Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,256 --> 00:00:15,258
La lavadora ha completado su ciclo.
2
00:00:16,826 --> 00:00:18,795
La lavadora ha completado su ciclo.
3
00:00:43,719 --> 00:00:46,989
♪ Hay algo en las sombras... ♪
4
00:00:50,293 --> 00:00:52,061
{\an8}Sí. Lo sé. Han pasado dos días.
5
00:00:53,629 --> 00:00:55,331
{\an8}Yo también estoy empezando a preocuparme.
6
00:00:55,331 --> 00:00:57,066
{\an8}Lo haré.
7
00:01:04,907 --> 00:01:06,342
¿Soleado?
8
00:01:06,342 --> 00:01:07,677
{\an8}Soy Kye.
9
00:01:07,677 --> 00:01:08,878
{\an8}Traje bagels.
10
00:01:12,582 --> 00:01:14,217
{\an8}Le tengo echado el ojo.
11
00:01:14,217 --> 00:01:15,585
{\an8}Oye, eh...
12
00:01:15,585 --> 00:01:19,155
{\an8}tal vez una cita fue demasiado pronto para ti,
13
00:01:19,155 --> 00:01:20,890
{\an8}pero ¿podrías...?
14
00:01:20,890 --> 00:01:23,092
{\an8}¿al menos dime qué hice mal?
15
00:01:25,394 --> 00:01:26,662
{\an8}Sunny, ¿estás bien?
16
00:01:31,367 --> 00:01:32,735
{\an8}Está bien, esto...
17
00:01:34,437 --> 00:01:36,339
{\an8}Sunny, estoy abriendo la puerta.
18
00:01:36,339 --> 00:01:37,907
{\an8}Necesito saber que estás bien.
19
00:01:50,019 --> 00:01:51,621
{\an8}¿Soleado?
20
00:01:53,389 --> 00:01:55,758
{\an8}Sunny, voy a llamar al 911
21
00:01:55,758 --> 00:01:58,461
{\an8}si no puedes darme...
22
00:01:58,461 --> 00:02:00,029
{\an8}algún tipo de señal de que estás bien.
23
00:02:01,597 --> 00:02:02,965
¿Quién eres, asqueroso?
24
00:02:02,965 --> 00:02:04,534
{\an8}¿Qué?
25
00:02:04,534 --> 00:02:06,536
{\an8}Te escuché hablando por teléfono. Sé que me estás espiando.
26
00:02:06,536 --> 00:02:07,870
{\an8}Espera--
27
00:02:07,870 --> 00:02:09,539
{\an8}No... ¡oh!
28
00:02:09,539 --> 00:02:11,641
{\an8}Eso es-eso es parte de mi trabajo--
29
00:02:11,641 --> 00:02:12,642
{\an8}¿Qué trabajo?
30
00:02:12,642 --> 00:02:13,809
{\an8}Cuidar.
31
00:02:13,809 --> 00:02:15,545
{\an8}A veces, la gente me da un poco más
32
00:02:15,545 --> 00:02:16,812
{\an8}para controlar a sus familiares...
33
00:02:16,812 --> 00:02:18,881
{\an8}normalmente son los ancianos, pero...
34
00:02:18,881 --> 00:02:20,049
{\an8}ya sabes...
35
00:02:20,049 --> 00:02:21,050
{\an8}¿Quién te contrató?
36
00:02:22,118 --> 00:02:23,085
¿Quién te contrató?
37
00:02:23,085 --> 00:02:23,986
{\an8}Tu padre.
38
00:02:25,488 --> 00:02:26,656
{\an8}Está preocupado por ti.
39
00:02:33,429 --> 00:02:34,463
{\an8}Estás mintiendo.
40
00:02:34,463 --> 00:02:36,832
{\an8}Mi padre está muerto.
41
00:02:44,774 --> 00:02:47,243
Ahora ponle una orejeta
42
00:02:47,243 --> 00:02:48,911
y apretarlo.
43
00:02:48,911 --> 00:02:50,313
Entiendo.
44
00:02:50,313 --> 00:02:51,614
Ya sabes, por un poco más,
45
00:02:51,614 --> 00:02:53,449
Los repartidores los montan.
46
00:02:53,449 --> 00:02:54,984
Vaya, puedo hacer esto.
47
00:03:00,823 --> 00:03:02,458
¿Cuánto cobra su conserje por un servicio como este?
48
00:03:03,659 --> 00:03:04,860
No lo sabría.
49
00:03:04,860 --> 00:03:06,862
¿Qué pasa con el cambio de rumbo?
50
00:03:06,862 --> 00:03:09,165
¿Pensé que iban a salir?
51
00:03:09,165 --> 00:03:11,767
Realmente no soy alguien para salir.
52
00:03:11,767 --> 00:03:13,769
Y hay algo raro en él.
53
00:03:13,769 --> 00:03:15,371
¿Paso algo?
54
00:03:15,371 --> 00:03:16,672
No precisamente.
55
00:03:16,672 --> 00:03:18,040
Es sólo un presentimiento.
56
00:03:19,442 --> 00:03:20,509
Acabo de conocer al chico.
57
00:03:20,509 --> 00:03:22,311
Sí, pero, quiero decir,
58
00:03:22,311 --> 00:03:24,313
Tú y yo nunca nos hemos conocido y confiamos el uno en el otro.
59
00:03:24,313 --> 00:03:25,548
Verdadero.
60
00:03:25,548 --> 00:03:26,949
Pero te he salvado la vida.
61
00:03:26,949 --> 00:03:28,884
unas pocas veces,
62
00:03:28,884 --> 00:03:30,186
Entonces, por supuesto, puedes confiar en mí.
63
00:03:30,186 --> 00:03:32,355
Kye sólo necesita mejorar su juego.
64
00:03:40,830 --> 00:03:42,198
¡Ey!
65
00:03:42,198 --> 00:03:43,699
¿Qué está sucediendo?
66
00:03:43,699 --> 00:03:45,067
Es una casa inteligente.
67
00:03:45,067 --> 00:03:46,569
El sistema ha estado funcionando mal toda la mañana.
68
00:03:46,569 --> 00:03:48,070
La tecnología está intentando controlarlo.
69
00:03:48,070 --> 00:03:49,305
pero suena a Tercera Guerra Mundial.
70
00:03:49,305 --> 00:03:50,506
Sí.
71
00:03:50,506 --> 00:03:52,875
Bueno, si tenemos alarmas,
72
00:03:52,875 --> 00:03:54,810
Supongo que tenemos cámaras aquí, ¿eh?
73
00:03:54,810 --> 00:03:56,212
Sí, docenas
74
00:03:56,212 --> 00:03:58,648
Pero el sistema estaba apagado anoche.
75
00:03:58,648 --> 00:04:00,716
¿Quién encontró el cuerpo?
76
00:04:00,716 --> 00:04:02,184
Desarmado.
77
00:04:02,184 --> 00:04:03,886
¿Quién encontró el cuerpo?
78
00:04:03,886 --> 00:04:05,488
Conductor de entrega.
79
00:04:05,488 --> 00:04:07,423
Traje una caja de champán para la jornada de puertas abiertas.
80
00:04:07,423 --> 00:04:10,326
Tuvo la amabilidad de perder su almuerzo afuera.
81
00:04:10,326 --> 00:04:12,528
Supongo que no tuvo el valor para hacer esto.
82
00:04:12,528 --> 00:04:14,030
Oh, vaya.
83
00:04:15,698 --> 00:04:16,899
Por favor dígame
84
00:04:16,899 --> 00:04:19,602
que nuestro asesino no hizo lo que sea que esto sea.
85
00:04:19,602 --> 00:04:22,672
No. Aspiradora robótica en piloto automático.
86
00:04:22,672 --> 00:04:24,607
Contaminó toda la escena.
87
00:04:24,607 --> 00:04:27,610
Esta casa está llena de estos pequeños cabrones.
88
00:04:27,610 --> 00:04:28,844
He contado al menos tres.
89
00:04:28,844 --> 00:04:30,913
Parece excesivo, ¿eh?
90
00:04:30,913 --> 00:04:32,748
La limpieza es junto a la piedad.
91
00:04:32,748 --> 00:04:35,017
Entonces, la víctima es Tristan Romano,
92
00:04:35,017 --> 00:04:36,185
25,
93
00:04:36,185 --> 00:04:39,021
asistente del agente que vende la casa.
94
00:04:39,021 --> 00:04:40,890
¿Qué pasa con la máscara? Inseguro.
95
00:04:40,890 --> 00:04:43,259
Parece que estaba limpiando el lugar para una muestra privada.
96
00:04:43,259 --> 00:04:44,360
Las sábanas están en el lavado.
97
00:04:44,360 --> 00:04:45,761
y los artículos de limpieza están por aquí.
98
00:04:45,761 --> 00:04:47,129
Espera, si hubiera una exhibición, ¿dónde están los compradores?
99
00:04:48,431 --> 00:04:50,199
- ¿Propietarios? - Fuera del pais.
100
00:04:50,199 --> 00:04:51,200
Programaré una llamada.
101
00:04:51,200 --> 00:04:53,069
¿Encontraste el punto de entrada?
102
00:04:53,069 --> 00:04:54,136
No hay señales de robo.
103
00:04:55,237 --> 00:04:56,572
Bueno...
104
00:04:56,572 --> 00:04:59,575
¿Y las cámaras están conectadas a los sistemas de alarma?
105
00:04:59,575 --> 00:05:01,877
No, operan en un canal diferente.
106
00:05:01,877 --> 00:05:04,780
La tecnología está investigando por qué estaban apagados en ese momento.
107
00:05:04,780 --> 00:05:07,650
pero el lugar ha estado fallando.
108
00:05:07,650 --> 00:05:08,984
No hay señales de residuos de quemaduras...
109
00:05:08,984 --> 00:05:11,420
Nuestra víctima recibió un disparo por detrás y desde lejos.
110
00:05:11,420 --> 00:05:13,456
y luego uno a la cabeza.
111
00:05:13,456 --> 00:05:14,824
¿Quizás lo sorprendió un ladrón?
112
00:05:16,158 --> 00:05:18,594
Los muebles son escenografía y las pinturas son imitaciones.
113
00:05:18,594 --> 00:05:20,096
Nada que robar.
114
00:05:20,096 --> 00:05:21,163
Oh.
115
00:05:21,163 --> 00:05:22,732
Su jefe, el agente inmobiliario.
116
00:05:22,732 --> 00:05:24,100
Nos encontrará en la estación.
117
00:05:25,101 --> 00:05:26,435
Gracias.
118
00:05:27,436 --> 00:05:29,138
Creo que lo hice.
119
00:05:29,138 --> 00:05:30,306
Está al revés.
