All language subtitles for Palm.Royale.S01E03.Maxines.Like.a.Dellacorte.720p.ATVP.WEB-DL.x264.ESub.Hollymoviehd-2025-02-17T21.04.13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,980 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,960 [MUSIC PLAYING] 3 00:00:05,960 --> 00:00:17,840 ♪♪♪ 4 00:00:17,840 --> 00:00:28,840 ♪♪♪ 5 00:00:28,840 --> 00:00:40,720 ♪♪♪ 6 00:00:40,720 --> 00:00:49,760 ♪♪♪ 7 00:00:49,760 --> 00:00:57,760 ♪ ♪ 8 00:00:57,760 --> 00:01:05,760 ♪ ♪ 9 00:01:05,760 --> 00:01:13,700 ♪ ♪ 10 00:01:13,700 --> 00:01:18,700 ♪ ♪ 11 00:01:18,700 --> 00:01:23,700 ♪ ♪ 12 00:01:23,700 --> 00:01:28,700 ♪ ♪ 13 00:01:28,700 --> 00:01:33,700 ♪ ♪ 14 00:01:33,700 --> 00:01:38,700 ♪ ♪ 15 00:01:38,700 --> 00:01:43,700 ♪ 16 00:01:43,700 --> 00:01:48,700 ♪ 17 00:01:48,700 --> 00:01:51,700 Finished. 18 00:01:51,700 --> 00:01:53,700 Finished. 19 00:01:53,700 --> 00:01:54,980 ♪ 20 00:01:54,980 --> 00:01:56,700 Robert. 21 00:01:56,700 --> 00:01:59,700 Where's my Robert? 22 00:01:59,700 --> 00:02:02,700 Shake me another martini, 23 00:02:02,700 --> 00:02:06,700 and then let's play doctor. 24 00:02:06,700 --> 00:02:10,740 Oh, Robert! Please come on! 25 00:02:10,740 --> 00:02:13,160 You can't still be mad at me, can you? 26 00:02:13,160 --> 00:02:16,120 Robert! 27 00:02:16,120 --> 00:02:18,900 Robert! 28 00:02:18,900 --> 00:02:22,440 Robert! 29 00:02:22,440 --> 00:02:45,440 [Music] 30 00:02:45,440 --> 00:02:47,700 Like the rising of the morning sun, 31 00:02:47,700 --> 00:02:55,500 nothing in Palm Beach has quite the same sparkle of potential and promise as the daily delivery of the shiny sheet. 32 00:02:55,500 --> 00:03:00,600 The rise and fall of social stocks, the cementing and undoing of legacies, 33 00:03:00,600 --> 00:03:03,900 which backs were lashed and which paws were flowed. 34 00:03:03,900 --> 00:03:07,500 So much promise, so much peril. 35 00:03:07,500 --> 00:03:11,900 [Music] 36 00:03:11,900 --> 00:03:16,300 Predictably, Mary David's old stock was at an all-time high that morning 37 00:03:16,300 --> 00:03:20,100 thanks to her successful auction for fibrosis. 38 00:03:20,100 --> 00:03:26,300 And Donna's social standing was still at a premium thanks to everything she did for the cancer babies. 39 00:03:26,300 --> 00:03:27,900 [Music] 40 00:03:27,900 --> 00:03:30,900 Rockale stocks seem perpetually in question, 41 00:03:30,900 --> 00:03:34,700 but she was placing all her bets on her own ball to come. 42 00:03:34,700 --> 00:03:37,900 [Music] 43 00:03:37,900 --> 00:03:44,300 Evelyn, so sure she was next in line for the throne, was that morning throne for a loop? 44 00:03:44,300 --> 00:03:45,700 [Music] 45 00:03:45,700 --> 00:03:51,100 Meanwhile, a certain someone's social standing seemed even stronger following her embolism. 46 00:03:51,100 --> 00:03:54,300 As I was soon to find out the end of season beach ball, 47 00:03:54,300 --> 00:03:59,300 the biggest gala of the year, which never failed to resum in her social standing at an apex 48 00:03:59,300 --> 00:04:06,300 as each season came to a close, was the brass ring every socialite in Palm Beach wanted. 49 00:04:06,300 --> 00:04:08,300 [Music] 50 00:04:08,300 --> 00:04:12,300 But with vitals trending positive, who knew what the future would bring? 51 00:04:12,300 --> 00:04:16,300 [Music] 52 00:04:16,300 --> 00:04:18,300 By any of us. 53 00:04:18,300 --> 00:04:22,300 [Music] 54 00:04:22,300 --> 00:04:28,300 [Music] 55 00:04:28,300 --> 00:04:36,300 [Music] 56 00:04:36,300 --> 00:04:40,300 [Music] 57 00:04:40,300 --> 00:04:45,300 Hey! What? Where are you? Get your hands off my unmentionables you pirate! 58 00:04:45,300 --> 00:04:48,300 Take your shit and get! 59 00:04:48,300 --> 00:04:57,300 [Music] 60 00:04:57,300 --> 00:05:04,300 [Music] 61 00:05:04,300 --> 00:05:06,300 Ah, welcome back. 62 00:05:06,300 --> 00:05:08,300 No, no jewels today. I need to send a telegram. 63 00:05:08,300 --> 00:05:10,300 Oh. 64 00:05:10,300 --> 00:05:20,300 [Music] 65 00:05:20,300 --> 00:05:22,300 Chute. 66 00:05:22,300 --> 00:05:24,300 Chicago O'Hare Airport. 67 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 Transworld airlines. 68 00:05:25,300 --> 00:05:27,300 Pilot's Lounge. 69 00:05:27,300 --> 00:05:29,300 Captain Delacorte. 70 00:05:29,300 --> 00:05:30,300 AKA Simmons. 71 00:05:30,300 --> 00:05:32,300 Big news, stop. 72 00:05:32,300 --> 00:05:34,300 Norm is on the mend. Stop. 73 00:05:34,300 --> 00:05:38,300 Since now weeks or months away, stop. Lodging in flux. Stop. 74 00:05:38,300 --> 00:05:42,300 We'll let you know where I land. Stop. Do you get it? 75 00:05:42,300 --> 00:05:44,300 Two dollars. 76 00:05:44,300 --> 00:05:48,300 What would I do now that the queen was hanging on? 77 00:05:48,300 --> 00:05:51,300 I had long relied on a motto from my caption days. 78 00:05:51,300 --> 00:05:55,300 She who has the nails never fails. 79 00:05:55,300 --> 00:05:57,300 It's a bit of letting. 80 00:05:57,300 --> 00:06:01,300 [Music] 81 00:06:01,300 --> 00:06:02,300 Maxie. 82 00:06:02,300 --> 00:06:04,300 I'll mixie. 83 00:06:04,300 --> 00:06:06,300 [Music] 84 00:06:06,300 --> 00:06:08,300 My boyfriend dumped me last night. 85 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 Oh, honey. 86 00:06:09,300 --> 00:06:10,300 Dear. 87 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 Dear. 88 00:06:11,300 --> 00:06:12,300 [Laughs] 89 00:06:12,300 --> 00:06:18,300 After we had sex and then went to the Great Wall of China to have hot and sour shrimp, which I paid for. 90 00:06:18,300 --> 00:06:21,300 You had sex before dinner? 91 00:06:21,300 --> 00:06:24,300 Look what I happen to have. 92 00:06:24,300 --> 00:06:26,300 [Music] 93 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 You see this friend's $20 bill? 94 00:06:28,300 --> 00:06:34,300 This was the first monetary compensation I ever received from my story pageant career. 95 00:06:34,300 --> 00:06:37,300 Sadly, it's also the last bit of money that I have. 96 00:06:37,300 --> 00:06:41,300 Just about shattered the frame this morning trying to buy gas. 97 00:06:41,300 --> 00:06:48,300 And as I raised it above my head, I looked at it and then I stopped and I said, "No!" 98 00:06:48,300 --> 00:06:53,300 Someone at the beginning of their career might be able to use this for inspiration. 99 00:06:53,300 --> 00:06:56,300 Or at least for a hot and sour shrimp bill. 100 00:06:56,300 --> 00:07:03,300 As the only non-duplicitous person I have met in Palm Beach, I'd like you to have this. 101 00:07:03,300 --> 00:07:05,300 Especially now. 102 00:07:05,300 --> 00:07:10,300 Maybe we could also use it as payment for some cute text frosted ice silver. 103 00:07:10,300 --> 00:07:14,300 My paws need some mitzvie. 104 00:07:14,300 --> 00:07:18,300 Maxie, didn't you see the shiny sheep this morning? 105 00:07:18,300 --> 00:07:19,300 No. 106 00:07:19,300 --> 00:07:20,300 What? 107 00:07:20,300 --> 00:07:21,300 Why? 108 00:07:21,300 --> 00:07:22,300 I was pecking. 109 00:07:22,300 --> 00:07:23,300 [Laughs] 110 00:07:23,300 --> 00:07:25,300 You're the lead story! 111 00:07:25,300 --> 00:07:26,300 What? 112 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 [Laughs] 113 00:07:27,300 --> 00:07:30,300 Who is this Douglas Telekord? 114 00:07:30,300 --> 00:07:31,300 Oh, God. 115 00:07:31,300 --> 00:07:33,300 I feel like I'm going to throw up. 116 00:07:33,300 --> 00:07:35,300 Or maybe I'm going to do to. 117 00:07:35,300 --> 00:07:37,300 No, I think I'm going to throw up. 118 00:07:37,300 --> 00:07:39,300 Well, I'm not doing a little bit of bows. 119 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 Read the rest of it, Bowser. 120 00:07:40,300 --> 00:07:44,420 After making a surprise splash by diving into the action at last night's auction for 121 00:07:44,420 --> 00:07:49,300 Fobrosis, everyone wants to know who is Mrs. Douglas Telekord. 122 00:07:49,300 --> 00:07:54,620 And with Norma Delacorte tragically incapacitated, what will become of the famous end of season 123 00:07:54,620 --> 00:07:59,620 beach ball held at the beachfront Delacorte Estate for an unbroken 49 years? 124 00:07:59,620 --> 00:08:00,620 Here comes the brilliant Betty. 125 00:08:00,620 --> 00:08:07,620 She's on her way to a pre-dinner cocktail connection in this silk chiffon confection 126 00:08:07,620 --> 00:08:11,620 shown here in the Maxie version for the ankle conscious. 127 00:08:11,620 --> 00:08:15,620 Will the heir to the name be the heir to the gala? 128 00:08:15,620 --> 00:08:16,620 Ladies! 129 00:08:16,620 --> 00:08:19,620 I am here to ease your worries. 130 00:08:19,620 --> 00:08:21,620 The beach ball is alive and well. 131 00:08:21,620 --> 00:08:23,620 Of course, you'll all be getting an invitation. 132 00:08:23,620 --> 00:08:25,620 Darling, wonderful to hear. 133 00:08:25,620 --> 00:08:27,620 We are at a fashion viewing. 134 00:08:27,620 --> 00:08:30,620 Well, I love to view fashions. 135 00:08:30,620 --> 00:08:32,620 Thanks, fellas. 136 00:08:32,620 --> 00:08:34,620 Thank you, Gramely. 137 00:08:34,620 --> 00:08:37,620 She was on the cover of the shiny sheet this morning. 138 00:08:37,620 --> 00:08:39,620 May we continue. 139 00:08:39,620 --> 00:08:42,620 Here's the delightful doreen. 140 00:08:42,620 --> 00:08:47,620 She's dressed in an empire-waste dress, patterned to impress. 