con un comando. 795 00:32:30,424 --> 00:32:31,592 Apagar las luces. 796 00:32:33,260 --> 00:32:35,396 Oh, eso es muy romántico. 797 00:32:35,396 --> 00:32:36,931 Tess, deberías tener comando de voz. 798 00:32:36,931 --> 00:32:38,466 de la casa inteligente. 799 00:32:38,466 --> 00:32:40,768 Sunny, deberías estar conectado a las cámaras de seguridad. 800 00:32:40,768 --> 00:32:44,405 y puedes usar la aplicación para administrar la casa de forma remota. 801 00:32:46,407 --> 00:32:47,408 Perfecto. 802 00:32:47,408 --> 00:32:48,576 Tengo control. 803 00:32:48,576 --> 00:32:49,577 Gracias, Matt. 804 00:32:55,383 --> 00:32:57,084 Tess, entra. 805 00:32:57,084 --> 00:33:00,087 Sí, Jake, estamos conectados al sistema. 806 00:33:00,087 --> 00:33:02,056 Simplemente no me preguntes cómo. 807 00:33:02,056 --> 00:33:03,557 No planeo hacerlo. 808 00:33:04,825 --> 00:33:05,893 Los motivos son claros. 809 00:33:05,893 --> 00:33:07,895 Tenemos ojos abiertos aquí. 810 00:33:07,895 --> 00:33:09,430 Copiar. 811 00:33:09,430 --> 00:33:12,500 Soleado... 812 00:33:12,500 --> 00:33:14,935 Jake dijo que su inicio de sesión se utilizó en un caso sin resolver. 813 00:33:14,935 --> 00:33:17,772 Si yo... 814 00:33:17,772 --> 00:33:21,008 Recordé una historia sobre un marido asesinado, 815 00:33:21,008 --> 00:33:22,910 y entonces solo quería comprobar si había una conexión. 816 00:33:25,346 --> 00:33:27,348 Vale, mira, primero tienes que hablar conmigo. 817 00:33:27,348 --> 00:33:28,582 No puedo dejar que se entere 818 00:33:28,582 --> 00:33:29,917 que me estás ayudando con los casos. 819 00:33:29,917 --> 00:33:31,419 Sí. No te preocupes. 820 00:33:31,419 --> 00:33:32,920 No volverá a suceder. 821 00:33:32,920 --> 00:33:34,422 Ese era un archivo de seguridad de nivel 5. 822 00:33:36,624 --> 00:33:39,960 Los casos de seguridad de nivel 5 tienen estrictas asignaciones de medios. 823 00:33:39,960 --> 00:33:42,296 No podrías haberlo sabido. 824 00:33:44,098 --> 00:33:46,300 Probablemente hice clic en el archivo equivocado. 825 00:33:55,810 --> 00:33:57,011 Bien, la araña está entrando en la red. 826 00:33:58,045 --> 00:34:00,181 Ella está aquí por el dinero. 827 00:34:01,649 --> 00:34:03,150 Jake, me estoy quedando a oscuras. 828 00:34:13,828 --> 00:34:15,329 Puerta de entrada abierta. 829 00:34:15,329 --> 00:34:16,730 Bienvenido a casa. 830 00:34:21,068 --> 00:34:22,236 Me dirijo hacia atrás. 831 00:34:40,688 --> 00:34:42,690 ¿Zach? 832 00:34:47,328 --> 00:34:49,497 ¿Hola? 833 00:34:52,099 --> 00:34:53,501 Ella se dirige a la cocina. 834 00:34:54,935 --> 00:34:56,504 Muévete a la posición dos. 835 00:34:56,504 --> 00:34:58,906 Ten cuidado, Tess, podría estar armada. 836 00:35:06,914 --> 00:35:08,516 Ella se dirige a la oficina. 