120
00:05:30,306 --> 00:05:31,307
¿No es genial?
121
00:05:31,307 --> 00:05:32,408
No sé,
122
00:05:32,408 --> 00:05:34,443
Mi relación con el bricolaje es tensa.
123
00:05:35,945 --> 00:05:37,680
Llamada de Matt Alleyne.
124
00:05:40,149 --> 00:05:42,017
Mate. ¿Cómo estás con un destornillador?
125
00:05:42,017 --> 00:05:43,686
¿La bebida o la herramienta?
126
00:05:43,686 --> 00:05:46,021
Ambos.
127
00:05:46,021 --> 00:05:47,289
¿Todavía nos quedamos para cenar?
128
00:05:47,289 --> 00:05:48,624
Eso depende.
129
00:05:48,624 --> 00:05:50,993
- ¿Estas cocinando? - Claro que soy yo.
130
00:05:50,993 --> 00:05:52,194
Muy bien, entonces seguimos.
131
00:05:52,194 --> 00:05:53,362
De acuerdo, adios.
132
00:05:54,597 --> 00:05:57,299
Entonces, sobre Mateo...
133
00:05:57,299 --> 00:05:58,801
Qué, nos gusta Matt.
134
00:05:58,801 --> 00:06:00,269
¿Y a nosotros también nos gusta Jake?
135
00:06:01,370 --> 00:06:03,005
Jake es trabajo y eso está prohibido.
136
00:06:04,273 --> 00:06:05,541
Matt te conoce mejor que nadie.
137
00:06:05,541 --> 00:06:06,709
Podría ser perfecto.
138
00:06:06,709 --> 00:06:09,211
Sí, es mi mejor amigo...
139
00:06:09,211 --> 00:06:11,313
y sabes lo que me gusta hacer?
140
00:06:11,313 --> 00:06:12,815
Saboteo las relaciones.
141
00:06:12,815 --> 00:06:13,849
Yo fantasma.
142
00:06:13,849 --> 00:06:15,284
Soy un corredor.
143
00:06:15,284 --> 00:06:17,553
Sí, pero las cosas son diferentes ahora...
144
00:06:17,553 --> 00:06:19,355
No llegarás lejos sin mí.
145
00:06:20,856 --> 00:06:23,225
Llamada del superintendente Bennett.
146
00:06:24,226 --> 00:06:25,895
Bennet.
147
00:06:25,895 --> 00:06:27,696
Gracias a Dios, llamaste.
148
00:06:27,696 --> 00:06:29,465
¿Qué opinas de la decoración del hogar?
149
00:06:34,670 --> 00:06:36,739
No puedo pensar en nadie que no amara al chico.
150
00:06:36,739 --> 00:06:38,073
Tristan trabajó para mí durante ocho meses,
151
00:06:38,073 --> 00:06:39,842
Pensó en mí como su mentor.
152
00:06:39,842 --> 00:06:41,177
¿Por qué llevaba una máscara, señor Westdale?
153
00:06:41,177 --> 00:06:42,311
Toma asiento.
154
00:06:42,311 --> 00:06:43,712
Tenía alergias...
155
00:06:43,712 --> 00:06:45,648
- polvo, productos químicos y demás. - Mm-hmm.
156
00:06:45,648 --> 00:06:47,583
Estalló en urticaria.
157
00:06:47,583 --> 00:06:49,718
¿Y aun así lo tenías limpiando el lugar?
158
00:06:49,718 --> 00:06:50,820
Esa es la descripción de su trabajo.
159
00:06:50,820 --> 00:06:52,087
Buscar y pelar.
160
00:06:52,087 --> 00:06:53,155
Dios esta en los detalles
161
00:06:53,155 --> 00:06:54,690
en el mercado inmobiliario de lujo--
162
00:06:54,690 --> 00:06:56,859
y por Dios, me refiero al dinero.
163
00:06:56,859 --> 00:06:58,661
¿Es eso en lo que te especializas?
164
00:06:58,661 --> 00:07:00,329
Estos trajes no se compran solos.
165
00:07:00,329 --> 00:07:02,932
Entonces, ¿cuéntenos sobre los propietarios?
166
00:07:02,932 --> 00:07:04,667
Fanáticos de la tecnología que trabajan en alta mar.
167
00:07:04,667 --> 00:07:06,168
Portugal.
168
00:07:06,168 --> 00:07:07,703
Está bien, pero has tenido la casa en el mercado.
169
00:07:07,703 --> 00:07:08,737
por meses.
170
00:07:08,737 --> 00:07:10,372
¿Cuál es el problema ahí?
171
00:07:10,372 --> 00:07:12,508
El precio que pedían era una locura.
172
00:07:12,508 --> 00:07:13,776
Se negaron a escucharme sobre las competiciones.
173
00:07:13,776 --> 00:07:14,910
Ellos...
174
00:07:14,910 --> 00:07:16,045
ellos "sabían mejor".
175
00:07:17,613 --> 00:07:18,614
¿Se enfrentaron por eso?
176
00:07:19,915 --> 00:07:20,850
Invertí un montón de dinero en marketing
177
00:07:20,850 --> 00:07:22,551
al lugar.
178
00:07:22,551 --> 00:07:23,686
Que desperdicio.
179
00:07:23,686 --> 00:07:24,553
Ahora las únicas personas que quieren comprarlo.
180
00:07:24,553 --> 00:07:26,388
son podcasters.
181
00:07:26,388 --> 00:07:27,790
¿Qué pasa con los compradores que se suponía que debías conocer?
182
00:07:27,790 --> 00:07:29,091
No recuerdo haberte llamado.
183
00:07:30,192 --> 00:07:31,427
¿Cuál es el trato de Jake?
184
00:07:32,628 --> 00:07:36,131
Zach Westdale, ella es Tess Avery, consultora.
185
00:07:36,131 --> 00:07:38,234
La mejor tasa de resolución de la ciudad.
186
00:07:38,234 --> 00:07:40,603
Si hay un homicidio, ella lo aclarará.
187
00:07:40,603 --> 00:07:42,304
Leo parece feliz de verte.
188
00:07:42,304 --> 00:07:43,772
Silla a las tres.
189
00:07:43,772 --> 00:07:46,108
El Departamento quiere todos los recursos en este asunto.
190
00:07:46,108 --> 00:07:47,409
está en todos los titulares.
191
00:07:47,409 --> 00:07:49,245
Entonces.
192
00:07:49,245 --> 00:07:50,112
¿Los compradores, Sr. Westdale?
193
00:07:51,247 --> 00:07:53,082
Nunca aparecieron.
194
00:07:53,082 --> 00:07:54,416
¿Reprogramaron?
195
00:07:54,416 --> 00:07:55,718
No.
196
00:07:55,718 --> 00:07:56,886
¿Los examinaste?
197
00:07:56,886 --> 00:07:58,120
Seguro seguro. ¿Parezco un hack?
198
00:07:59,488 --> 00:08:00,890
Necesitaremos su información de contacto.
199
00:08:00,890 --> 00:08:02,324
Si esta venta fuera tan importante para ti,
200
00:08:02,324 --> 00:08:03,993
¿Por qué no estabas ahí con tu asistente?
201
00:08:03,993 --> 00:08:04,994
Me quedé atrapado en el tráfico.
202
00:08:05,961 --> 00:08:07,463
Si hubiera estado allí,
203
00:08:07,463 --> 00:08:08,464
Es posible que Tristán todavía esté vivo.
204
00:08:09,632 --> 00:08:10,666
¿Alguien puede responder por ti?
205
00:08:10,666 --> 00:08:11,934
Estaba solo.
206
00:08:11,934 --> 00:08:13,469
En mi Lambo.
207
00:08:13,469 --> 00:08:15,337
Escucha, mi novia ha estado esperando en el vestíbulo.
208
00:08:15,337 --> 00:08:16,805
el tiempo suficiente... ¿estamos bien?
209
00:08:16,805 --> 00:08:18,507
Necesitaremos una declaración escrita.
210
00:08:18,507 --> 00:08:21,577
Seguro. Declaración, muestra de ADN, haz lo que sea que haga avanzar esto.
211
00:08:22,945 --> 00:08:24,280
Aprecio tu cooperacion.
212
00:08:25,347 --> 00:08:26,615
Gracias.
213
00:08:29,318 --> 00:08:31,086
¿Entonces Bennett te llamó?
214
00:08:31,086 --> 00:08:32,321
Sí.
215
00:08:32,321 --> 00:08:33,455
¿Es eso un problema?
216
00:08:33,455 --> 00:08:34,590
No.
217
00:08:34,590 --> 00:08:35,791
No es un problema.
218
00:08:35,791 --> 00:08:37,826
Hubiera sido bueno que me lo dijeran.
219
00:08:39,094 --> 00:08:41,297
Entonces...
220
00:08:41,297 --> 00:08:42,698
su coartada apesta.
221
00:08:42,698 --> 00:08:44,800
Sí. Deberíamos hablar con su novia.
222
00:08:44,800 --> 00:08:46,936
¿Puedes detenerlo por unos momentos?
223
00:08:46,936 --> 00:08:48,938
Se necesita una eternidad para encontrar esas formas.
224
00:08:48,938 --> 00:08:50,806
Eso es horrible.
225
00:08:50,806 --> 00:08:52,374
Tristán fue muy amable.
226
00:08:52,374 --> 00:08:53,776
Zach estará perdido sin él.
227
00:08:53,776 --> 00:08:55,010
Bien.
228
00:08:55,010 --> 00:08:56,612
¿Cuánto tiempo llevan saliendo ustedes dos?
229
00:08:56,612 --> 00:08:58,981
Oh, él es mi prometido. Acabamos de comprometernos.
230
00:08:58,981 --> 00:09:00,649
Oh, vaya. Felicidades.
231
00:09:00,649 --> 00:09:02,985
Supe de inmediato que Zach era el indicado.
232
00:09:04,219 --> 00:09:07,289
He tenido mucha mala suerte en el amor
233
00:09:07,289 --> 00:09:10,459
y Zach es sólo un sueño hecho realidad.
234
00:09:10,459 --> 00:09:11,827
Bien.
235
00:09:11,827 --> 00:09:14,229
Si Zach es el sueño, odiaría ver a sus ex.
236
00:09:14,229 --> 00:09:17,466
Entonces, ¿cómo se volvieron a encontrar?
237
00:09:17,466 --> 00:09:20,469
Oh, me deslicé en sus mensajes directos.
238
00:09:20,469 --> 00:09:21,637
Nunca hago eso,
239
00:09:21,637 --> 00:09:23,739
pero estaba publicando sobre la soledad,
240
00:09:23,739 --> 00:09:29,645
y parecía tan honesto y... y real.