141 00:08:47,620 --> 00:08:52,620 Ladies, did anybody receive a beach ball invitation from Norma before she 142 00:08:52,620 --> 00:08:53,620 embellized? 143 00:08:53,620 --> 00:08:54,620 No. 144 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 Hmm. 145 00:08:55,620 --> 00:09:00,620 Without those invitations going out, I'm curious who exactly you'll be inviting to Norma's 146 00:09:00,620 --> 00:09:02,620 gala Maxieen. 147 00:09:02,620 --> 00:09:03,620 Just as chickens? 148 00:09:03,620 --> 00:09:06,620 After all, a few of us are the only people you know. 149 00:09:06,620 --> 00:09:08,620 The sheet would smell scandal. 150 00:09:08,620 --> 00:09:15,620 This cape adds flair to this sumptuous raw silk bias cut a-line gown, if you dare. 151 00:09:15,620 --> 00:09:17,620 I love pink. 152 00:09:17,620 --> 00:09:19,620 It says "youths." 153 00:09:19,620 --> 00:09:21,620 And hot dogs. 154 00:09:21,620 --> 00:09:25,620 Maxieen, I would be more than happy to help you assemble your guest list. 155 00:09:25,620 --> 00:09:26,620 Evelyn, thank you. 156 00:09:26,620 --> 00:09:28,620 Well, that would be just wonderful. 157 00:09:28,620 --> 00:09:40,620 The secret to Norma's gala is her famous rolodex, perhaps the most valuable object in all the palm beach, which she keeps under lock and key at the savings and loan, along with her more precious stones. 158 00:09:40,620 --> 00:09:41,620 There are more precious stones? 159 00:09:41,620 --> 00:09:43,620 That's where she keeps her crown. 160 00:09:43,620 --> 00:09:44,620 Crown? 161 00:09:44,620 --> 00:09:45,620 But the rolodex. 162 00:09:45,620 --> 00:09:51,620 With that, you could be assured that the rich and famous would fly in from around the world. 163 00:09:51,620 --> 00:09:55,620 If not for you, then to pay tribute to dear Norma. 164 00:09:55,620 --> 00:09:58,620 But Maxieen, maybe they will fly in for you. 165 00:09:58,620 --> 00:10:01,620 Certainly they'll all be asking the same question we are. 166 00:10:01,620 --> 00:10:05,620 Like the sheet says, who is Mrs. Douglas Delacort? 167 00:10:05,620 --> 00:10:07,620 Everyone wants to know. 168 00:10:07,620 --> 00:10:14,620 If you fancy a little peekaboo, your cigarette-clad pant will show through this stunning yellow grape. 169 00:10:14,620 --> 00:10:16,620 Sleepless tunic. 170 00:10:16,620 --> 00:10:24,620 Maxieen, I think this is an opportunity for all us ladies to get to know the real you. 171 00:10:24,620 --> 00:10:32,620 I would love to host you ladies for a little cocktail thingy. 172 00:10:32,620 --> 00:10:37,620 Tonight, at the club, I'm sure cocktail hour works perfectly for all of us, doesn't it, ladies? 173 00:10:37,620 --> 00:10:41,620 Oh, but too bad you won't be able to do it at the Palm Royale, darling. 174 00:10:41,620 --> 00:10:45,620 Tonight is the annual South Florida veterans of the Great War horse pack, didn't it? 175 00:10:45,620 --> 00:10:47,620 Well, tomorrow not then? 176 00:10:47,620 --> 00:10:50,620 We're actually only free tonight, aren't we, ladies? 177 00:10:50,620 --> 00:10:52,620 Oh! 178 00:10:52,620 --> 00:10:58,620 I am sure everyone would actually love to see where you live, Maxieen. 179 00:10:58,620 --> 00:11:02,620 One final look, Slee. 180 00:11:02,620 --> 00:11:10,620 I think if you had us all over to your place, it would be wildly entertaining. 181 00:11:11,620 --> 00:11:13,620 Wonderful. 182 00:11:13,620 --> 00:11:19,620 Well, I will, uh, see everyone at cocktail hour. 183 00:11:19,620 --> 00:11:20,620 Excellent. 184 00:11:20,620 --> 00:11:22,620 Where, where shall we meet? 185 00:11:22,620 --> 00:11:25,620 At the Delacor mansion. 186 00:11:25,620 --> 00:11:31,620 Of course. 187 00:11:31,620 --> 00:11:34,620 Idiot! 188 00:11:34,620 --> 00:11:37,620 Shoot, shoot, shoot! 189 00:11:37,620 --> 00:11:39,620 Close again. Close again. 190 00:11:39,620 --> 00:11:41,620 Maxieen, drop that open. 191 00:11:41,620 --> 00:11:43,620 I have some legs over. 192 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 Fuck! 193 00:11:44,620 --> 00:11:45,620 [grunts] 194 00:11:45,620 --> 00:11:46,620 [grunts] 195 00:11:46,620 --> 00:11:48,620 [music playing] 196 00:11:48,620 --> 00:11:50,620 [music playing] 197 00:11:50,620 --> 00:11:51,620 [grunts] 198 00:11:51,620 --> 00:11:52,620 [music playing] 199 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 [music playing] 200 00:11:53,620 --> 00:11:54,620 [music playing] 201 00:11:54,620 --> 00:11:55,620 [music playing] 202 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 [music playing] 203 00:11:56,620 --> 00:11:57,620 [music playing] 204 00:11:57,620 --> 00:11:58,620 [music playing] 205 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 [music playing] 206 00:11:59,620 --> 00:12:00,620 [music playing] 207 00:12:00,620 --> 00:12:01,620 [music playing] 208 00:12:01,620 --> 00:12:02,620 [music playing] 209 00:12:02,620 --> 00:12:03,620 [music playing] 210 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 [music playing] 211 00:12:04,620 --> 00:12:05,620 What do you think you're doing? 212 00:12:05,620 --> 00:12:06,620 I'm moving in. 213 00:12:06,620 --> 00:12:07,620 And you're moving out. 214 00:12:07,620 --> 00:12:08,620 Please sit on my things. 215 00:12:08,620 --> 00:12:09,620 Thank you. 216 00:12:09,620 --> 00:12:10,620 You're not. 217 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 I'm not. 218 00:12:11,620 --> 00:12:12,620 And I won't. 219 00:12:12,620 --> 00:12:13,620 This is not your house. 220 00:12:13,620 --> 00:12:14,620 Funny. 221 00:12:14,620 --> 00:12:15,620 Is it yours? 222 00:12:15,620 --> 00:12:18,620 Can you tell me again exactly what you do around here? 223 00:12:18,620 --> 00:12:20,620 I told you I'm Norma's caretaker. 224 00:12:20,620 --> 00:12:21,620 Well, good job, soldier. 225 00:12:21,620 --> 00:12:24,620 'Cause she is currently a vegetable and a home for the sideline. 226 00:12:24,620 --> 00:12:28,620 And I bet you a rutitude to your little visit yesterday was your first one. 227 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 You can leave now. 228 00:12:29,620 --> 00:12:31,620 It's the bar this way. 229 00:12:31,620 --> 00:12:34,620 Now, we'll call the police, and I'll tell you what. 230 00:12:34,620 --> 00:12:37,620 I'll call the police, and I'll tell them I saw you take Stone Maiden. 231 00:12:37,620 --> 00:12:38,620 [screaming] 232 00:12:38,620 --> 00:12:39,620 The police. 233 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 Sure, go ahead. 234 00:12:40,620 --> 00:12:43,620 But don't forget to tell them the part about how I returned her. 235 00:12:43,620 --> 00:12:44,620 It's broken. 236 00:12:44,620 --> 00:12:45,620 Oh, please. 237 00:12:45,620 --> 00:12:46,620 It's nothing a little eyelash. 238 00:12:46,620 --> 00:12:47,620 We won't repair her. 239 00:12:47,620 --> 00:12:52,340 And when they get here, I'll be sure to show them my new stationary that unequivocally 240 00:12:52,340 --> 00:12:55,620 pronounces Maxine Delacort. 241 00:12:55,620 --> 00:12:59,620 Tell me, do you even have stationary? 242 00:12:59,620 --> 00:13:00,620 Robert. 243 00:13:00,620 --> 00:13:01,620 No. 244 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 No. 245 00:13:02,620 --> 00:13:07,620 And if you did have stationary, would it say Delacort on it anywhere? 246 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 No. 247 00:13:08,620 --> 00:13:09,620 No. 248 00:13:09,620 --> 00:13:12,620 Then I implore you. 249 00:13:12,620 --> 00:13:14,620 [doorbell rings] 250 00:13:14,620 --> 00:13:16,620 Dialed Will. 251 00:13:16,620 --> 00:13:17,620 Thank you. 252 00:13:17,620 --> 00:13:20,620 So this is how it's gonna lay out. 253 00:13:20,620 --> 00:13:26,620 I'm gonna find the nicest room in the house to lay out my unmentionables, and then I'm 254 00:13:26,620 --> 00:13:28,620 gonna throw a cocktail party for the ladies. 255 00:13:28,620 --> 00:13:33,620 And by the time I get here, you're gonna be gone. 256 00:13:33,620 --> 00:13:34,620 No. 257 00:13:34,620 --> 00:13:35,620 What did you just say? 258 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 I said no. 259 00:13:36,620 --> 00:13:37,620 Put your shirt on and leave. 260 00:13:37,620 --> 00:13:40,620 I don't feel like I'm happy like this. 261 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 Right. 262 00:13:41,620 --> 00:13:42,620 You better leave. 263 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 Make me-- 264 00:13:43,620 --> 00:13:44,620 You're made. 265 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 Well, you quit following me. 266 00:13:45,620 --> 00:13:47,620 You should be getting your things together instead. 267 00:13:47,620 --> 00:13:48,620 Can't come up. 268 00:13:48,620 --> 00:13:49,620 This is not your house. 269 00:13:49,620 --> 00:13:51,620 No, my house, then it is your house. 270 00:13:51,620 --> 00:13:52,620 [door slams] 271 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 [sighs] 272 00:13:53,620 --> 00:13:58,620 What in the-- 273 00:13:58,620 --> 00:14:02,620 This place looks like a crime scene. 274 00:14:02,620 --> 00:14:03,620 What do you mean? 275 00:14:03,620 --> 00:14:05,620 You purport to be taken care of normally. 276 00:14:05,620 --> 00:14:07,620 You haven't even cleaned up her room? 277 00:14:07,620 --> 00:14:08,620 Well, this is where it happened. 