837 00:35:08,516 --> 00:35:10,251 Ella debe estar yendo por la caja fuerte. 838 00:35:10,251 --> 00:35:11,585 Tan pronto como ella llegue allí, nos mudamos. 839 00:35:13,554 --> 00:35:14,588 Ella paró. 840 00:35:14,588 --> 00:35:15,623 ¿Ella te escuchó? 841 00:35:16,724 --> 00:35:18,459 ¿Zach? 842 00:35:20,194 --> 00:35:22,129 ¿Estás en tu casa? 843 00:35:22,129 --> 00:35:23,898 Anulación del sistema. 844 00:35:23,898 --> 00:35:25,065 ¿Quién está haciendo eso? 845 00:35:26,967 --> 00:35:28,302 Esperar. Ella se dio la vuelta. 846 00:35:29,403 --> 00:35:30,471 Anulación del sistema. 847 00:35:30,471 --> 00:35:32,139 ¿Quién está anulando el sistema? 848 00:35:32,139 --> 00:35:33,474 ¿Hay alguien más ahí? 849 00:35:35,576 --> 00:35:36,877 Luces encendidas. 850 00:35:36,877 --> 00:35:38,812 ¡Luces encendidas! 851 00:35:38,812 --> 00:35:41,081 Jake. Está asustada. Entra aqui. 852 00:35:41,081 --> 00:35:42,950 Creo que hay alguien más en la casa. 853 00:35:45,986 --> 00:35:47,488 Abre la puerta del lado sur. 854 00:35:48,656 --> 00:35:49,623 ¿Soleado? 855 00:35:51,492 --> 00:35:53,127 Estoy bloqueado. 856 00:35:53,127 --> 00:35:54,595 Estoy intentando anularlo. 857 00:35:54,595 --> 00:35:56,297 No funciona. 858 00:35:58,899 --> 00:36:01,235 Tess, abre la puerta del lado sur. 859 00:36:01,235 --> 00:36:02,136 Soleado. 860 00:36:02,136 --> 00:36:03,103 He perdido a Matt. 861 00:36:10,110 --> 00:36:11,078 ¡Puertas abiertas! 862 00:36:15,916 --> 00:36:16,750 Error del sistema. 863 00:36:18,152 --> 00:36:19,320 Está fallando. 864 00:36:19,320 --> 00:36:20,621 ¡Puertas abiertas! 865 00:36:26,694 --> 00:36:28,462 Tess, se dirige a la cocina. 866 00:36:36,103 --> 00:36:37,838 Ella está buscando un arma. 867 00:36:46,547 --> 00:36:48,215 Es un mal momento, Leo. 868 00:36:48,215 --> 00:36:50,017 Seguí la huella misteriosa del neumático. 869 00:36:50,017 --> 00:36:51,819 ¿Quieres el nombre del chico? 870 00:36:51,819 --> 00:36:53,187 ¿Qué quieres decir con "el chico"? 871 00:37:00,828 --> 00:37:01,962 ¡Él la agarró! 872 00:37:05,866 --> 00:37:08,902 Soleado. ¿Todavía tienes el control del sistema de limpieza? 873 00:37:08,902 --> 00:37:10,070 Sí. 874 00:37:10,070 --> 00:37:11,405 En "¡Vamos!", distráelo con la aspiradora. 875 00:37:21,682 --> 00:37:22,516 ¡Ir! 876 00:37:25,252 --> 00:37:26,654 ¡Alejarse de mí! 877 00:37:26,654 --> 00:37:28,489 ¡Ahora, Tess! ¡Sigue recto, ocho pasos! 878 00:37:50,944 --> 00:37:52,012 Kevin. 879 00:37:52,012 --> 00:37:53,113 ¿Kevin? 880 00:37:53,113 --> 00:37:54,415 ¡Policía! 881 00:38:01,722 --> 00:38:02,623 ¡Estas bajo arresto! 882 00:38:04,058 --> 00:38:06,593 Manos detrás de tu espalda. Manos detrás de tu espalda. 