241
00:09:29,645 --> 00:09:30,646
Ey.
242
00:09:30,646 --> 00:09:32,181
Hemos terminado aqui.
243
00:09:32,181 --> 00:09:33,716
Vamos, cariño.
244
00:09:35,317 --> 00:09:36,819
Zach es algo real, está bien.
245
00:09:36,819 --> 00:09:38,821
Sí.
246
00:09:38,821 --> 00:09:42,558
Así que no tenemos motivos claros ni sospechosos.
247
00:09:42,558 --> 00:09:44,727
¿Cuál es nuestro próximo paso?
248
00:09:44,727 --> 00:09:45,661
Creo que probablemente deberíamos...
249
00:09:45,661 --> 00:09:46,895
Tess, ¿qué opinas?
250
00:09:48,097 --> 00:09:49,865
Nosotros... hacemos nuestro trabajo.
251
00:09:49,865 --> 00:09:51,567
Necesitamos comprobar la coartada de Zach.
252
00:09:51,567 --> 00:09:54,269
Deberíamos localizar a esos compradores.
253
00:09:54,269 --> 00:09:56,672
Sí. El equipo encontró huellas de neumáticos,
254
00:09:56,672 --> 00:09:58,507
Así que vamos a hacer análisis forense.
255
00:09:58,507 --> 00:10:00,209
para correrlos contra la furgoneta de reparto
256
00:10:00,209 --> 00:10:02,211
y el vehículo de la víctima.
257
00:10:02,211 --> 00:10:03,545
Puedo correr con neumáticos.
258
00:10:03,545 --> 00:10:06,181
Quizás Zach me deje probar su Lambo.
259
00:10:10,586 --> 00:10:12,121
¿Soy solo yo o...?
260
00:10:12,121 --> 00:10:13,389
No sólo tú, no.
261
00:10:13,389 --> 00:10:15,024
El informe preliminar está disponible.
262
00:10:15,024 --> 00:10:17,793
La muerte es por arma de fuego, no es de extrañar.
263
00:10:17,793 --> 00:10:20,796
Pero encontré rastros de cocaína en sus manos.
264
00:10:20,796 --> 00:10:22,131
¿Había algo en su análisis de sangre?
265
00:10:22,131 --> 00:10:23,866
Esa es la parte interesante.
266
00:10:23,866 --> 00:10:25,701
No había narcóticos en su sistema.
267
00:10:25,701 --> 00:10:27,469
Guau. Bien, entonces tal vez
268
00:10:27,469 --> 00:10:29,938
nuestra dulce, inocente y pequeña víctima
269
00:10:29,938 --> 00:10:31,607
ha estado saliendo con traficantes de drogas.
270
00:10:32,574 --> 00:10:33,976
Sí.
271
00:10:33,976 --> 00:10:36,145
Va a demostrar que nunca se sabe
272
00:10:36,145 --> 00:10:38,080
con quién alguien pierde el tiempo.
273
00:10:40,883 --> 00:10:42,451
¿Jake te está enviando un mensaje?
274
00:10:50,225 --> 00:10:51,393
Estas en.
275
00:10:51,393 --> 00:10:54,096
La sala de estar está al frente.
276
00:10:56,832 --> 00:10:58,500
Oh, espera.
277
00:11:00,102 --> 00:11:01,670
Debes estar polvoriento.
278
00:11:03,672 --> 00:11:05,407
Los técnicos deberían haber desactivado las funciones del hogar inteligente.
279
00:11:05,407 --> 00:11:07,076
Este lugar tiene mente propia.
280
00:11:08,177 --> 00:11:10,012
A la una, ya lo tienes claro.
281
00:11:12,481 --> 00:11:14,583
Qué haría con todo este espacio.
282
00:11:14,583 --> 00:11:16,018
Incluso hay una piscina.
283
00:11:16,018 --> 00:11:17,453
Podría dar mis vueltas.
284
00:11:18,587 --> 00:11:19,521
Oh.
285
00:11:20,622 --> 00:11:21,757
Eso es un desastre.
286
00:11:21,757 --> 00:11:22,925
Pobre Tristán.
287
00:11:24,626 --> 00:11:25,694
Hola, Tess.
288
00:11:25,694 --> 00:11:27,029
¿Puedes inclinar la cámara hacia abajo?
289
00:11:28,330 --> 00:11:29,631
Ese patrón no tiene sentido.
290
00:11:29,631 --> 00:11:31,033
¿De qué estás hablando?
291
00:11:31,033 --> 00:11:33,168
Hay una forma más clara dentro de las vetas de sangre.
292
00:11:34,169 --> 00:11:35,270
Debajo de la mesa auxiliar.
293
00:11:35,270 --> 00:11:36,538
La una en punto.
294
00:11:36,538 --> 00:11:37,506
Dos pasos.
295
00:11:39,274 --> 00:11:41,977
¿Se encontró algo en la escena?
296
00:11:41,977 --> 00:11:43,612
No.
297
00:11:46,782 --> 00:11:48,317
Entonces algo debe haber estado sentado aquí
298
00:11:48,317 --> 00:11:50,018
y el asesino se lo llevó.
299
00:11:50,018 --> 00:11:52,488
Y entonces tal vez llegó el vacío,
300
00:11:52,488 --> 00:11:53,956
Rastreó la sangre de Tristan a través de él.
301
00:11:53,956 --> 00:11:55,691
¿Entonces esto podría haber sido un robo?
302
00:11:55,691 --> 00:11:57,493
La pregunta es: ¿qué se llevaron?
303
00:11:57,493 --> 00:11:58,694
Déjame escanear.
304
00:12:02,164 --> 00:12:04,666
Guau. Es lujoso, pero es tremendamente falso.
305
00:12:04,666 --> 00:12:06,068
Buen Feng Shui, eso sí.
306
00:12:06,068 --> 00:12:08,203
No te consideré una dama de cristal.
307
00:12:08,203 --> 00:12:10,072
Fomenta la prosperidad.
308
00:12:11,340 --> 00:12:13,041
Excepto por ese cuenco.
309
00:12:13,041 --> 00:12:14,510
Ese se mete con el chi.
310
00:12:14,510 --> 00:12:15,744
¿Dónde?
311
00:12:15,744 --> 00:12:17,312
En la mesa de café.
312
00:12:17,312 --> 00:12:18,147
Once en punto.
313
00:12:18,147 --> 00:12:19,081
Cinco pasos.
314
00:12:33,595 --> 00:12:34,696
Debe haber sido movido.
315
00:12:34,696 --> 00:12:35,597
Hay rayones aquí.
316
00:12:38,500 --> 00:12:40,569
Ah, y alguien debe haberlo limpiado recientemente también.
317
00:12:40,569 --> 00:12:42,070
Puedo oler el líquido de limpieza.
318
00:12:42,070 --> 00:12:44,873
Bueno, Zach dijo que nuestra víctima estaba aquí para limpiar.
319
00:12:44,873 --> 00:12:47,009
Sí, pero tenía residuos de cocaína en las manos.
320
00:12:47,009 --> 00:12:48,443
Sí, pero no tenía ninguno en su sistema.
321
00:12:51,847 --> 00:12:54,583
Creo que estaba haciendo algo más que simplemente arruinar el lugar.
322
00:12:59,922 --> 00:13:01,924
Cama a las dos.
323
00:13:09,598 --> 00:13:11,633
Es como un episodio de CSI aquí.
324
00:13:11,633 --> 00:13:13,569
Bueno, la sangre no es fluorescente.
325
00:13:13,569 --> 00:13:14,770
Bueno, entonces ¿qué podría ser?
326
00:13:14,770 --> 00:13:16,205
¡Oh!
327
00:13:16,205 --> 00:13:17,139
Sí.
328
00:13:18,574 --> 00:13:19,575
Vaya.
329
00:13:21,910 --> 00:13:23,579
Creo que alguien estaba usando este lugar.
330
00:13:23,579 --> 00:13:25,113
como parque infantil para fiestas.
331
00:13:31,220 --> 00:13:33,055
Eso es mucho ADN.
332
00:13:33,055 --> 00:13:37,659
Demasiado ADN para una casa desocupada.
333
00:13:37,659 --> 00:13:40,796
Si nuestra víctima estuviera usando este lugar para divertirse,
334
00:13:40,796 --> 00:13:42,831
entonces definitivamente estaba tratando de cubrir sus huellas.
335
00:13:42,831 --> 00:13:43,832
Mmmm. Sí.
336
00:13:43,832 --> 00:13:46,134
Limpiando el lugar,
337
00:13:46,134 --> 00:13:47,836
y moviendo ese cuenco para ocultar el consumo de drogas.
338
00:13:47,836 --> 00:13:50,572
¿Quizás la diversión se nos fue de las manos? No sé.
339
00:13:50,572 --> 00:13:52,241
Ya sabes, ¿y si las cámaras estuvieran encendidas?
340
00:13:52,241 --> 00:13:53,408
para una de esas fiestas?
341
00:13:53,408 --> 00:13:54,376
Es posible que hayan captado algunas caras.
342
00:13:54,376 --> 00:13:55,377
Alguien podría saber algo.
343
00:13:55,377 --> 00:13:56,345
Necesitaremos una orden judicial
344
00:13:56,345 --> 00:13:57,412
para acceder al metraje
345
00:13:57,412 --> 00:13:59,014
para cualquier fecha que no sea la del asesinato.
346
00:13:59,014 --> 00:14:00,249
Eso podría llevar semanas.
347
00:14:00,249 --> 00:14:01,483
Voy a llamar para que nos lleven.
348
00:14:04,353 --> 00:14:05,554
Ambos van a odiar esto.
349
00:14:05,554 --> 00:14:06,722
¿Sin fiestas?
350
00:14:06,722 --> 00:14:08,991
No nada.
351
00:14:08,991 --> 00:14:11,026
Las cámaras se han encendido y apagado decenas de veces.
352
00:14:11,026 --> 00:14:12,160
durante los últimos meses,
353
00:14:12,160 --> 00:14:13,729
a veces durante días.
354
00:14:13,729 --> 00:14:15,731
Bien, quienquiera que haya usado la mansión
355
00:14:15,731 --> 00:14:16,899
Sabía que nunca debía estar frente a la cámara.
356
00:14:16,899 --> 00:14:18,166
Y tenía acceso al sistema.
357
00:14:18,166 --> 00:14:19,601
Un trabajo en el interior.
358
00:14:19,601 --> 00:14:20,936
Si atrapamos a la persona con el interruptor de apagado,
359
00:14:20,936 --> 00:14:22,204
tal vez atrapemos a nuestro asesino.
360
00:14:22,204 --> 00:14:23,171
¿Qué pasa con el cangrejo?
361
00:14:24,172 --> 00:14:25,007
- ¿Qué? - Para la cena.