278 00:14:08,620 --> 00:14:09,620 Her embolism. 279 00:14:09,620 --> 00:14:10,620 So? 280 00:14:10,620 --> 00:14:13,620 Well, you don't stop making embolism to make the bed. 281 00:14:13,620 --> 00:14:15,620 A house boy does afterwards. 282 00:14:15,620 --> 00:14:16,620 I'm not a house boy. 283 00:14:16,620 --> 00:14:19,620 Oh boy, bar boy, whatever boy. 284 00:14:19,620 --> 00:14:20,620 All I know is that you have been. 285 00:14:20,620 --> 00:14:22,620 No help to me, so I will get my things myself. 286 00:14:22,620 --> 00:14:25,620 If I were you, I'd get your dungarees packed. 287 00:14:25,620 --> 00:14:26,620 Squatter. 288 00:14:26,620 --> 00:14:32,620 You say that like it's an insult. 289 00:14:32,620 --> 00:14:34,620 Well, you should know in this great nation of ours, 290 00:14:34,620 --> 00:14:36,620 we have a long and proud history of squatting. 291 00:14:36,620 --> 00:14:39,620 After all, how do you think we got Texas by squatting on Mexico? 292 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 You squat, I squat. 293 00:14:40,620 --> 00:14:42,620 Oh, we all squat for hoodie squat. 294 00:14:42,620 --> 00:14:43,620 Get out! 295 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 I'm not going anywhere. 296 00:14:44,620 --> 00:14:45,620 You get out. 297 00:14:45,620 --> 00:14:47,620 I will see you at the club, Ginslinger. 298 00:14:51,620 --> 00:14:53,620 We're not squatting, he's squatting. 299 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 We don't own the house yet. 300 00:14:54,620 --> 00:14:56,620 We don't have to. 301 00:14:56,620 --> 00:14:58,620 Sides, someone's got to keep an eye on it, 302 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 protect the family interest. 303 00:14:59,620 --> 00:15:03,620 I don't like the idea of thinking about you alone in the house with some strange man. 304 00:15:03,620 --> 00:15:04,620 It's my Douglas Jealous. 305 00:15:04,620 --> 00:15:06,620 Your Dougie is worried. 306 00:15:06,620 --> 00:15:08,620 I can hear you gnawing on your paw. 307 00:15:08,620 --> 00:15:10,620 Stop, you're not going to have any fingers left. 308 00:15:10,620 --> 00:15:13,620 Sides, he's not so strange. 309 00:15:13,620 --> 00:15:16,620 He is a veteran, and it's so much nicer than the motel. 310 00:15:16,620 --> 00:15:19,620 Pagan Room 103 was essentially an axe murderer. 311 00:15:19,620 --> 00:15:21,620 She was very open about that. 312 00:15:21,620 --> 00:15:24,620 This guy just walks around with his shirt off all the time. 313 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 He's fine. 314 00:15:25,620 --> 00:15:27,620 Why is he shirtless? 315 00:15:27,620 --> 00:15:30,620 What's funny to get that big? 316 00:15:30,620 --> 00:15:32,620 Look, I would prefer if you found accommodation elsewhere. 317 00:15:32,620 --> 00:15:33,620 Listen, I must run. 318 00:15:33,620 --> 00:15:35,620 The lady has a collar. 319 00:15:35,620 --> 00:15:37,620 You're getting carried away. 320 00:15:37,620 --> 00:15:39,620 I'm the opposite of getting carried away. 321 00:15:39,620 --> 00:15:40,620 I'm a woman coming into her own. 322 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 A vaccine? 323 00:15:41,620 --> 00:15:42,620 No, please hurry home. 324 00:15:42,620 --> 00:15:43,620 I'm having such fun. 325 00:15:43,620 --> 00:15:45,620 Maxie, I'm not. 326 00:15:45,620 --> 00:15:52,620 Maxie, I'm not. 327 00:15:52,620 --> 00:15:54,620 You do live here. 328 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 Good morning, Mrs. Delacorte. 329 00:15:55,620 --> 00:15:57,620 It's an an holiday from the Shanish. 330 00:15:57,620 --> 00:15:59,620 Does that live in Pummelsbury? 331 00:15:59,620 --> 00:16:00,620 Apologies for the drop in. 332 00:16:00,620 --> 00:16:03,620 I just wanted to do a quick follow up on you. 333 00:16:03,620 --> 00:16:07,620 Between you and me, I was researching your aunt Norma's obit yesterday, 334 00:16:07,620 --> 00:16:10,620 which brought me no pleasure, by the way. 335 00:16:10,620 --> 00:16:13,620 Only to discover there is a new Delacorte in Palm Beach. 336 00:16:13,620 --> 00:16:15,620 I don't know what to say. 337 00:16:15,620 --> 00:16:17,620 Also, I'd like to take a few pictures. 338 00:16:17,620 --> 00:16:19,620 I love what you're wearing right now. 339 00:16:19,620 --> 00:16:21,620 It's so real. 340 00:16:21,620 --> 00:16:24,620 How about one right now posing in the doorway? 341 00:16:24,620 --> 00:16:25,620 Oh, okay. 342 00:16:25,620 --> 00:16:27,620 Oh, yes. 343 00:16:27,620 --> 00:16:29,620 Oh, wonderful. 344 00:16:29,620 --> 00:16:31,620 Oh, okay. 345 00:16:31,620 --> 00:16:33,620 Oh. 346 00:16:33,620 --> 00:16:35,620 The beautiful car. 347 00:16:35,620 --> 00:16:36,620 How about we do some photos over here? 348 00:16:36,620 --> 00:16:37,620 Oh, okay. 349 00:16:37,620 --> 00:16:39,620 Oh, my. 350 00:16:39,620 --> 00:16:41,620 It's like a calendar pose. 351 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 Okay. 352 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 I've got it. 353 00:16:43,620 --> 00:16:46,620 Oh, why don't we take one where it looks like I'm waving to someone? 354 00:16:46,620 --> 00:16:47,620 All right. 355 00:16:47,620 --> 00:16:48,620 [laughs] 356 00:16:48,620 --> 00:16:50,620 [music] 357 00:16:50,620 --> 00:16:57,620 [music] 358 00:16:57,620 --> 00:17:00,620 [music] 359 00:17:00,620 --> 00:17:04,620 [music] 360 00:17:04,620 --> 00:17:09,620 [music] 361 00:17:09,620 --> 00:17:15,620 [music] 362 00:17:15,620 --> 00:17:20,620 [music] 363 00:17:20,620 --> 00:17:24,620 So, who is Maxine Delacorte formally Simmons? 364 00:17:24,620 --> 00:17:28,620 Other than Miss Junior Okei 1943, Miss Chattanooga 45, 365 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 and Miss Minner of Luffs 46? 366 00:17:29,620 --> 00:17:30,620 Yes. 367 00:17:30,620 --> 00:17:32,620 Other than that. 368 00:17:32,620 --> 00:17:36,620 Just a girl. 369 00:17:36,620 --> 00:17:40,620 From an aspirationally glamorous upbringing, 370 00:17:40,620 --> 00:17:44,620 who dropped everything at significant trouble 371 00:17:44,620 --> 00:17:47,620 to rush to the bedside of her husband's aunt 372 00:17:47,620 --> 00:17:50,620 while he continues his duty to his passengers 373 00:17:50,620 --> 00:17:53,620 and the transportational needs of this great nation. 374 00:17:53,620 --> 00:17:57,620 So wonderfully wordy, yet so lacking in detail. 375 00:17:57,620 --> 00:17:59,620 That's a skill. 376 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 Thank you, Anne. 377 00:18:00,620 --> 00:18:02,620 You're from Tennessee. 378 00:18:02,620 --> 00:18:03,620 I hear it. 379 00:18:03,620 --> 00:18:04,620 Nashville? 380 00:18:04,620 --> 00:18:05,620 Chattanooga. 381 00:18:05,620 --> 00:18:07,620 Chattanooga. 382 00:18:07,620 --> 00:18:08,620 Are your people still there? 383 00:18:08,620 --> 00:18:11,620 No. 384 00:18:11,620 --> 00:18:16,620 No, we've all moved on from little Chattanooga. 385 00:18:16,620 --> 00:18:18,620 And the big question, 386 00:18:18,620 --> 00:18:22,620 well for 49 years, the richest, most famous men and women 387 00:18:22,620 --> 00:18:24,620 from around the world have come to Palm Beach 388 00:18:24,620 --> 00:18:27,620 to take part in the most talked about party of the season. 389 00:18:27,620 --> 00:18:30,620 One written about with all in all the gossip columns 390 00:18:30,620 --> 00:18:32,620 from coast to coast. 391 00:18:32,620 --> 00:18:36,620 Will the beach ball have a 50th anniversary this season? 392 00:18:36,620 --> 00:18:40,620 [music] 393 00:18:40,620 --> 00:18:42,620 It will. 394 00:18:42,620 --> 00:18:46,620 And I am going to host it right here where it's always been. 395 00:18:46,620 --> 00:18:49,620 In honor of Norma, of course. 396 00:18:49,620 --> 00:18:51,620 Who, if luck will have it, will dawn her crown 397 00:18:51,620 --> 00:18:54,620 for the 50th time? 398 00:18:54,620 --> 00:18:57,620 [music] 399 00:18:57,620 --> 00:18:58,620 One more photo. 400 00:18:58,620 --> 00:18:59,620 Oh. 401 00:18:59,620 --> 00:19:00,620 Ready? 402 00:19:00,620 --> 00:19:03,620 [music] 403 00:19:03,620 --> 00:19:06,620 Oh, I got it. 404 00:19:06,620 --> 00:19:07,620 I've really got it. 405 00:19:07,620 --> 00:19:09,620 Thanks so much for taking the time. 406 00:19:09,620 --> 00:19:10,620 I'll just make my deadline. 407 00:19:10,620 --> 00:19:12,620 Oh, when is this coming out? 408 00:19:12,620 --> 00:19:15,620 By 8 a.m. tomorrow morning, the entire town will know 409 00:19:15,620 --> 00:19:17,620 the new hostess of the beach ball. 410 00:19:17,620 --> 00:19:18,620 Tomorrow? 411 00:19:18,620 --> 00:19:19,620 Yep. 412 00:19:19,620 --> 00:19:24,620 [music] 413 00:19:24,620 --> 00:19:27,620 I was stepping into my own. 414 00:19:27,620 --> 00:19:30,620 In 14 short hours, all of Palm Beach would know 415 00:19:30,620 --> 00:19:33,620 the queen in wait and had arrived. 416 00:19:33,620 --> 00:19:35,620 Royal impressions must be made. 417 00:19:35,620 --> 00:19:39,620 I had just over four hours to put together a nice table scape 418 00:19:39,620 --> 00:19:40,620 and think of a cocktail. 419 00:19:40,620 --> 00:19:42,620 The world was not a oyster. 420 00:19:42,620 --> 00:19:46,620 But in that moment, all I was digging up were... 421 00:19:46,620 --> 00:19:48,620 Cloyams. 