Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,107 --> 00:00:38,080
PROHIBIDO AHOGARSE
2
00:03:17,120 --> 00:03:19,412
�Se�or Bleau!
�Se�or Bleau!
3
00:03:37,933 --> 00:03:40,613
�Cora! �Cora!
4
00:03:42,926 --> 00:03:45,473
�Cora! �Cora!
5
00:03:45,967 --> 00:03:47,793
�Est� all�, en el agua!
6
00:03:48,680 --> 00:03:49,953
�Qu� dices?
7
00:03:49,993 --> 00:03:52,379
Su marido. Est� muerto,
�en el agua!
8
00:03:52,446 --> 00:03:55,540
Muerto de follar contigo.
Est�s toda mojada.
9
00:03:55,880 --> 00:03:57,260
Ve a tra�rmelo.
10
00:03:57,606 --> 00:04:00,486
Agarrado por la piel de los huevos,
si es preciso. Te gustar�a, �no?
11
00:04:00,626 --> 00:04:03,153
Es verdad. Est� muerto.
12
00:04:15,766 --> 00:04:16,766
Perd�n.
13
00:04:16,819 --> 00:04:18,099
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
14
00:04:19,853 --> 00:04:21,386
�Puedo sentarme?
15
00:04:25,586 --> 00:04:27,546
Antes no eras tan polic�a.
16
00:04:28,393 --> 00:04:29,753
M�s amoroso.
17
00:04:30,573 --> 00:04:32,180
Eso ocultaba el resto.
18
00:04:34,073 --> 00:04:36,713
Muy amable viniendo a verme cada 10 a�os.
19
00:04:38,327 --> 00:04:41,007
Est� vez estoy aqu� por la ni�a.
20
00:04:41,433 --> 00:04:42,553
Tienes raz�n.
21
00:04:42,920 --> 00:04:44,673
Se ha puesto muy guapa.
22
00:04:44,959 --> 00:04:49,639
Pero sabes, Paul,
ya no tiene el mismo car�cter.
23
00:04:49,846 --> 00:04:52,826
Olvida a Paul. Inspector Molinat.
24
00:04:53,286 --> 00:04:54,526
�La investigaci�n es tuya?
25
00:04:54,920 --> 00:04:57,480
S�, pero no ten�a que volver aqu�.
26
00:04:57,746 --> 00:04:59,466
Demasiadas cosas, �eh?
27
00:05:00,360 --> 00:05:02,120
�Te causaron molestias, despu�s?
28
00:05:02,293 --> 00:05:03,573
No.
29
00:05:03,800 --> 00:05:05,640
Han estado esperando el tiempo necesario.
30
00:05:05,733 --> 00:05:07,906
A que hubiera un nuevo problema
en la regi�n.
31
00:05:08,026 --> 00:05:12,380
En el fondo...
les gustar�a que fracasara otra vez.
32
00:05:13,733 --> 00:05:15,133
�D�nde est� Marie?
33
00:05:15,480 --> 00:05:16,400
Arriba.
34
00:05:16,426 --> 00:05:21,666
Si tienes tiempo, s�came todas las fichas
de alquileres de temporada y del a�o.
35
00:05:21,746 --> 00:05:23,273
�Y si no tengo tiempo?
36
00:05:23,360 --> 00:05:24,886
Las sacas igualmente.
37
00:05:27,827 --> 00:05:29,086
No voy a volver.
38
00:05:29,200 --> 00:05:30,746
No hay m�s remedio.
39
00:05:31,133 --> 00:05:32,459
Pero yo estar� all�.
40
00:05:33,179 --> 00:05:34,840
No fue culpa m�a.
41
00:05:45,273 --> 00:05:48,426
Guardad la ropa, de momento.
42
00:05:54,053 --> 00:05:55,679
Es peque�a, �eh?
43
00:06:10,160 --> 00:06:13,393
- �No hay reloj, ni anillo?
- Ninguna joya.
44
00:06:15,426 --> 00:06:17,553
Buen provecho, se�ores.
45
00:06:19,092 --> 00:06:20,652
Pizza Margherita.
46
00:06:26,920 --> 00:06:30,146
- �Nunca ve�an por aqu� al dentista?
- Nunca.
47
00:06:30,393 --> 00:06:33,526
- �Nunca?
- S�, demasiado a menudo.
48
00:06:37,460 --> 00:06:39,699
Es muy callada la due�a.
49
00:06:39,760 --> 00:06:43,039
Es del norte.
En Mil�n no se habla, se trabaja.
50
00:06:44,200 --> 00:06:46,673
Entonces supongo que usted es del sur.
51
00:06:46,905 --> 00:06:47,906
�Por qu�?
52
00:06:47,953 --> 00:06:52,533
Me gusta la gente del sur.
Con ellos uno nunca se aburre.
53
00:06:53,673 --> 00:06:54,713
Se charla.
54
00:07:16,306 --> 00:07:17,813
Me ha asustado.
55
00:07:18,453 --> 00:07:19,773
Lo siento mucho.
56
00:07:20,333 --> 00:07:23,359
Tu madre pens� que podr�a alojarme arriba.
57
00:07:25,026 --> 00:07:26,373
�Te molesta?
58
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
No.
59
00:07:29,840 --> 00:07:33,080
- No me gusta estar sola.
- Y a m� no me gusta ir al hotel.
60
00:07:34,040 --> 00:07:35,959
Voy a recalentarme una pizza.
61
00:07:36,000 --> 00:07:37,240
�Le apetece?
62
00:07:38,993 --> 00:07:42,033
- �He dicho algo gracioso?
- No, no, nada.
63
00:07:42,133 --> 00:07:44,960
Nada. Una pizza...
64
00:08:49,199 --> 00:08:50,293
Perd�n.
65
00:09:16,200 --> 00:09:17,806
�C�mo se llama usted?
66
00:09:18,686 --> 00:09:20,686
No pasa nada, ya me iba.
67
00:09:23,153 --> 00:09:24,613
No le he o�do.
68
00:09:25,073 --> 00:09:26,553
�C�mo se llama usted?
69
00:09:26,640 --> 00:09:29,786
Lymann, con dos N.
70
00:09:31,106 --> 00:09:32,426
Buenas noches.
71
00:10:11,400 --> 00:10:12,579
Mierda.
72
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
�S�?
73
00:10:27,000 --> 00:10:29,033
Ya ves que te molesto.
74
00:10:40,240 --> 00:10:42,160
�Lo haces por placer o por esto?
75
00:10:42,360 --> 00:10:43,993
Un poco las dos cosas.
76
00:10:46,012 --> 00:10:48,133
A algunos no les cobro.
77
00:11:01,019 --> 00:11:02,286
�Apago?
78
00:11:47,593 --> 00:11:49,920
�Oh! Una blanca.
79
00:11:51,133 --> 00:11:52,860
Estas le gustan mucho.
80
00:11:59,979 --> 00:12:01,793
Ya no vas a venir.
81
00:12:02,546 --> 00:12:04,533
Quiz�s con la pr�xima marea.
82
00:12:08,172 --> 00:12:11,540
Yo estar� aqu�, Christine.
No te preocupes.
83
00:12:13,706 --> 00:12:15,026
�Oh, no, no!
84
00:12:15,060 --> 00:12:17,259
�Bud, no, no, su�ltame! �Mis conchas!
85
00:12:17,300 --> 00:12:20,739
�Mis conchas! �No!
Oh... Mis conchas...
86
00:12:20,793 --> 00:12:23,233
�No, Bud, su�ltame!
87
00:12:23,353 --> 00:12:25,840
�Mis conchas!
�No, Bud, su�ltame!
88
00:12:26,040 --> 00:12:27,819
No deja de molestarla.
89
00:12:28,520 --> 00:12:30,020
�A�n vive Hazelle?
90
00:12:30,840 --> 00:12:32,040
�Le extra�a?
91
00:12:32,240 --> 00:12:33,800
�No, Bud, su�ltame!
92
00:12:34,000 --> 00:12:35,693
Va a acabar por hacerle da�o.
93
00:12:37,067 --> 00:12:40,307
- �Vamos a ir a buscar a tu hija!
- �Bud! �Bud!
94
00:12:41,039 --> 00:12:42,959
�Bud, para! �Su�ltala!
95
00:13:09,660 --> 00:13:11,100
�Le ha hecho da�o?
96
00:13:12,040 --> 00:13:15,200
Qu� cree. Es m�s bruto que malvado.
97
00:13:17,333 --> 00:13:19,660
Ya ve que sigo esperando a Christine.
98
00:13:19,900 --> 00:13:21,740
Sabe bien que est� all�.
99
00:13:22,000 --> 00:13:24,386
No, all� est� el cementerio.
100
00:13:25,200 --> 00:13:27,046
Ella se fue por all�.
101
00:13:30,553 --> 00:13:31,719
Son para ella.
102
00:13:33,246 --> 00:13:34,686
Para su colecci�n.
103
00:13:39,266 --> 00:13:42,086
Mu�strame d�nde encontraste al dentista.
104
00:13:57,440 --> 00:13:59,886
�Qu� habr� jodido esta vez?
105
00:14:03,800 --> 00:14:07,273
Est� caliente, caliente
El peque�o yo-yo
106
00:14:07,540 --> 00:14:10,986
Yo los hago
Yo los vendo
107
00:14:11,152 --> 00:14:13,193
Y es mi mujer
La que se zampa el dinero
108
00:14:13,246 --> 00:14:14,493
�S�, s�!
109
00:14:20,853 --> 00:14:22,293
�Mierda, otro!
110
00:14:29,199 --> 00:14:30,560
Ven a ver.
111
00:14:36,840 --> 00:14:39,206
Est� borroso, no veo nada.
112
00:14:39,353 --> 00:14:40,473
Dame.
113
00:14:45,760 --> 00:14:46,840
Ah� est�.
114
00:14:53,793 --> 00:14:57,366
Tranquilas, se�oras,
es una prenda impermeable.
115
00:14:57,546 --> 00:15:00,560
El impermeable del muerto.
�Llovi� ayer?
116
00:15:01,059 --> 00:15:02,453
S�, a mares.
117
00:15:02,587 --> 00:15:04,347
- �Le conoc�a?
- �A qui�n?
118
00:15:04,540 --> 00:15:05,873
- Al dentista.
- No.
119
00:15:06,273 --> 00:15:07,713
Tenemos los dientes bien.
120
00:15:11,540 --> 00:15:13,573
Desde aqu� se ve todo, �eh?
121
00:15:14,632 --> 00:15:17,973
Salvo por la noche, que se duerme.
Pero se puede o�r.
122
00:15:18,246 --> 00:15:19,806
�Oyeron algo esta noche?
123
00:15:19,833 --> 00:15:21,013
- No.
- No.
124
00:15:22,373 --> 00:15:23,373
No.
125
00:15:24,680 --> 00:15:28,920
Claro, al borde de mar sopla el viento,
va y viene y...
126
00:15:30,880 --> 00:15:33,240
Ah, me llamo Paul Molinat, perd�n.
127
00:15:33,266 --> 00:15:35,453
Soy inspector jefe de la polic�a.
128
00:15:36,780 --> 00:15:38,980
No lo parece, �eh?
129
00:15:39,220 --> 00:15:41,699
Bueno, tengo que ir a afeitarme.
130
00:15:42,320 --> 00:15:44,420
Pero seguramente volveremos a vernos.
131
00:15:46,280 --> 00:15:47,993
Me gusta mucho la casa.
132
00:15:51,873 --> 00:15:53,793
�T� crees que de verdad es polic�a?
133
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
No.