362
00:14:25,007 --> 00:14:26,041
¿Seguimos bien?
363
00:14:26,041 --> 00:14:27,276
Oh...
364
00:14:27,276 --> 00:14:29,678
Si no, podemos preparar cangrejos para el desayuno.
365
00:14:29,678 --> 00:14:30,746
Un segundo.
366
00:14:30,746 --> 00:14:32,414
León. ¿Qué pasa?
367
00:14:32,414 --> 00:14:36,184
Zach proporcionó la dirección de los compradores que no se presentaron.
368
00:14:36,184 --> 00:14:37,719
Jake y yo estamos en otras pistas.
369
00:14:37,719 --> 00:14:39,621
Te importa...
370
00:14:39,621 --> 00:14:42,524
Ah, sí, claro. Puedo llevarlos.
371
00:14:42,524 --> 00:14:44,593
Eres el mejor, te enviaré un mensaje de texto con las coordenadas.
372
00:14:44,593 --> 00:14:46,595
- Gracias, Tess. - Bueno.
373
00:14:49,631 --> 00:14:51,233
Él... él tiene que estar en algo.
374
00:14:54,069 --> 00:14:55,203
Si piensas
375
00:14:55,203 --> 00:14:56,371
que Matt te hará feliz,
376
00:14:56,371 --> 00:14:57,372
¿Por qué no lo intentas?
377
00:14:57,372 --> 00:14:58,774
¿Qué?
378
00:14:58,774 --> 00:14:59,875
¿Qué puedes perder?
379
00:15:01,476 --> 00:15:03,045
No, yo, um...
380
00:15:03,045 --> 00:15:04,479
¿Está segura de que este es el lugar correcto, señorita?
381
00:15:04,479 --> 00:15:06,581
Uno...
382
00:15:06,581 --> 00:15:07,449
Déjeme ver.
383
00:15:12,087 --> 00:15:13,388
Es un terreno baldío.
384
00:15:13,388 --> 00:15:14,589
¿Qué demonios?
385
00:15:17,125 --> 00:15:18,593
Llamada de Jake Campbell.
386
00:15:21,163 --> 00:15:22,631
jake...
387
00:15:22,631 --> 00:15:23,665
Los compradores son un callejón sin salida.
388
00:15:23,665 --> 00:15:24,800
Literalmente.
389
00:15:24,800 --> 00:15:26,735
Le dieron a Zach una dirección falsa.
390
00:15:26,735 --> 00:15:28,570
O Zach nos mintió.
391
00:15:28,570 --> 00:15:30,272
Los resultados están en la choza del amor.
392
00:15:30,272 --> 00:15:31,773
El ADN no coincidía con el del asistente muerto.
393
00:15:32,808 --> 00:15:34,910
Es de Zach.
394
00:15:34,910 --> 00:15:36,578
Bennett nos va a conseguir una orden de registro para la casa.
395
00:15:38,246 --> 00:15:39,247
Vale, envíame la dirección, nos vemos allí.
396
00:15:39,247 --> 00:15:40,615
Lo entendiste.
397
00:15:40,615 --> 00:15:43,151
No puedo esperar a ver dónde vive Mr. God Is Money.
398
00:15:50,025 --> 00:15:51,626
Esto no es lo que exceptué.
399
00:15:53,862 --> 00:15:55,931
Jake son las once. Nueve pasos. Frenar.
400
00:15:55,931 --> 00:15:59,868
Ey. Entonces Uniforme lo vio llegar justo antes de que llegáramos aquí.
401
00:15:59,868 --> 00:16:01,970
Vienes conmigo. Cuida a nuestros seis aquí afuera.
402
00:16:03,872 --> 00:16:05,707
Pasillo al frente.
403
00:16:05,707 --> 00:16:07,542
Tess, parece una pensión.
404
00:16:08,877 --> 00:16:10,512
Casi puedo escuchar las cucarachas.
405
00:16:10,512 --> 00:16:12,647
¿Zach nos dio otra dirección falsa?
406
00:16:18,487 --> 00:16:19,554
Sr. Westdale.
407
00:16:23,558 --> 00:16:24,626
¡Ey! ¡Ey!
408
00:16:24,626 --> 00:16:25,460
¡El esta corriendo!
409
00:16:25,460 --> 00:16:26,695
¡Detener!
410
00:16:27,896 --> 00:16:29,064
¡Ey!
411
00:16:29,064 --> 00:16:30,565
Quince pasos. ¡Muy bien!
412
00:16:30,565 --> 00:16:32,367
¡Señor Westdale!
413
00:16:32,367 --> 00:16:33,335
¡Escaleras!
414
00:16:41,810 --> 00:16:42,544
Sigue adelante.
415
00:16:42,544 --> 00:16:43,412
¡Ey!
416
00:16:45,213 --> 00:16:46,815
Derecho.
417
00:16:46,815 --> 00:16:47,816
Izquierda.
418
00:16:51,853 --> 00:16:52,888
Ya casi estás afuera.
419
00:16:58,527 --> 00:16:59,561
¡Jake lo tiene!
420
00:16:59,561 --> 00:17:00,762
Vamos por la bolsa.
421
00:17:02,664 --> 00:17:03,565
¿Qué voy a encontrar aquí, Zach?
422
00:17:03,565 --> 00:17:04,599
¿Qué voy a encontrar?
423
00:17:04,599 --> 00:17:06,234
¿Algún objeto punzante? ¿Alguna arma?
424
00:17:06,234 --> 00:17:07,502
- No.
- No?
425
00:17:07,502 --> 00:17:08,270
No, sólo ropa. ¿Ropa?
426
00:17:08,270 --> 00:17:09,871
Ropa. - ¿Bueno?
427
00:17:09,871 --> 00:17:12,340
Hay una mancha roja en el fondo de la bolsa.
428
00:17:12,340 --> 00:17:13,708
¿Quieres apostar que es la sangre de la víctima?
429
00:17:17,946 --> 00:17:18,780
¿El objeto desaparecido de la escena del crimen?
430
00:17:21,349 --> 00:17:22,784
¿Por qué no nos cuentas?
431
00:17:22,784 --> 00:17:23,552
¿Qué estabas haciendo allí la noche del asesinato, Zach?
432
00:17:41,970 --> 00:17:42,838
Toma asiento.
433
00:17:45,841 --> 00:17:48,343
Se requiere seguridad de nivel 5.
434
00:17:50,679 --> 00:17:52,013
Sunny, ¿estás ahí?
435
00:17:52,647 --> 00:17:54,649
Sí. Lo siento. Ya estoy de vuelta.
436
00:17:56,017 --> 00:17:56,985
¿Por qué corriste?
437
00:17:56,985 --> 00:17:58,186
No sé.
438
00:17:58,186 --> 00:17:59,888
Estaba asustado.
439
00:17:59,888 --> 00:18:01,223
Humillado.
440
00:18:01,223 --> 00:18:02,557
No lo pensé.
441
00:18:02,557 --> 00:18:03,758
Nadie me ha visto nunca así.
442
00:18:03,758 --> 00:18:05,894
¿Te refieres a tu verdadero yo?
443
00:18:07,229 --> 00:18:09,331
Tengo cargas financieras.
444
00:18:09,331 --> 00:18:12,667
Llevo meses viviendo de las tarjetas de crédito.
445
00:18:12,667 --> 00:18:13,902
Estoy en una depresión, ¿vale?
446
00:18:13,902 --> 00:18:15,437
Sólo necesitaba una gran venta para darle la vuelta.
447
00:18:16,605 --> 00:18:18,440
Esa no es la impresión que nos diste.
448
00:18:19,407 --> 00:18:20,742
No.
449
00:18:22,377 --> 00:18:23,879
Soy una startup unipersonal.
450
00:18:24,880 --> 00:18:26,081
Cuando me mudé aquí por primera vez,
451
00:18:26,081 --> 00:18:29,184
Hice algunas grandes ventas desde el principio,
452
00:18:29,184 --> 00:18:30,352
pero me excedí y desperdicié el dinero.
453
00:18:33,121 --> 00:18:35,557
El traje es de alquiler, al igual que el auto...
454
00:18:35,557 --> 00:18:37,726
el reloj es una imitación.
455
00:18:37,726 --> 00:18:39,127
La mansión fue mi billete de salida.
456
00:18:40,395 --> 00:18:42,130
Bueno, tu prometida parece bastante acomodada.
457
00:18:45,967 --> 00:18:47,769
Ella no sabe que estás arruinado.
458
00:18:50,272 --> 00:18:51,473
Cuando conocí a Phoebe por primera vez,
459
00:18:51,473 --> 00:18:52,941
Ya estaba endeudado.
460
00:18:52,941 --> 00:18:53,909
No podía decirle la verdad o ella nunca saldría conmigo.
461
00:18:53,909 --> 00:18:55,410
Doblé algunos detalles.
462
00:18:55,410 --> 00:18:56,278
Sí, ¿a qué distancia?
463
00:18:57,879 --> 00:18:59,548
Ella podría pensar que soy dueño de la mansión.
464
00:18:59,548 --> 00:19:00,482
y lo vendo como propietario.
465
00:19:00,482 --> 00:19:02,417
¡Ay dios mío!
466
00:19:02,417 --> 00:19:04,452
Eres un partido, amigo mío.
467
00:19:05,887 --> 00:19:07,055
Espera un segundo.
468
00:19:08,957 --> 00:19:10,258
Estabas allí con ella.
469
00:19:10,258 --> 00:19:11,092
Apagaste las cámaras de seguridad.
470
00:19:13,061 --> 00:19:14,930
Me preocupaba que los propietarios revisaran la alimentación.
471
00:19:14,930 --> 00:19:16,298
Por suerte, Phoebe viaja mucho.
472
00:19:16,298 --> 00:19:17,732
así que no era frecuente.
473
00:19:17,732 --> 00:19:19,834
Entonces enviaste a tu asistente a limpiar el nido de amor.
474
00:19:19,834 --> 00:19:21,603
Juro que estaba muerto cuando llegué allí.
475
00:19:21,603 --> 00:19:23,271
Sólo cogí mi bolso de viaje.
476
00:19:27,676 --> 00:19:29,010
No quiero que Phoebe se entere.
477
00:19:29,010 --> 00:19:30,078
No se lo vas a decir, ¿verdad?
478
00:19:34,649 --> 00:19:35,917
Vale, el asistente de Zach.
479
00:19:35,917 --> 00:19:38,653
descubre que Zach le estaba mintiendo a su prometida,
480
00:19:38,653 --> 00:19:39,688
usando la mansión,
481
00:19:39,688 --> 00:19:41,256
tal vez lo chantajeó.