422 00:19:48,620 --> 00:19:54,620 [music] 423 00:19:54,620 --> 00:19:55,620 Where's all the food? 424 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 Are you hungry? 425 00:19:56,620 --> 00:19:58,620 I can't prepare something with what I got in my kitchenette. 426 00:19:58,620 --> 00:20:00,620 No, I don't want you to prepare me anything. 427 00:20:00,620 --> 00:20:02,620 Where's the food in the mansion? 428 00:20:02,620 --> 00:20:04,620 Do you know anything about rich people? 429 00:20:04,620 --> 00:20:06,620 I am a rich person. 430 00:20:06,620 --> 00:20:09,620 Then you would know that you don't keep anything in the house. 431 00:20:09,620 --> 00:20:11,620 Because your days are filled with lunches and brunches 432 00:20:11,620 --> 00:20:13,620 and your nights are filled with galleys. 433 00:20:13,620 --> 00:20:14,620 And you always watch your way. 434 00:20:14,620 --> 00:20:17,620 Of course I knew that. 435 00:20:17,620 --> 00:20:18,620 Everybody knows that. 436 00:20:18,620 --> 00:20:21,620 You would know that if you want to throw a little cocktail party, 437 00:20:21,620 --> 00:20:22,620 you'd have a cater. 438 00:20:22,620 --> 00:20:25,620 But good luck trying to find someone's fear at the moment during the season. 439 00:20:25,620 --> 00:20:27,620 You would have to know someone to call in a favor. 440 00:20:27,620 --> 00:20:29,620 But wait. 441 00:20:29,620 --> 00:20:31,620 You don't know anybody, do you? 442 00:20:31,620 --> 00:20:35,620 Actually, I do know someone and I don't need a fully catered event. 443 00:20:35,620 --> 00:20:39,620 All I need is a beautiful table skate. 444 00:20:39,620 --> 00:20:41,620 [music] 445 00:20:41,620 --> 00:20:42,620 Table skate. 446 00:20:42,620 --> 00:20:50,620 [music] 447 00:20:50,620 --> 00:20:52,620 [music] 448 00:20:52,620 --> 00:20:53,620 Hello. 449 00:20:53,620 --> 00:21:00,620 [music] 450 00:21:00,620 --> 00:21:07,620 [music] 451 00:21:07,620 --> 00:21:10,620 [music] 452 00:21:10,620 --> 00:21:15,620 [music] 453 00:21:15,620 --> 00:21:21,620 [music] 454 00:21:21,620 --> 00:21:23,620 [music] 455 00:21:23,620 --> 00:21:24,620 Okay everyone. 456 00:21:24,620 --> 00:21:26,620 I've had a revelation. 457 00:21:26,620 --> 00:21:29,620 But right now I just want you to feel my energy. 458 00:21:29,620 --> 00:21:39,620 [music] 459 00:21:39,620 --> 00:21:41,620 Hope y'all didn't take a bunch of sign, Ad. 460 00:21:41,620 --> 00:21:43,620 Oh, good. You're alive. 461 00:21:43,620 --> 00:21:44,620 Your friend's here. 462 00:21:44,620 --> 00:21:45,620 Told you she'd be back. 463 00:21:45,620 --> 00:21:46,620 Hi, pal. 464 00:21:46,620 --> 00:21:48,620 Is that a bad joke? 465 00:21:48,620 --> 00:21:51,620 Maxine, what are you doing here? 466 00:21:51,620 --> 00:21:53,620 Linda. 467 00:21:53,620 --> 00:21:54,620 [sighs] 468 00:21:54,620 --> 00:21:56,620 Look at that table skate. 469 00:21:56,620 --> 00:21:58,620 No one can arrange cured meets like you. 470 00:21:58,620 --> 00:22:00,620 Oh, thanks Maxine. 471 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 But we're meditating some people here. 472 00:22:01,620 --> 00:22:03,620 All right, let's get started. 473 00:22:03,620 --> 00:22:05,620 Why don't you come and join us? 474 00:22:05,620 --> 00:22:07,620 I just need to do this. 475 00:22:07,620 --> 00:22:08,620 Yeah, after the meeting. 476 00:22:08,620 --> 00:22:09,620 Okay, yeah. 477 00:22:09,620 --> 00:22:11,620 We'll sit. 478 00:22:11,620 --> 00:22:16,620 Okay. 479 00:22:16,620 --> 00:22:19,620 Ooh, I sat on the floor in a long time. 480 00:22:19,620 --> 00:22:22,620 So, uh, today we're talking about partnering. 481 00:22:22,620 --> 00:22:26,620 I think, like many of you, I feel disillusioned by it. 482 00:22:26,620 --> 00:22:28,620 And I keep asking myself the question, 483 00:22:28,620 --> 00:22:32,620 is marriage as it exists today what the world needs? 484 00:22:32,620 --> 00:22:33,620 Yes. 485 00:22:33,620 --> 00:22:35,620 I mean, especially in America. 486 00:22:35,620 --> 00:22:38,620 The female class is expected to submit to an identity 487 00:22:38,620 --> 00:22:40,620 that's already pre-ordained for. 488 00:22:40,620 --> 00:22:46,620 And therefore, don't we as a nation then export that expectation 489 00:22:46,620 --> 00:22:49,620 beyond our shores by force? 490 00:22:49,620 --> 00:22:52,160 I'm talking about one thing. 491 00:22:52,160 --> 00:22:55,580 Vietnam! 492 00:22:55,580 --> 00:22:57,720 I'm sorry. I'm lost. 493 00:22:57,720 --> 00:23:01,880 Can you understand American domination of South Vietnamese hamlets? 494 00:23:01,880 --> 00:23:06,800 Is an endorsement of state sponsored male chauvinism. 495 00:23:06,800 --> 00:23:08,720 And we've all had experiences of it. 496 00:23:08,720 --> 00:23:09,820 My big one.... 497 00:23:09,820 --> 00:23:13,340 Getting left on my wedding day. 498 00:23:13,340 --> 00:23:16,420 It takes an entire system for that to happen. 499 00:23:16,460 --> 00:23:20,840 For a man to be made to feel he's entitled enough to do that to a woman. 500 00:23:20,840 --> 00:23:22,960 You get what I'm saying, Maxine, right? 501 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 Not really. 502 00:23:24,960 --> 00:23:27,460 We're talking about South Vietnam. 503 00:23:27,460 --> 00:23:30,760 The South Vietnamese people are the bride. 504 00:23:30,760 --> 00:23:33,760 America's the groom, right? 505 00:23:33,760 --> 00:23:35,460 They proposed. 506 00:23:35,460 --> 00:23:37,460 And they made a lot of promises. 507 00:23:37,460 --> 00:23:43,260 And then the groom left the bride on her wedding day in front of all the guests, 508 00:23:43,260 --> 00:23:45,460 of all the world community. 509 00:23:45,460 --> 00:23:48,360 And that's the American male construct, 510 00:23:48,360 --> 00:23:53,160 which needs to be examined on all shores that holds American boot prints. 511 00:23:53,160 --> 00:23:53,860 Exactly. 512 00:23:53,860 --> 00:23:54,860 Yeah, thank you. 513 00:23:54,860 --> 00:23:56,060 That's it right there. 514 00:23:56,060 --> 00:23:58,560 Obviously it was a bad engagement. 515 00:23:58,560 --> 00:24:00,060 What? 516 00:24:00,060 --> 00:24:03,360 America should have left South Vietnam at the altar. 517 00:24:03,360 --> 00:24:06,960 But back in 1963, in front of all the guests, 518 00:24:06,960 --> 00:24:11,660 Linda, the secret to a great marriage is not resisting the man. 519 00:24:11,660 --> 00:24:14,260 It's living for him. 520 00:24:14,860 --> 00:24:16,160 Oh, what the fuck? 521 00:24:16,160 --> 00:24:18,660 Maxine, you're not that lost. 522 00:24:18,660 --> 00:24:21,560 I am not lost, Linda. 523 00:24:21,560 --> 00:24:23,760 I am but found. 524 00:24:23,760 --> 00:24:28,660 He chose me, my husband. 525 00:24:28,660 --> 00:24:32,960 I am his wife proudly and I will proudly bear his name. 526 00:24:32,960 --> 00:24:34,760 I will shout it from the rooftops. 527 00:24:34,760 --> 00:24:37,660 I'll shout it in the shower, Delicort. 528 00:24:37,660 --> 00:24:43,160 And I will proudly do what I can to lift him up to make his dreams come true. 529 00:24:43,160 --> 00:24:44,460 Am I right, ladies? 530 00:24:44,760 --> 00:24:49,360 Don't you agree? 531 00:24:49,360 --> 00:24:52,660 No? 532 00:24:52,660 --> 00:24:57,160 No? 533 00:24:57,160 --> 00:25:02,860 Speaking of lifting up, I did just come here to ask you for a favor. 534 00:25:02,860 --> 00:25:06,060 Okay, let's just get you out of here. 535 00:25:06,060 --> 00:25:07,160 Cuz we're out through here. 536 00:25:07,160 --> 00:25:09,260 Okay, the bar should be good. 537 00:25:09,260 --> 00:25:09,960 Okay. 538 00:25:10,660 --> 00:25:15,360 Oh, great. And if you just go right through there and just bear right at the columns. 539 00:25:15,360 --> 00:25:16,060 Okay. 540 00:25:16,060 --> 00:25:16,960 Thank you. 541 00:25:16,960 --> 00:25:19,060 How do you know where to tell him to... 542 00:25:19,060 --> 00:25:21,160 Everybody knows the home of the beach ball. 543 00:25:21,160 --> 00:25:22,860 Of course. 544 00:25:22,860 --> 00:25:30,260 This definitely strains my idea of helping a sister in need though. 545 00:25:30,260 --> 00:25:34,560 Thanks again for helping me with this huge seafood order. 546 00:25:34,560 --> 00:25:36,360 This is a precision air strike. 547 00:25:36,360 --> 00:25:39,360 Nobody, nowhere escapes a table like you. 548 00:25:39,360 --> 00:25:41,060 I'm in the cover of the shiny sheet. 549 00:25:41,060 --> 00:25:43,760 Compressions need to be made and maintained. 550 00:25:43,760 --> 00:25:47,360 Thus elevating your husband and therefore yourself 551 00:25:47,360 --> 00:25:50,760 to a newfound status amongst Palm Beach society. 552 00:25:50,760 --> 00:25:52,460 You understand me perfectly. 553 00:25:52,460 --> 00:25:55,160 Okay. 554 00:25:55,160 --> 00:25:56,660 So where's your husband? 555 00:25:56,660 --> 00:25:58,560 You're here doing all this for him. 556 00:25:58,560 --> 00:26:01,360 He is 30,000 feet in the air. 557 00:26:01,360 --> 00:26:02,460 Living for me. 558 00:26:02,460 --> 00:26:05,960 Shepherding is 737 from Santa's Shine and Sea. 559 00:26:06,860 --> 00:26:07,860 Okay. 560 00:26:07,860 --> 00:26:11,160 Ten pounds of lobster tail, ten pounds of snow crab legs, 561 00:26:11,160 --> 00:26:14,160 five pounds of jumbo shrimp, one pound of smoked hatik, 562 00:26:14,160 --> 00:26:18,660 half a pound of caviar, 100 oysters, and 150 pounds of crushed ice. 563 00:26:18,660 --> 00:26:19,960 That'll be $400. 