134
00:16:55,340 --> 00:16:56,340
Enciende.
135
00:16:57,900 --> 00:16:59,073
Enciende.
136
00:17:33,226 --> 00:17:37,186
Va a hacer falta
importar conchas si sigue as�.
137
00:17:38,266 --> 00:17:40,886
�Y el dentista te pagaba?
138
00:17:42,059 --> 00:17:43,939
Con �l nunca hice nada.
139
00:17:45,120 --> 00:17:46,760
Estupendo.
140
00:17:47,006 --> 00:17:48,606
�Por qu� estupendo?
141
00:17:49,466 --> 00:17:51,453
Porque estamos felices de verte.
142
00:17:53,766 --> 00:17:56,133
�Qu�, c�mo te encuentras aqu�?
143
00:17:56,993 --> 00:18:01,146
He dormido como un polic�a.
Una hora acostado, una hora en pie.
144
00:18:01,280 --> 00:18:04,800
Tu colega te espera en el hotel.
Te ha buscado por todas partes.
145
00:18:05,526 --> 00:18:06,726
�Qu� colega?
146
00:18:07,240 --> 00:18:10,346
Un maleducado que no dice
ni buenos d�as ni gracias.
147
00:18:10,479 --> 00:18:11,879
Vaya, Leroyer.
148
00:18:13,026 --> 00:18:14,706
Empiezan los problemas.
149
00:18:16,073 --> 00:18:17,273
Te lo dije.
150
00:18:18,853 --> 00:18:21,333
No te preocupes, no puede saberlo.
151
00:18:21,359 --> 00:18:24,260
Lo va a saber, con un poli...
152
00:18:25,240 --> 00:18:28,013
Bien, voy a subir mis alquileres.
153
00:18:28,560 --> 00:18:29,600
�Cenamos una noche?
154
00:18:29,800 --> 00:18:32,360
�Por qu� no? Voy a afeitarme.
155
00:18:34,340 --> 00:18:36,399
Ya dec�as eso hace 15 a�os.
156
00:18:38,240 --> 00:18:39,760
Y nunca lo hac�as.
157
00:18:43,720 --> 00:18:45,300
�Mierda, mierda!
158
00:19:06,000 --> 00:19:10,720
No. Isabelle.
159
00:19:10,920 --> 00:19:12,320
Para...
160
00:19:13,280 --> 00:19:14,480
No es nada.
161
00:19:21,259 --> 00:19:24,459
- �Eso os hace re�r?
- Pero no de ti.
162
00:19:32,786 --> 00:19:34,666
Es Winny, la mujer de la agencia.
163
00:19:35,360 --> 00:19:36,400
Voy yo.
164
00:19:38,080 --> 00:19:39,860
S�, pero el caf�...
165
00:19:42,633 --> 00:19:43,633
Aqu� est�.
166
00:19:47,760 --> 00:19:48,960
Es solo por junio.
167
00:19:49,160 --> 00:19:50,660
Oh, luego me da igual.
168
00:19:50,986 --> 00:19:53,213
�No hay rebaja por el ahogado de ayer?
169
00:19:53,255 --> 00:19:55,879
Puede que al segundo cad�ver
haya tarifa de grupos.
170
00:19:56,360 --> 00:19:58,620
Ya veo que su hermana se lo toma con humor.
171
00:19:58,647 --> 00:19:59,733
No s�.
172
00:19:59,800 --> 00:20:04,320
Tiene pesadillas y se levanta 3 veces
cada noche para comprobar las cerraduras.
173
00:20:06,680 --> 00:20:08,386
Cora, �est�s ah�?
174
00:20:11,640 --> 00:20:13,226
�No me has o�do?
175
00:20:14,339 --> 00:20:15,620
Llegas a tiempo.
176
00:20:16,586 --> 00:20:19,320
Estaba a punto de poner tu nombre
en mi lista.
177
00:20:21,466 --> 00:20:23,766
Son todas las mujeres que se ha tirado.
178
00:20:24,147 --> 00:20:26,986
10 contra 1 a que una de ellas se lo carg�.
179
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
Aqu� tienes.
180
00:20:32,840 --> 00:20:34,720
�Qu� pod�a ver en ti?
181
00:20:35,680 --> 00:20:39,040
�Le hac�as cosas? �Qu� cosas?
182
00:20:39,360 --> 00:20:42,640
�l me deb�a 6000 francos,
de los cargos del invierno.
183
00:20:43,326 --> 00:20:46,086
- No es caro.
- Adi�s, Cora.
184
00:20:47,353 --> 00:20:48,513
�Winny?
185
00:20:52,800 --> 00:20:54,680
Le parec�a que ten�as unos ojos bonitos.
186
00:20:55,140 --> 00:20:56,220
Es verdad.
187
00:20:57,099 --> 00:20:58,226
�Me das uno?
188
00:21:09,213 --> 00:21:10,693
�Qu� tal, jefe?
189
00:21:11,753 --> 00:21:14,153
- �Qu� co�o haces aqu�?
- Ayudarle, jefe.
190
00:21:14,200 --> 00:21:16,246
Ya te he dicho que no me llames jefe.
191
00:21:16,480 --> 00:21:17,880
Fue B�nard el que me dijo:
192
00:21:18,040 --> 00:21:21,020
"Te mando con Molinat,
para que aprendas".
193
00:21:24,540 --> 00:21:25,800
Lecci�n primera:
194
00:21:26,346 --> 00:21:28,793
nunca dejes tu arma por ah�.
195
00:21:34,046 --> 00:21:36,046
Siempre al alcance de la mano.
196
00:21:37,360 --> 00:21:40,853
La doctora me dijo que les pusiera aqu�,
por los clientes.
197
00:21:41,240 --> 00:21:42,280
Muy amable.
198
00:21:50,993 --> 00:21:56,426
Peque�o quiste, tumor, c�ncer,
invasi�n, met�stasis.
199
00:21:58,000 --> 00:21:59,920
Yo iba a hacer medicina.
200
00:22:00,120 --> 00:22:02,960
Ahora estoy contento de trabajar en usted.
201
00:22:04,600 --> 00:22:05,600
Se�ores.
202
00:22:06,926 --> 00:22:10,606
Inspector jefe Molinat.
Inspector Leroyer.
203
00:22:11,587 --> 00:22:13,867
Imagino que vienen por lo del Dr. Drey.
204
00:22:14,000 --> 00:22:16,873
Una sola pregunta: �Cu�nto le deb�a?
205
00:22:16,953 --> 00:22:18,840
Las indiscreciones viajan r�pido.
206
00:22:18,926 --> 00:22:21,280
Por desgracia, m�s r�pido
que las buenas noticias.
207
00:22:21,306 --> 00:22:23,300
- Me han dicho 20 millones.
- 30.
208
00:22:23,800 --> 00:22:25,373
Y ya me hab�a devuelto 5.
209
00:22:25,600 --> 00:22:26,880
�Con un cheque?
210
00:22:30,186 --> 00:22:31,186
Y...
211
00:22:31,993 --> 00:22:34,693
�c�mo pensaba recuperar el resto?
212
00:22:35,427 --> 00:22:37,267
Esperaba que vendiera su consulta.
213
00:22:37,306 --> 00:22:40,260
- �Y no ten�a intenci�n de ello?
- No.
214
00:22:40,759 --> 00:22:41,773
�Entonces?
215
00:22:41,879 --> 00:22:43,160
No lo s�.
216
00:22:43,213 --> 00:22:44,500
Yo lo habr�a matado.
217
00:22:44,973 --> 00:22:46,680
Para que vendiera su mujer.
218
00:22:47,553 --> 00:22:49,320
��l dice eso en serio?
219
00:22:49,467 --> 00:22:50,920
Eso me temo, s�.
220
00:22:52,150 --> 00:22:53,950
De todos modos valdr�a la pena
hablar de ello.
221
00:22:53,975 --> 00:22:56,340
- Ahora no. Tengo pacientes que esperan.
- Bien.
222
00:22:56,412 --> 00:22:58,645
Hablaremos cuando est� centrada en esto.
223
00:22:59,226 --> 00:23:03,186
Doctora, por simple curiosidad,
�qu� es eso de all�?
224
00:23:03,745 --> 00:23:05,333
Fractura del sacro.
225
00:23:24,840 --> 00:23:26,080
Qu�tatela...
226
00:23:28,040 --> 00:23:29,706
Qu�tate la toalla.
227
00:23:43,013 --> 00:23:44,246
Date la vuelta.
228
00:23:49,406 --> 00:23:52,013
Date la vuelta, por favor.
229
00:23:52,967 --> 00:23:54,127
Por favor.
230
00:24:09,913 --> 00:24:12,433
Bueno, Bud, �te has mojado los pantalones?
231
00:24:12,899 --> 00:24:14,460
�l te va a llevar a tu casa.
232
00:24:15,440 --> 00:24:19,320
Aprovecha cuando est�s all� para hacer
unas preguntas a prop�sito de una pistola.
233
00:24:19,520 --> 00:24:21,026
- �A qui�n?
- A su benefactora.
234
00:24:21,520 --> 00:24:22,800
No tiene p�rdida.
235
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Vamos.
236
00:24:39,933 --> 00:24:42,853
- �De d�nde sales?
- Estaba jugando en la playa.
237
00:24:43,787 --> 00:24:45,480
Estoy hablando con �l.
238
00:24:56,360 --> 00:24:58,640
Esos juegos pueden llevarle a la c�rcel.
239
00:25:00,640 --> 00:25:02,680
- �Es usted poli?
- S�.
240
00:25:05,240 --> 00:25:07,560
�Entonces qu� se imagina?
241
00:25:07,920 --> 00:25:09,600
�Que las viola?
242
00:25:09,646 --> 00:25:11,686
�Y que mata a sus hombres?
243
00:25:12,120 --> 00:25:13,360
No ser�a el primero.
244
00:25:14,253 --> 00:25:15,720
No es muy normal.
245
00:25:16,220 --> 00:25:18,380
Y que le parece normal, �usted?
246
00:25:18,526 --> 00:25:21,593
- �Poli y normal?
- No es incompatible.
247
00:25:22,740 --> 00:25:25,520
Bueno, voy a dar una vuelta por su cuarto.
248
00:25:27,127 --> 00:25:29,047
Para eso necesitar� un mandato.
249
00:25:30,453 --> 00:25:31,700
Es factible.
250
00:25:33,712 --> 00:25:37,060
Aprovecharemos para echar
un vistazo por todo el palacio.
251
00:25:44,647 --> 00:25:46,126
Sigue sin m�.
252
00:25:58,413 --> 00:25:59,480
Lev�ntate.
253
00:26:06,560 --> 00:26:08,800
�En qu� te has metido ahora?
254
00:26:11,193 --> 00:26:12,826
�Te has masturbado, al menos?
255
00:26:13,533 --> 00:26:14,533
No.
256
00:26:15,867 --> 00:26:17,027
Han aparecido.
257
00:26:18,200 --> 00:26:20,080
El mayor me tir� del pelo.
258
00:26:21,360 --> 00:26:23,793
�l es Tom. Ella es Julie.
259
00:26:23,933 --> 00:26:25,766
Est�n en Canad� con su padre.
260
00:26:26,179 --> 00:26:27,619
Ese de ah� es el m�o.
261
00:26:28,320 --> 00:26:30,206
�Est� tambi�n con su padre?
262
00:26:30,333 --> 00:26:31,540
�Qu� padre?
263
00:26:57,139 --> 00:26:58,139
�Y ella?
264
00:26:58,360 --> 00:27:01,520
Es la hermana de Elisabeth.