482
00:19:41,256 --> 00:19:44,125
Tendría que comprobar muchos patrones de transacciones.
483
00:19:44,125 --> 00:19:45,360
UH Huh.
484
00:19:45,360 --> 00:19:46,595
Parece que será mejor que calientes tu calculadora.
485
00:19:46,595 --> 00:19:48,096
¡Oh! Veo.
486
00:19:48,096 --> 00:19:49,097
¿Tienes mejores planes?
487
00:19:49,097 --> 00:19:50,966
De hecho sí lo hago.
488
00:19:50,966 --> 00:19:52,133
¿Y cuáles serían esos?
489
00:19:52,133 --> 00:19:53,668
Estoy bastante seguro de que no quieres saberlo.
490
00:19:53,668 --> 00:19:54,869
Tienes razón, no lo hago.
491
00:19:57,372 --> 00:19:58,974
Oye, ¿puedes hackear una cuenta de correo electrónico?
492
00:19:58,974 --> 00:20:00,275
necesito averiguarlo
493
00:20:00,275 --> 00:20:02,677
si esos posibles compradores de viviendas fueran falsos.
494
00:20:02,677 --> 00:20:04,312
No me insultes.
495
00:20:07,549 --> 00:20:08,783
Bueno...
496
00:20:22,230 --> 00:20:23,331
Hecho.
497
00:20:24,466 --> 00:20:26,301
¿Qué fue eso? ¿Como cuatro segundos?
498
00:20:27,802 --> 00:20:28,870
Las cuentas gratuitas ni siquiera preguntan el nombre de su primera mascota.
499
00:20:30,639 --> 00:20:32,474
Mire el correo electrónico de los compradores.
500
00:20:34,476 --> 00:20:35,677
Sí, la dirección parece legítima.
501
00:20:35,677 --> 00:20:37,312
¿Podría Zach haberlo enviado como tapadera?
502
00:20:37,312 --> 00:20:39,014
Puedo rastrear la IP.
503
00:20:39,014 --> 00:20:39,881
Si vuelve a la computadora de Zach,
504
00:20:39,881 --> 00:20:40,982
entonces fue él.
505
00:20:40,982 --> 00:20:41,883
- Sí. - Pero, eh...
506
00:20:43,485 --> 00:20:44,819
Espera un minuto.
507
00:20:46,388 --> 00:20:47,989
Esto es raro.
508
00:20:47,989 --> 00:20:49,658
¿Extraño bien o extraño mal?
509
00:20:49,658 --> 00:20:51,226
Es extraño y sorprendente.
510
00:20:52,661 --> 00:20:54,596
Los metadetalles se enrutan a través de múltiples servidores,
511
00:20:54,596 --> 00:20:57,265
Entonces, quien haya enviado esto...
512
00:20:57,265 --> 00:20:59,167
Su IP es imposible de rastrear.
513
00:20:59,167 --> 00:21:01,002
Entonces alguien estaba cubriendo sus huellas.
514
00:21:02,404 --> 00:21:04,105
Mira, esto es algo del siguiente nivel.
515
00:21:04,105 --> 00:21:06,441
¿Tu chico es una especie de genio de la tecnología o qué?
516
00:21:06,441 --> 00:21:07,609
Apenas un genio del queso.
517
00:21:09,911 --> 00:21:11,212
Bueno, es impresionante.
518
00:21:12,414 --> 00:21:13,381
Estos tipos saben lo que están haciendo.
519
00:21:13,381 --> 00:21:14,683
Espera un segundo, espera.
520
00:21:14,683 --> 00:21:16,451
He estado abordando esto desde el ángulo equivocado.
521
00:21:16,451 --> 00:21:18,286
Aférrate.
522
00:21:18,286 --> 00:21:19,721
Quiero decir, piénsalo.
523
00:21:19,721 --> 00:21:21,690
El asistente fue asesinado en la mansión falsa de Zach...
524
00:21:21,690 --> 00:21:23,591
limpiando el verdadero desastre de Zach...
525
00:21:23,591 --> 00:21:25,894
todo gracias a un correo electrónico de un comprador a Zach.
526
00:21:27,862 --> 00:21:29,731
El asistente estaba en el lugar equivocado.
527
00:21:29,731 --> 00:21:30,865
En el momento equivocado.
528
00:21:30,865 --> 00:21:33,435
Zach no es el asesino...
529
00:21:33,435 --> 00:21:34,869
él es el objetivo.
530
00:21:41,209 --> 00:21:42,377
¿Soleado?
531
00:21:43,478 --> 00:21:45,146
Dijo que era tu papá. I...
532
00:21:45,146 --> 00:21:46,214
debería haberlo investigado.
533
00:21:46,214 --> 00:21:47,215
Soy un idiota.
534
00:21:47,215 --> 00:21:49,317
¡Vete, Kye!
535
00:21:49,317 --> 00:21:50,385
¡O llamaré a la policía!
536
00:21:50,385 --> 00:21:51,586
Bueno. Bueno.
537
00:21:51,586 --> 00:21:54,489
Uno...
538
00:21:54,489 --> 00:21:55,557
No tienes que creerme.
539
00:21:55,557 --> 00:21:57,325
Yo... yo sólo...
540
00:21:58,426 --> 00:22:00,228
Sólo estaba tratando de ayudarte.
541
00:22:00,228 --> 00:22:02,764
Me preocupo por ti.
542
00:22:10,839 --> 00:22:12,107
Escucha, se suponía que Zach estaría allí.
543
00:22:12,107 --> 00:22:13,575
no su asistente.
544
00:22:13,575 --> 00:22:14,442
Piénsalo.
545
00:22:14,442 --> 00:22:16,077
Tristan llevaba una máscara N95,
546
00:22:16,077 --> 00:22:18,012
él tiene el mismo cabello castaño, una constitución similar,
547
00:22:18,012 --> 00:22:19,581
le dispararon por la espalda...
548
00:22:19,581 --> 00:22:21,349
Bien, ¿estás hablando de identidad equivocada?
549
00:22:21,349 --> 00:22:22,984
- No sé. - Tiene razón.
550
00:22:22,984 --> 00:22:23,985
Gracias.
551
00:22:23,985 --> 00:22:26,254
Además, llegó esto.
552
00:22:26,254 --> 00:22:28,189
Resultados forenses sobre las huellas de neumáticos.
553
00:22:29,157 --> 00:22:31,359
Uno coincide con el alquiler de Zach,
554
00:22:31,359 --> 00:22:32,627
pero admitió estar allí.
555
00:22:32,627 --> 00:22:35,697
El segundo no coincide con el coche de Tristan.
556
00:22:35,697 --> 00:22:37,098
o la furgoneta del repartidor.
557
00:22:37,098 --> 00:22:38,633
Muy bien, ¿quién más estaba allí?
558
00:22:38,633 --> 00:22:39,801
Una gran noticia
559
00:22:39,801 --> 00:22:41,035
es la huella misteriosa
560
00:22:41,035 --> 00:22:45,473
proviene de un neumático especial conocido como "AT 9J78B".
561
00:22:45,473 --> 00:22:46,841
Leo, vamos.
562
00:22:46,841 --> 00:22:48,209
Se utiliza principalmente para todo terreno,
563
00:22:48,209 --> 00:22:49,878
y la presencia de polvo del fabricante.
564
00:22:49,878 --> 00:22:51,613
Confirma que los neumáticos son nuevos.
565
00:22:51,613 --> 00:22:52,947
Muy bien, ese es nuestro asesino.
566
00:22:54,349 --> 00:22:55,817
Tess, estaba pensando en nuestro próximo paso.
567
00:22:55,817 --> 00:22:57,352
sería sondear los talleres mecánicos de la zona,
568
00:22:57,352 --> 00:22:59,154
ver si alguno se ha vendido recientemente,
569
00:22:59,154 --> 00:23:01,022
luego localizar a los propietarios.
570
00:23:02,023 --> 00:23:03,191
Suena bien para mí.
571
00:23:06,661 --> 00:23:08,196
¿Cuándo se convirtió en el Equipo Tess?
572
00:23:08,196 --> 00:23:10,498
Siempre ha sido el Equipo Leo.
573
00:23:10,498 --> 00:23:12,167
¿Dónde estás con el caso?
574
00:23:12,167 --> 00:23:14,636
Así que tenemos un par de teorías que funcionan.
575
00:23:14,636 --> 00:23:16,671
Sólo podemos retener al agente por otras 12 horas.
576
00:23:16,671 --> 00:23:17,672
sin cobrarle.
577
00:23:17,672 --> 00:23:19,040
El tipo es un mentiroso en serie.
578
00:23:19,040 --> 00:23:20,241
No podemos descartarlo como sospechoso.
579
00:23:20,241 --> 00:23:22,143
O él es el objetivo previsto
580
00:23:22,143 --> 00:23:24,078
y liberarlo sería una sentencia de muerte.
581
00:23:24,078 --> 00:23:25,647
Descúbrelo, niños.
582
00:23:25,647 --> 00:23:27,348
Doce horas y luego lo soltaron.
583
00:23:28,416 --> 00:23:29,517
Sí, señor.
584
00:23:36,825 --> 00:23:39,661
Sé que está viviendo una mentira,
585
00:23:39,661 --> 00:23:41,963
pero lo siento por Zach.
586
00:23:41,963 --> 00:23:43,131
Está por encima de su cabeza,
587
00:23:43,131 --> 00:23:45,099
Probablemente esté demasiado asustado para decir la verdad.
588
00:23:45,099 --> 00:23:47,368
Sunny, se metió en este lío.
589
00:23:47,368 --> 00:23:52,841
Sí, pero está tan desesperado por ser algo que no es...
590
00:23:52,841 --> 00:23:54,476
ha desechado quién es realmente.
591
00:23:54,476 --> 00:23:56,377
Eso no puede sentirse bien.
592
00:23:56,377 --> 00:23:57,846
Sí. Su relación está condenada al fracaso.
593
00:23:57,846 --> 00:24:00,148
Él está mintiendo para protegerla.
594
00:24:00,148 --> 00:24:01,950
Si quisiera protegerla, le diría la verdad.
595
00:24:01,950 --> 00:24:02,984
Sí, pero si lo hiciera,
596
00:24:02,984 --> 00:24:04,452
entonces su vida estaría en peligro.
597
00:24:04,452 --> 00:24:05,820
Muy bien, ¿qué?
598
00:24:05,820 --> 00:24:07,055
¿Estamos hablando de Zach y Phoebe aquí?
599
00:24:07,055 --> 00:24:08,490
Porque si tienes una teoría,
600
00:24:08,490 --> 00:24:09,958
ahora sería un buen momento para escupirlo.
601
00:24:10,992 --> 00:24:13,795
Tal vez...