564 00:26:19,960 --> 00:26:20,960 Cash or check? 565 00:26:20,960 --> 00:26:23,660 Check. 566 00:26:23,660 --> 00:26:24,860 Probably easier. 567 00:26:24,860 --> 00:26:29,460 Hi. 568 00:26:29,460 --> 00:26:30,260 How do I look? 569 00:26:30,260 --> 00:26:31,660 Did I strike the rotten oat? 570 00:26:31,660 --> 00:26:32,860 Wow. 571 00:26:32,860 --> 00:26:34,360 You look pretty in pink. 572 00:26:34,360 --> 00:26:36,360 Sure, it's not too informal. 573 00:26:36,360 --> 00:26:37,360 It's one piece. 574 00:26:37,360 --> 00:26:38,960 No, you're dressed to impress. 575 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 Oh, thank you. 576 00:26:39,960 --> 00:26:42,160 Linda! 577 00:26:42,160 --> 00:26:44,360 These towers are exquisite. 578 00:26:44,360 --> 00:26:45,160 Really? 579 00:26:45,160 --> 00:26:47,960 I have to admit, I miss doing things at this scale. 580 00:26:47,960 --> 00:26:50,960 Oh, well, who is trying to impress now? 581 00:26:50,960 --> 00:26:53,360 Wanna help me with finishing touches? 582 00:26:53,360 --> 00:26:55,360 You can do orchids, I'll do grapes. 583 00:26:55,360 --> 00:26:56,360 Be my honor. 584 00:26:56,360 --> 00:26:57,960 Just, okay. 585 00:26:57,960 --> 00:27:01,260 You know, Maxine, I do think you owe it to yourself 586 00:27:01,260 --> 00:27:04,860 to just get clear on why these ladies are coming here today. 587 00:27:04,860 --> 00:27:06,160 I mean, no offense, but... 588 00:27:06,360 --> 00:27:08,360 Maybe it's not 'cause they like you. 589 00:27:08,360 --> 00:27:09,460 I know that. 590 00:27:09,460 --> 00:27:11,060 I was on the cover of the shiny sheet. 591 00:27:11,060 --> 00:27:13,060 They're coming to check out their competition. 592 00:27:13,060 --> 00:27:16,360 No, Maxine, it's 'cause they want something from you. 593 00:27:16,360 --> 00:27:18,960 What do I have that those women could possibly want? 594 00:27:18,960 --> 00:27:20,760 The beach ball. 595 00:27:20,760 --> 00:27:23,260 The beach ball? 596 00:27:23,260 --> 00:27:25,360 Yeah, the beach ball, these gallows. 597 00:27:25,360 --> 00:27:26,260 They're all the same. 598 00:27:26,260 --> 00:27:28,160 They're big and lemme makers. 599 00:27:28,160 --> 00:27:30,860 I'm sorry, I'm lost. 600 00:27:30,860 --> 00:27:33,160 Let me give you an example. 601 00:27:33,660 --> 00:27:35,160 Last year, this... 602 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 a hands-y young optometrist. 603 00:27:37,160 --> 00:27:40,760 He threw a big old gala for his family foundation. 604 00:27:40,760 --> 00:27:44,360 They kept all the money and spent it on oil portraits of himself. 605 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 Gosh, what happened to him? 606 00:27:45,960 --> 00:27:47,860 Same thing that happens to all these people. 607 00:27:47,860 --> 00:27:48,660 Nothing. 608 00:27:48,660 --> 00:27:51,760 Well, I think the beach ball's pretty straightforward. 609 00:27:51,760 --> 00:27:53,160 It's about preservation. 610 00:27:53,160 --> 00:27:54,660 Keepin' trash off the beach. 611 00:27:54,660 --> 00:27:55,660 The Delacort beach. 612 00:27:55,660 --> 00:27:57,560 Exactly, Maxine. 613 00:27:57,560 --> 00:28:00,260 It benefits the Delacort beach. 614 00:28:00,260 --> 00:28:02,160 No matter who it is throwing it, 615 00:28:02,160 --> 00:28:03,460 it's always gonna benefit... 616 00:28:03,760 --> 00:28:04,260 Oh. 617 00:28:04,260 --> 00:28:08,260 Hello? 618 00:28:08,260 --> 00:28:10,360 That's the pool boy. 619 00:28:10,360 --> 00:28:12,760 He's got a case of chippy shoulder. 620 00:28:12,760 --> 00:28:14,260 The... 621 00:28:14,260 --> 00:28:15,660 pool boy? 622 00:28:15,660 --> 00:28:17,860 Get your mind out of the gutter. 623 00:28:17,860 --> 00:28:20,260 What could she... 624 00:28:20,260 --> 00:28:20,860 In a plate? 625 00:28:20,860 --> 00:28:22,660 You talkin' to plants? 626 00:28:22,660 --> 00:28:25,960 Yeah, she's Patsy. 627 00:28:25,960 --> 00:28:27,260 Hello, Patsy. 628 00:28:27,260 --> 00:28:29,260 Oh. 629 00:28:29,260 --> 00:28:31,460 Semper-fime marine. 630 00:28:33,060 --> 00:28:34,060 Do or die? 631 00:28:34,060 --> 00:28:35,160 Did you serve? 632 00:28:35,160 --> 00:28:35,860 Korea. 633 00:28:35,860 --> 00:28:38,460 I'm glad you're safe. 634 00:28:38,460 --> 00:28:40,660 Emma? 635 00:28:40,660 --> 00:28:44,860 I wouldn't be so sure. 636 00:28:44,860 --> 00:28:47,260 See ya. 637 00:28:47,260 --> 00:28:48,760 I like him. 638 00:28:48,760 --> 00:28:50,060 Yes, he's hilarious. 639 00:28:50,060 --> 00:28:51,660 Well... 640 00:28:51,660 --> 00:28:53,560 Okay. 641 00:28:53,560 --> 00:28:54,860 Thank you. 642 00:28:54,860 --> 00:28:58,260 You're so welcome. 643 00:28:58,260 --> 00:28:59,260 Oh. 644 00:28:59,260 --> 00:29:05,560 Oh. 645 00:29:05,560 --> 00:29:07,560 You're dismissing me. 646 00:29:07,560 --> 00:29:08,460 No! 647 00:29:08,460 --> 00:29:10,260 Linda, I'm not dismissing you. 648 00:29:10,260 --> 00:29:11,560 I'm telling you you have to go. 649 00:29:11,560 --> 00:29:14,060 Okay, Maxine, I got it. 650 00:29:14,060 --> 00:29:16,660 Listen, everyone's gonna be here any minute. 651 00:29:16,660 --> 00:29:17,660 You hate her. 652 00:29:17,660 --> 00:29:19,160 She hates you. 653 00:29:19,160 --> 00:29:21,460 Be kind of a pooper if you stuck around. 654 00:29:21,460 --> 00:29:22,760 You and I had our friend Tom. 655 00:29:22,760 --> 00:29:23,960 Now I'm gonna have friend Tom with her. 656 00:29:23,960 --> 00:29:25,360 I get it. 657 00:29:27,460 --> 00:29:28,660 Okay, that's them. 658 00:29:28,660 --> 00:29:29,360 You gotta go. 659 00:29:29,360 --> 00:29:30,060 You gotta get out of here. 660 00:29:30,060 --> 00:29:30,560 Okay. 661 00:29:30,560 --> 00:29:31,060 All right. 662 00:29:31,060 --> 00:29:31,260 Okay. 663 00:29:31,260 --> 00:29:32,760 No, no, no, no, no, no, no, no, not that way. 664 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Not that way, not that way, not the back. 665 00:29:33,760 --> 00:29:35,260 Oh, my God. 666 00:29:35,260 --> 00:29:36,660 Oh, I don't want them to know you're here. 667 00:29:36,660 --> 00:29:37,360 No offense. 668 00:29:37,360 --> 00:29:38,160 Back door, go. 669 00:29:38,160 --> 00:29:39,260 This is ridiculous. 670 00:29:39,260 --> 00:29:39,960 It's not ridiculous. 671 00:29:39,960 --> 00:29:41,460 Look, we'll catch a movie this week. 672 00:29:41,460 --> 00:29:43,460 There's so many movies I wanna see. 673 00:29:43,460 --> 00:29:46,460 Barry! 674 00:29:46,460 --> 00:29:49,460 I parked on the lawn. 675 00:29:49,460 --> 00:29:53,460 Welcome to the Delacorte mansion. 676 00:29:53,460 --> 00:29:54,860 I should say that to you. 677 00:29:54,860 --> 00:29:56,860 How long have you lived here? 678 00:29:57,460 --> 00:29:58,460 Three hours. 679 00:29:58,460 --> 00:30:01,360 Well, some would say my heart is twilled here forever. 680 00:30:01,360 --> 00:30:02,860 My tie. 681 00:30:02,860 --> 00:30:04,360 Extra mint. 682 00:30:04,360 --> 00:30:06,860 Size of orange instead of pineapple. 683 00:30:06,860 --> 00:30:09,360 Light on the ice and don't forget the umbrella. 684 00:30:09,360 --> 00:30:14,660 Easy as pie. 685 00:30:14,660 --> 00:30:16,060 Make yourself comfortable. 686 00:30:16,060 --> 00:30:18,560 (somber music) 687 00:30:18,560 --> 00:30:21,060 (somber music) 688 00:30:21,060 --> 00:30:42,460 (somber music) 689 00:30:42,460 --> 00:30:50,460 (somber music) 690 00:30:50,460 --> 00:30:51,960 (somber music) 691 00:30:51,960 --> 00:30:52,960 Hey. 692 00:30:52,960 --> 00:30:54,460 Nice music. 693 00:30:54,460 --> 00:30:56,460 Thank you. 694 00:30:56,460 --> 00:30:58,460 At least I'm not talking to plants this time. 695 00:30:58,460 --> 00:31:00,960 Ladies here? 696 00:31:00,960 --> 00:31:02,460 Just now. 697 00:31:02,460 --> 00:31:03,960 Guess what? 698 00:31:03,960 --> 00:31:04,460 Right. 699 00:31:04,460 --> 00:31:05,460 I got kicked out. 700 00:31:05,460 --> 00:31:07,960 (laughing) 701 00:31:07,960 --> 00:31:09,460 It happens to the best of us. 702 00:31:09,460 --> 00:31:10,460 Don't worry. 703 00:31:10,460 --> 00:31:11,460 (laughing) 704 00:31:11,460 --> 00:31:12,460 Thanks. 705 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 (laughing) 706 00:31:13,460 --> 00:31:14,460 Can I fix you a drink? 707 00:31:14,460 --> 00:31:16,460 Gin Ricky. 708 00:31:16,460 --> 00:31:18,460 Um... 709 00:31:18,460 --> 00:31:19,460 Gimlet? 710 00:31:19,460 --> 00:31:20,460 Keep it simple. 711 00:31:20,460 --> 00:31:24,460 (somber music) 712 00:31:24,460 --> 00:31:25,460 (somber music) 713 00:31:25,460 --> 00:31:26,460 Oh, hey, pal. 714 00:31:26,460 --> 00:31:28,460 Well, well, when the cats away, 715 00:31:28,460 --> 00:31:30,460 does Norma know you're doing dress up at the Delacorte? 716 00:31:30,460 --> 00:31:32,460 No, of course she doesn't. 717 00:31:32,460 --> 00:31:33,460 She's in a coma. 718 00:31:33,460 --> 00:31:36,460 I'll have a Mississippi punch with rye instead of urban, 719 00:31:36,460 --> 00:31:37,460 extra cold. 720 00:31:37,460 --> 00:31:40,460 And then I'm sure you'll explain what you're doing here. 721 00:31:40,460 --> 00:31:42,460 (somber music) 722 00:31:42,460 --> 00:31:43,460 Okay. 723 00:31:43,460 --> 00:31:45,460 (whistling) 724 00:31:45,460 --> 00:31:48,460 (whistling) 725 00:31:48,460 --> 00:31:49,460 (whistling) 726 00:31:49,460 --> 00:31:50,460 All right. 