Es todav�a una ni�a.
265
00:27:01,820 --> 00:27:04,413
Si continua bronce�ndose as�,
no lo va a ser por mucho tiempo.
266
00:27:04,486 --> 00:27:06,640
No se preocupe, vigilamos.
267
00:27:06,753 --> 00:27:07,680
Ya lo veo, s�.
268
00:27:08,019 --> 00:27:10,059
�Qui�n es ese?
269
00:27:18,319 --> 00:27:20,639
Un cuerpo bonito, es terriblemente bello.
270
00:27:21,480 --> 00:27:23,620
�Cada cu�nto tiempo se da la vuelta?
271
00:27:23,806 --> 00:27:25,233
Cada 12 minutos.
272
00:27:26,280 --> 00:27:27,506
Ah, como un asado.
273
00:27:30,513 --> 00:27:32,513
Y adem�s tiene unos ojos bonitos.
274
00:27:35,686 --> 00:27:37,086
Acert�.
275
00:27:38,080 --> 00:27:39,240
D�galo otra vez.
276
00:27:39,920 --> 00:27:41,400
Tiene unos ojos bonitos.
277
00:27:41,706 --> 00:27:42,946
Gracias.
278
00:27:44,786 --> 00:27:46,026
En pie, Leroyer.
279
00:27:47,026 --> 00:27:49,113
T� tambi�n te vas a manchar el pantal�n.
280
00:27:49,293 --> 00:27:51,013
Las rocas no manchan.
281
00:28:37,739 --> 00:28:39,093
Buenos d�as, se�or alcalde.
282
00:28:41,813 --> 00:28:44,526
- �Qui�n es?
- Es dif�cil de decir.
283
00:28:45,240 --> 00:28:48,480
Ni documentos, ni ropa.
En cuanto a la cara...
284
00:28:48,960 --> 00:28:51,326
Como debe llevar varias semanas
en el fondo...
285
00:28:51,351 --> 00:28:52,940
�Llamamos a la ambulancia?
286
00:28:53,013 --> 00:28:55,320
�Y por qu� no al coche f�nebre y a Canal+?
287
00:28:55,527 --> 00:28:59,086
La temporada comienza dentro de 8 d�as.
Un ahogado es un accidente, dos...
288
00:28:59,111 --> 00:29:00,953
- Una epidemia en marcha.
- Exacto.
289
00:29:01,113 --> 00:29:03,286
No quiero las playas desiertas
todo el verano.
290
00:29:03,353 --> 00:29:05,200
M�tanlo en mi coche.
291
00:29:05,266 --> 00:29:07,360
�Llevamos tambi�n a los cr�os?
292
00:29:07,893 --> 00:29:09,233
Por si lo cuentan.
293
00:29:09,560 --> 00:29:11,466
Es su trabajo.
294
00:29:11,940 --> 00:29:13,640
Les secretos de la investigaci�n
no conciernen al ayuntamiento.
295
00:29:13,693 --> 00:29:15,453
- Muy bien.
- �Vamos!
296
00:29:15,486 --> 00:29:17,413
�Yo te digo lo que le gusta!
297
00:29:17,993 --> 00:29:19,473
A �l no te gusta nada de esto.
298
00:29:25,465 --> 00:29:28,018
Esto tampoco le gusta, �nunca le gust�!
299
00:29:28,280 --> 00:29:30,120
Siempre lo odi�. �Siempre!
300
00:29:30,320 --> 00:29:31,740
�Y esto a�n menos!
301
00:29:33,933 --> 00:29:36,973
No hace falta detergente,
yo lavaba su ropa.
302
00:29:39,760 --> 00:29:42,573
Bueno, listo. Est� vac�o.
303
00:29:44,453 --> 00:29:47,213
Cuando haya vendido,
apilar�s tu pasta all� dentro.
304
00:29:47,319 --> 00:29:49,613
Vali� la pena meterle una bala en el o�do.
305
00:29:49,720 --> 00:29:51,206
Esa es buena.
306
00:29:51,392 --> 00:29:52,820
�Qu� quiere ese?
307
00:29:52,845 --> 00:29:53,966
Silencio.
308
00:29:55,200 --> 00:29:57,000
Doctora, la esperan en el ayuntamiento.
309
00:29:57,200 --> 00:29:59,640
Hay un segundo cliente llegado por mar.
310
00:29:59,840 --> 00:30:02,360
Si es que no est� al corriente.
311
00:30:02,493 --> 00:30:04,333
No, �por qu�? �Por qu� yo?
312
00:30:04,480 --> 00:30:05,800
Era una idea.
313
00:30:06,000 --> 00:30:08,160
Aproveche la oferta en carne de cerdo:
314
00:30:08,360 --> 00:30:12,600
el lomo a 18,90 francos el kilo,
el asado a 25,80 francos,
315
00:30:12,800 --> 00:30:15,400
las chuletas y aguja a 20,60 francos.
316
00:30:15,600 --> 00:30:16,880
Super Uni es super.
317
00:30:27,760 --> 00:30:29,880
�Qu� pasa? �Has visto al demonio?
318
00:30:29,946 --> 00:30:32,126
No, pero est� aqu�.
Hay un segundo ahogado.
319
00:30:32,280 --> 00:30:33,446
�Qui�n?
320
00:30:39,713 --> 00:30:40,713
�Qui�n?
321
00:30:42,320 --> 00:30:45,813
�C�mo quieres que lo sepa?
�Crees que conozco a todos?
322
00:30:45,987 --> 00:30:48,147
Yo no he dicho eso.
Solo pens� que t� deber�as...
323
00:30:48,193 --> 00:30:49,553
�Que yo deber�a qu�?
324
00:30:50,213 --> 00:30:53,013
Que deber�as ver a menos gente
en estos momentos.
325
00:30:54,253 --> 00:30:55,866
Y t� me dices eso.
326
00:31:00,393 --> 00:31:01,393
�Y Paul?
327
00:31:01,473 --> 00:31:02,660
�Paul, qu�?
328
00:31:03,406 --> 00:31:04,973
�C�mo est� contigo?
329
00:31:05,820 --> 00:31:07,286
Como un padre.
330
00:31:10,720 --> 00:31:13,340
Ten�as ya 2 a�os cuando le conoc�.
331
00:31:24,093 --> 00:31:27,466
- Final. Yo vivo aqu�.
- �Est� lejos el hotel?
332
00:31:29,560 --> 00:31:33,993
- 20 minutos a pie, a paso lento.
- Bien hecho, jefe, bien hecho.
333
00:31:47,732 --> 00:31:51,213
4 de golpe, la depre Michelin.
334
00:31:59,359 --> 00:32:01,846
Toma. Ma�ana vas a ver al due�o.
335
00:32:02,000 --> 00:32:06,120
- Lymann, con dos N.
- No veo qu� tiene que ver.
336
00:32:06,960 --> 00:32:08,000
Yo tampoco.
337
00:32:08,200 --> 00:32:11,360
Oye, os anuncio una reuni�n urgente
en el ayuntamiento.
338
00:32:11,433 --> 00:32:13,740
Llegan los problemas, se�or alcalde.
339
00:32:13,960 --> 00:32:16,700
�Hay alg�n tel�fono en este peque�o para�so?
340
00:32:18,020 --> 00:32:19,806
Bueno, quer�a decir en su casa.
341
00:32:25,633 --> 00:32:27,546
El tel�fono est� all�.
342
00:32:28,900 --> 00:32:30,326
Bonita familia.
343
00:32:37,053 --> 00:32:38,053
�Oiga?
344
00:32:38,606 --> 00:32:41,246
Quisiera una mesa para dos, esta noche.
345
00:32:42,226 --> 00:32:43,346
A las 9.
346
00:32:43,600 --> 00:32:45,760
En un rinc�n tranquilo, si es posible.
347
00:32:45,960 --> 00:32:48,066
Leroyer, todo junto.
348
00:32:48,940 --> 00:32:49,980
Gracias.
349
00:32:51,380 --> 00:32:53,100
�Cenas en el pueblo esta noche?
350
00:32:53,600 --> 00:32:56,779
S�, no he encontrado aqu� mucho afecto.
351
00:32:56,866 --> 00:32:58,986
Winny puede llevarte, si te viene bien.
352
00:32:59,787 --> 00:33:02,166
S�, pero tiene que ser ahora mismo.
353
00:33:21,480 --> 00:33:25,153
- �Tienes visita esta noche?-
- No. Ya no habr� m�s.
354
00:33:25,533 --> 00:33:26,853
Enhorabuena.
355
00:33:29,792 --> 00:33:32,312
�De qu� demonios est� hablando Hazelle?
356
00:33:32,340 --> 00:33:33,940
Lo mismo que ayer.
357
00:33:34,032 --> 00:33:37,293
De la vuelta milagrosa de Christine,
siempre para el d�a siguiente.
358
00:33:41,773 --> 00:33:44,566
�Usted quer�a mucho a Christine?
359
00:33:49,013 --> 00:33:50,453
Era mi mujer.
360
00:33:58,799 --> 00:34:00,719
�No le gusta el pescado, Leroyer?
361
00:34:01,160 --> 00:34:03,833
Ya sabe, en este momento,
lo que viene de la mar...
362
00:34:04,533 --> 00:34:06,679
Dos son muchos, es verdad.
363
00:34:08,560 --> 00:34:10,353
�Y c�mo lo lleva Molinat?
364
00:34:10,779 --> 00:34:11,959
Tranquilamente.
365
00:34:13,000 --> 00:34:16,400
No estoy seguro si es flema
o que en realidad le da igual.
366
00:34:16,627 --> 00:34:18,146
�No le cae bien?
367
00:34:18,180 --> 00:34:19,620
S�, s�. S�.
368
00:34:20,760 --> 00:34:22,560
Pero no llevamos el mismo ritmo.
369
00:34:22,900 --> 00:34:25,860
Ni tenemos la misma edad.
No me corresponde a m� criticarlo.
370
00:34:25,920 --> 00:34:28,680
�Por qu� cree que le he tra�do aqu�?
371
00:34:32,455 --> 00:34:35,586
Bueno, ser� claro.
La cag� en su �ltima investigaci�n.
372
00:34:35,759 --> 00:34:38,615
- S�lo ser�a la segunda vez.
- �Qu� quiere decir?
373
00:34:38,673 --> 00:34:41,433
Una vieja historia
con la agencia inmobiliaria local.
374
00:34:41,665 --> 00:34:44,205
Hab�a dudas y de repente, se cerr�.
375
00:34:44,280 --> 00:34:48,473
Ya ve, Sr. B�nard, debe ser la regi�n,
que le perturba.
376
00:34:48,986 --> 00:34:50,786
�Qu� le hace pensar eso?
377
00:34:51,060 --> 00:34:54,860
Lleva rosas a la tumba de su mujer,
vive en una casa particular
378
00:34:54,900 --> 00:34:57,240
y deja que el alcalde esconda
el segundo cad�ver.
379
00:34:57,332 --> 00:34:59,252
�Llama a eso una marcha triunfal?
380
00:34:59,507 --> 00:35:01,307
�Sabe qui�n vive en la casa particular?
381
00:35:01,633 --> 00:35:04,866
Una chica de 20 a�os que olvida ponerse
el pijama, incluso en pleno d�a.
382
00:35:04,953 --> 00:35:07,706
- Vaya, es usted puritano.
- Yo vivo en el hotel.
383
00:35:07,773 --> 00:35:09,946
Precisamente. Eso le da perspectiva.
384
00:35:10,120 --> 00:35:13,166
Si surge algo, se lo digo a usted
o se lo cuento a �l?