602
00:24:13,795 --> 00:24:15,029
tal vez ella lo amará de todos modos.
603
00:24:16,698 --> 00:24:17,732
Estás siendo un romántico.
604
00:24:17,732 --> 00:24:18,700
Como siempre.
605
00:24:19,868 --> 00:24:21,402
Cuando descubra que él mintió, se irá.
606
00:24:23,872 --> 00:24:26,841
A menos que tuviera una razón para quedarse.
607
00:24:28,176 --> 00:24:29,143
¿Qué quieres decir?
608
00:24:29,143 --> 00:24:31,246
Su dinero.
609
00:24:38,753 --> 00:24:40,555
¿Qué podemos descubrir sobre Phoebe en línea?
610
00:24:50,198 --> 00:24:52,033
Eso es extraño.
611
00:24:52,033 --> 00:24:54,335
Ninguna de sus redes sociales se remonta a más de unos pocos años.
612
00:24:54,335 --> 00:24:55,403
Está bien.
613
00:24:55,403 --> 00:24:57,272
Bueno, los cambios de nombre son un registro público.
614
00:24:57,272 --> 00:24:59,207
Me pregunto si nuestra Phoebe ha estado casada antes.
615
00:25:02,877 --> 00:25:05,113
Ella tiene. Dos veces.
616
00:25:05,113 --> 00:25:07,849
Ambas relaciones duraron poco.
617
00:25:07,849 --> 00:25:09,951
Cambió su nombre en ambas ocasiones.
618
00:25:09,951 --> 00:25:11,719
Bien, veamos si podemos hablar con estos ex.
619
00:25:18,126 --> 00:25:20,295
Oh...
620
00:25:21,796 --> 00:25:22,931
...no podemos.
621
00:25:22,931 --> 00:25:24,232
Ambos están muertos.
622
00:25:25,400 --> 00:25:26,467
Bueno, ella realmente no estaba mintiendo.
623
00:25:26,467 --> 00:25:27,635
cuando dijo que tiene mala suerte en el amor.
624
00:25:27,635 --> 00:25:28,870
Aférrate.
625
00:25:28,870 --> 00:25:30,738
Hay un hombre al que le gustan todas sus publicaciones...
626
00:25:30,738 --> 00:25:31,906
Kevin.
627
00:25:31,906 --> 00:25:34,309
Hay fotos antiguas de pareja en su perfil.
628
00:25:34,309 --> 00:25:35,443
Debe ser un exnovio.
629
00:25:35,443 --> 00:25:36,811
Envíale un mensaje,
630
00:25:36,811 --> 00:25:38,479
a ver si nos habla.
631
00:25:38,479 --> 00:25:39,614
Mmmm.
632
00:25:41,716 --> 00:25:42,984
Sí, sí.
633
00:25:42,984 --> 00:25:44,819
Phoebe y yo solíamos salir hace eones.
634
00:25:44,819 --> 00:25:46,487
¿Y cómo se conocieron ustedes dos?
635
00:25:46,487 --> 00:25:47,889
Publiqué sobre una promoción,
636
00:25:47,889 --> 00:25:49,757
ella se deslizó en mis mensajes directos.
637
00:25:49,757 --> 00:25:50,825
Dijo que teníamos mucho en común.
638
00:25:50,825 --> 00:25:51,960
¡Apuesto a que sí!
639
00:25:51,960 --> 00:25:54,062
Su padre está en Seguridad de la Información,
640
00:25:54,062 --> 00:25:56,297
Soy arquitecto de la nube.
641
00:25:56,297 --> 00:25:57,966
Realmente hicimos clic.
642
00:25:57,966 --> 00:25:59,400
Empezamos como amigos,
643
00:25:59,400 --> 00:26:01,002
Antes de darme cuenta, estábamos comprometidos.
644
00:26:02,136 --> 00:26:04,005
Ella es muy convincente.
645
00:26:04,005 --> 00:26:06,107
Esa es una descripción interesante.
646
00:26:06,107 --> 00:26:07,075
Gire a la derecha.
647
00:26:07,075 --> 00:26:08,810
Es exacto.
648
00:26:08,810 --> 00:26:09,978
ella no me amaba
649
00:26:09,978 --> 00:26:11,479
Tanto como ella amaba mi posición en la vida.
650
00:26:11,479 --> 00:26:13,481
¿Estás diciendo que es un tiburón de influencia?
651
00:26:13,481 --> 00:26:15,116
Lo que estoy diciendo es...
652
00:26:15,116 --> 00:26:16,451
Phoebe es una mentirosa.
653
00:26:16,451 --> 00:26:18,753
Ella finge que tiene todo este dinero,
654
00:26:18,753 --> 00:26:20,922
pero son sus ex los que son ricos.
655
00:26:20,922 --> 00:26:22,523
La descubrí y terminé las cosas.
656
00:26:22,523 --> 00:26:23,458
¿Y seguisteis siendo amigos?
657
00:26:24,459 --> 00:26:25,593
Dios no.
658
00:26:25,593 --> 00:26:28,129
Pero sigues todas sus redes sociales.
659
00:26:28,129 --> 00:26:29,197
No puedes evitar a alguien
660
00:26:29,197 --> 00:26:30,298
si no sabes lo que están haciendo.
661
00:26:30,298 --> 00:26:32,166
Buen punto.
662
00:26:32,166 --> 00:26:34,435
¿Qué puedes decirme sobre sus maridos anteriores?
663
00:26:35,770 --> 00:26:36,938
Pensé que un día
664
00:26:36,938 --> 00:26:38,940
un policía vendría preguntando por ella.
665
00:26:38,940 --> 00:26:39,707
Bueno, aquí estoy.
666
00:26:41,109 --> 00:26:42,543
Salí justo a tiempo.
667
00:26:43,811 --> 00:26:46,447
Después de que rompimos, hice un pequeño trabajo de detective.
668
00:26:46,447 --> 00:26:49,283
Resulta que su primer marido fue asesinado a puñaladas
669
00:26:49,283 --> 00:26:50,351
por un asaltante.
670
00:26:50,351 --> 00:26:51,285
Guau. Interesante.
671
00:26:51,285 --> 00:26:52,520
¿El tipo que me persigue?
672
00:26:52,520 --> 00:26:53,955
Se fueron de vacaciones a algún resort de lujo.
673
00:26:55,156 --> 00:26:56,457
El informe decía que bebía demasiado.
674
00:26:56,457 --> 00:26:57,358
se cayó del balcón.
675
00:26:58,893 --> 00:27:01,029
Ambos chicos... súper ricos.
676
00:27:01,029 --> 00:27:02,230
Eso sigue.
677
00:27:02,230 --> 00:27:03,531
No hace falta un contador para hacer los cálculos.
678
00:27:03,531 --> 00:27:05,299
¿Entonces crees que ella los mató?
679
00:27:05,299 --> 00:27:06,501
Creo que tengo suerte de estar vivo.
680
00:27:09,570 --> 00:27:11,072
Si Kevin tiene razón,
681
00:27:11,072 --> 00:27:13,408
entonces Phoebe simplemente está utilizando a hombres ricos por su dinero.
682
00:27:15,677 --> 00:27:17,311
Una viuda negra.
683
00:27:18,379 --> 00:27:19,514
Tal vez ella arregló
684
00:27:19,514 --> 00:27:21,182
para que Zach sea víctima de un robo.
685
00:27:21,182 --> 00:27:24,152
Sí, sólo que su pobre asistente tropezó con su red.
686
00:27:24,152 --> 00:27:26,187
Si Phoebe es la araña,
687
00:27:26,187 --> 00:27:27,689
Entonces tenemos que hablar con la mosca.
688
00:27:30,358 --> 00:27:32,994
Llevamos juntos tres meses gloriosos.
689
00:27:32,994 --> 00:27:34,429
Guau.
690
00:27:34,429 --> 00:27:35,596
¿Y cómo se conocieron ustedes dos?
691
00:27:38,366 --> 00:27:39,834
Phoebe se deslizó en mis mensajes directos.
692
00:27:39,834 --> 00:27:41,836
después de que publiqué sobre un listado de lujo.
693
00:27:41,836 --> 00:27:44,605
¿No después de que publicaste sobre la soledad?
694
00:27:46,374 --> 00:27:48,576
El sector inmobiliario puede ser un negocio solitario.
695
00:27:50,178 --> 00:27:52,246
Recuerdo que ella sentía que teníamos mucho en común.
696
00:27:52,246 --> 00:27:53,414
Su familia dirige
697
00:27:53,414 --> 00:27:55,083
un negocio inmobiliario de alto nivel en el extranjero.
698
00:27:55,083 --> 00:27:56,784
Es gracioso.
699
00:27:56,784 --> 00:27:58,052
Pensé que su padre era analista.
700
00:27:58,052 --> 00:27:59,687
¿Has conocido a sus padres?
701
00:27:59,687 --> 00:28:00,722
No aún no.
702
00:28:00,722 --> 00:28:01,723
Viven en Mónaco.
703
00:28:01,723 --> 00:28:03,057
Oh, eso es conveniente.
704
00:28:04,425 --> 00:28:06,094
¿Phoebe se beneficiaría de tu muerte?
705
00:28:07,428 --> 00:28:08,730
No.
706
00:28:08,730 --> 00:28:10,565
Pero la pusiste en tu póliza de seguro, ¿no?
707
00:28:10,565 --> 00:28:12,467
Eso fue sólo por el cuidado de la salud.
708
00:28:12,467 --> 00:28:13,434
Quiero decir, ¿quién no haría eso?
709
00:28:15,069 --> 00:28:16,738
Mira, violaste la ley
710
00:28:16,738 --> 00:28:18,039
cuando tomaste pruebas de la escena del crimen,
711
00:28:18,039 --> 00:28:19,107
así que miénteme otra vez,
712
00:28:19,107 --> 00:28:20,208
y, entonces, ayúdame,
713
00:28:20,208 --> 00:28:21,976
Te acusaré de obstrucción.
714
00:28:21,976 --> 00:28:23,444
Ahora dime qué estás ocultando.
715
00:28:23,444 --> 00:28:25,713
Vale, está bien, la puse en mi testamento.
716
00:28:25,713 --> 00:28:27,215
pero lo único que habría heredado es mi deuda.
717
00:28:28,282 --> 00:28:30,251
Ella no lo sabe, ¿verdad?
718
00:28:30,251 --> 00:28:32,086
Ella piensa que eres rico.
719
00:28:32,086 --> 00:28:35,223
¿Te ha hablado de sus matrimonios anteriores?
720
00:28:35,223 --> 00:28:36,157
¿Qué?
721
00:28:37,492 --> 00:28:38,392
Tienes a la mujer equivocada.
722
00:28:40,328 --> 00:28:42,463
Leo fantasma, entrante.
