All language subtitles for Noyade.interdite.1987.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,107 --> 00:00:38,080 PROHIBIDO AHOGARSE 2 00:03:17,120 --> 00:03:19,412 �Se�or Bleau! �Se�or Bleau! 3 00:03:37,933 --> 00:03:40,613 �Cora! �Cora! 4 00:03:42,926 --> 00:03:45,473 �Cora! �Cora! 5 00:03:45,967 --> 00:03:47,793 �Est� all�, en el agua! 6 00:03:48,680 --> 00:03:49,953 �Qu� dices? 7 00:03:49,993 --> 00:03:52,379 Su marido. Est� muerto, �en el agua! 8 00:03:52,446 --> 00:03:55,540 Muerto de follar contigo. Est�s toda mojada. 9 00:03:55,880 --> 00:03:57,260 Ve a tra�rmelo. 10 00:03:57,606 --> 00:04:00,486 Agarrado por la piel de los huevos, si es preciso. Te gustar�a, �no? 11 00:04:00,626 --> 00:04:03,153 Es verdad. Est� muerto. 12 00:04:15,766 --> 00:04:16,766 Perd�n. 13 00:04:16,819 --> 00:04:18,099 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 14 00:04:19,853 --> 00:04:21,386 �Puedo sentarme? 15 00:04:25,586 --> 00:04:27,546 Antes no eras tan polic�a. 16 00:04:28,393 --> 00:04:29,753 M�s amoroso. 17 00:04:30,573 --> 00:04:32,180 Eso ocultaba el resto. 18 00:04:34,073 --> 00:04:36,713 Muy amable viniendo a verme cada 10 a�os. 19 00:04:38,327 --> 00:04:41,007 Est� vez estoy aqu� por la ni�a. 20 00:04:41,433 --> 00:04:42,553 Tienes raz�n. 21 00:04:42,920 --> 00:04:44,673 Se ha puesto muy guapa. 22 00:04:44,959 --> 00:04:49,639 Pero sabes, Paul, ya no tiene el mismo car�cter. 23 00:04:49,846 --> 00:04:52,826 Olvida a Paul. Inspector Molinat. 24 00:04:53,286 --> 00:04:54,526 �La investigaci�n es tuya? 25 00:04:54,920 --> 00:04:57,480 S�, pero no ten�a que volver aqu�. 26 00:04:57,746 --> 00:04:59,466 Demasiadas cosas, �eh? 27 00:05:00,360 --> 00:05:02,120 �Te causaron molestias, despu�s? 28 00:05:02,293 --> 00:05:03,573 No. 29 00:05:03,800 --> 00:05:05,640 Han estado esperando el tiempo necesario. 30 00:05:05,733 --> 00:05:07,906 A que hubiera un nuevo problema en la regi�n. 31 00:05:08,026 --> 00:05:12,380 En el fondo... les gustar�a que fracasara otra vez. 32 00:05:13,733 --> 00:05:15,133 �D�nde est� Marie? 33 00:05:15,480 --> 00:05:16,400 Arriba. 34 00:05:16,426 --> 00:05:21,666 Si tienes tiempo, s�came todas las fichas de alquileres de temporada y del a�o. 35 00:05:21,746 --> 00:05:23,273 �Y si no tengo tiempo? 36 00:05:23,360 --> 00:05:24,886 Las sacas igualmente. 37 00:05:27,827 --> 00:05:29,086 No voy a volver. 38 00:05:29,200 --> 00:05:30,746 No hay m�s remedio. 39 00:05:31,133 --> 00:05:32,459 Pero yo estar� all�. 40 00:05:33,179 --> 00:05:34,840 No fue culpa m�a. 41 00:05:45,273 --> 00:05:48,426 Guardad la ropa, de momento. 42 00:05:54,053 --> 00:05:55,679 Es peque�a, �eh? 43 00:06:10,160 --> 00:06:13,393 - �No hay reloj, ni anillo? - Ninguna joya. 44 00:06:15,426 --> 00:06:17,553 Buen provecho, se�ores. 45 00:06:19,092 --> 00:06:20,652 Pizza Margherita. 46 00:06:26,920 --> 00:06:30,146 - �Nunca ve�an por aqu� al dentista? - Nunca. 47 00:06:30,393 --> 00:06:33,526 - �Nunca? - S�, demasiado a menudo. 48 00:06:37,460 --> 00:06:39,699 Es muy callada la due�a. 49 00:06:39,760 --> 00:06:43,039 Es del norte. En Mil�n no se habla, se trabaja. 50 00:06:44,200 --> 00:06:46,673 Entonces supongo que usted es del sur. 51 00:06:46,905 --> 00:06:47,906 �Por qu�? 52 00:06:47,953 --> 00:06:52,533 Me gusta la gente del sur. Con ellos uno nunca se aburre. 53 00:06:53,673 --> 00:06:54,713 Se charla. 54 00:07:16,306 --> 00:07:17,813 Me ha asustado. 55 00:07:18,453 --> 00:07:19,773 Lo siento mucho. 56 00:07:20,333 --> 00:07:23,359 Tu madre pens� que podr�a alojarme arriba. 57 00:07:25,026 --> 00:07:26,373 �Te molesta? 58 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 No. 59 00:07:29,840 --> 00:07:33,080 - No me gusta estar sola. - Y a m� no me gusta ir al hotel. 60 00:07:34,040 --> 00:07:35,959 Voy a recalentarme una pizza. 61 00:07:36,000 --> 00:07:37,240 �Le apetece? 62 00:07:38,993 --> 00:07:42,033 - �He dicho algo gracioso? - No, no, nada. 63 00:07:42,133 --> 00:07:44,960 Nada. Una pizza... 64 00:08:49,199 --> 00:08:50,293 Perd�n. 65 00:09:16,200 --> 00:09:17,806 �C�mo se llama usted? 66 00:09:18,686 --> 00:09:20,686 No pasa nada, ya me iba. 67 00:09:23,153 --> 00:09:24,613 No le he o�do. 68 00:09:25,073 --> 00:09:26,553 �C�mo se llama usted? 69 00:09:26,640 --> 00:09:29,786 Lymann, con dos N. 70 00:09:31,106 --> 00:09:32,426 Buenas noches. 71 00:10:11,400 --> 00:10:12,579 Mierda. 72 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 �S�? 73 00:10:27,000 --> 00:10:29,033 Ya ves que te molesto. 74 00:10:40,240 --> 00:10:42,160 �Lo haces por placer o por esto? 75 00:10:42,360 --> 00:10:43,993 Un poco las dos cosas. 76 00:10:46,012 --> 00:10:48,133 A algunos no les cobro. 77 00:11:01,019 --> 00:11:02,286 �Apago? 78 00:11:47,593 --> 00:11:49,920 �Oh! Una blanca. 79 00:11:51,133 --> 00:11:52,860 Estas le gustan mucho. 80 00:11:59,979 --> 00:12:01,793 Ya no vas a venir. 81 00:12:02,546 --> 00:12:04,533 Quiz�s con la pr�xima marea. 82 00:12:08,172 --> 00:12:11,540 Yo estar� aqu�, Christine. No te preocupes. 83 00:12:13,706 --> 00:12:15,026 �Oh, no, no! 84 00:12:15,060 --> 00:12:17,259 �Bud, no, no, su�ltame! �Mis conchas! 85 00:12:17,300 --> 00:12:20,739 �Mis conchas! �No! Oh... Mis conchas... 86 00:12:20,793 --> 00:12:23,233 �No, Bud, su�ltame! 