385
00:35:13,313 --> 00:35:15,273
- A su criterio.
- Se lo digo a usted.
386
00:35:15,800 --> 00:35:17,760
M�s despacio, m�s despacio.
387
00:35:20,826 --> 00:35:21,946
Trate de ver.
388
00:35:24,652 --> 00:35:27,826
- Pare.
- �Qui�n es?
389
00:35:27,939 --> 00:35:29,573
Un posible candidato.
390
00:35:30,587 --> 00:35:34,013
- �Tiene a muchos m�s?
- Todo el pueblo, comisario.
391
00:35:34,066 --> 00:35:36,200
- �Tiene 5 minutos?
- S�.
392
00:35:36,400 --> 00:35:37,813
Entonces vaya por all�.
393
00:35:41,600 --> 00:35:42,713
Todo recto.
394
00:35:46,259 --> 00:35:47,779
Despacio, despacio.
395
00:35:48,280 --> 00:35:49,480
Pare.
396
00:35:50,093 --> 00:35:52,666
Apague los faros, el motor.
397
00:36:00,080 --> 00:36:01,400
�Qu� hacemos?
398
00:36:02,066 --> 00:36:04,240
Usted, nada. Yo contin�o a pie.
399
00:36:10,653 --> 00:36:11,780
Adi�s.
400
00:36:49,139 --> 00:36:51,979
�Por qu� tienes miedo?
�Qu� canal est�s viendo?
401
00:36:52,666 --> 00:36:55,520
�Eh, idiota? Las emisiones
ya se han acabado a estas horas.
402
00:36:55,613 --> 00:36:56,973
Ellas est�n durmiendo.
403
00:36:58,886 --> 00:37:02,080
�Sabes lo que pienso en este momento, Bud?
404
00:37:02,280 --> 00:37:04,746
Los tipos que andan por ah� por la noche,
como t�,
405
00:37:04,853 --> 00:37:07,319
o son un cad�ver en potencia
o son el que los fabrica.
406
00:37:07,359 --> 00:37:10,760
- Le juro...
- No jures. Te vas a desgarrar la conciencia.
407
00:37:11,546 --> 00:37:12,806
Venga, vuelve.
408
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
Eh.
409
00:37:20,279 --> 00:37:21,946
�Bud es tu verdadero nombre?
410
00:37:23,720 --> 00:37:24,840
Es un h�roe.
411
00:37:25,760 --> 00:37:28,760
Lo le� en una historia con dibujos.
412
00:37:29,566 --> 00:37:31,286
�Entonces cu�l es tu verdadero nombre?
413
00:37:33,386 --> 00:37:34,386
Bud.
414
00:37:34,660 --> 00:37:36,666
L�rgate. Anda.
415
00:37:51,813 --> 00:37:55,053
�Ah� est�! �Ah� est�!
416
00:37:55,319 --> 00:37:57,960
�Mi Christine, es ella!
417
00:37:59,360 --> 00:38:01,053
�Es mi Christine!
418
00:38:04,066 --> 00:38:05,586
�Ha llegado!
419
00:38:06,133 --> 00:38:07,453
�Ha llegado!
420
00:38:07,553 --> 00:38:10,399
�Es mi Christine, es mi Christine, all�!
421
00:38:18,166 --> 00:38:20,266
�Oh, mi Christine!
422
00:38:32,840 --> 00:38:33,840
Oh.
423
00:38:34,960 --> 00:38:36,273
No es ella.
424
00:38:38,600 --> 00:38:40,460
Es otro muchacho.
425
00:38:52,000 --> 00:38:53,920
�Venid a ver! �Venid a ver!
426
00:39:02,800 --> 00:39:04,120
Perd�n, perd�n.
427
00:39:07,900 --> 00:39:09,373
Es un �ptico del pueblo.
428
00:39:09,600 --> 00:39:12,773
Alquila aqu� durante el a�o.
Louis Lymann.
429
00:39:12,806 --> 00:39:15,366
- Lymann con dos N.
- Exacto.
430
00:39:16,373 --> 00:39:19,313
Esto es todo lo que lleva.
Ninguna joya.
431
00:39:19,419 --> 00:39:22,720
Si ten�a otros objetos en los bolsillos,
deben estar en el fondo.
432
00:39:23,233 --> 00:39:25,480
- �Lo llevamos?
- A no ser que tengan otros planes.
433
00:39:25,886 --> 00:39:28,073
Hay p�nico. Anulan las reservas.
434
00:39:28,640 --> 00:39:30,486
�Qu� quiere que le haga?
435
00:39:30,519 --> 00:39:32,520
Otro m�s, habr� que cerrar la tienda.
436
00:39:32,667 --> 00:39:33,813
Venga, ven.
437
00:39:34,760 --> 00:39:36,666
�Cu�nto tardar� la polic�a en resolverlo?
438
00:39:36,700 --> 00:39:38,580
�Por qu� no vigilan la playa por la noche?
439
00:39:38,605 --> 00:39:41,339
Haga una solicitud y los cad�veres
arribar�n en otro sitio.
440
00:39:41,407 --> 00:39:43,160
Parece que los han asesinado.
441
00:39:43,546 --> 00:39:45,360
Uno al d�a, esto ya es una man�a.
442
00:39:45,426 --> 00:39:46,346
Justamente.
443
00:39:46,680 --> 00:39:49,753
- �Fuiste a casa de Lymann?
- No, no tuve tiempo.
444
00:39:50,380 --> 00:39:53,080
�Tu cita amorosa sali� bien?
445
00:39:53,280 --> 00:39:54,960
S�, s�, muy bien.
446
00:39:55,335 --> 00:39:57,655
- Se habr� ido contigo, espero.
- �Maldita sea!
447
00:39:57,680 --> 00:39:58,680
�Mierda!
448
00:39:59,055 --> 00:40:03,779
D�gale al se�or alcalde que no se preocupe.
La playa est� repleta de gente.
449
00:40:09,926 --> 00:40:12,353
Vete a dar una vuelta por el pueblo,
a su tienda,
450
00:40:12,453 --> 00:40:14,879
y luego avisa al juez y al forense.
451
00:40:15,226 --> 00:40:17,453
�Y usted, jefe, se vuelve a la cama?
452
00:40:17,739 --> 00:40:21,579
S�, y voy a so�ar
con que te equivocas de carretera.
453
00:40:32,120 --> 00:40:33,493
�Qu� co�o hace ah�?
454
00:40:33,546 --> 00:40:36,240
Busco. Y voy a encontrar.
455
00:40:36,560 --> 00:40:39,393
Sexo, dinero,
el olor de la sangre y de la muerte.
456
00:40:39,446 --> 00:40:40,653
�La podredumbre humana!
457
00:40:40,695 --> 00:40:42,615
�No teme que pueda venir Lymann?
458
00:40:42,640 --> 00:40:45,466
- Lymann est� muerto.
- �Desde cu�ndo?
459
00:40:50,660 --> 00:40:51,886
�Esto es suyo?
460
00:40:53,433 --> 00:40:57,320
Espero por su bien que esto
no haya disparado las balas.
461
00:40:58,533 --> 00:41:01,440
Venga, l�rguese.
�Vamos, a dormir!
462
00:41:03,213 --> 00:41:05,493
�Descuide, ya la despertar� yo!
463
00:41:19,806 --> 00:41:21,806
�Deje ya de maullar!
464
00:41:28,280 --> 00:41:30,599
Esto es una leonera.
465
00:41:30,895 --> 00:41:34,960
Ya puede agradec�rmelo porque as�
se empieza a ordenarlo de verdad.
466
00:41:48,600 --> 00:41:51,613
Si tuviera una pistola,
ya la habr�a usado hace mucho.
467
00:41:51,720 --> 00:41:53,040
�Contra m�?
468
00:41:55,033 --> 00:41:58,179
Me decepciona, esto no parece
propio de usted.
469
00:42:12,512 --> 00:42:15,760
Acabaremos por la cocina, si no le importa.
470
00:42:26,546 --> 00:42:28,793
Es un calmante. �Quiere?
471
00:42:28,879 --> 00:42:30,599
Usted va a necesitarlo.
472
00:42:36,540 --> 00:42:37,913
�Me toma por imb�cil?
473
00:42:43,679 --> 00:42:44,839
�Qu� hace?
474
00:42:44,900 --> 00:42:46,820
La tomo por imb�cil.
475
00:42:57,687 --> 00:43:00,406
- Una cinta adhesiva resistente.
- �Eso qu� demuestra?
476
00:43:00,480 --> 00:43:02,720
Me han robado 4 veces.
477
00:43:02,939 --> 00:43:04,520
�l jam�s ha matado a nadie.
478
00:43:04,566 --> 00:43:07,199
- Ya veremos.
- Palabra de honor.
479
00:44:00,240 --> 00:44:01,680
D�jalo, tranquil�zate.
480
00:44:02,580 --> 00:44:05,460
No tienes motivo para tener miedo.
Toma.
481
00:44:11,186 --> 00:44:13,706
- Vete a descansar un poco.
- �Est� enferma?
482
00:44:19,240 --> 00:44:20,440
Tiene miedo.
483
00:44:21,720 --> 00:44:23,960
Un muerto al d�a ya no son vacaciones.
484
00:44:24,306 --> 00:44:25,760
�De qu� tiene miedo?
485
00:44:26,539 --> 00:44:27,940
Solo matan hombres.
486
00:44:28,320 --> 00:44:31,339
- Parece que lo lamenta.
- No, lo prefiero.
487
00:44:31,653 --> 00:44:33,253
Sobre todo cuando la miro...
488
00:44:34,000 --> 00:44:35,080
A las tres.
489
00:44:38,866 --> 00:44:41,046
Le falta un bot�n. Ah�.
490
00:44:43,160 --> 00:44:44,400
Ah, s�.
491
00:44:45,080 --> 00:44:47,913
Ahora que lo pienso,
�no tienen armas en casa?
492
00:44:47,960 --> 00:44:49,040
S�.
493
00:44:50,339 --> 00:44:52,699
Jeanne tiene un cuchillo de buceo.
494
00:44:53,146 --> 00:44:54,693
�Ah! Estupendo.
495
00:44:54,744 --> 00:44:56,384
He terminado, Elisabeth.
496
00:44:57,000 --> 00:44:59,040
Sube a ver si no he olvidado nada.
497
00:44:59,379 --> 00:45:01,686
La limpieza no es plato de gusto para m�.
498
00:45:02,606 --> 00:45:04,120
Ni siquiera les he hecho la pregunta.
499
00:45:04,160 --> 00:45:07,153
�No hubo anoche ning�n grito, ni ruidos,
nada alarmante?
500
00:45:07,280 --> 00:45:08,480
No.
501
00:45:08,766 --> 00:45:09,766
No.
502
00:45:10,846 --> 00:45:12,173
Es extra�o.
503
00:45:13,446 --> 00:45:18,139
Es como si aqu� los ahogados
entraran en el oc�ano en silencio...
504
00:45:18,880 --> 00:45:20,560
para no molestar a los vivos.
505
00:45:20,626 --> 00:45:23,746
Pare. Me da miedo.
506
00:45:34,360 --> 00:45:35,813
�Polic�a, tire el arma!
507
00:45:38,139 --> 00:45:39,600
Tiene suerte, no est� cargada.
508
00:45:39,800 --> 00:45:41,113
�No lo sab�a?
509
00:45:41,180 --> 00:45:42,180
No.
510
00:45:42,940 --> 00:45:44,780
Casi eres mi primer error.