727 00:31:50,460 --> 00:31:51,460 Cheers. 728 00:31:51,460 --> 00:31:52,460 Linda. 729 00:31:52,460 --> 00:31:53,460 Gin Ricky. 730 00:31:53,460 --> 00:31:54,460 (whistling) 731 00:31:54,460 --> 00:31:56,460 Robert, I will pay you $30. 732 00:31:56,460 --> 00:31:57,460 (whistling) 733 00:31:57,460 --> 00:31:58,460 But check. 734 00:31:58,460 --> 00:31:59,460 If you can throw on an apron, 735 00:31:59,460 --> 00:32:00,460 come inside and help me bartend. 736 00:32:00,460 --> 00:32:01,460 I'm busy packing my dungarees. 737 00:32:01,460 --> 00:32:03,460 You're just sitting there. 738 00:32:03,460 --> 00:32:04,460 Mm-hmm. 739 00:32:04,460 --> 00:32:05,460 (somber music) 740 00:32:05,460 --> 00:32:06,460 Linda, what about you? 741 00:32:06,460 --> 00:32:08,460 You made such a fabulous table scape. 742 00:32:08,460 --> 00:32:11,460 Certainly you know your way around a bucket of ice and a festive umbrella. 743 00:32:11,460 --> 00:32:12,460 Please. 744 00:32:12,460 --> 00:32:13,460 I'm on the wagon. 745 00:32:13,460 --> 00:32:14,460 You're drinking right now. 746 00:32:14,460 --> 00:32:16,460 I mean after this. 747 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 And a few more. 748 00:32:17,460 --> 00:32:19,460 And now I want to poop your party. 749 00:32:19,460 --> 00:32:20,460 Gee. 750 00:32:20,460 --> 00:32:22,460 Thanks, pals. 751 00:32:22,460 --> 00:32:23,460 Hey. 752 00:32:23,460 --> 00:32:26,460 Bartender's Guide on the Counterins. 753 00:32:26,460 --> 00:32:28,460 (whistling) 754 00:32:28,460 --> 00:32:30,460 Mississippi punch. 755 00:32:30,460 --> 00:32:31,460 Okay. 756 00:32:31,460 --> 00:32:32,460 Mississippi punch. 757 00:32:32,460 --> 00:32:33,460 (whistling) 758 00:32:33,460 --> 00:32:34,460 Mississippi punch. 759 00:32:34,460 --> 00:32:35,460 Mississippi punch. 760 00:32:35,460 --> 00:32:36,460 Mississippi punch. 761 00:32:36,460 --> 00:32:37,460 Mississippi punch. 762 00:32:37,460 --> 00:32:38,460 Mississippi punch. 763 00:32:38,460 --> 00:32:39,460 Come here. 764 00:32:39,460 --> 00:32:40,460 Come here. 765 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 Where's my neck? 766 00:32:41,460 --> 00:32:42,460 (whistling) 767 00:32:42,460 --> 00:32:43,460 (whistling) 768 00:32:43,460 --> 00:32:44,460 (whistling) 769 00:32:44,460 --> 00:32:45,460 (whistling) 770 00:32:45,460 --> 00:32:46,460 (whistling) 771 00:32:46,460 --> 00:32:47,460 (whistling) 772 00:32:47,460 --> 00:32:48,460 (whistling) 773 00:32:48,460 --> 00:32:49,460 (whistling) 774 00:32:49,460 --> 00:32:50,460 (whistling) 775 00:32:50,460 --> 00:32:51,460 (whistling) 776 00:32:51,460 --> 00:32:52,460 Welcome to our home. 777 00:32:52,460 --> 00:32:53,460 (chuckling) 778 00:32:53,460 --> 00:32:55,460 Not quite yet, dear. 779 00:32:55,460 --> 00:32:56,460 (whistling) 780 00:32:56,460 --> 00:32:57,460 Run this way. 781 00:32:57,460 --> 00:32:59,460 Unlike you, I've been here before. 782 00:32:59,460 --> 00:33:02,460 I'll have a general Harrison Eggnog firm, 783 00:33:02,460 --> 00:33:03,460 but not too much, 784 00:33:03,460 --> 00:33:06,460 plus a little extra nutmeg and not too icy. 785 00:33:06,460 --> 00:33:08,460 You're a dear. 786 00:33:08,460 --> 00:33:09,460 (whistling) 787 00:33:09,460 --> 00:33:10,460 Thanks. 788 00:33:10,460 --> 00:33:12,460 General Harris. 789 00:33:12,460 --> 00:33:13,460 Thanks. 790 00:33:13,460 --> 00:33:14,460 Thanks. 791 00:33:14,460 --> 00:33:15,460 Okay. 792 00:33:15,460 --> 00:33:16,460 (whistling) 793 00:33:16,460 --> 00:33:19,460 Raquel, what can I get you? 794 00:33:19,460 --> 00:33:22,460 Medrum Sour, Brandy Sheparell, Arfernard, 795 00:33:22,460 --> 00:33:25,460 for my sangory? 796 00:33:25,460 --> 00:33:27,460 Just a glass of white wine. 797 00:33:27,460 --> 00:33:28,460 Oh, thank God. 798 00:33:28,460 --> 00:33:30,460 Plus a $10,000 check. 799 00:33:30,460 --> 00:33:33,460 If you plan on coming to my Havana Night Scala next week, 800 00:33:33,460 --> 00:33:35,460 of course he's got to support the poor 801 00:33:35,460 --> 00:33:38,460 underserved Battista loyalists of Florida. 802 00:33:38,460 --> 00:33:41,460 Norman ever missed a party in the season. 803 00:33:41,460 --> 00:33:46,460 I'm sure her heir apparent wouldn't either. 804 00:33:46,460 --> 00:33:47,460 What? 805 00:33:47,460 --> 00:33:51,460 So you were in the shit, huh? 806 00:33:51,460 --> 00:33:54,460 Let's just say I was lucky. 807 00:33:54,460 --> 00:33:55,460 Cheers. 808 00:33:55,460 --> 00:33:56,460 Cheers. 809 00:33:56,460 --> 00:33:57,460 Cheers. 810 00:33:57,460 --> 00:33:58,460 (clicking) 811 00:33:58,460 --> 00:33:59,460 Cheers. 812 00:33:59,460 --> 00:34:00,460 Cheers. 813 00:34:00,460 --> 00:34:01,460 Cheers. 814 00:34:01,460 --> 00:34:03,460 Cheers. 815 00:34:03,460 --> 00:34:06,460 Lucky is its own kind of trauma though, right? 816 00:34:06,460 --> 00:34:08,460 I'm so done with traumatized. 817 00:34:08,460 --> 00:34:10,460 I don't think if you spend your entire life 818 00:34:10,460 --> 00:34:14,460 trying to excavate your own generational trauma, 819 00:34:14,460 --> 00:34:18,460 you learn how to feel it in others. 820 00:34:18,460 --> 00:34:20,460 I mean, even if they don't yet. 821 00:34:20,460 --> 00:34:22,460 Never eager about bridge. 822 00:34:22,460 --> 00:34:27,460 My family fortune, of which I possess none, by the way, 823 00:34:27,460 --> 00:34:29,460 was built on the pain of others. 824 00:34:29,460 --> 00:34:32,460 Specifically, my grandfather, 825 00:34:32,460 --> 00:34:34,460 made his railroad fortune by dispossessing 826 00:34:34,460 --> 00:34:37,460 Native American tribes across seven states. 827 00:34:37,460 --> 00:34:42,460 So, surprise, I'm a revolutionary. 828 00:34:42,460 --> 00:34:45,460 Cool. 829 00:34:45,460 --> 00:34:47,460 How long you lived here with Norma? 830 00:34:47,460 --> 00:34:49,460 I'm going under three years now. 831 00:34:49,460 --> 00:34:51,460 Wow, so you're close. 832 00:34:51,460 --> 00:34:53,460 Barry. 833 00:34:53,460 --> 00:34:54,460 Mm-hmm. 834 00:34:54,460 --> 00:34:55,460 Yeah, but not like that. 835 00:34:55,460 --> 00:34:58,460 Where floats your boat? 836 00:34:58,460 --> 00:35:00,460 She ever talked to you about me? 837 00:35:00,460 --> 00:35:04,460 I know that you hate Evelyn since she married your father 838 00:35:04,460 --> 00:35:07,460 because you think she's a gold digger. 839 00:35:07,460 --> 00:35:08,460 That's about it. 840 00:35:08,460 --> 00:35:10,460 Unless there's anything else you want to share. 841 00:35:10,460 --> 00:35:13,460 No. 842 00:35:13,460 --> 00:35:14,460 Not a thing. 843 00:35:14,460 --> 00:35:15,460 How about you? 844 00:35:15,460 --> 00:35:17,460 No. 845 00:35:17,460 --> 00:35:19,460 Not a thing. 846 00:35:19,460 --> 00:35:21,460 You're a good bartender. 847 00:35:21,460 --> 00:35:25,460 Oh, damn it. 848 00:35:25,460 --> 00:35:26,460 I'm out of red. 849 00:35:26,460 --> 00:35:28,460 I've got a red, but I need two greens. 850 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 Done. 851 00:35:29,460 --> 00:35:32,460 Evelyn, I'll give you a blue one for one of Dina's greens. 852 00:35:32,460 --> 00:35:35,460 What are the round white ones? 853 00:35:35,460 --> 00:35:37,460 Mary. 854 00:35:37,460 --> 00:35:38,460 It's aspirin. 855 00:35:38,460 --> 00:35:43,460 [laughter] 856 00:35:43,460 --> 00:35:46,460 Wait, who's kind of drunk? 857 00:35:46,460 --> 00:35:47,460 Um... 858 00:35:47,460 --> 00:35:50,460 Cocktails! 859 00:35:50,460 --> 00:35:52,460 Ladies. 860 00:35:52,460 --> 00:35:53,460 Mm-hmm. 861 00:35:53,460 --> 00:35:55,460 Mata, extra mint. 862 00:35:55,460 --> 00:35:57,460 General Harrison's egg yolk. 863 00:35:57,460 --> 00:35:59,460 Mrs. would be punched with red? 864 00:35:59,460 --> 00:36:00,460 Wine. 865 00:36:00,460 --> 00:36:01,460 Mm-hmm. 866 00:36:01,460 --> 00:36:02,460 Mm-hmm. 867 00:36:02,460 --> 00:36:03,460 [sighs] 868 00:36:03,460 --> 00:36:06,460 Maxine, your ears must have been burning all day. 869 00:36:06,460 --> 00:36:08,460 The town is a buzz. 870 00:36:08,460 --> 00:36:09,460 Who is she? 871 00:36:09,460 --> 00:36:10,460 Where is she from? 872 00:36:10,460 --> 00:36:12,460 How does she keep her figure? 873 00:36:12,460 --> 00:36:14,460 And of course, the biggie? 874 00:36:14,460 --> 00:36:17,460 How the hell is she living at the Delacort mansion? 875 00:36:17,460 --> 00:36:20,460 In pageantry, everyone knows that every interview question 876 00:36:20,460 --> 00:36:23,460 actually hides a second, more important question. 877 00:36:23,460 --> 00:36:25,460 Oh, well, someone's got to keep the lights on 878 00:36:25,460 --> 00:36:28,460 for poor precious Norma, don't they? 879 00:36:28,460 --> 00:36:31,460 Well, just yesterday, her doctor said that her recovery 880 00:36:31,460 --> 00:36:34,460 would quicken if her life was ready and waiting to be 881 00:36:34,460 --> 00:36:36,460 stepped back into. 882 00:36:36,460 --> 00:36:39,460 But if Norma... 883 00:36:39,460 --> 00:36:42,460 ...heaven't help us, does not recover. 