87 00:12:23,353 --> 00:12:25,840 �Mis conchas! �No, Bud, su�ltame! 88 00:12:26,040 --> 00:12:27,819 No deja de molestarla. 89 00:12:28,520 --> 00:12:30,020 �A�n vive Hazelle? 90 00:12:30,840 --> 00:12:32,040 �Le extra�a? 91 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 �No, Bud, su�ltame! 92 00:12:34,000 --> 00:12:35,693 Va a acabar por hacerle da�o. 93 00:12:37,067 --> 00:12:40,307 - �Vamos a ir a buscar a tu hija! - �Bud! �Bud! 94 00:12:41,039 --> 00:12:42,959 �Bud, para! �Su�ltala! 95 00:13:09,660 --> 00:13:11,100 �Le ha hecho da�o? 96 00:13:12,040 --> 00:13:15,200 Qu� cree. Es m�s bruto que malvado. 97 00:13:17,333 --> 00:13:19,660 Ya ve que sigo esperando a Christine. 98 00:13:19,900 --> 00:13:21,740 Sabe bien que est� all�. 99 00:13:22,000 --> 00:13:24,386 No, all� est� el cementerio. 100 00:13:25,200 --> 00:13:27,046 Ella se fue por all�. 101 00:13:30,553 --> 00:13:31,719 Son para ella. 102 00:13:33,246 --> 00:13:34,686 Para su colecci�n. 103 00:13:39,266 --> 00:13:42,086 Mu�strame d�nde encontraste al dentista. 104 00:13:57,440 --> 00:13:59,886 �Qu� habr� jodido esta vez? 105 00:14:03,800 --> 00:14:07,273 Est� caliente, caliente El peque�o yo-yo 106 00:14:07,540 --> 00:14:10,986 Yo los hago Yo los vendo 107 00:14:11,152 --> 00:14:13,193 Y es mi mujer La que se zampa el dinero 108 00:14:13,246 --> 00:14:14,493 �S�, s�! 109 00:14:20,853 --> 00:14:22,293 �Mierda, otro! 110 00:14:29,199 --> 00:14:30,560 Ven a ver. 111 00:14:36,840 --> 00:14:39,206 Est� borroso, no veo nada. 112 00:14:39,353 --> 00:14:40,473 Dame. 113 00:14:45,760 --> 00:14:46,840 Ah� est�. 114 00:14:53,793 --> 00:14:57,366 Tranquilas, se�oras, es una prenda impermeable. 115 00:14:57,546 --> 00:15:00,560 El impermeable del muerto. �Llovi� ayer? 116 00:15:01,059 --> 00:15:02,453 S�, a mares. 117 00:15:02,587 --> 00:15:04,347 - �Le conoc�a? - �A qui�n? 118 00:15:04,540 --> 00:15:05,873 - Al dentista. - No. 119 00:15:06,273 --> 00:15:07,713 Tenemos los dientes bien. 120 00:15:11,540 --> 00:15:13,573 Desde aqu� se ve todo, �eh? 121 00:15:14,632 --> 00:15:17,973 Salvo por la noche, que se duerme. Pero se puede o�r. 122 00:15:18,246 --> 00:15:19,806 �Oyeron algo esta noche? 123 00:15:19,833 --> 00:15:21,013 - No. - No. 124 00:15:22,373 --> 00:15:23,373 No. 125 00:15:24,680 --> 00:15:28,920 Claro, al borde de mar sopla el viento, va y viene y... 126 00:15:30,880 --> 00:15:33,240 Ah, me llamo Paul Molinat, perd�n. 127 00:15:33,266 --> 00:15:35,453 Soy inspector jefe de la polic�a. 128 00:15:36,780 --> 00:15:38,980 No lo parece, �eh? 129 00:15:39,220 --> 00:15:41,699 Bueno, tengo que ir a afeitarme. 130 00:15:42,320 --> 00:15:44,420 Pero seguramente volveremos a vernos. 131 00:15:46,280 --> 00:15:47,993 Me gusta mucho la casa. 132 00:15:51,873 --> 00:15:53,793 �T� crees que de verdad es polic�a? 133 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 No. 134 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 Enciende. 135 00:16:57,900 --> 00:16:59,073 Enciende. 136 00:17:33,226 --> 00:17:37,186 Va a hacer falta importar conchas si sigue as�. 137 00:17:38,266 --> 00:17:40,886 �Y el dentista te pagaba? 138 00:17:42,059 --> 00:17:43,939 Con �l nunca hice nada. 139 00:17:45,120 --> 00:17:46,760 Estupendo. 140 00:17:47,006 --> 00:17:48,606 �Por qu� estupendo? 141 00:17:49,466 --> 00:17:51,453 Porque estamos felices de verte. 142 00:17:53,766 --> 00:17:56,133 �Qu�, c�mo te encuentras aqu�? 143 00:17:56,993 --> 00:18:01,146 He dormido como un polic�a. Una hora acostado, una hora en pie. 144 00:18:01,280 --> 00:18:04,800 Tu colega te espera en el hotel. Te ha buscado por todas partes. 145 00:18:05,526 --> 00:18:06,726 �Qu� colega? 146 00:18:07,240 --> 00:18:10,346 Un maleducado que no dice ni buenos d�as ni gracias. 147 00:18:10,479 --> 00:18:11,879 Vaya, Leroyer. 148 00:18:13,026 --> 00:18:14,706 Empiezan los problemas. 149 00:18:16,073 --> 00:18:17,273 Te lo dije. 150 00:18:18,853 --> 00:18:21,333 No te preocupes, no puede saberlo. 151 00:18:21,359 --> 00:18:24,260 Lo va a saber, con un poli... 152 00:18:25,240 --> 00:18:28,013 Bien, voy a subir mis alquileres. 153 00:18:28,560 --> 00:18:29,600 �Cenamos una noche? 154 00:18:29,800 --> 00:18:32,360 �Por qu� no? Voy a afeitarme. 155 00:18:34,340 --> 00:18:36,399 Ya dec�as eso hace 15 a�os. 156 00:18:38,240 --> 00:18:39,760 Y nunca lo hac�as. 157 00:18:43,720 --> 00:18:45,300 �Mierda, mierda! 158 00:19:06,000 --> 00:19:10,720 No. Isabelle. 159 00:19:10,920 --> 00:19:12,320 Para... 160 00:19:13,280 --> 00:19:14,480 No es nada. 161 00:19:21,259 --> 00:19:24,459 - �Eso os hace re�r? - Pero no de ti. 162 00:19:32,786 --> 00:19:34,666 Es Winny, la mujer de la agencia. 163 00:19:35,360 --> 00:19:36,400 Voy yo. 164 00:19:38,080 --> 00:19:39,860 S�, pero el caf�... 165 00:19:42,633 --> 00:19:43,633 Aqu� est�. 166 00:19:47,760 --> 00:19:48,960 Es solo por junio. 167 00:19:49,160 --> 00:19:50,660 Oh, luego me da igual. 168 00:19:50,986 --> 00:19:53,213 �No hay rebaja por el ahogado de ayer? 169 00:19:53,255 --> 00:19:55,879 Puede que al segundo cad�ver haya tarifa de grupos. 170 00:19:56,360 --> 00:19:58,620 Ya veo que su hermana se lo toma con humor. 171 00:19:58,647 --> 00:19:59,733 No s�. 