511
00:45:46,966 --> 00:45:48,072
Para enviar.
512
00:45:49,886 --> 00:45:51,086
A bal�stica.
513
00:45:51,240 --> 00:45:54,233
�Aqu� les gustan las armas?
�Es una tradici�n?
514
00:45:57,240 --> 00:45:59,560
Esta es la declaraci�n de la vieja Hazelle.
515
00:46:00,040 --> 00:46:01,113
No est� firmada.
516
00:46:01,140 --> 00:46:03,740
- No quiso.
- Vete a ped�rselo con delicadeza.
517
00:46:04,020 --> 00:46:06,020
Comisario B�nard, le est�n buscando.
Est�n en la playa.
518
00:46:06,113 --> 00:46:08,233
�Caramba, B�nard!
519
00:46:09,839 --> 00:46:11,126
�Ha venido el forense?
520
00:46:11,180 --> 00:46:13,700
S�, una bala en el o�do, como los otros.
521
00:46:13,766 --> 00:46:15,446
El mismo calibre, del 6,35.
522
00:46:16,359 --> 00:46:18,159
Bien, voy para all�.
523
00:46:19,360 --> 00:46:20,780
�D�nde vive la suegra?
524
00:46:20,840 --> 00:46:22,393
- �La suegra?
- La vieja.
525
00:46:22,666 --> 00:46:24,666
Cerca de las caba�as de pescadores,
en el cementerio de barcos.
526
00:46:24,747 --> 00:46:27,233
En esa familia est�n todos
en el cementerio.
527
00:46:44,560 --> 00:46:45,940
Ya est�n todos.
528
00:46:47,900 --> 00:46:51,366
Se�or juez, le he hecho esperar.
Se�or comisario, se�or alcalde.
529
00:46:51,480 --> 00:46:52,900
Tres es algo catastr�fico.
530
00:46:53,173 --> 00:46:56,127
Si esto sigue as�, vamos a tener
periodistas en vez de turistas.
531
00:46:56,379 --> 00:46:57,259
�Cu�l es la situaci�n?
532
00:46:57,586 --> 00:46:59,499
De momento solo tengo una certeza.
533
00:46:59,706 --> 00:47:02,439
- No soy yo el que los echa al agua.
- Dele tiempo.
534
00:47:02,520 --> 00:47:04,526
No se cierra un caso as� en tres d�as.
535
00:47:04,626 --> 00:47:07,306
No, pero en 3 d�as se jode una temporada.
536
00:47:07,720 --> 00:47:09,600
- �No est� Leroyer con usted?
- No.
537
00:47:09,633 --> 00:47:13,833
�l trabaja por su lado.
Su pupilo lo est� dando todo. Bien.
538
00:47:22,080 --> 00:47:25,280
Est� caliente, caliente
El peque�o yo-yo
539
00:47:25,480 --> 00:47:29,120
Yo los hago
Yo los vendo
540
00:47:29,320 --> 00:47:31,176
Y es mi mujer
La que se zampa el dinero
541
00:47:31,406 --> 00:47:34,006
- �Se venden bien los churros por aqu�?
- No mucho.
542
00:47:34,340 --> 00:47:36,160
Ya no tienen hambre, tienen miedo.
543
00:47:36,759 --> 00:47:38,679
Hacen mal, est�n buenos.
544
00:47:39,986 --> 00:47:42,486
Les casta�ean los dientes
en cuanto ponen un pie en la arena.
545
00:47:42,526 --> 00:47:44,606
Qu� idiotas, la arena parece caliente.
546
00:48:32,680 --> 00:48:34,553
Es verdad que tienes la piel suave.
547
00:48:35,192 --> 00:48:38,832
El culo acogedor, los muslos c�lidos.
548
00:48:41,153 --> 00:48:43,800
Qu� idiotas pueden ser los hombres
cuando hablan de nosotras.
549
00:48:43,873 --> 00:48:45,000
�No te parece?
550
00:48:46,360 --> 00:48:49,393
- �No te parece?
- �Est� usted loca!
551
00:48:49,840 --> 00:48:51,560
Eso dicen.
552
00:48:52,926 --> 00:48:54,966
Tambi�n se dice que mat� a mi marido.
553
00:48:55,440 --> 00:48:56,860
Puede que sea verdad.
554
00:48:59,920 --> 00:49:02,600
Puede que te mate a ti tambi�n.
555
00:49:39,720 --> 00:49:41,126
Todo muy mono.
556
00:49:55,120 --> 00:49:56,313
Es Marie.
557
00:49:56,767 --> 00:49:58,453
- M�s joven.
- S�.
558
00:50:01,780 --> 00:50:06,026
- Ella tambi�n est� aqu�. Aqu�.
- �Qu� espera?
559
00:50:06,099 --> 00:50:10,353
A nosotros, el pueblo, la playa,
los que viven en el mar.
560
00:50:18,273 --> 00:50:20,006
Ah� est� mi Christine.
561
00:50:21,119 --> 00:50:22,333
El oc�ano.
562
00:50:23,326 --> 00:50:28,713
Una alegr�a en la casa.
Cuando vuelva, mi Christine.
563
00:50:29,960 --> 00:50:32,646
Paul, Jean-Pierre.
564
00:50:32,860 --> 00:50:34,106
�Qui�n es Jean-Pierre?
565
00:50:34,186 --> 00:50:35,926
El padre de la reina de corazones.
566
00:50:36,953 --> 00:50:39,006
- �El padre de Marie?
- S�.
567
00:50:39,579 --> 00:50:40,933
El hermano de Christine, entonces.
568
00:50:40,980 --> 00:50:45,073
S�, mi hijo. Pero no est� muerto,
no es verdad, va a volver.
569
00:50:47,120 --> 00:50:48,613
�Va a volver o ya ha vuelto?
570
00:50:48,659 --> 00:50:51,000
Va a volver y a castigar
a todos los ladrones.
571
00:50:51,053 --> 00:50:53,586
Y tambi�n a la ladrona... que est� aqu�.
572
00:50:55,600 --> 00:50:57,000
Y que miente.
573
00:51:00,280 --> 00:51:01,760
�C�mo se llama la reina de corazones?
574
00:51:01,920 --> 00:51:04,720
- Winny la ladrona.
- �Qu� ha robado?
575
00:51:05,746 --> 00:51:08,340
La agencia de la mar. Era de �l.
576
00:51:09,333 --> 00:51:12,560
Winny la rob� y Paul no dijo nada.
577
00:51:13,987 --> 00:51:15,940
Ella puso su boca sobre �l...
578
00:51:19,640 --> 00:51:22,053
en lugar de mi Christine.
579
00:51:34,507 --> 00:51:38,307
Usted es polic�a,
puede encontrar d�nde est� mi hijo.
580
00:51:38,680 --> 00:51:40,560
Se fue por all�.
581
00:51:42,006 --> 00:51:43,566
Hace a�os.
582
00:51:44,526 --> 00:51:46,520
�Por qu� no le pregunta a su yerno?
583
00:51:46,720 --> 00:51:48,520
Quiz�s sepa d�nde est�.
584
00:51:49,933 --> 00:51:51,173
Quiz�s.
585
00:51:52,353 --> 00:51:56,626
Oiga, si ve salir a menudo
cad�veres del agua,
586
00:51:57,033 --> 00:51:59,000
�no ha visto entrar a ninguno?
587
00:52:01,267 --> 00:52:02,627
Firme abajo.
588
00:52:10,320 --> 00:52:12,206
Se divierten en casa de los Molinat.
589
00:52:15,640 --> 00:52:17,020
Esta es usted.
590
00:52:17,046 --> 00:52:18,046
�Por qu� picas?
591
00:52:18,119 --> 00:52:20,493
Las picas, son la muerte.
592
00:52:24,613 --> 00:52:25,946
Vieja loca.
593
00:52:26,679 --> 00:52:27,679
�Oh, no!
594
00:53:07,440 --> 00:53:08,866
�Vamos a hacer eso todas las noches?
595
00:53:08,893 --> 00:53:12,453
T� har�s esto todas las noches,
ahora que ya te he ense�ado.
596
00:53:42,480 --> 00:53:43,560
Qu� aburrimiento.
597
00:53:43,985 --> 00:53:46,279
Si esto sigue as�,
voy a hacer una naturaleza muerta.
598
00:53:46,493 --> 00:53:48,120
Estos no respetan nada.
599
00:53:48,319 --> 00:53:50,560
�Ve aqu� algo que respetar?
600
00:53:51,887 --> 00:53:53,287
�A d�nde habr� ido Leroyer?
601
00:53:53,933 --> 00:53:56,720
A cada uno su ayudante, amigo.
Yo no pierdo al m�o.
602
00:53:56,766 --> 00:53:57,766
Entendido.
603
00:53:58,120 --> 00:54:01,966
Tenga, �le molestar�a darle esto
al dentista de mi parte?
604
00:54:48,373 --> 00:54:50,753
- �Qu� hace usted?
- Mi oficio.
605
00:54:50,826 --> 00:54:52,793
- �Aqu�?
- En todas partes.
606
00:54:56,446 --> 00:54:59,806
- �Desde cu�ndo est� en la agencia?
- 2 a�os.
607
00:55:00,840 --> 00:55:02,653
Inocente como un corderito, �eh?
608
00:55:06,126 --> 00:55:09,100
No tiene usted derecho.
Es ilegal.
609
00:55:10,127 --> 00:55:12,160
�Y esto es ilegal?
610
00:55:18,139 --> 00:55:20,859
Muchachos, los fuegos artificiales
son para esta noche.
611
00:55:21,039 --> 00:55:22,813
No lo tir�is en pleno d�a.
612
00:55:29,819 --> 00:55:31,333
�3 gracias menos una?
613
00:55:32,579 --> 00:55:34,073
�D�nde est� la desertora?
614
00:55:34,467 --> 00:55:36,827
- Est� durmiendo.
- �A estas horas?
615
00:55:37,399 --> 00:55:38,839
�Qu� hace por la noche?
616
00:55:38,966 --> 00:55:41,453
Se carga a tos t�os que vienen a buscarla.
617
00:55:41,680 --> 00:55:42,680
�Y vosotras?
618
00:55:43,186 --> 00:55:45,066
�Qu� hac�is durante ese tiempo?
619
00:55:45,440 --> 00:55:47,320
Tiene suerte, nosotras no matamos.
620
00:55:47,520 --> 00:55:50,080
Les pedimos cort�smente que se larguen,
nada m�s.
621
00:55:52,193 --> 00:55:53,719
Todo en tonos pastel.
622
00:56:00,459 --> 00:56:04,481
Oye, Paul, �para qui�n trabaja exactamente
tu colega? �Para ti o para �l?
623
00:56:04,513 --> 00:56:08,320
S�, soy Molinat.
�C�mo va la identificaci�n?
624
00:56:09,833 --> 00:56:11,086
�Y los dientes?
625
00:56:12,840 --> 00:56:16,240
�C�mo dijo? �2 clavos? �D�nde?
626
00:56:17,039 --> 00:56:19,906
�Eso es! Mire en todos los hospitales.
627
00:56:20,120 --> 00:56:24,240
No hay por ah� mucha gente
con una quincaller�a as� en el muslo.
628
00:56:24,599 --> 00:56:27,446
Aunque haya que hacerlo en 20 pueblos,
�d�nde est� el problema?
629
00:56:27,733 --> 00:56:29,833
Vuelvo a llamarle en 24 horas.
630
00:56:30,480 --> 00:56:32,506
Me da igual, �me oye?