883 00:38:06,593 --> 00:38:07,895 Estoy cuidando de Zach. 884 00:38:07,895 --> 00:38:09,229 la forma en que cuidé a tu primer marido. 885 00:38:09,229 --> 00:38:11,031 Estos tipos no son adecuados para ti, cariño. 886 00:38:11,031 --> 00:38:12,099 ¿Cuándo te vas a dar cuenta de eso? 887 00:38:12,099 --> 00:38:13,367 ¿De qué estás hablando? 888 00:38:13,367 --> 00:38:15,035 Qué-- 889 00:38:15,035 --> 00:38:16,236 ¿Qué hiciste? 890 00:38:17,738 --> 00:38:19,606 Lo mismo que he estado haciendo durante años. 891 00:38:19,606 --> 00:38:21,108 estando atento a ti. 892 00:38:21,108 --> 00:38:22,409 ¿Por qué? Porque te quiero. 893 00:38:22,409 --> 00:38:23,544 ¿Cuándo te vas a dar cuenta? 894 00:38:23,544 --> 00:38:25,212 ¿Que estamos juntos, Phoebe? 895 00:38:25,212 --> 00:38:26,580 ¡Estamos juntos! 896 00:38:26,580 --> 00:38:27,781 ¡Phoebe! ¡Phoebe! 897 00:38:27,781 --> 00:38:28,949 No me esperaba eso. 898 00:38:28,949 --> 00:38:30,050 Ella tampoco. 899 00:38:43,297 --> 00:38:45,165 Soleado. 900 00:38:45,165 --> 00:38:46,333 Solo quiero que sepas 901 00:38:46,333 --> 00:38:48,035 que nunca haría nada para lastimarte. 902 00:38:50,237 --> 00:38:52,139 Sabes, puedo ser muchas cosas... 903 00:38:52,139 --> 00:38:54,041 intolerancia a la lactosa... 904 00:38:56,510 --> 00:38:58,746 ...sospechoso de los pájaros, 905 00:38:58,746 --> 00:39:00,748 sorprendentemente bueno en caligrafía... 906 00:39:02,583 --> 00:39:05,085 ...pero no soy un mal tipo, 907 00:39:05,085 --> 00:39:07,755 así que espero que puedas perdonarme... 908 00:39:07,755 --> 00:39:08,722 algún día. 909 00:39:38,519 --> 00:39:40,454 Me encantan los brownies. 910 00:39:44,224 --> 00:39:45,893 ¿Más casos? 911 00:39:45,893 --> 00:39:48,095 No. Este está envuelto en un lazo. 912 00:39:49,363 --> 00:39:51,532 Ah, ¿entonces debes estar aquí porque tienes hambre? 913 00:39:51,532 --> 00:39:52,599 Puedo terminar con esto. 914 00:39:53,867 --> 00:39:55,536 Bueno, eso es lo que me preocupa. 915 00:39:56,637 --> 00:39:58,605 ¿Estamos hablando de calificar? 916 00:39:58,605 --> 00:39:59,706 No. 917 00:39:59,706 --> 00:40:01,041 A nosotros. 918 00:40:02,643 --> 00:40:04,144 No quiero que terminemos nunca. 919 00:40:06,146 --> 00:40:09,082 Te necesito en mi vida, Matt. 920 00:40:09,082 --> 00:40:10,551 No quiero estropear esto. 921 00:40:11,718 --> 00:40:13,720 Eres el Usain Bolt de las relaciones. 922 00:40:13,720 --> 00:40:15,456 Tu corres. 923 00:40:15,456 --> 00:40:17,090 Sí, me conoces. 924 00:40:17,090 --> 00:40:18,125 Sí. 925 00:40:18,125 --> 00:40:19,126 Y me conoces. 926 00:40:19,126 --> 00:40:20,494 Soy una persona que se queda. 927 00:40:22,496 --> 00:40:23,997 Eso significa que no importa lo que pase... 928 00:40:25,265 --> 00:40:26,900 ...Siempre estaré aquí. 929 00:40:29,903 --> 00:40:32,072 Espera, ¿sólo me encuentras atractivo? 