723
00:28:42,463 --> 00:28:45,266
Hola, Tess, tengo una lista de cinco clientes en el área.
724
00:28:45,266 --> 00:28:47,068
quién instaló esos neumáticos.
725
00:28:47,068 --> 00:28:48,903
He comprobado tres, todos con coartadas.
726
00:28:48,903 --> 00:28:50,671
Me quedan dos.
727
00:28:50,671 --> 00:28:51,939
¿Así que te avisaré si encuentro algo?
728
00:28:51,939 --> 00:28:53,241
Sí, genial.
729
00:28:53,241 --> 00:28:56,110
Oye... ¿puedes ver también a Phoebe Winacott?
730
00:28:56,110 --> 00:28:56,944
¿La novia?
731
00:28:56,944 --> 00:28:57,912
- Sí. - Lo entendiste.
732
00:28:57,912 --> 00:29:00,014
Muy bien, detente.
733
00:29:00,014 --> 00:29:01,315
¿Qué diablos te pasa?
734
00:29:01,315 --> 00:29:03,017
¿Por qué eres tan amable conmigo?
735
00:29:03,017 --> 00:29:07,688
Me salvaste el trasero cuando nadie más creía en mí.
736
00:29:07,688 --> 00:29:09,190
Te debo.
737
00:29:13,528 --> 00:29:15,997
Jake está en su escritorio, a las dos.
738
00:29:23,371 --> 00:29:24,438
tess,
739
00:29:24,438 --> 00:29:25,807
Alguien está en mi puerta.
740
00:29:25,807 --> 00:29:27,108
Ir. Ve a buscarlo.
741
00:29:52,834 --> 00:29:54,202
Bien, he estado pasando por
742
00:29:54,202 --> 00:29:57,004
Las cuentas bancarias de Zach y su asistente...
743
00:29:57,004 --> 00:29:58,573
no hay ninguna señal
744
00:29:58,573 --> 00:30:00,408
que su asistente lo estaba chantajeando.
745
00:30:00,408 --> 00:30:01,642
Mmmm.
746
00:30:01,642 --> 00:30:04,011
Bueno, creo que su prometida, Phoebe,
747
00:30:04,011 --> 00:30:05,413
es una viuda negra.
748
00:30:05,413 --> 00:30:07,748
Sus dos exmaridos están muertos.
749
00:30:07,748 --> 00:30:08,850
¿Tienes pruebas?
750
00:30:08,850 --> 00:30:10,852
No es suficiente para una orden judicial.
751
00:30:10,852 --> 00:30:12,019
¿Es por eso que estás pasando por el caso sin resolver?
752
00:30:12,019 --> 00:30:13,387
¿Que caso?
753
00:30:13,387 --> 00:30:14,856
No te hagas el tonto.
754
00:30:14,856 --> 00:30:16,057
Odio cuando haces esto.
755
00:30:16,057 --> 00:30:18,593
Eres el único que conoce mi contraseña.
756
00:30:20,728 --> 00:30:22,196
Oh, lo siento.
757
00:30:22,196 --> 00:30:23,331
Es un mal hábito.
758
00:30:23,331 --> 00:30:25,166
Debo haber hecho clic en el archivo equivocado.
759
00:30:25,166 --> 00:30:26,667
Bien, entonces tenemos unas seis horas.
760
00:30:26,667 --> 00:30:28,536
Antes de que tengamos que soltar a Zach,
761
00:30:28,536 --> 00:30:30,705
y no podemos traer a su prometida sin causa.
762
00:30:32,540 --> 00:30:34,008
¿Y si ella viniera a nosotros?
763
00:30:36,177 --> 00:30:37,778
Sí. Necesitamos cebo.
764
00:30:56,864 --> 00:30:58,366
Se requiere seguridad de nivel 5.
765
00:31:01,469 --> 00:31:02,870
Sunny, ¿qué estás haciendo?
766
00:31:04,138 --> 00:31:05,039
¿Estás listo?
767
00:31:06,207 --> 00:31:07,575
Sí, sí.
768
00:31:11,579 --> 00:31:12,947
Sí.
769
00:31:12,947 --> 00:31:14,815
Vamos a atrapar una Viuda Negra.
770
00:31:21,622 --> 00:31:22,890
dentro de la hora.
771
00:31:22,890 --> 00:31:25,960
Eso es genial, te recogeré.
772
00:31:25,960 --> 00:31:28,963
Cariño, sé que esto va a parecer una locura.
773
00:31:28,963 --> 00:31:31,065
pero creo que alguien está intentando incriminarme.
774
00:31:33,234 --> 00:31:34,835
Me preocupa que la policía me arreste nuevamente.
775
00:31:34,835 --> 00:31:35,903
y cobrarme.
776
00:31:38,372 --> 00:31:39,640
Vayamos a algún lugar seguro.
777
00:31:39,640 --> 00:31:41,175
Juntos.
778
00:31:41,175 --> 00:31:43,077
¿Te refieres a abandonar el país?
779
00:31:43,077 --> 00:31:45,680
Sólo hasta que esto pase.
780
00:31:45,680 --> 00:31:49,216
Tengo suficiente dinero en efectivo en la caja fuerte de la casa...
781
00:31:49,216 --> 00:31:50,217
podemos vivir a lo grande.
782
00:31:50,217 --> 00:31:51,419
¿Qué dices?
783
00:31:53,521 --> 00:31:55,356
Bueno.
784
00:31:55,356 --> 00:31:56,924
Nos vemos en la casa.
785
00:31:56,924 --> 00:31:57,925
Adiós.
786
00:31:59,193 --> 00:32:00,194
Teléfono, por favor.
787
00:32:02,663 --> 00:32:04,665
Si Phoebe está detrás de tu dinero,
788
00:32:04,665 --> 00:32:05,833
Ella intentará llegar antes que tú a la casa.
789
00:32:05,833 --> 00:32:08,002
y escapar con todo lo que pueda.
790
00:32:08,002 --> 00:32:09,003
Estaremos esperando.
791
00:32:09,003 --> 00:32:11,339
Lo has entendido mal.
792
00:32:11,339 --> 00:32:12,440
Ella me ama.
793
00:32:12,440 --> 00:32:13,674
Estamos a punto de descubrirlo.
794
00:32:28,556 --> 00:32:30,424
Muy bien, prueba con un comando.
795
00:32:30,424 --> 00:32:31,592
Apagar las luces.
796
00:32:33,260 --> 00:32:35,396
Oh, eso es muy romántico.
797
00:32:35,396 --> 00:32:36,931
Tess, deberías tener comando de voz.
798
00:32:36,931 --> 00:32:38,466
de la casa inteligente.
799
00:32:38,466 --> 00:32:40,768
Sunny, deberías estar conectado a las cámaras de seguridad.
800
00:32:40,768 --> 00:32:44,405
y puedes usar la aplicación para administrar la casa de forma remota.
801
00:32:46,407 --> 00:32:47,408
Perfecto.
802
00:32:47,408 --> 00:32:48,576
Tengo control.
803
00:32:48,576 --> 00:32:49,577
Gracias, Matt.
804
00:32:55,383 --> 00:32:57,084
Tess, entra.
805
00:32:57,084 --> 00:33:00,087
Sí, Jake, estamos conectados al sistema.
806
00:33:00,087 --> 00:33:02,056
Simplemente no me preguntes cómo.
807
00:33:02,056 --> 00:33:03,557
No planeo hacerlo.
808
00:33:04,825 --> 00:33:05,893
Los motivos son claros.
809
00:33:05,893 --> 00:33:07,895
Tenemos ojos abiertos aquí.
810
00:33:07,895 --> 00:33:09,430
Copiar.
811
00:33:09,430 --> 00:33:12,500
Soleado...
812
00:33:12,500 --> 00:33:14,935
Jake dijo que su inicio de sesión se utilizó en un caso sin resolver.
813
00:33:14,935 --> 00:33:17,772
Si yo...
814
00:33:17,772 --> 00:33:21,008
Recordé una historia sobre un marido asesinado,
815
00:33:21,008 --> 00:33:22,910
y entonces solo quería comprobar si había una conexión.
816
00:33:25,346 --> 00:33:27,348
Vale, mira, primero tienes que hablar conmigo.
817
00:33:27,348 --> 00:33:28,582
No puedo dejar que se entere
818
00:33:28,582 --> 00:33:29,917
que me estás ayudando con los casos.
819
00:33:29,917 --> 00:33:31,419
Sí. No te preocupes.
820
00:33:31,419 --> 00:33:32,920
No volverá a suceder.
821
00:33:32,920 --> 00:33:34,422
Ese era un archivo de seguridad de nivel 5.
822
00:33:36,624 --> 00:33:39,960
Los casos de seguridad de nivel 5 tienen estrictas asignaciones de medios.
823
00:33:39,960 --> 00:33:42,296
No podrías haberlo sabido.
824
00:33:44,098 --> 00:33:46,300
Probablemente hice clic en el archivo equivocado.
825
00:33:55,810 --> 00:33:57,011
Bien, la araña está entrando en la red.
826
00:33:58,045 --> 00:34:00,181
Ella está aquí por el dinero.
827
00:34:01,649 --> 00:34:03,150
Jake, me estoy quedando a oscuras.
828
00:34:13,828 --> 00:34:15,329
Puerta de entrada abierta.
829
00:34:15,329 --> 00:34:16,730
Bienvenido a casa.
830
00:34:21,068 --> 00:34:22,236
Me dirijo hacia atrás.
831
00:34:40,688 --> 00:34:42,690
¿Zach?
832
00:34:47,328 --> 00:34:49,497
¿Hola?
833
00:34:52,099 --> 00:34:53,501
Ella se dirige a la cocina.
834
00:34:54,935 --> 00:34:56,504
Muévete a la posición dos.
835
00:34:56,504 --> 00:34:58,906
Ten cuidado, Tess, podría estar armada.
836
00:35:06,914 --> 00:35:08,516
Ella se dirige a la oficina.
837
00:35:08,516 --> 00:35:10,251
Ella debe estar yendo por la caja fuerte.
838
00:35:10,251 --> 00:35:11,585
Tan pronto como ella llegue allí, nos mudamos.
839
00:35:13,554 --> 00:35:14,588
Ella paró.
840
00:35:14,588 --> 00:35:15,623
¿Ella te escuchó?
841
00:35:16,724 --> 00:35:18,459
¿Zach?
842
00:35:20,194 --> 00:35:22,129
¿Estás en tu casa?
843
00:35:22,129 --> 00:35:23,898
Anulación del sistema.
844
00:35:23,898 --> 00:35:25,065
¿Quién está haciendo eso?
845
00:35:26,967 --> 00:35:28,302
Esperar. Ella se dio la vuelta.