631
00:56:32,531 --> 00:56:33,747
Tu colega ha cogido la carpeta de la agencia
632
00:56:33,793 --> 00:56:38,313
�Desnudo, comido por cangrejos o tiburones,
h�gale hablar, por Dios!
633
00:56:38,880 --> 00:56:40,080
Son unos in�tiles.
634
00:56:40,119 --> 00:56:41,479
�Llegas muy a tiempo!
635
00:56:42,006 --> 00:56:44,326
Me preguntaba por d�nde andabas.
636
00:56:45,473 --> 00:56:46,893
Te llama tu hija.
637
00:56:49,307 --> 00:56:51,859
Te llama tu hija.
638
00:56:53,999 --> 00:56:56,039
- Trat� de...
- �Calla la boca!
639
00:56:57,013 --> 00:57:00,240
�D�nde crees que est�s, Leroyer?
�En la playa?
640
00:57:00,626 --> 00:57:02,680
�Has venido para aprender?
�Aprender qu�?
641
00:57:02,880 --> 00:57:04,419
�A joder a la gente?
642
00:57:04,560 --> 00:57:06,046
Todo lo haces mal.
643
00:57:06,160 --> 00:57:08,060
No te has ocupado del coche de Lymann.
644
00:57:08,133 --> 00:57:10,766
No has encontrado nada en casa
de la se�ora Keli.
645
00:57:10,913 --> 00:57:13,453
Te diviertes subiendo
a las aceras con mi coche
646
00:57:13,479 --> 00:57:15,393
y hurgando en mi entorno.
647
00:57:15,553 --> 00:57:18,560
�Qu� tienes ah� dentro, Dios m�o?
648
00:57:18,733 --> 00:57:20,379
Est�s aqu� para ayudarme,
649
00:57:20,459 --> 00:57:22,993
eso no quiere decir ir detr�s de m�
deshaciendo mi trabajo,
650
00:57:23,018 --> 00:57:26,053
�eso quiere decir ir a donde te mando ir!
651
00:57:26,146 --> 00:57:28,666
Investigamos 3 asesinatos, amigo m�o.
652
00:57:28,699 --> 00:57:30,753
�No el folklore local!
653
00:57:30,860 --> 00:57:34,460
Ahora esc�chame bien,
o haces las maletas ahora mismo,
654
00:57:34,720 --> 00:57:38,873
o te haces as� de peque�o
y cierras la boca.
655
00:57:40,320 --> 00:57:41,773
�Has entendido bien?
656
00:57:42,400 --> 00:57:43,646
Creo que s�.
657
00:57:44,906 --> 00:57:46,353
Enhorabuena.
658
00:57:49,993 --> 00:57:52,126
Vas a ser recompensado enseguida.
659
00:57:53,433 --> 00:57:56,213
La carpeta que robaste de la agencia...
660
00:57:56,852 --> 00:57:58,732
yo mismo la examinar� con cuidado.
661
00:57:59,160 --> 00:58:00,259
Nunca se sabe.
662
00:58:00,360 --> 00:58:02,599
La examinaremos juntos, si no le importa.
663
00:58:03,160 --> 00:58:04,520
No me apetece.
664
00:58:05,400 --> 00:58:07,260
�Teme a los fantasmas?
665
00:58:38,633 --> 00:58:40,846
�Dan la extremaunci�n por adelantado?
666
00:58:40,913 --> 00:58:42,920
�Usted cree que habr� m�s?
667
00:58:42,980 --> 00:58:46,040
Eso espero. Comienza a divertirme.
668
00:59:34,660 --> 00:59:36,346
�Qu� es Winny para usted?
669
00:59:37,793 --> 00:59:41,206
- �Por qu� me pregunta eso?
- Por saberlo.
670
00:59:43,599 --> 00:59:45,233
Es una vieja historia.
671
00:59:45,966 --> 00:59:47,486
Fue hace 15 a�os.
672
00:59:48,386 --> 00:59:50,380
�Le habl� ella de ello?
673
00:59:51,613 --> 00:59:52,680
Tal vez.
674
00:59:58,746 --> 01:00:00,066
�De qui�n es?
675
01:00:01,046 --> 01:00:02,740
De la prehistoria.
676
01:00:05,580 --> 01:00:06,900
�Me la presta?
677
01:00:10,459 --> 01:00:11,706
Se la devolver�.
678
01:00:12,759 --> 01:00:14,172
Le tengo mucho aprecio.
679
01:00:14,253 --> 01:00:16,680
La urraca ladrona y el cazador.
680
01:00:19,839 --> 01:00:21,039
Es brillante.
681
01:00:59,846 --> 01:01:01,393
Tiene algo negro aqu�.
682
01:01:03,486 --> 01:01:06,446
- �No le gustan los fuegos artificiales?
- Me dan miedo.
683
01:01:06,666 --> 01:01:07,933
�De verdad? �Por qu�?
684
01:01:17,427 --> 01:01:18,853
Ahora est� bien.
685
01:01:29,293 --> 01:01:32,333
Hazlo si te apetece.
No se lo dir� a nadie.
686
01:01:32,666 --> 01:01:34,653
No se lo dir� a Elisabeth.
687
01:01:36,300 --> 01:01:37,300
�Ah�!
688
01:01:44,666 --> 01:01:45,799
El peque�o cabr�n.
689
01:02:06,960 --> 01:02:08,160
�Volver�?
690
01:02:36,639 --> 01:02:38,880
Fue magn�fico. Debi� costar caro.
691
01:02:39,133 --> 01:02:40,133
Error.
692
01:02:40,260 --> 01:02:43,060
No son los destellos lo que cuesta caro,
es la oscuridad.
693
01:02:44,233 --> 01:02:45,626
La oscuridad absoluta.
694
01:02:46,160 --> 01:02:47,826
Ve a ver si est� durmiendo.
695
01:02:52,080 --> 01:02:53,466
- �No les molesto?
- No.
696
01:02:53,499 --> 01:02:54,739
S�.
697
01:03:25,540 --> 01:03:26,753
Esto no va bien.
698
01:03:28,200 --> 01:03:30,520
Suelta, suelta. Lo subiremos despu�s.
699
01:03:32,666 --> 01:03:34,453
Adelante, adelante, sube.
700
01:03:35,973 --> 01:03:37,019
Adelante.
701
01:03:38,393 --> 01:03:40,406
Mierda. Otro.
702
01:03:54,666 --> 01:03:57,533
�Dios m�o! Adivina qui�n es.
703
01:04:06,353 --> 01:04:07,433
Perd�n.
704
01:04:08,992 --> 01:04:10,060
Perd�n.
705
01:04:30,453 --> 01:04:33,353
Desde que est�n aqu�,
hay un cad�ver cada d�a.
706
01:04:36,853 --> 01:04:39,093
Bud no hac�a nada.
707
01:04:41,092 --> 01:04:43,720
Nunca hizo nada malo.
708
01:04:45,880 --> 01:04:47,940
Y aquel no le dejaba.
709
01:04:51,567 --> 01:04:53,206
Miraba, nada m�s.
710
01:04:53,726 --> 01:04:55,873
Lo �nico que hac�a era mirar.
711
01:04:57,773 --> 01:05:00,979
Mejor van a buscar donde corresponde.
712
01:05:02,152 --> 01:05:04,232
Aqu� no faltan locos.
713
01:05:04,793 --> 01:05:08,233
Enfermos, gente bien desquiciada.
714
01:05:10,880 --> 01:05:15,900
Puede que fuera extra�o, pero era bueno.
715
01:05:16,746 --> 01:05:18,540
Era inocente.
716
01:05:23,006 --> 01:05:24,393
Mi peque�o Bud.
717
01:05:35,246 --> 01:05:36,686
El mismo castigo.
718
01:05:37,539 --> 01:05:39,726
Venga, ven. V�monos.
719
01:05:46,126 --> 01:05:49,126
No puede ser. Es una pesadilla.
720
01:06:03,806 --> 01:06:05,013
�D�nde es?
721
01:06:05,359 --> 01:06:09,280
Estuvo todo el tiempo metido all� dentro,
incluso durante los fuegos artificiales.
722
01:06:11,180 --> 01:06:13,353
�D�nde estabas durante los fuegos?
723
01:06:13,500 --> 01:06:17,520
Trabajando, con Isabelle,
le hac�a preguntas.
724
01:06:19,573 --> 01:06:23,533
Decididamente, no tenemos la misma idea
de lo que es trabajo.
725
01:06:24,100 --> 01:06:26,013
Lo que cuenta es el resultado, �no?
726
01:06:26,060 --> 01:06:27,580
�Y la manera!
727
01:06:28,840 --> 01:06:31,000
No pensaba lo mismo hace 15 a�os.
728
01:06:31,979 --> 01:06:34,000
Era m�s tolerante, �no?
729
01:06:35,940 --> 01:06:37,453
Deje que recuerde.
730
01:06:38,386 --> 01:06:42,740
Un tipo desaparece en la naturaleza
y deja una madre soltera,
731
01:06:43,179 --> 01:06:46,273
que se apodera de su negocio
por un franco simb�lico.
732
01:06:46,359 --> 01:06:47,919
Simb�lico es la palabra.
733
01:06:49,459 --> 01:06:53,284
No busc� realmente a su cu�ado, �eh?
734
01:06:53,726 --> 01:06:56,273
Estaba demasiado ocupado
consolando a Winny.
735
01:06:56,340 --> 01:06:57,700
No ten�a tiempo.
736
01:06:58,719 --> 01:07:02,346
A lo mejor ha vuelto
para eliminar algunos testigos
737
01:07:02,420 --> 01:07:04,600
o puede que nunca se fuera de aqu�.
738
01:07:07,413 --> 01:07:09,653
No le apetec�a remover la arena, �eh?
739
01:07:09,700 --> 01:07:11,020
Le entiendo.
740
01:07:11,619 --> 01:07:15,539
En mi opini�n, no har�a falta
arar la playa muy a fondo.
741
01:07:16,280 --> 01:07:18,466
Podr�a arruinar su jubilaci�n.
742
01:07:20,833 --> 01:07:23,573
�Se llamaba Jean-Pierre su cu�ado?
743
01:07:26,613 --> 01:07:29,573
Me he equivocado,
habr�as podido ser un buen polic�a.
744
01:07:30,407 --> 01:07:33,013
L�stima que est�s podrido ah� dentro.
745
01:07:34,760 --> 01:07:36,259
Prueba del delito.
746
01:07:36,893 --> 01:07:38,133
Rec�gela.
747
01:07:45,699 --> 01:07:48,673
T�, si te lo hubieras cargado,
�le hubieras puesto otra vez el zapato?
748
01:07:49,340 --> 01:07:50,953
�Y eso qu� quiere decir?
749
01:07:51,679 --> 01:07:52,946
Solo bromeaba.
750
01:07:53,653 --> 01:07:55,246
Vete a prob�rselo.
751
01:07:59,966 --> 01:08:01,926
- �Las llaves est�n en el coche?
- A pie.
752
01:08:01,987 --> 01:08:05,173
Con un zapato de repuesto,
no corres ning�n riesgo.
753
01:08:38,212 --> 01:08:40,132
Una noche
754
01:08:40,499 --> 01:08:42,659
Se fue volando
755
01:08:43,446 --> 01:08:45,086
Se fue volando
756
01:08:45,693 --> 01:08:49,573
Ten�a 2 bonitos hijos
757
01:08:49,986 --> 01:08:53,226
Es extra�o, no estaba aqu�
y de repente est� aqu�.
758
01:08:53,320 --> 01:08:54,586
�D�nde est�n?