930 00:40:32,072 --> 00:40:33,774 ahora que no puedes ver? Es eso-- 931 00:40:33,774 --> 00:40:35,275 ¿Pararías? 932 00:40:44,918 --> 00:40:47,488 Bien, entonces Bennett está emocionado. 933 00:40:47,488 --> 00:40:49,423 Creemos que podemos vincular al ex de Phoebe con uno de los asesinatos anteriores. 934 00:40:49,423 --> 00:40:51,258 Bien... 935 00:40:51,258 --> 00:40:53,627 Zach escapó de ser el número tres. 936 00:40:53,627 --> 00:40:55,629 ¿Cómo es nuestro agente inmobiliario favorito? 937 00:40:55,629 --> 00:40:58,165 Tiene el corazón roto. 938 00:40:58,165 --> 00:40:59,666 Lo liberamos, pero Phoebe no se presentó. 939 00:40:59,666 --> 00:41:00,834 Sí. Lo entiendo. 940 00:41:00,834 --> 00:41:03,270 Debe tener serios problemas de confianza. 941 00:41:06,206 --> 00:41:09,443 Oye, siento que te debo una disculpa. 942 00:41:10,811 --> 00:41:11,879 He estado como... 943 00:41:11,879 --> 00:41:13,780 Un idiota. 944 00:41:13,780 --> 00:41:15,382 Parece un poco duro, pero lo aceptaré. 945 00:41:16,950 --> 00:41:17,885 ¿Se trata de Matt? 946 00:41:17,885 --> 00:41:19,386 Quiero decir... 947 00:41:19,386 --> 00:41:20,454 verte con el 948 00:41:20,454 --> 00:41:22,489 No era exactamente lo que más me gustaba. 949 00:41:22,489 --> 00:41:23,690 Jake, no puedes esperar que yo... 950 00:41:23,690 --> 00:41:24,658 Sé que sé. 951 00:41:24,658 --> 00:41:25,826 Yo solo... 952 00:41:27,794 --> 00:41:30,998 En cierto modo pensé que había potencial para... 953 00:41:30,998 --> 00:41:31,999 algo. 954 00:41:31,999 --> 00:41:33,200 Oh... 955 00:41:34,368 --> 00:41:35,536 ...todavía trabajamos juntos. 956 00:41:35,536 --> 00:41:36,803 Así es. Mejor que nunca. 957 00:41:36,803 --> 00:41:39,206 Entonces. Ganaste la apuesta de manera justa. 958 00:41:39,206 --> 00:41:40,073 ¿Qué deseas? 959 00:41:42,242 --> 00:41:44,011 ¿Aún tienes ese amigo en Nueva York? 960 00:41:44,011 --> 00:41:45,712 Sí, el tipo del Distrito Noveno, ¿verdad? 961 00:41:46,847 --> 00:41:48,649 Necesito botas sobre el terreno 962 00:41:48,649 --> 00:41:49,683 mirar a alguien. 963 00:41:50,851 --> 00:41:52,152 ¿Tienes un nombre? 964 00:41:52,152 --> 00:41:53,587 Patel soleado. 965 00:41:56,657 --> 00:41:59,893 {\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪ 966 00:42:03,864 --> 00:42:06,667 {\an8}♪ Te corta como una flecha ♪ 967 00:42:08,101 --> 00:42:11,238 {\an8}♪ Hay fuego en tu sangre ♪ 968 00:42:11,238 --> 00:42:14,107 {\an8}♪ Colgando de esa esperanza ♪ 969 00:42:14,107 --> 00:42:17,911 {\an8}♪ Pero todo el mundo lo sabe ♪ 970 00:42:17,911 --> 00:42:20,447 {\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪67646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.