172 00:19:59,800 --> 00:20:04,320 Tiene pesadillas y se levanta 3 veces cada noche para comprobar las cerraduras. 173 00:20:06,680 --> 00:20:08,386 Cora, �est�s ah�? 174 00:20:11,640 --> 00:20:13,226 �No me has o�do? 175 00:20:14,339 --> 00:20:15,620 Llegas a tiempo. 176 00:20:16,586 --> 00:20:19,320 Estaba a punto de poner tu nombre en mi lista. 177 00:20:21,466 --> 00:20:23,766 Son todas las mujeres que se ha tirado. 178 00:20:24,147 --> 00:20:26,986 10 contra 1 a que una de ellas se lo carg�. 179 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Aqu� tienes. 180 00:20:32,840 --> 00:20:34,720 �Qu� pod�a ver en ti? 181 00:20:35,680 --> 00:20:39,040 �Le hac�as cosas? �Qu� cosas? 182 00:20:39,360 --> 00:20:42,640 �l me deb�a 6000 francos, de los cargos del invierno. 183 00:20:43,326 --> 00:20:46,086 - No es caro. - Adi�s, Cora. 184 00:20:47,353 --> 00:20:48,513 �Winny? 185 00:20:52,800 --> 00:20:54,680 Le parec�a que ten�as unos ojos bonitos. 186 00:20:55,140 --> 00:20:56,220 Es verdad. 187 00:20:57,099 --> 00:20:58,226 �Me das uno? 188 00:21:09,213 --> 00:21:10,693 �Qu� tal, jefe? 189 00:21:11,753 --> 00:21:14,153 - �Qu� co�o haces aqu�? - Ayudarle, jefe. 190 00:21:14,200 --> 00:21:16,246 Ya te he dicho que no me llames jefe. 191 00:21:16,480 --> 00:21:17,880 Fue B�nard el que me dijo: 192 00:21:18,040 --> 00:21:21,020 "Te mando con Molinat, para que aprendas". 193 00:21:24,540 --> 00:21:25,800 Lecci�n primera: 194 00:21:26,346 --> 00:21:28,793 nunca dejes tu arma por ah�. 195 00:21:34,046 --> 00:21:36,046 Siempre al alcance de la mano. 196 00:21:37,360 --> 00:21:40,853 La doctora me dijo que les pusiera aqu�, por los clientes. 197 00:21:41,240 --> 00:21:42,280 Muy amable. 198 00:21:50,993 --> 00:21:56,426 Peque�o quiste, tumor, c�ncer, invasi�n, met�stasis. 199 00:21:58,000 --> 00:21:59,920 Yo iba a hacer medicina. 200 00:22:00,120 --> 00:22:02,960 Ahora estoy contento de trabajar en usted. 201 00:22:04,600 --> 00:22:05,600 Se�ores. 202 00:22:06,926 --> 00:22:10,606 Inspector jefe Molinat. Inspector Leroyer. 203 00:22:11,587 --> 00:22:13,867 Imagino que vienen por lo del Dr. Drey. 204 00:22:14,000 --> 00:22:16,873 Una sola pregunta: �Cu�nto le deb�a? 205 00:22:16,953 --> 00:22:18,840 Las indiscreciones viajan r�pido. 206 00:22:18,926 --> 00:22:21,280 Por desgracia, m�s r�pido que las buenas noticias. 207 00:22:21,306 --> 00:22:23,300 - Me han dicho 20 millones. - 30. 208 00:22:23,800 --> 00:22:25,373 Y ya me hab�a devuelto 5. 209 00:22:25,600 --> 00:22:26,880 �Con un cheque? 210 00:22:30,186 --> 00:22:31,186 Y... 211 00:22:31,993 --> 00:22:34,693 �c�mo pensaba recuperar el resto? 212 00:22:35,427 --> 00:22:37,267 Esperaba que vendiera su consulta. 213 00:22:37,306 --> 00:22:40,260 - �Y no ten�a intenci�n de ello? - No. 214 00:22:40,759 --> 00:22:41,773 �Entonces? 215 00:22:41,879 --> 00:22:43,160 No lo s�. 216 00:22:43,213 --> 00:22:44,500 Yo lo habr�a matado. 217 00:22:44,973 --> 00:22:46,680 Para que vendiera su mujer. 218 00:22:47,553 --> 00:22:49,320 ��l dice eso en serio? 219 00:22:49,467 --> 00:22:50,920 Eso me temo, s�. 220 00:22:52,150 --> 00:22:53,950 De todos modos valdr�a la pena hablar de ello. 221 00:22:53,975 --> 00:22:56,340 - Ahora no. Tengo pacientes que esperan. - Bien. 222 00:22:56,412 --> 00:22:58,645 Hablaremos cuando est� centrada en esto. 223 00:22:59,226 --> 00:23:03,186 Doctora, por simple curiosidad, �qu� es eso de all�? 224 00:23:03,745 --> 00:23:05,333 Fractura del sacro. 225 00:23:24,840 --> 00:23:26,080 Qu�tatela... 226 00:23:28,040 --> 00:23:29,706 Qu�tate la toalla. 227 00:23:43,013 --> 00:23:44,246 Date la vuelta. 228 00:23:49,406 --> 00:23:52,013 Date la vuelta, por favor. 229 00:23:52,967 --> 00:23:54,127 Por favor. 230 00:24:09,913 --> 00:24:12,433 Bueno, Bud, �te has mojado los pantalones? 231 00:24:12,899 --> 00:24:14,460 �l te va a llevar a tu casa. 232 00:24:15,440 --> 00:24:19,320 Aprovecha cuando est�s all� para hacer unas preguntas a prop�sito de una pistola. 233 00:24:19,520 --> 00:24:21,026 - �A qui�n? - A su benefactora. 234 00:24:21,520 --> 00:24:22,800 No tiene p�rdida. 235 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Vamos. 236 00:24:39,933 --> 00:24:42,853 - �De d�nde sales? - Estaba jugando en la playa. 237 00:24:43,787 --> 00:24:45,480 Estoy hablando con �l. 238 00:24:56,360 --> 00:24:58,640 Esos juegos pueden llevarle a la c�rcel. 239 00:25:00,640 --> 00:25:02,680 - �Es usted poli? - S�. 240 00:25:05,240 --> 00:25:07,560 �Entonces qu� se imagina? 241 00:25:07,920 --> 00:25:09,600 �Que las viola? 242 00:25:09,646 --> 00:25:11,686 �Y que mata a sus hombres? 243 00:25:12,120 --> 00:25:13,360 No ser�a el primero. 244 00:25:14,253 --> 00:25:15,720 No es muy normal. 245 00:25:16,220 --> 00:25:18,380 Y que le parece normal, �usted? 246 00:25:18,526 --> 00:25:21,593 - �Poli y normal? - No es incompatible. 247 00:25:22,740 --> 00:25:25,520 Bueno, voy a dar una vuelta por su cuarto. 248 00:25:27,127 --> 00:25:29,047 Para eso necesitar� un mandato. 249 00:25:30,453 --> 00:25:31,700 Es factible. 250 00:25:33,712 --> 00:25:37,060 Aprovecharemos para echar un vistazo por todo el palacio. 251 00:25:44,647 --> 00:25:46,126 Sigue sin m�. 252 00:25:58,413 --> 00:25:59,480 Lev�ntate. 253 00:26:06,560 --> 00:26:08,800 �En qu� te has metido ahora? 