759
01:08:54,692 --> 01:08:58,693
Se fueron a desvalijar el supermercado.
All� hay algo para usted.
760
01:09:05,347 --> 01:09:07,093
L�stima, demasiado grande.
761
01:09:09,160 --> 01:09:11,946
- Ha habido otro asesinato esta noche.
- �No!
762
01:09:12,099 --> 01:09:13,353
No lejos de aqu�.
763
01:09:14,373 --> 01:09:16,039
�Tampoco ha o�do nada?
764
01:09:16,099 --> 01:09:18,219
Nada. Nada en absoluto.
765
01:09:25,787 --> 01:09:28,126
- �Sale a menudo a la mar?
- No, nunca.
766
01:09:28,413 --> 01:09:30,933
Nada m�s ver un barco, me mareo.
767
01:09:31,306 --> 01:09:33,833
�Entonces por qu� pasa las vacaciones
junto a la mar?
768
01:09:34,120 --> 01:09:35,920
En Canad� viv�a en el bosque.
769
01:09:36,393 --> 01:09:38,953
Solo hay lagos, no se mueven.
770
01:09:39,433 --> 01:09:40,732
Aqu� se mueve.
771
01:09:41,400 --> 01:09:42,680
La mar es bella.
772
01:09:44,206 --> 01:09:47,339
�Qu� ocurre?
Parece una foto fallida.
773
01:09:47,438 --> 01:09:49,998
�Hab�is discutido o es un flechazo?
774
01:09:53,239 --> 01:09:54,693
Hubo disparos esta noche.
775
01:09:54,739 --> 01:09:56,153
No, lo has so�ado.
776
01:09:56,960 --> 01:09:58,320
Eran los fuegos artificiales.
777
01:09:58,520 --> 01:10:01,533
No, fue despu�s.
778
01:10:31,480 --> 01:10:33,440
�Qu� busca, oro?
779
01:10:34,053 --> 01:10:36,333
Cobre, casquillos.
780
01:10:38,920 --> 01:10:40,073
�Venga a ver!
781
01:10:40,800 --> 01:10:41,953
�Inspector!
782
01:10:52,513 --> 01:10:53,833
�Entonces, qu� es?
783
01:10:55,040 --> 01:10:58,000
Ten�a raz�n
ese idiota vendedor de bu�uelos.
784
01:10:59,000 --> 01:11:00,706
Una aut�ntica joyer�a.
785
01:11:21,813 --> 01:11:24,186
Encima quieren hacerle una carnicer�a.
786
01:11:25,520 --> 01:11:27,099
Mierda de vida.
787
01:11:29,400 --> 01:11:31,799
�Hay aqu� alguna cosa de �l?
788
01:11:35,673 --> 01:11:36,673
Esto.
789
01:11:37,126 --> 01:11:39,706
Yo se lo di cuando era peque�o...
790
01:11:42,466 --> 01:11:44,046
para que le protegiera
791
01:11:55,700 --> 01:11:56,893
Nada m�s.
792
01:11:59,447 --> 01:12:01,373
Fui yo quien se lo regal�.
793
01:12:02,086 --> 01:12:04,513
Y una pitillera. �Quiere verla?
794
01:12:06,193 --> 01:12:07,600
�Me lo devolver�?
795
01:12:07,647 --> 01:12:08,780
M�s tarde.
796
01:12:14,266 --> 01:12:17,026
�No le parece que los hombres
son todos unos cerdos?
797
01:12:17,380 --> 01:12:19,053
En principio, s�.
798
01:12:19,746 --> 01:12:22,026
Pero no es raz�n para cargarselos a todos.
799
01:12:23,060 --> 01:12:24,453
Adi�s, Cora.
800
01:12:26,092 --> 01:12:28,233
No fue mi fusil el que dispar� esas balas.
801
01:12:28,306 --> 01:12:29,599
Usted lo sabe perfectamente.
802
01:12:29,646 --> 01:12:30,646
S�.
803
01:12:31,640 --> 01:12:33,099
Y lo lamento.
804
01:12:50,006 --> 01:12:53,746
La criada ha reconocido todo, menos esto.
805
01:12:56,120 --> 01:12:57,519
De esto me ocupo yo.
806
01:12:58,840 --> 01:13:00,993
A veces no es de su incumbencia, jefe.
807
01:13:01,920 --> 01:13:05,640
- Vete a la mierda, Leroyer.
- Ya lo s�, Molinat.
808
01:13:19,266 --> 01:13:22,713
�Manda huevos! Hab�amos quedado a las 11.
809
01:13:24,499 --> 01:13:25,926
Mi reloj anda mal.
810
01:13:27,360 --> 01:13:28,920
Debe ser por la arena.
811
01:13:30,366 --> 01:13:31,686
Bueno, �hasta d�nde han llegado?
812
01:13:33,033 --> 01:13:33,953
Hasta el cuarto.
813
01:13:33,992 --> 01:13:37,440
�Eso ya lo s�!
Y todo el mundo va a saberlo.
814
01:13:39,966 --> 01:13:41,486
Miren qu� jaur�a.
815
01:13:42,539 --> 01:13:45,266
Bien cebados. Un cad�ver al d�a.
816
01:13:47,162 --> 01:13:48,762
Se�alan a todos.
817
01:13:49,006 --> 01:13:52,320
Vecinos, comerciantes...
Ensucian incluso al ayuntamiento.
818
01:13:52,953 --> 01:13:56,873
�Sabe cu�nto va a costar
a la localidad esta broma?
819
01:13:56,932 --> 01:13:58,853
A la regi�n entera.
820
01:13:59,019 --> 01:14:01,259
No soy contable, se�or alcalde.
821
01:14:01,326 --> 01:14:03,526
Yo les dar� las cifras.
822
01:14:03,626 --> 01:14:06,193
Hasta un agente de la circulaci�n
lo entender�a.
823
01:14:07,953 --> 01:14:10,513
�Qu� hacen exactamente en su jornada?
824
01:14:11,553 --> 01:14:12,993
Se lo mostrar�.
825
01:14:23,000 --> 01:14:25,960
Una investigaci�n es un poco as�.
826
01:14:26,946 --> 01:14:28,440
Frutos sanos
827
01:14:28,973 --> 01:14:32,360
que se apartan uno a uno.
828
01:14:33,520 --> 01:14:38,639
hasta que se encuentra el que est�
podrido y contamina a los dem�s.
829
01:14:40,353 --> 01:14:41,986
Entonces nos deshacemos de �l.
830
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Ah� tienen.
831
01:14:46,620 --> 01:14:50,940
A�n no he llegado a la fresa da�ina.
832
01:14:51,433 --> 01:14:53,513
Se�or Molinat.
833
01:15:01,000 --> 01:15:03,346
Nosotros no somos fresas.
834
01:15:04,826 --> 01:15:07,293
Si no, usted, yo, todos...
835
01:15:08,040 --> 01:15:11,620
tendr�amos un rabito verde, aqu�.
836
01:15:12,359 --> 01:15:15,519
- La fruta podrida existe.
- �La ha encontrado?
837
01:15:15,920 --> 01:15:19,080
He debido tocarla.
Mi mano se acordar�.
838
01:15:19,127 --> 01:15:21,519
- �Cu�ndo? �D�nde?
- �No lo s�!
839
01:15:21,712 --> 01:15:23,159
Quiz�s aqu�.
840
01:15:25,246 --> 01:15:26,406
Uno de ustedes.
841
01:15:34,899 --> 01:15:35,899
Se�ores...
842
01:15:38,160 --> 01:15:42,553
Toma, pl�ntate delante del telex y
me sacas la ficha de todos esta gente.
843
01:15:42,860 --> 01:15:46,120
- Esto va a llevar todo el d�a.
- �Y d�nde est� el problema?
844
01:16:08,166 --> 01:16:10,093
�Mierda, esa canci�n!
845
01:16:19,353 --> 01:16:20,666
�Lo hab�as perdido?
846
01:16:20,980 --> 01:16:23,180
No, lo regal�.
847
01:16:24,280 --> 01:16:25,440
No fue muy amable.
848
01:16:25,695 --> 01:16:27,255
Despu�s de que te fuiste.
849
01:16:27,726 --> 01:16:28,913
Ah, para vengarte.
850
01:16:29,161 --> 01:16:32,719
De eso hace 15 a�os. Ya he tenido tiempo
para enfriar los �nimos, �no crees?
851
01:16:32,926 --> 01:16:34,046
S�.
852
01:16:35,113 --> 01:16:36,113
�A qui�n?
853
01:16:37,440 --> 01:16:39,540
Ya vuelve el polic�a.
854
01:16:40,240 --> 01:16:41,400
�A qui�n?
855
01:16:41,746 --> 01:16:43,026
A Marie.
856
01:17:01,387 --> 01:17:02,679
Ven un momento.
857
01:17:12,480 --> 01:17:15,473
�No puedes venir a lo seco, aqu�?
858
01:17:19,120 --> 01:17:20,280
�Conoces esto?
859
01:17:20,399 --> 01:17:22,639
Claro, c�mo me alegro.
860
01:17:23,280 --> 01:17:25,026
�C�mo es que est� en mis manos?
861
01:17:25,051 --> 01:17:27,406
- Lo hab�a perdido.
- �Cu�ndo?
862
01:17:27,959 --> 01:17:30,880
- Hace un mes, m�s o menos.
- �D�nde?
863
01:17:31,087 --> 01:17:33,293
Con mam�, cuando estaba ense�ando
la villa grande.
864
01:17:33,346 --> 01:17:35,680
- �Qu� villa?
- La casa gris.
865
01:17:36,400 --> 01:17:37,400
All�.
866
01:17:39,626 --> 01:17:42,653
Ellas lo buscaron por todas partes
y nunca lo encontraron.
867
01:19:41,680 --> 01:19:44,526
Boda de Elizabeth y Roger
Yo tengo 12 a�os
868
01:20:26,099 --> 01:20:27,099
�Vaya?
869
01:20:28,273 --> 01:20:30,993
Ah, la buscaba.
870
01:20:31,059 --> 01:20:33,059
- �A m�?
- No en especial.
871
01:20:33,193 --> 01:20:34,753
A Elisabeth, evidentemente.
872
01:20:35,093 --> 01:20:36,280
�Por qu� evidentemente?
873
01:20:36,339 --> 01:20:40,006
Porque ella ama a los hombres, �no?
As� que los hombres la aman a ella.
874
01:20:41,733 --> 01:20:44,519
�Y a usted? �No la aman?
875
01:20:44,679 --> 01:20:48,159
�A m�? No, gracias.
Yo me amo a m� misma.
876
01:20:48,500 --> 01:20:49,706
�Le sorprende?
877
01:20:50,086 --> 01:20:51,380
En absoluto.
878
01:20:52,726 --> 01:20:55,406
Mire, el sol me ha dejado
una sensaci�n rara en la piel.
879
01:20:56,153 --> 01:20:58,553
Es como las caricias que escuecen.
880
01:20:59,833 --> 01:21:01,879
Eh, para la piel,
881
01:21:02,280 --> 01:21:04,593
le aconsejo un guante de crin.
882
01:21:10,606 --> 01:21:11,540
Cojo la llave.
883
01:21:11,565 --> 01:21:14,240
No, el inspector Molinat
le espera en la pizzeria.
884
01:21:14,373 --> 01:21:16,366
- �Ahora?
- Dijo que era urgente.
885
01:21:18,733 --> 01:21:19,853
�Hay que joderse!
886
01:21:25,226 --> 01:21:26,306
�Mierda!