884 00:36:42,460 --> 00:36:46,460 Darling Douglas will get ahead start and step into his inheritance, 885 00:36:46,460 --> 00:36:49,460 the social order, after such a long, long sabbatical away. 886 00:36:49,460 --> 00:36:53,460 If you want to keep Norma's seat warm for her return, 887 00:36:53,460 --> 00:36:55,460 a little tip. 888 00:36:55,460 --> 00:36:59,460 Norma would never run in bellowing about her cocktail gathering 889 00:36:59,460 --> 00:37:03,460 in the quiet sanctuary of Graemann's salon. 890 00:37:03,460 --> 00:37:07,460 Norma would have handwritten invitations and had them 891 00:37:07,460 --> 00:37:10,460 hand-delivered weeks in advance. 892 00:37:10,460 --> 00:37:14,460 It's simply a miracle that we were all free at this moment 893 00:37:14,460 --> 00:37:16,460 during the high season. 894 00:37:16,460 --> 00:37:19,460 Well, said Mary. 895 00:37:19,460 --> 00:37:22,460 Well... 896 00:37:22,460 --> 00:37:26,460 ...some would say I bring perhaps a youthful, 897 00:37:26,460 --> 00:37:28,460 and I think I can say that, 898 00:37:28,460 --> 00:37:32,460 new sense of spontaneity to the dusty traditions here 899 00:37:32,460 --> 00:37:38,460 that Mary feel, frankly, elderly. 900 00:37:38,460 --> 00:37:43,460 Mary, Maxine is new here, so let's not get critical. 901 00:37:43,460 --> 00:37:47,460 And Maxine, I was an earnest when I said I'd be happy to help you 902 00:37:47,460 --> 00:37:53,460 co-host your party, as long as we have that rhododex of Norma's. 903 00:37:53,460 --> 00:37:58,460 You think she's being eaten alive in there? 904 00:37:58,460 --> 00:38:04,460 If she is, she's making them choke on the bones. 905 00:38:04,460 --> 00:38:08,460 You partake? 906 00:38:08,460 --> 00:38:11,460 My body's a temple. 907 00:38:11,460 --> 00:38:14,460 Even the most sacred shrines need a little incense. 908 00:38:14,460 --> 00:38:17,460 What the... 909 00:38:17,460 --> 00:38:20,460 Oh, my God. 910 00:38:20,460 --> 00:38:23,460 That is so lame. 911 00:38:23,460 --> 00:38:26,460 And speaking of planning, do you know if Norma had engaged 912 00:38:26,460 --> 00:38:29,460 any help before her tragic event? 913 00:38:29,460 --> 00:38:33,460 Oh, well, the lady certainly doesn't pull through another lady's secretarial. 914 00:38:33,460 --> 00:38:36,460 But you sit on her furniture and eat off her china? 915 00:38:36,460 --> 00:38:39,460 Raquel, go. 916 00:38:39,460 --> 00:38:43,460 What caterer do you think you'll be using for the beach ball? 917 00:38:43,460 --> 00:38:47,460 And that's when it began to turn at the expert hands of Evelyn. 918 00:38:47,460 --> 00:38:52,460 No wonder that she was rolly considered the true lady in waiting. 919 00:38:52,460 --> 00:38:56,460 I'll be using Norma's favorite. 920 00:38:56,460 --> 00:38:59,460 And who would that be? 921 00:38:59,460 --> 00:39:00,460 You can always ask Norma. 922 00:39:00,460 --> 00:39:03,460 Mary, too soon. 923 00:39:03,460 --> 00:39:06,460 This is all being thought of. 924 00:39:06,460 --> 00:39:09,460 After all, it's not just a party. 925 00:39:09,460 --> 00:39:12,460 It's like an event. 926 00:39:12,460 --> 00:39:19,460 [ Laughter ] 927 00:39:19,460 --> 00:39:21,460 Dear, it's not like an event. 928 00:39:21,460 --> 00:39:26,460 And it's not some backyard birthday party for Backwater Girls from Tennessee. 929 00:39:26,460 --> 00:39:28,460 It's the event of the season. 930 00:39:28,460 --> 00:39:30,460 Have you started planning your entrance yet? 931 00:39:30,460 --> 00:39:34,460 My entrance? 932 00:39:34,460 --> 00:39:41,460 I remember the year Norma made her entrance dressed as Boti Célle's Venus in a clamshell of real Paris. 933 00:39:41,460 --> 00:39:48,460 And when she was Queen Cleopatra on a chariot pulled by a swarm of Australian bodybuilders. 934 00:39:48,460 --> 00:39:51,460 Or who can forget last year when she arrived as Marie Antoinette, 935 00:39:51,460 --> 00:39:55,460 complete with powdered wig and pastries flown in from gay belly. 936 00:39:55,460 --> 00:39:58,460 And always in her crown. 937 00:39:58,460 --> 00:40:03,460 Maxine, the beach ball, is a production. 938 00:40:03,460 --> 00:40:06,460 [ Laughter ] 939 00:40:06,460 --> 00:40:11,460 It sounds like it. 940 00:40:11,460 --> 00:40:13,460 Oh, Maxine. 941 00:40:13,460 --> 00:40:17,460 That reminds me, since we're on money. 942 00:40:17,460 --> 00:40:24,460 The fibs still haven't received your $75,000 check for your incredible winning auction bid. 943 00:40:24,460 --> 00:40:32,460 And after all, that is what landed you in the shiny sheet. 944 00:40:32,460 --> 00:40:36,460 What any of you ladies like some fresh crab legs? 945 00:40:36,460 --> 00:40:44,460 Raw oysters, clams, caviar, lobster tails? 946 00:40:44,460 --> 00:40:49,460 Just the check. 947 00:40:49,460 --> 00:40:56,460 [ Sighs ] 948 00:40:56,460 --> 00:40:59,460 [ Sighs ] 949 00:40:59,460 --> 00:41:03,460 [ Sighs ] 950 00:41:03,460 --> 00:41:06,460 [ Sighs ] 951 00:41:06,460 --> 00:41:11,460 [ Music ] 952 00:41:11,460 --> 00:41:13,460 [ Slap ] 953 00:41:13,460 --> 00:41:14,460 To the fibs! 954 00:41:14,460 --> 00:41:16,460 To the fibs! 955 00:41:16,460 --> 00:41:19,460 Palm Beach is such a small town. 956 00:41:19,460 --> 00:41:21,460 Never long enough. 957 00:41:21,460 --> 00:41:24,460 You have memories in every mansion. 958 00:41:24,460 --> 00:41:29,460 Not all of them good, you know? 959 00:41:29,460 --> 00:41:34,460 My magic. 960 00:41:34,460 --> 00:41:39,460 You know, I am -- 961 00:41:39,460 --> 00:41:46,460 I used to be kind of close to Norma. 962 00:41:46,460 --> 00:41:52,460 She in the same care facility as my dad. 963 00:41:52,460 --> 00:41:56,460 What's wrong with her? 964 00:41:56,460 --> 00:42:03,460 He's been going downhill for a long time. 965 00:42:03,460 --> 00:42:08,460 He's in a lot of pain. 966 00:42:08,460 --> 00:42:13,460 And we all -- 967 00:42:13,460 --> 00:42:17,460 [ Sighs ] 968 00:42:17,460 --> 00:42:22,460 Yeah, I could really use that. 969 00:42:22,460 --> 00:42:25,460 [ Laughs ] 970 00:42:25,460 --> 00:42:29,460 [ Laughs ] 971 00:42:29,460 --> 00:42:31,460 It's okay. 972 00:42:31,460 --> 00:42:33,460 I'm so sorry. 973 00:42:33,460 --> 00:42:35,460 Oh, God. 974 00:42:35,460 --> 00:42:38,460 I'm so sorry. 975 00:42:38,460 --> 00:42:43,460 Whatever you're sorry for, it's not your fault. 976 00:42:43,460 --> 00:42:46,460 [ Sighs ] 977 00:42:46,460 --> 00:42:49,460 [ Sighs ] 978 00:42:49,460 --> 00:42:52,460 [ Sighs ] 979 00:42:52,460 --> 00:42:55,460 [ Sighs ] 980 00:42:55,460 --> 00:42:58,460 You sure you don't want to take some lobster with you? 981 00:42:58,460 --> 00:43:04,460 Or those some shrimp and a napkin and save it for later in your purse? 982 00:43:04,460 --> 00:43:06,460 Oh, please, please. 983 00:43:06,460 --> 00:43:10,460 Let me make you a tegown napkin with some crackers and cheese, some shrimp. 984 00:43:10,460 --> 00:43:15,460 Maxine, permit me to ask you a rather frank question. 985 00:43:15,460 --> 00:43:16,460 Please. 986 00:43:16,460 --> 00:43:20,460 Do you have any money? 987 00:43:20,460 --> 00:43:22,460 Sure. 988 00:43:22,460 --> 00:43:23,460 Loads. 989 00:43:23,460 --> 00:43:30,460 Besides, when Norma tragically passes, Douglas will come into his inheritance 990 00:43:30,460 --> 00:43:33,460 and will be able to throw the end of season ball. 991 00:43:33,460 --> 00:43:35,460 You poor dear. 992 00:43:35,460 --> 00:43:37,460 [ Sighs ] 993 00:43:37,460 --> 00:43:41,460 Something I should have told you earlier. 994 00:43:41,460 --> 00:43:48,460 There is no inheritance for Douglas. 995 00:43:48,460 --> 00:43:50,460 What? 996 00:43:50,460 --> 00:43:54,460 When Norma passes, all the money goes to the big cats. 997 00:43:54,460 --> 00:43:56,460 I'm not following Evelyn. Who? 998 00:43:56,460 --> 00:43:57,460 Who? 999 00:43:57,460 --> 00:44:01,460 When she finally goes, and that will truly be a sad day for all, 1000 00:44:01,460 --> 00:44:09,460 her entire estate will be moved into a trust benefiting the Palm Beach Petterbrief Feline Society. 1001 00:44:09,460 --> 00:44:10,460 How do you know that? 1002 00:44:10,460 --> 00:44:14,460 Norma and I knew everything about one another. 1003 00:44:14,460 --> 00:44:18,460 And surprise, I know quite a lot about you. 1004 00:44:18,460 --> 00:44:22,460 As a matter of fact, Norma and I used to share a cocktail in a lab 1005 00:44:22,460 --> 00:44:25,460 of your sunny Christmas letters you'd send every year, 1006 00:44:25,460 --> 00:44:29,460 obviously making a bid to keep doggy on the money. 1007 00:44:29,460 --> 00:44:35,460 She always told me she wouldn't give doggy her money if he was the last 1008 00:44:35,460 --> 00:44:37,460 Delacort on Earth. 1009 00:44:37,460 --> 00:44:44,460 And he is unless you're with child. 1010 00:44:44,460 --> 00:44:47,460 I'm pretty sure you're not. 1011 00:44:47,460 --> 00:44:54,460 So I will be hosting the gala this year in honor of Norma, of course. 1012 00:44:54,460 --> 00:44:59,460 And I will do it right here to keep traditions unbroken. 1013 00:44:59,460 --> 00:45:03,460 I imagine the estate, whoever that might be, will want a juicy sight fee, 1014 00:45:03,460 --> 00:45:04,460 which is to be expected. 1015 00:45:04,460 --> 00:45:05,460 How generous. 1016 00:45:05,460 --> 00:45:11,460 And in return, you get to say what's left of that fresh piece of yours. 1017 00:45:11,460 --> 00:45:15,460 After all, you said it would be announced in the shiny sheet tomorrow. 1018 00:45:15,460 --> 00:45:19,460 Evelyn? 