254 00:26:11,193 --> 00:26:12,826 �Te has masturbado, al menos? 255 00:26:13,533 --> 00:26:14,533 No. 256 00:26:15,867 --> 00:26:17,027 Han aparecido. 257 00:26:18,200 --> 00:26:20,080 El mayor me tir� del pelo. 258 00:26:21,360 --> 00:26:23,793 �l es Tom. Ella es Julie. 259 00:26:23,933 --> 00:26:25,766 Est�n en Canad� con su padre. 260 00:26:26,179 --> 00:26:27,619 Ese de ah� es el m�o. 261 00:26:28,320 --> 00:26:30,206 �Est� tambi�n con su padre? 262 00:26:30,333 --> 00:26:31,540 �Qu� padre? 263 00:26:57,139 --> 00:26:58,139 �Y ella? 264 00:26:58,360 --> 00:27:01,520 Es la hermana de Elisabeth. Es todav�a una ni�a. 265 00:27:01,820 --> 00:27:04,413 Si continua bronce�ndose as�, no lo va a ser por mucho tiempo. 266 00:27:04,486 --> 00:27:06,640 No se preocupe, vigilamos. 267 00:27:06,753 --> 00:27:07,680 Ya lo veo, s�. 268 00:27:08,019 --> 00:27:10,059 �Qui�n es ese? 269 00:27:18,319 --> 00:27:20,639 Un cuerpo bonito, es terriblemente bello. 270 00:27:21,480 --> 00:27:23,620 �Cada cu�nto tiempo se da la vuelta? 271 00:27:23,806 --> 00:27:25,233 Cada 12 minutos. 272 00:27:26,280 --> 00:27:27,506 Ah, como un asado. 273 00:27:30,513 --> 00:27:32,513 Y adem�s tiene unos ojos bonitos. 274 00:27:35,686 --> 00:27:37,086 Acert�. 275 00:27:38,080 --> 00:27:39,240 D�galo otra vez. 276 00:27:39,920 --> 00:27:41,400 Tiene unos ojos bonitos. 277 00:27:41,706 --> 00:27:42,946 Gracias. 278 00:27:44,786 --> 00:27:46,026 En pie, Leroyer. 279 00:27:47,026 --> 00:27:49,113 T� tambi�n te vas a manchar el pantal�n. 280 00:27:49,293 --> 00:27:51,013 Las rocas no manchan. 281 00:28:37,739 --> 00:28:39,093 Buenos d�as, se�or alcalde. 282 00:28:41,813 --> 00:28:44,526 - �Qui�n es? - Es dif�cil de decir. 283 00:28:45,240 --> 00:28:48,480 Ni documentos, ni ropa. En cuanto a la cara... 284 00:28:48,960 --> 00:28:51,326 Como debe llevar varias semanas en el fondo... 285 00:28:51,351 --> 00:28:52,940 �Llamamos a la ambulancia? 286 00:28:53,013 --> 00:28:55,320 �Y por qu� no al coche f�nebre y a Canal+? 287 00:28:55,527 --> 00:28:59,086 La temporada comienza dentro de 8 d�as. Un ahogado es un accidente, dos... 288 00:28:59,111 --> 00:29:00,953 - Una epidemia en marcha. - Exacto. 289 00:29:01,113 --> 00:29:03,286 No quiero las playas desiertas todo el verano. 290 00:29:03,353 --> 00:29:05,200 M�tanlo en mi coche. 291 00:29:05,266 --> 00:29:07,360 �Llevamos tambi�n a los cr�os? 292 00:29:07,893 --> 00:29:09,233 Por si lo cuentan. 293 00:29:09,560 --> 00:29:11,466 Es su trabajo. 294 00:29:11,940 --> 00:29:13,640 Les secretos de la investigaci�n no conciernen al ayuntamiento. 295 00:29:13,693 --> 00:29:15,453 - Muy bien. - �Vamos! 296 00:29:15,486 --> 00:29:17,413 �Yo te digo lo que le gusta! 297 00:29:17,993 --> 00:29:19,473 A �l no te gusta nada de esto. 298 00:29:25,465 --> 00:29:28,018 Esto tampoco le gusta, �nunca le gust�! 299 00:29:28,280 --> 00:29:30,120 Siempre lo odi�. �Siempre! 300 00:29:30,320 --> 00:29:31,740 �Y esto a�n menos! 301 00:29:33,933 --> 00:29:36,973 No hace falta detergente, yo lavaba su ropa. 302 00:29:39,760 --> 00:29:42,573 Bueno, listo. Est� vac�o. 303 00:29:44,453 --> 00:29:47,213 Cuando haya vendido, apilar�s tu pasta all� dentro. 304 00:29:47,319 --> 00:29:49,613 Vali� la pena meterle una bala en el o�do. 305 00:29:49,720 --> 00:29:51,206 Esa es buena. 306 00:29:51,392 --> 00:29:52,820 �Qu� quiere ese? 307 00:29:52,845 --> 00:29:53,966 Silencio. 308 00:29:55,200 --> 00:29:57,000 Doctora, la esperan en el ayuntamiento. 309 00:29:57,200 --> 00:29:59,640 Hay un segundo cliente llegado por mar. 310 00:29:59,840 --> 00:30:02,360 Si es que no est� al corriente. 311 00:30:02,493 --> 00:30:04,333 No, �por qu�? �Por qu� yo? 312 00:30:04,480 --> 00:30:05,800 Era una idea. 313 00:30:06,000 --> 00:30:08,160 Aproveche la oferta en carne de cerdo: 314 00:30:08,360 --> 00:30:12,600 el lomo a 18,90 francos el kilo, el asado a 25,80 francos, 315 00:30:12,800 --> 00:30:15,400 las chuletas y aguja a 20,60 francos. 316 00:30:15,600 --> 00:30:16,880 Super Uni es super. 317 00:30:27,760 --> 00:30:29,880 �Qu� pasa? �Has visto al demonio? 318 00:30:29,946 --> 00:30:32,126 No, pero est� aqu�. Hay un segundo ahogado. 319 00:30:32,280 --> 00:30:33,446 �Qui�n? 320 00:30:39,713 --> 00:30:40,713 �Qui�n? 321 00:30:42,320 --> 00:30:45,813 �C�mo quieres que lo sepa? �Crees que conozco a todos? 322 00:30:45,987 --> 00:30:48,147 Yo no he dicho eso. Solo pens� que t� deber�as... 323 00:30:48,193 --> 00:30:49,553 �Que yo deber�a qu�? 324 00:30:50,213 --> 00:30:53,013 Que deber�as ver a menos gente en estos momentos. 325 00:30:54,253 --> 00:30:55,866 Y t� me dices eso. 326 00:31:00,393 --> 00:31:01,393 �Y Paul? 327 00:31:01,473 --> 00:31:02,660 �Paul, qu�? 328 00:31:03,406 --> 00:31:04,973 �C�mo est� contigo? 329 00:31:05,820 --> 00:31:07,286 Como un padre. 330 00:31:10,720 --> 00:31:13,340 Ten�as ya 2 a�os cuando le conoc�. 331 00:31:24,093 --> 00:31:27,466 - Final. Yo vivo aqu�. - �Est� lejos el hotel? 332 00:31:29,560 --> 00:31:33,993 - 20 minutos a pie, a paso lento. - Bien hecho, jefe, bien hecho. 333 00:31:47,732 --> 00:31:51,213 4 de golpe, la depre Michelin. 334 00:31:59,359 --> 00:32:01,846 Toma. Ma�ana vas a ver al due�o. 335 00:32:02,000 --> 00:32:06,120 - Lymann, con dos N. - No veo qu� tiene que ver. 336 00:32:06,960 --> 00:32:08,000 Yo tampoco. 