887
01:21:43,239 --> 01:21:46,960
- No tuve tiempo a lavarme las manos.
- �Por qu�? �Est�n sucias?
888
01:21:48,520 --> 01:21:51,146
Tenga, hay una peque�a sorpresa
aqu� dentro para usted.
889
01:21:51,272 --> 01:21:52,566
�Buena o mala?
890
01:21:53,159 --> 01:21:56,153
Ya ver�. Si comienzo...
891
01:21:56,860 --> 01:21:58,873
- �Para cenar?
- M�s tarde.
892
01:22:00,633 --> 01:22:02,513
Le recuerdo que no he comido.
893
01:22:02,986 --> 01:22:05,386
Mira, tengo aqu� una l�grima.
894
01:22:07,792 --> 01:22:08,792
Bien.
895
01:22:08,866 --> 01:22:11,486
Entonces comienzo por su preferida.
896
01:22:12,226 --> 01:22:15,160
Elisabeth Chazal,
de soltera Lecloec.
897
01:22:15,293 --> 01:22:17,586
Adjunta a la direcci�n
de la editorial Ch�ne Vert.
898
01:22:17,633 --> 01:22:19,573
Bien considerada, sin antecedentes.
899
01:22:19,739 --> 01:22:21,845
Probablemente separada de su marido Roger,
900
01:22:21,920 --> 01:22:24,900
desaparecido desde hace dos meses,
seg�n el portero y la oficina.
901
01:22:25,146 --> 01:22:28,746
- Buscamos en sus relaciones.
- No busques.
902
01:22:32,239 --> 01:22:33,919
Esto es lo que queda de �l.
903
01:22:35,126 --> 01:22:37,193
- �Est� seguro de ello?
- No.
904
01:22:38,840 --> 01:22:40,086
Continua.
905
01:22:42,093 --> 01:22:45,419
Jeanne Franck, de soltera Roberts,
de origen quebequ�s
906
01:22:45,452 --> 01:22:48,012
y casada en Canad�,
2 hijos criados por el padre.
907
01:22:48,080 --> 01:22:49,433
Antigua maniqu�.
908
01:22:49,519 --> 01:22:52,466
Actualmente estilista en la casa Alenco.
Sin antecedentes.
909
01:22:52,546 --> 01:22:55,766
Sin historial en Francia.
Comprobado en Ottawa.
910
01:22:55,926 --> 01:22:57,446
La siguiente.
911
01:22:59,106 --> 01:23:01,160
Isabelle Lecloec, hermana de Elisabeth.
912
01:23:01,212 --> 01:23:02,940
20 a�os, estudiante hasta los 18,
913
01:23:03,000 --> 01:23:05,373
2 a�os a la sombra
de su hermana y de su cu�ado.
914
01:23:05,460 --> 01:23:07,460
Puso una denuncia el d�a del Trabajo.
915
01:23:07,560 --> 01:23:09,000
�El d�a del Trabajo?
916
01:23:09,073 --> 01:23:12,826
S�, el 1 de mayo, contra su cu�ado,
por intento de violaci�n.
917
01:23:12,893 --> 01:23:16,640
- El 2 de mayo retir� la denuncia.
- En el momento oportuno.
918
01:23:16,746 --> 01:23:19,740
La violaci�n se transforma
en un lecho de rosas.
919
01:23:19,953 --> 01:23:23,280
Es cierto que nuestra palomita
no parece alguien que se acobarde.
920
01:23:23,520 --> 01:23:24,980
En ning�n sentido.
921
01:23:27,720 --> 01:23:32,319
Me gustar�a saber c�mo la tercera
conoci� a las dos hermanas.
922
01:23:32,520 --> 01:23:34,139
Solo hay que pregunt�rselo.
923
01:23:34,193 --> 01:23:36,833
Solo hay... Buena idea.
924
01:23:37,520 --> 01:23:38,520
�La cuenta!
925
01:23:38,720 --> 01:23:42,640
Ah, no, yo invito.
Me hace tan feliz.
926
01:23:55,507 --> 01:23:57,820
Bueno, no vamos a ir los dos, �no?
927
01:23:58,286 --> 01:23:59,973
�C�mo te va con la palomita?
928
01:24:00,026 --> 01:24:03,280
- Bien posicionado, pero no ganador.
- Enhorabuena.
929
01:24:03,480 --> 01:24:05,720
�De repente le gusta?
930
01:24:05,859 --> 01:24:08,026
Eso siempre me ha gustado,
pero soy un viejo tonto.
931
01:24:08,113 --> 01:24:11,019
En el momento, me sorprendi�.
932
01:24:11,233 --> 01:24:13,500
Pero en el fondo,
tambi�n es una manera, �no?
933
01:24:14,000 --> 01:24:15,966
Solo hay que ser joven.
934
01:24:16,346 --> 01:24:19,933
- �Y si no encuentro nada?
- Habr�s pasado un buen rato.
935
01:24:21,760 --> 01:24:22,760
�Y usted?
936
01:24:22,793 --> 01:24:26,026
Yo, por una vez, voy a hacer el papeleo.
937
01:24:26,133 --> 01:24:29,880
Y luego... tengo la sorpresa.
938
01:24:33,387 --> 01:24:37,306
Cada uno por un extremo.
Acabaremos junt�ndonos.
939
01:24:38,400 --> 01:24:41,973
- �Qu� es la sorpresa?
- Si se la digo no ser� una sorpresa.
940
01:24:51,360 --> 01:24:52,933
Bueno, �voy?
941
01:24:53,913 --> 01:24:54,913
Vete.
942
01:26:06,532 --> 01:26:08,766
- �Quieres tomar algo?
- Lo mismo que t�.
943
01:27:11,746 --> 01:27:15,480
LA SORPRESA DEL JEFE
Jean-Pierre Dandieu vive actualmente
944
01:27:15,506 --> 01:27:17,280
en Montreal, Canad�,
945
01:27:18,120 --> 01:27:21,400
donde ejerce el trabajo
de agente inmobiliario.
946
01:27:22,546 --> 01:27:26,719
Acusado de quiebra fraudulenta,
huy� antes del juicio.
947
01:27:26,939 --> 01:27:31,059
Caso archivado por el inspector Molinat,
de la Brigada Criminal de Burdeos.
948
01:27:31,111 --> 01:27:34,960
CUCU JEFE Tengo intenci�n de pedir
la reapertura del caso. �Me sigue?
949
01:27:38,700 --> 01:27:40,540
Te sigo, Leroyer.
950
01:27:55,600 --> 01:27:58,746
Jeanne, �ella conoc�a a tu cu�ado?
951
01:27:59,273 --> 01:28:00,753
S�, muy bien.
952
01:28:01,606 --> 01:28:03,753
- �Entonces ella tambi�n?
- S�.
953
01:28:07,473 --> 01:28:08,593
Vaya.
954
01:28:09,760 --> 01:28:12,826
Ten�as 12 a�os cuando comenz� contigo.
955
01:28:15,332 --> 01:28:16,419
S�.
956
01:28:18,653 --> 01:28:20,893
�No dijiste nada durante 8 a�os?
957
01:28:22,560 --> 01:28:23,600
No.
958
01:28:25,440 --> 01:28:27,000
�Te parec�a normal?
959
01:28:27,686 --> 01:28:28,726
No.
960
01:28:35,907 --> 01:28:37,926
Deb�as odiar a Roger.
961
01:28:41,066 --> 01:28:42,073
S�.
962
01:28:42,680 --> 01:28:44,973
�Por casualidad, no lo habr�s matado?
963
01:28:46,360 --> 01:28:47,360
S�.
964
01:28:53,413 --> 01:28:55,039
Siempre apunto al o�do.
965
01:28:55,280 --> 01:28:58,313
Cuando hac�a el animal sobre m�,
yo solo ve�a su o�do.
966
01:28:59,653 --> 01:29:01,373
Siempre se ven los o�dos.
967
01:29:06,393 --> 01:29:09,666
Est� completamente chiflada.
Me ha disparado.
968
01:29:10,120 --> 01:29:12,320
- �Est� loca o qu�?
- S�.
969
01:29:12,493 --> 01:29:14,053
�Sabe usted por qu�?
970
01:29:14,120 --> 01:29:17,606
Todos entran en su cuarto
como ratas para ensuciarla.
971
01:29:17,733 --> 01:29:19,566
As� que cree que aquello vuelve a empezar.
972
01:29:19,646 --> 01:29:21,640
- No es cierto.
- �Qu� no es cierto?
973
01:29:21,879 --> 01:29:24,319
�Ella, yo o usted?
974
01:29:37,639 --> 01:29:41,053
�Por qu� me hacen esto?
�Por qu�?
975
01:29:42,080 --> 01:29:43,880
Por culpa de mi marido.
976
01:29:44,672 --> 01:29:46,033
Una basura.
977
01:29:47,600 --> 01:29:49,719
Isabelle tuvo el valor de matarlo.
978
01:29:49,833 --> 01:29:51,566
As� que despu�s la ayudamos.
979
01:29:53,200 --> 01:29:54,960
Un asesinato lleva a otro asesinato.
980
01:29:55,959 --> 01:29:58,519
Un silencio lleva a otro silencio.
981
01:29:59,006 --> 01:30:01,293
- A m� me parece l�gico.
- �L�gico?
982
01:30:02,166 --> 01:30:03,259
L�gico.
983
01:30:09,979 --> 01:30:11,080
�No!
984
01:30:28,686 --> 01:30:30,366
�Qu� pod�a hacer?
985
01:30:52,306 --> 01:30:53,726
Brilla mucho.
986
01:32:27,280 --> 01:32:29,133
Est�n registrando la casa.
987
01:32:29,158 --> 01:32:32,699
Me extra�ar�a que hubieran dejado algo,
aparte de la sangre.
988
01:32:32,846 --> 01:32:35,160
Pero s� lo que hicieron despu�s.
989
01:32:35,360 --> 01:32:37,720
Llenaron el dep�sito a la salida del pueblo.
990
01:32:37,819 --> 01:32:40,059
Tomaron la direcci�n de la autopista.
991
01:32:40,353 --> 01:32:42,526
Elisabeth iba al volante.
992
01:32:43,973 --> 01:32:48,446
Hice que establecieran bloqueos
y di la orden de no disparar.
993
01:32:48,773 --> 01:32:50,919
Atraparlas solamente.
994
01:32:53,400 --> 01:32:55,440
Me extra�ar�a que se escaparan.
995
01:33:07,647 --> 01:33:12,206
Es una l�stima,
lo lamentar� por una de ellas.
996
01:33:17,839 --> 01:33:19,146
La apreciaba.
997
01:33:25,440 --> 01:33:26,886
Acelero.
998
01:34:01,793 --> 01:34:04,113
�No lo siente por Leroyer?
999
01:34:04,138 --> 01:34:05,980
Leroyer volver�,
1000
01:34:07,400 --> 01:34:08,253
como los otros.
1001
01:34:08,298 --> 01:34:10,093
�Ah, no, aqu� no!
1002
01:34:11,726 --> 01:34:14,599
No es lo que se dice cari�oso.
1003
01:34:14,813 --> 01:34:18,353
Yo no ped� hacer esta investigaci�n, ni �l.
1004
01:34:19,499 --> 01:34:20,973
Nos obligaron.
1005
01:34:22,846 --> 01:34:25,313
Acabar� usted solo, Molinat.
1006
01:34:26,040 --> 01:34:27,240
No.
1007
01:34:28,119 --> 01:34:30,119
No, tengo aqu� familia.
1008
01:34:37,800 --> 01:34:39,720
Bueno, casi.
72348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.