846
00:35:29,403 --> 00:35:30,471
Anulación del sistema.
847
00:35:30,471 --> 00:35:32,139
¿Quién está anulando el sistema?
848
00:35:32,139 --> 00:35:33,474
¿Hay alguien más ahí?
849
00:35:35,576 --> 00:35:36,877
Luces encendidas.
850
00:35:36,877 --> 00:35:38,812
¡Luces encendidas!
851
00:35:38,812 --> 00:35:41,081
Jake. Está asustada. Entra aqui.
852
00:35:41,081 --> 00:35:42,950
Creo que hay alguien más en la casa.
853
00:35:45,986 --> 00:35:47,488
Abre la puerta del lado sur.
854
00:35:48,656 --> 00:35:49,623
¿Soleado?
855
00:35:51,492 --> 00:35:53,127
Estoy bloqueado.
856
00:35:53,127 --> 00:35:54,595
Estoy intentando anularlo.
857
00:35:54,595 --> 00:35:56,297
No funciona.
858
00:35:58,899 --> 00:36:01,235
Tess, abre la puerta del lado sur.
859
00:36:01,235 --> 00:36:02,136
Soleado.
860
00:36:02,136 --> 00:36:03,103
He perdido a Matt.
861
00:36:10,110 --> 00:36:11,078
¡Puertas abiertas!
862
00:36:15,916 --> 00:36:16,750
Error del sistema.
863
00:36:18,152 --> 00:36:19,320
Está fallando.
864
00:36:19,320 --> 00:36:20,621
¡Puertas abiertas!
865
00:36:26,694 --> 00:36:28,462
Tess, se dirige a la cocina.
866
00:36:36,103 --> 00:36:37,838
Ella está buscando un arma.
867
00:36:46,547 --> 00:36:48,215
Es un mal momento, Leo.
868
00:36:48,215 --> 00:36:50,017
Seguí la huella misteriosa del neumático.
869
00:36:50,017 --> 00:36:51,819
¿Quieres el nombre del chico?
870
00:36:51,819 --> 00:36:53,187
¿Qué quieres decir con "el chico"?
871
00:37:00,828 --> 00:37:01,962
¡Él la agarró!
872
00:37:05,866 --> 00:37:08,902
Soleado. ¿Todavía tienes el control del sistema de limpieza?
873
00:37:08,902 --> 00:37:10,070
Sí.
874
00:37:10,070 --> 00:37:11,405
En "¡Vamos!", distráelo con la aspiradora.
875
00:37:21,682 --> 00:37:22,516
¡Ir!
876
00:37:25,252 --> 00:37:26,654
¡Alejarse de mí!
877
00:37:26,654 --> 00:37:28,489
¡Ahora, Tess! ¡Sigue recto, ocho pasos!
878
00:37:50,944 --> 00:37:52,012
Kevin.
879
00:37:52,012 --> 00:37:53,113
¿Kevin?
880
00:37:53,113 --> 00:37:54,415
¡Policía!
881
00:38:01,722 --> 00:38:02,623
¡Estas bajo arresto!
882
00:38:04,058 --> 00:38:06,593
Manos detrás de tu espalda. Manos detrás de tu espalda.
883
00:38:06,593 --> 00:38:07,895
Estoy cuidando de Zach.
884
00:38:07,895 --> 00:38:09,229
la forma en que cuidé a tu primer marido.
885
00:38:09,229 --> 00:38:11,031
Estos tipos no son adecuados para ti, cariño.
886
00:38:11,031 --> 00:38:12,099
¿Cuándo te vas a dar cuenta de eso?
887
00:38:12,099 --> 00:38:13,367
¿De qué estás hablando?
888
00:38:13,367 --> 00:38:15,035
Qué--
889
00:38:15,035 --> 00:38:16,236
¿Qué hiciste?
890
00:38:17,738 --> 00:38:19,606
Lo mismo que he estado haciendo durante años.
891
00:38:19,606 --> 00:38:21,108
estando atento a ti.
892
00:38:21,108 --> 00:38:22,409
¿Por qué? Porque te quiero.
893
00:38:22,409 --> 00:38:23,544
¿Cuándo te vas a dar cuenta?
894
00:38:23,544 --> 00:38:25,212
¿Que estamos juntos, Phoebe?
895
00:38:25,212 --> 00:38:26,580
¡Estamos juntos!
896
00:38:26,580 --> 00:38:27,781
¡Phoebe! ¡Phoebe!
897
00:38:27,781 --> 00:38:28,949
No me esperaba eso.
898
00:38:28,949 --> 00:38:30,050
Ella tampoco.
899
00:38:43,297 --> 00:38:45,165
Soleado.
900
00:38:45,165 --> 00:38:46,333
Solo quiero que sepas
901
00:38:46,333 --> 00:38:48,035
que nunca haría nada para lastimarte.
902
00:38:50,237 --> 00:38:52,139
Sabes, puedo ser muchas cosas...
903
00:38:52,139 --> 00:38:54,041
intolerancia a la lactosa...
904
00:38:56,510 --> 00:38:58,746
...sospechoso de los pájaros,
905
00:38:58,746 --> 00:39:00,748
sorprendentemente bueno en caligrafía...
906
00:39:02,583 --> 00:39:05,085
...pero no soy un mal tipo,
907
00:39:05,085 --> 00:39:07,755
así que espero que puedas perdonarme...
908
00:39:07,755 --> 00:39:08,722
algún día.
909
00:39:38,519 --> 00:39:40,454
Me encantan los brownies.
910
00:39:44,224 --> 00:39:45,893
¿Más casos?
911
00:39:45,893 --> 00:39:48,095
No. Este está envuelto en un lazo.
912
00:39:49,363 --> 00:39:51,532
Ah, ¿entonces debes estar aquí porque tienes hambre?
913
00:39:51,532 --> 00:39:52,599
Puedo terminar con esto.
914
00:39:53,867 --> 00:39:55,536
Bueno, eso es lo que me preocupa.
915
00:39:56,637 --> 00:39:58,605
¿Estamos hablando de calificar?
916
00:39:58,605 --> 00:39:59,706
No.
917
00:39:59,706 --> 00:40:01,041
A nosotros.
918
00:40:02,643 --> 00:40:04,144
No quiero que terminemos nunca.
919
00:40:06,146 --> 00:40:09,082
Te necesito en mi vida, Matt.
920
00:40:09,082 --> 00:40:10,551
No quiero estropear esto.
921
00:40:11,718 --> 00:40:13,720
Eres el Usain Bolt de las relaciones.
922
00:40:13,720 --> 00:40:15,456
Tu corres.
923
00:40:15,456 --> 00:40:17,090
Sí, me conoces.
924
00:40:17,090 --> 00:40:18,125
Sí.
925
00:40:18,125 --> 00:40:19,126
Y me conoces.
926
00:40:19,126 --> 00:40:20,494
Soy una persona que se queda.
927
00:40:22,496 --> 00:40:23,997
Eso significa que no importa lo que pase...
928
00:40:25,265 --> 00:40:26,900
...Siempre estaré aquí.
929
00:40:29,903 --> 00:40:32,072
Espera, ¿sólo me encuentras atractivo?
930
00:40:32,072 --> 00:40:33,774
ahora que no puedes ver? Es eso--
931
00:40:33,774 --> 00:40:35,275
¿Pararías?
932
00:40:44,918 --> 00:40:47,488
Bien, entonces Bennett está emocionado.
933
00:40:47,488 --> 00:40:49,423
Creemos que podemos vincular al ex de Phoebe con uno de los asesinatos anteriores.
934
00:40:49,423 --> 00:40:51,258
Bien...
935
00:40:51,258 --> 00:40:53,627
Zach escapó de ser el número tres.
936
00:40:53,627 --> 00:40:55,629
¿Cómo es nuestro agente inmobiliario favorito?
937
00:40:55,629 --> 00:40:58,165
Tiene el corazón roto.
938
00:40:58,165 --> 00:40:59,666
Lo liberamos, pero Phoebe no se presentó.
939
00:40:59,666 --> 00:41:00,834
Sí. Lo entiendo.
940
00:41:00,834 --> 00:41:03,270
Debe tener serios problemas de confianza.
941
00:41:06,206 --> 00:41:09,443
Oye, siento que te debo una disculpa.
942
00:41:10,811 --> 00:41:11,879
He estado como...
943
00:41:11,879 --> 00:41:13,780
Un idiota.
944
00:41:13,780 --> 00:41:15,382
Parece un poco duro, pero lo aceptaré.
945
00:41:16,950 --> 00:41:17,885
¿Se trata de Matt?
946
00:41:17,885 --> 00:41:19,386
Quiero decir...
947
00:41:19,386 --> 00:41:20,454
verte con el
948
00:41:20,454 --> 00:41:22,489
No era exactamente lo que más me gustaba.
949
00:41:22,489 --> 00:41:23,690
Jake, no puedes esperar que yo...
950
00:41:23,690 --> 00:41:24,658
Sé que sé.
951
00:41:24,658 --> 00:41:25,826
Yo solo...
952
00:41:27,794 --> 00:41:30,998
En cierto modo pensé que había potencial para...
953
00:41:30,998 --> 00:41:31,999
algo.
954
00:41:31,999 --> 00:41:33,200
Oh...
955
00:41:34,368 --> 00:41:35,536
...todavía trabajamos juntos.
956
00:41:35,536 --> 00:41:36,803
Así es. Mejor que nunca.
957
00:41:36,803 --> 00:41:39,206
Entonces. Ganaste la apuesta de manera justa.
958
00:41:39,206 --> 00:41:40,073
¿Qué deseas?
959
00:41:42,242 --> 00:41:44,011
¿Aún tienes ese amigo en Nueva York?
960
00:41:44,011 --> 00:41:45,712
Sí, el tipo del Distrito Noveno, ¿verdad?
961
00:41:46,847 --> 00:41:48,649
Necesito botas sobre el terreno
962
00:41:48,649 --> 00:41:49,683
mirar a alguien.
963
00:41:50,851 --> 00:41:52,152
¿Tienes un nombre?
964
00:41:52,152 --> 00:41:53,587
Patel soleado.
965
00:41:56,657 --> 00:41:59,893
{\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪
966
00:42:03,864 --> 00:42:06,667
{\an8}♪ Te corta como una flecha ♪
967
00:42:08,101 --> 00:42:11,238
{\an8}♪ Hay fuego en tu sangre ♪
968
00:42:11,238 --> 00:42:14,107
{\an8}♪ Colgando de esa esperanza ♪
969
00:42:14,107 --> 00:42:17,911
{\an8}♪ Pero todo el mundo lo sabe ♪
970
00:42:17,911 --> 00:42:20,447
{\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪67646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.