337 00:32:08,200 --> 00:32:11,360 Oye, os anuncio una reuni�n urgente en el ayuntamiento. 338 00:32:11,433 --> 00:32:13,740 Llegan los problemas, se�or alcalde. 339 00:32:13,960 --> 00:32:16,700 �Hay alg�n tel�fono en este peque�o para�so? 340 00:32:18,020 --> 00:32:19,806 Bueno, quer�a decir en su casa. 341 00:32:25,633 --> 00:32:27,546 El tel�fono est� all�. 342 00:32:28,900 --> 00:32:30,326 Bonita familia. 343 00:32:37,053 --> 00:32:38,053 �Oiga? 344 00:32:38,606 --> 00:32:41,246 Quisiera una mesa para dos, esta noche. 345 00:32:42,226 --> 00:32:43,346 A las 9. 346 00:32:43,600 --> 00:32:45,760 En un rinc�n tranquilo, si es posible. 347 00:32:45,960 --> 00:32:48,066 Leroyer, todo junto. 348 00:32:48,940 --> 00:32:49,980 Gracias. 349 00:32:51,380 --> 00:32:53,100 �Cenas en el pueblo esta noche? 350 00:32:53,600 --> 00:32:56,779 S�, no he encontrado aqu� mucho afecto. 351 00:32:56,866 --> 00:32:58,986 Winny puede llevarte, si te viene bien. 352 00:32:59,787 --> 00:33:02,166 S�, pero tiene que ser ahora mismo. 353 00:33:21,480 --> 00:33:25,153 - �Tienes visita esta noche?- - No. Ya no habr� m�s. 354 00:33:25,533 --> 00:33:26,853 Enhorabuena. 355 00:33:29,792 --> 00:33:32,312 �De qu� demonios est� hablando Hazelle? 356 00:33:32,340 --> 00:33:33,940 Lo mismo que ayer. 357 00:33:34,032 --> 00:33:37,293 De la vuelta milagrosa de Christine, siempre para el d�a siguiente. 358 00:33:41,773 --> 00:33:44,566 �Usted quer�a mucho a Christine? 359 00:33:49,013 --> 00:33:50,453 Era mi mujer. 360 00:33:58,799 --> 00:34:00,719 �No le gusta el pescado, Leroyer? 361 00:34:01,160 --> 00:34:03,833 Ya sabe, en este momento, lo que viene de la mar... 362 00:34:04,533 --> 00:34:06,679 Dos son muchos, es verdad. 363 00:34:08,560 --> 00:34:10,353 �Y c�mo lo lleva Molinat? 364 00:34:10,779 --> 00:34:11,959 Tranquilamente. 365 00:34:13,000 --> 00:34:16,400 No estoy seguro si es flema o que en realidad le da igual. 366 00:34:16,627 --> 00:34:18,146 �No le cae bien? 367 00:34:18,180 --> 00:34:19,620 S�, s�. S�. 368 00:34:20,760 --> 00:34:22,560 Pero no llevamos el mismo ritmo. 369 00:34:22,900 --> 00:34:25,860 Ni tenemos la misma edad. No me corresponde a m� criticarlo. 370 00:34:25,920 --> 00:34:28,680 �Por qu� cree que le he tra�do aqu�? 371 00:34:32,455 --> 00:34:35,586 Bueno, ser� claro. La cag� en su �ltima investigaci�n. 372 00:34:35,759 --> 00:34:38,615 - S�lo ser�a la segunda vez. - �Qu� quiere decir? 373 00:34:38,673 --> 00:34:41,433 Una vieja historia con la agencia inmobiliaria local. 374 00:34:41,665 --> 00:34:44,205 Hab�a dudas y de repente, se cerr�. 375 00:34:44,280 --> 00:34:48,473 Ya ve, Sr. B�nard, debe ser la regi�n, que le perturba. 376 00:34:48,986 --> 00:34:50,786 �Qu� le hace pensar eso? 377 00:34:51,060 --> 00:34:54,860 Lleva rosas a la tumba de su mujer, vive en una casa particular 378 00:34:54,900 --> 00:34:57,240 y deja que el alcalde esconda el segundo cad�ver. 379 00:34:57,332 --> 00:34:59,252 �Llama a eso una marcha triunfal? 380 00:34:59,507 --> 00:35:01,307 �Sabe qui�n vive en la casa particular? 381 00:35:01,633 --> 00:35:04,866 Una chica de 20 a�os que olvida ponerse el pijama, incluso en pleno d�a. 382 00:35:04,953 --> 00:35:07,706 - Vaya, es usted puritano. - Yo vivo en el hotel. 383 00:35:07,773 --> 00:35:09,946 Precisamente. Eso le da perspectiva. 384 00:35:10,120 --> 00:35:13,166 Si surge algo, se lo digo a usted o se lo cuento a �l? 385 00:35:13,313 --> 00:35:15,273 - A su criterio. - Se lo digo a usted. 386 00:35:15,800 --> 00:35:17,760 M�s despacio, m�s despacio. 387 00:35:20,826 --> 00:35:21,946 Trate de ver. 388 00:35:24,652 --> 00:35:27,826 - Pare. - �Qui�n es? 389 00:35:27,939 --> 00:35:29,573 Un posible candidato. 390 00:35:30,587 --> 00:35:34,013 - �Tiene a muchos m�s? - Todo el pueblo, comisario. 391 00:35:34,066 --> 00:35:36,200 - �Tiene 5 minutos? - S�. 392 00:35:36,400 --> 00:35:37,813 Entonces vaya por all�. 393 00:35:41,600 --> 00:35:42,713 Todo recto. 394 00:35:46,259 --> 00:35:47,779 Despacio, despacio. 395 00:35:48,280 --> 00:35:49,480 Pare. 396 00:35:50,093 --> 00:35:52,666 Apague los faros, el motor. 397 00:36:00,080 --> 00:36:01,400 �Qu� hacemos? 398 00:36:02,066 --> 00:36:04,240 Usted, nada. Yo contin�o a pie. 399 00:36:10,653 --> 00:36:11,780 Adi�s. 400 00:36:49,139 --> 00:36:51,979 �Por qu� tienes miedo? �Qu� canal est�s viendo? 401 00:36:52,666 --> 00:36:55,520 �Eh, idiota? Las emisiones ya se han acabado a estas horas. 402 00:36:55,613 --> 00:36:56,973 Ellas est�n durmiendo. 403 00:36:58,886 --> 00:37:02,080 �Sabes lo que pienso en este momento, Bud? 404 00:37:02,280 --> 00:37:04,746 Los tipos que andan por ah� por la noche, como t�, 405 00:37:04,853 --> 00:37:07,319 o son un cad�ver en potencia o son el que los fabrica. 406 00:37:07,359 --> 00:37:10,760 - Le juro... - No jures. Te vas a desgarrar la conciencia. 407 00:37:11,546 --> 00:37:12,806 Venga, vuelve. 408 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 Eh. 409 00:37:20,279 --> 00:37:21,946 �Bud es tu verdadero nombre? 410 00:37:23,720 --> 00:37:24,840 Es un h�roe. 411 00:37:25,760 --> 00:37:28,760 Lo le� en una historia con dibujos. 412 00:37:29,566 --> 00:37:31,286 �Entonces cu�l es tu verdadero nombre? 