1019 00:45:20,460 --> 00:45:36,460 I've waited my entire life to arrive, as if arriving would mean I would have it all. 1020 00:45:36,460 --> 00:45:44,460 Three of worry, moving, as if by magic. 1021 00:45:44,460 --> 00:45:48,460 Never even touching the ground. 1022 00:45:48,460 --> 00:45:53,460 But today, I've realized, thanks to you, 1023 00:45:53,460 --> 00:45:57,460 that arriving is not the end of the journey. 1024 00:45:57,460 --> 00:45:59,460 It is just the beginning. 1025 00:45:59,460 --> 00:46:05,460 Might have taken you for a poetess, just a run of the mill interloper. 1026 00:46:05,460 --> 00:46:08,460 You caught me red handed, Evelyn? 1027 00:46:08,460 --> 00:46:10,460 I don't have any money. 1028 00:46:10,460 --> 00:46:15,460 And yes, this probably will be in the shiny sheet tomorrow. 1029 00:46:15,460 --> 00:46:25,460 But, you see, the Delacorte Mansion is the only place where the end of season beach ball can be held. 1030 00:46:25,460 --> 00:46:33,460 So, if you want to have the party, I think you have to partner with me. 1031 00:46:33,460 --> 00:46:42,460 Never. 1032 00:46:42,460 --> 00:46:48,460 I know you're slipping. 1033 00:46:48,460 --> 00:46:54,460 And I am barely hanging on. 1034 00:46:54,460 --> 00:47:04,460 If you fall, I will catch you, and when I do, I will hold on so, so tight. 1035 00:47:04,460 --> 00:47:15,460 You find the key to Norma's safe deposit box, get the roll of tax, 1036 00:47:15,460 --> 00:47:18,460 and the two of us will get down to business. 1037 00:47:18,460 --> 00:47:25,460 Fuck it, Norm. 1038 00:47:25,460 --> 00:47:35,460 [MUSIC] 1039 00:47:35,460 --> 00:47:38,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1040 00:47:38,460 --> 00:47:41,460 [MUSIC] 1041 00:47:41,460 --> 00:47:44,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1042 00:47:44,460 --> 00:47:47,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1043 00:47:47,460 --> 00:47:50,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1044 00:47:50,460 --> 00:47:54,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1045 00:47:54,460 --> 00:47:58,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1046 00:47:58,460 --> 00:48:01,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1047 00:48:01,460 --> 00:48:04,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1048 00:48:04,460 --> 00:48:06,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1049 00:48:06,460 --> 00:48:07,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1050 00:48:07,460 --> 00:48:08,460 Maxine? 1051 00:48:08,460 --> 00:48:10,460 I'm in here. 1052 00:48:10,460 --> 00:48:20,460 I haven't been in here since... well... decades. 1053 00:48:20,460 --> 00:48:25,460 What did you do? 1054 00:48:25,460 --> 00:48:28,460 I made a real mess of the family man, didn't I? 1055 00:48:28,460 --> 00:48:33,460 How do you drunk? 1056 00:48:36,460 --> 00:48:38,460 I want you to do something. 1057 00:48:38,460 --> 00:48:40,460 Yeah, sure, babe. Anything. 1058 00:48:40,460 --> 00:48:47,460 I want you to take me upstairs and fuck me like a dill accord. 1059 00:48:47,460 --> 00:48:59,460 It's there, do you? 1060 00:48:59,460 --> 00:49:00,460 Well, I... 1061 00:49:00,460 --> 00:49:02,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1062 00:49:02,460 --> 00:49:06,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1063 00:49:06,460 --> 00:49:08,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1064 00:49:08,460 --> 00:49:10,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1065 00:49:10,460 --> 00:49:12,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1066 00:49:12,460 --> 00:49:14,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1067 00:49:14,460 --> 00:49:16,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1068 00:49:16,460 --> 00:49:18,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1069 00:49:18,460 --> 00:49:20,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1070 00:49:20,460 --> 00:49:22,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1071 00:49:22,460 --> 00:49:23,460 Maxine! 1072 00:49:23,460 --> 00:49:24,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1073 00:49:24,460 --> 00:49:25,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1074 00:49:25,460 --> 00:49:26,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1075 00:49:26,460 --> 00:49:27,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1076 00:49:27,460 --> 00:49:28,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1077 00:49:28,460 --> 00:49:29,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1078 00:49:29,460 --> 00:49:30,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1079 00:49:30,460 --> 00:49:31,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1080 00:49:31,460 --> 00:49:33,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1081 00:49:33,460 --> 00:49:35,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1082 00:49:35,460 --> 00:49:37,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1083 00:49:37,460 --> 00:49:39,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1084 00:49:39,460 --> 00:49:41,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1085 00:49:41,460 --> 00:49:42,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1086 00:49:42,460 --> 00:49:43,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1087 00:49:43,460 --> 00:49:45,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1088 00:49:45,460 --> 00:49:46,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1089 00:49:46,460 --> 00:49:47,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1090 00:49:47,460 --> 00:49:48,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1091 00:49:48,460 --> 00:49:49,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1092 00:49:49,460 --> 00:49:50,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1093 00:49:50,460 --> 00:49:51,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1094 00:49:51,460 --> 00:49:52,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1095 00:49:52,460 --> 00:49:53,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1096 00:49:53,460 --> 00:49:54,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1097 00:49:54,460 --> 00:49:55,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1098 00:49:55,460 --> 00:49:56,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1099 00:49:56,460 --> 00:49:57,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1100 00:49:57,460 --> 00:49:59,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1101 00:49:59,460 --> 00:50:01,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1102 00:50:01,460 --> 00:50:03,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1103 00:50:03,460 --> 00:50:05,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1104 00:50:05,460 --> 00:50:07,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1105 00:50:07,460 --> 00:50:09,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1106 00:50:09,460 --> 00:50:11,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1107 00:50:11,460 --> 00:50:13,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1108 00:50:13,460 --> 00:50:15,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1109 00:50:15,460 --> 00:50:17,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1110 00:50:17,460 --> 00:50:19,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1111 00:50:19,460 --> 00:50:21,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1112 00:50:21,460 --> 00:50:23,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1113 00:50:23,460 --> 00:50:25,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1114 00:50:25,460 --> 00:50:27,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1115 00:50:27,460 --> 00:50:29,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1116 00:50:29,460 --> 00:50:31,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1117 00:50:31,460 --> 00:50:33,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1118 00:50:33,460 --> 00:50:35,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1119 00:50:35,460 --> 00:50:37,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1120 00:50:37,460 --> 00:50:39,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1121 00:50:39,460 --> 00:50:41,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1122 00:50:41,460 --> 00:50:43,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1123 00:50:43,460 --> 00:50:45,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1124 00:50:45,460 --> 00:50:47,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1125 00:50:47,460 --> 00:50:49,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1126 00:50:49,460 --> 00:50:51,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1127 00:50:51,460 --> 00:50:53,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1128 00:50:53,460 --> 00:50:54,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1129 00:50:54,460 --> 00:50:56,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1130 00:50:56,460 --> 00:50:58,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1131 00:50:58,460 --> 00:51:00,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1132 00:51:00,460 --> 00:51:02,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1133 00:51:02,460 --> 00:51:04,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 73107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.