413 00:37:33,386 --> 00:37:34,386 Bud. 414 00:37:34,660 --> 00:37:36,666 L�rgate. Anda. 415 00:37:51,813 --> 00:37:55,053 �Ah� est�! �Ah� est�! 416 00:37:55,319 --> 00:37:57,960 �Mi Christine, es ella! 417 00:37:59,360 --> 00:38:01,053 �Es mi Christine! 418 00:38:04,066 --> 00:38:05,586 �Ha llegado! 419 00:38:06,133 --> 00:38:07,453 �Ha llegado! 420 00:38:07,553 --> 00:38:10,399 �Es mi Christine, es mi Christine, all�! 421 00:38:18,166 --> 00:38:20,266 �Oh, mi Christine! 422 00:38:32,840 --> 00:38:33,840 Oh. 423 00:38:34,960 --> 00:38:36,273 No es ella. 424 00:38:38,600 --> 00:38:40,460 Es otro muchacho. 425 00:38:52,000 --> 00:38:53,920 �Venid a ver! �Venid a ver! 426 00:39:02,800 --> 00:39:04,120 Perd�n, perd�n. 427 00:39:07,900 --> 00:39:09,373 Es un �ptico del pueblo. 428 00:39:09,600 --> 00:39:12,773 Alquila aqu� durante el a�o. Louis Lymann. 429 00:39:12,806 --> 00:39:15,366 - Lymann con dos N. - Exacto. 430 00:39:16,373 --> 00:39:19,313 Esto es todo lo que lleva. Ninguna joya. 431 00:39:19,419 --> 00:39:22,720 Si ten�a otros objetos en los bolsillos, deben estar en el fondo. 432 00:39:23,233 --> 00:39:25,480 - �Lo llevamos? - A no ser que tengan otros planes. 433 00:39:25,886 --> 00:39:28,073 Hay p�nico. Anulan las reservas. 434 00:39:28,640 --> 00:39:30,486 �Qu� quiere que le haga? 435 00:39:30,519 --> 00:39:32,520 Otro m�s, habr� que cerrar la tienda. 436 00:39:32,667 --> 00:39:33,813 Venga, ven. 437 00:39:34,760 --> 00:39:36,666 �Cu�nto tardar� la polic�a en resolverlo? 438 00:39:36,700 --> 00:39:38,580 �Por qu� no vigilan la playa por la noche? 439 00:39:38,605 --> 00:39:41,339 Haga una solicitud y los cad�veres arribar�n en otro sitio. 440 00:39:41,407 --> 00:39:43,160 Parece que los han asesinado. 441 00:39:43,546 --> 00:39:45,360 Uno al d�a, esto ya es una man�a. 442 00:39:45,426 --> 00:39:46,346 Justamente. 443 00:39:46,680 --> 00:39:49,753 - �Fuiste a casa de Lymann? - No, no tuve tiempo. 444 00:39:50,380 --> 00:39:53,080 �Tu cita amorosa sali� bien? 445 00:39:53,280 --> 00:39:54,960 S�, s�, muy bien. 446 00:39:55,335 --> 00:39:57,655 - Se habr� ido contigo, espero. - �Maldita sea! 447 00:39:57,680 --> 00:39:58,680 �Mierda! 448 00:39:59,055 --> 00:40:03,779 D�gale al se�or alcalde que no se preocupe. La playa est� repleta de gente. 449 00:40:09,926 --> 00:40:12,353 Vete a dar una vuelta por el pueblo, a su tienda, 450 00:40:12,453 --> 00:40:14,879 y luego avisa al juez y al forense. 451 00:40:15,226 --> 00:40:17,453 �Y usted, jefe, se vuelve a la cama? 452 00:40:17,739 --> 00:40:21,579 S�, y voy a so�ar con que te equivocas de carretera. 453 00:40:32,120 --> 00:40:33,493 �Qu� co�o hace ah�? 454 00:40:33,546 --> 00:40:36,240 Busco. Y voy a encontrar. 455 00:40:36,560 --> 00:40:39,393 Sexo, dinero, el olor de la sangre y de la muerte. 456 00:40:39,446 --> 00:40:40,653 �La podredumbre humana! 457 00:40:40,695 --> 00:40:42,615 �No teme que pueda venir Lymann? 458 00:40:42,640 --> 00:40:45,466 - Lymann est� muerto. - �Desde cu�ndo? 459 00:40:50,660 --> 00:40:51,886 �Esto es suyo? 460 00:40:53,433 --> 00:40:57,320 Espero por su bien que esto no haya disparado las balas. 461 00:40:58,533 --> 00:41:01,440 Venga, l�rguese. �Vamos, a dormir! 462 00:41:03,213 --> 00:41:05,493 �Descuide, ya la despertar� yo! 463 00:41:19,806 --> 00:41:21,806 �Deje ya de maullar! 464 00:41:28,280 --> 00:41:30,599 Esto es una leonera. 465 00:41:30,895 --> 00:41:34,960 Ya puede agradec�rmelo porque as� se empieza a ordenarlo de verdad. 466 00:41:48,600 --> 00:41:51,613 Si tuviera una pistola, ya la habr�a usado hace mucho. 467 00:41:51,720 --> 00:41:53,040 �Contra m�? 468 00:41:55,033 --> 00:41:58,179 Me decepciona, esto no parece propio de usted. 469 00:42:12,512 --> 00:42:15,760 Acabaremos por la cocina, si no le importa. 470 00:42:26,546 --> 00:42:28,793 Es un calmante. �Quiere? 471 00:42:28,879 --> 00:42:30,599 Usted va a necesitarlo. 472 00:42:36,540 --> 00:42:37,913 �Me toma por imb�cil? 473 00:42:43,679 --> 00:42:44,839 �Qu� hace? 474 00:42:44,900 --> 00:42:46,820 La tomo por imb�cil. 475 00:42:57,687 --> 00:43:00,406 - Una cinta adhesiva resistente. - �Eso qu� demuestra? 476 00:43:00,480 --> 00:43:02,720 Me han robado 4 veces. 477 00:43:02,939 --> 00:43:04,520 �l jam�s ha matado a nadie. 478 00:43:04,566 --> 00:43:07,199 - Ya veremos. - Palabra de honor. 479 00:44:00,240 --> 00:44:01,680 D�jalo, tranquil�zate. 480 00:44:02,580 --> 00:44:05,460 No tienes motivo para tener miedo. Toma. 481 00:44:11,186 --> 00:44:13,706 - Vete a descansar un poco. - �Est� enferma? 482 00:44:19,240 --> 00:44:20,440 Tiene miedo. 483 00:44:21,720 --> 00:44:23,960 Un muerto al d�a ya no son vacaciones. 484 00:44:24,306 --> 00:44:25,760 �De qu� tiene miedo? 485 00:44:26,539 --> 00:44:27,940 Solo matan hombres. 486 00:44:28,320 --> 00:44:31,339 - Parece que lo lamenta. - No, lo prefiero. 487 00:44:31,653 --> 00:44:33,253 Sobre todo cuando la miro... 488 00:44:34,000 --> 00:44:35,080 A las tres. 489 00:44:38,866 --> 00:44:41,046 Le falta un bot�n. Ah�. 490 00:44:43,160 --> 00:44:44,400 Ah, s�. 491 00:44:45,080 --> 00:44:47,913 Ahora que lo pienso, �no tienen armas en casa? 492 00:44:47,960 --> 00:44:49,040 S�. 493 00:44:50,339 --> 00:44:52,699 Jeanne tiene un cuchillo de buceo. 494 00:44:53,146 --> 00:44:54,693 �Ah! Estupendo. 495 00:44:54,744 --> 00:44:56,384 He terminado, Elisabeth. 496 00:44:57,000 --> 00:44:59,040 Sube a ver si no he olvidado nada. 497 00:44:59,379 --> 00:45:01,686 La limpieza no es plato de gusto para m�. 498 00:45:02,606 --> 00:45:04,120 Ni siquiera les he hecho la pregunta. 499 00:45:04,160 --> 00:45:07,153 �No hubo anoche ning�n grito, ni ruidos, nada alarmante? 500 00:45:07,280 --> 00:45:08,480 No. 501 00:45:08,766 --> 00:45:09,766 No. 502 00:45:10,846 --> 00:45:12,173 Es extra�o. 503 00:45:13,446 --> 00:45:18,139 Es como si aqu� los ahogados entraran en el oc�ano en silencio... 504 00:45:18,880 --> 00:45:20,560 para no molestar a los vivos. 505 00:45:20,626 --> 00:45:23,746 Pare. Me da miedo. 506 00:45:34,360 --> 00:45:35,813 �Polic�a, tire el arma! 507 00:45:38,139 --> 00:45:39,600 Tiene suerte, no est� cargada. 508 00:45:39,800 --> 00:45:41,113 �No lo sab�a? 509 00:45:41,180 --> 00:45:42,180 No. 510 00:45:42,940 --> 00:45:44,780 Casi eres mi primer error. 511 00:45:46,966 --> 00:45:48,072 Para enviar. 512 00:45:49,886 --> 00:45:51,086 A bal�stica. 513 00:45:51,240 --> 00:45:54,233 �Aqu� les gustan las armas? �Es una tradici�n? 514 00:45:57,240 --> 00:45:59,560 Esta es la declaraci�n de la vieja Hazelle. 515 00:46:00,040 --> 00:46:01,113 No est� firmada. 516 00:46:01,140 --> 00:46:03,740 - No quiso. - Vete a ped�rselo con delicadeza. 517 00:46:04,020 --> 00:46:06,020 Comisario B�nard, le est�n buscando. Est�n en la playa. 518 00:46:06,113 --> 00:46:08,233 �Caramba, B�nard! 519 00:46:09,839 --> 00:46:11,126 �Ha venido el forense? 520 00:46:11,180 --> 00:46:13,700 S�, una bala en el o�do, como los otros. 521 00:46:13,766 --> 00:46:15,446 El mismo calibre, del 6,35. 522 00:46:16,359 --> 00:46:18,159 Bien, voy para all�. 523 00:46:19,360 --> 00:46:20,780 �D�nde vive la suegra? 524 00:46:20,840 --> 00:46:22,393 - �La suegra? - La vieja. 525 00:46:22,666 --> 00:46:24,666 Cerca de las caba�as de pescadores, en el cementerio de barcos. 526 00:46:24,747 --> 00:46:27,233 En esa familia est�n todos en el cementerio. 527 00:46:44,560 --> 00:46:45,940 Ya est�n todos. 528 00:46:47,900 --> 00:46:51,366 Se�or juez, le he hecho esperar. Se�or comisario, se�or alcalde. 529 00:46:51,480 --> 00:46:52,900 Tres es algo catastr�fico. 530 00:46:53,173 --> 00:46:56,127 Si esto sigue as�, vamos a tener periodistas en vez de turistas. 531 00:46:56,379 --> 00:46:57,259 �Cu�l es la situaci�n? 532 00:46:57,586 --> 00:46:59,499 De momento solo tengo una certeza. 533 00:46:59,706 --> 00:47:02,439 - No soy yo el que los echa al agua. - Dele tiempo. 534 00:47:02,520 --> 00:47:04,526 No se cierra un caso as� en tres d�as. 535 00:47:04,626 --> 00:47:07,306 No, pero en 3 d�as se jode una temporada. 536 00:47:07,720 --> 00:47:09,600 - �No est� Leroyer con usted? - No. 537 00:47:09,633 --> 00:47:13,833 �l trabaja por su lado. Su pupilo lo est� dando todo. Bien. 538 00:47:22,080 --> 00:47:25,280 Est� caliente, caliente El peque�o yo-yo 539 00:47:25,480 --> 00:47:29,120 Yo los hago Yo los vendo 540 00:47:29,320 --> 00:47:31,176 Y es mi mujer La que se zampa el dinero 541 00:47:31,406 --> 00:47:34,006 - �Se venden bien los churros por aqu�? - No mucho. 542 00:47:34,340 --> 00:47:36,160 Ya no tienen hambre, tienen miedo. 543 00:47:36,759 --> 00:47:38,679 Hacen mal, est�n buenos. 544 00:47:39,986 --> 00:47:42,486 Les casta�ean los dientes en cuanto ponen un pie en la arena. 545 00:47:42,526 --> 00:47:44,606 Qu� idiotas, la arena parece caliente. 546 00:48:32,680 --> 00:48:34,553 Es verdad que tienes la piel suave. 547 00:48:35,192 --> 00:48:38,832 El culo acogedor, los muslos c�lidos. 548 00:48:41,153 --> 00:48:43,800 Qu� idiotas pueden ser los hombres cuando hablan de nosotras. 549 00:48:43,873 --> 00:48:45,000 �No te parece? 550 00:48:46,360 --> 00:48:49,393 - �No te parece? - �Est� usted loca! 551 00:48:49,840 --> 00:48:51,560 Eso dicen. 552 00:48:52,926 --> 00:48:54,966 Tambi�n se dice que mat� a mi marido. 553 00:48:55,440 --> 00:48:56,860 Puede que sea verdad. 554 00:48:59,920 --> 00:49:02,600 Puede que te mate a ti tambi�n. 555 00:49:39,720 --> 00:49:41,126 Todo muy mono. 556 00:49:55,120 --> 00:49:56,313 Es Marie. 557 00:49:56,767 --> 00:49:58,453 - M�s joven. - S�. 558 00:50:01,780 --> 00:50:06,026 - Ella tambi�n est� aqu�. Aqu�. - �Qu� espera? 559 00:50:06,099 --> 00:50:10,353 A nosotros, el pueblo, la playa, los que viven en el mar. 560 00:50:18,273 --> 00:50:20,006 Ah� est� mi Christine. 561 00:50:21,119 --> 00:50:22,333 El oc�ano. 562 00:50:23,326 --> 00:50:28,713 Una alegr�a en la casa. Cuando vuelva, mi Christine. 563 00:50:29,960 --> 00:50:32,646 Paul, Jean-Pierre. 564 00:50:32,860 --> 00:50:34,106 �Qui�n es Jean-Pierre? 565 00:50:34,186 --> 00:50:35,926 El padre de la reina de corazones. 566 00:50:36,953 --> 00:50:39,006 - �El padre de Marie? - S�. 567 00:50:39,579 --> 00:50:40,933 El hermano de Christine, entonces. 568 00:50:40,980 --> 00:50:45,073 S�, mi hijo. Pero no est� muerto, no es verdad, va a volver. 569 00:50:47,120 --> 00:50:48,613 �Va a volver o ya ha vuelto? 570 00:50:48,659 --> 00:50:51,000 Va a volver y a castigar a todos los ladrones. 571 00:50:51,053 --> 00:50:53,586 Y tambi�n a la ladrona... que est� aqu�. 572 00:50:55,600 --> 00:50:57,000 Y que miente. 573 00:51:00,280 --> 00:51:01,760 �C�mo se llama la reina de corazones? 574 00:51:01,920 --> 00:51:04,720 - Winny la ladrona. - �Qu� ha robado? 575 00:51:05,746 --> 00:51:08,340 La agencia de la mar. Era de �l. 576 00:51:09,333 --> 00:51:12,560 Winny la rob� y Paul no dijo nada. 577 00:51:13,987 --> 00:51:15,940 Ella puso su boca sobre �l... 578 00:51:19,640 --> 00:51:22,053 en lugar de mi Christine. 579 00:51:34,507 --> 00:51:38,307 Usted es polic�a, puede encontrar d�nde est� mi hijo. 580 00:51:38,680 --> 00:51:40,560 Se fue por all�. 581 00:51:42,006 --> 00:51:43,566 Hace a�os. 582 00:51:44,526 --> 00:51:46,520 �Por qu� no le pregunta a su yerno? 583 00:51:46,720 --> 00:51:48,520 Quiz�s sepa d�nde est�. 584 00:51:49,933 --> 00:51:51,173 Quiz�s. 585 00:51:52,353 --> 00:51:56,626 Oiga, si ve salir a menudo cad�veres del agua, 586 00:51:57,033 --> 00:51:59,000 �no ha visto entrar a ninguno? 587 00:52:01,267 --> 00:52:02,627 Firme abajo. 588 00:52:10,320 --> 00:52:12,206 Se divierten en casa de los Molinat. 589 00:52:15,640 --> 00:52:17,020 Esta es usted. 590 00:52:17,046 --> 00:52:18,046 �Por qu� picas? 591 00:52:18,119 --> 00:52:20,493 Las picas, son la muerte. 592 00:52:24,613 --> 00:52:25,946 Vieja loca. 593 00:52:26,679 --> 00:52:27,679 �Oh, no! 594 00:53:07,440 --> 00:53:08,866 �Vamos a hacer eso todas las noches? 595 00:53:08,893 --> 00:53:12,453 T� har�s esto todas las noches, ahora que ya te he ense�ado. 596 00:53:42,480 --> 00:53:43,560 Qu� aburrimiento. 597 00:53:43,985 --> 00:53:46,279 Si esto sigue as�, voy a hacer una naturaleza muerta. 598 00:53:46,493 --> 00:53:48,120 Estos no respetan nada. 599 00:53:48,319 --> 00:53:50,560 �Ve aqu� algo que respetar? 600 00:53:51,887 --> 00:53:53,287 �A d�nde habr� ido Leroyer? 601 00:53:53,933 --> 00:53:56,720 A cada uno su ayudante, amigo. Yo no pierdo al m�o. 602 00:53:56,766 --> 00:53:57,766 Entendido. 603 00:53:58,120 --> 00:54:01,966 Tenga, �le molestar�a darle esto al dentista de mi parte? 604 00:54:48,373 --> 00:54:50,753 - �Qu� hace usted? - Mi oficio. 605 00:54:50,826 --> 00:54:52,793 - �Aqu�? - En todas partes. 606 00:54:56,446 --> 00:54:59,806 - �Desde cu�ndo est� en la agencia? - 2 a�os. 607 00:55:00,840 --> 00:55:02,653 Inocente como un corderito, �eh? 608 00:55:06,126 --> 00:55:09,100 No tiene usted derecho. Es ilegal. 609 00:55:10,127 --> 00:55:12,160 �Y esto es ilegal? 610 00:55:18,139 --> 00:55:20,859 Muchachos, los fuegos artificiales son para esta noche. 611 00:55:21,039 --> 00:55:22,813 No lo tir�is en pleno d�a. 612 00:55:29,819 --> 00:55:31,333 �3 gracias menos una? 613 00:55:32,579 --> 00:55:34,073 �D�nde est� la desertora? 614 00:55:34,467 --> 00:55:36,827 - Est� durmiendo. - �A estas horas? 615 00:55:37,399 --> 00:55:38,839 �Qu� hace por la noche? 616 00:55:38,966 --> 00:55:41,453 Se carga a tos t�os que vienen a buscarla. 617 00:55:41,680 --> 00:55:42,680 �Y vosotras? 618 00:55:43,186 --> 00:55:45,066 �Qu� hac�is durante ese tiempo? 619 00:55:45,440 --> 00:55:47,320 Tiene suerte, nosotras no matamos. 620 00:55:47,520 --> 00:55:50,080 Les pedimos cort�smente que se larguen, nada m�s. 621 00:55:52,193 --> 00:55:53,719 Todo en tonos pastel. 622 00:56:00,459 --> 00:56:04,481 Oye, Paul, �para qui�n trabaja exactamente tu colega? �Para ti o para �l? 623 00:56:04,513 --> 00:56:08,320 S�, soy Molinat. �C�mo va la identificaci�n? 624 00:56:09,833 --> 00:56:11,086 �Y los dientes? 625 00:56:12,840 --> 00:56:16,240 �C�mo dijo? �2 clavos? �D�nde? 626 00:56:17,039 --> 00:56:19,906 �Eso es! Mire en todos los hospitales. 627 00:56:20,120 --> 00:56:24,240 No hay por ah� mucha gente con una quincaller�a as� en el muslo. 628 00:56:24,599 --> 00:56:27,446 Aunque haya que hacerlo en 20 pueblos, �d�nde est� el problema? 629 00:56:27,733 --> 00:56:29,833 Vuelvo a llamarle en 24 horas. 630 00:56:30,480 --> 00:56:32,506 Me da igual, �me oye? 631 00:56:32,531 --> 00:56:33,747 Tu colega ha cogido la carpeta de la agencia 632 00:56:33,793 --> 00:56:38,313 �Desnudo, comido por cangrejos o tiburones, h�gale hablar, por Dios! 633 00:56:38,880 --> 00:56:40,080 Son unos in�tiles. 634 00:56:40,119 --> 00:56:41,479 �Llegas muy a tiempo! 635 00:56:42,006 --> 00:56:44,326 Me preguntaba por d�nde andabas. 636 00:56:45,473 --> 00:56:46,893 Te llama tu hija. 637 00:56:49,307 --> 00:56:51,859 Te llama tu hija. 638 00:56:53,999 --> 00:56:56,039 - Trat� de... - �Calla la boca! 639 00:56:57,013 --> 00:57:00,240 �D�nde crees que est�s, Leroyer? �En la playa? 640 00:57:00,626 --> 00:57:02,680 �Has venido para aprender? �Aprender qu�? 641 00:57:02,880 --> 00:57:04,419 �A joder a la gente? 642 00:57:04,560 --> 00:57:06,046 Todo lo haces mal. 643 00:57:06,160 --> 00:57:08,060 No te has ocupado del coche de Lymann. 644 00:57:08,133 --> 00:57:10,766 No has encontrado nada en casa de la se�ora Keli. 645 00:57:10,913 --> 00:57:13,453 Te diviertes subiendo a las aceras con mi coche 646 00:57:13,479 --> 00:57:15,393 y hurgando en mi entorno. 647 00:57:15,553 --> 00:57:18,560 �Qu� tienes ah� dentro, Dios m�o? 648 00:57:18,733 --> 00:57:20,379 Est�s aqu� para ayudarme, 649 00:57:20,459 --> 00:57:22,993 eso no quiere decir ir detr�s de m� deshaciendo mi trabajo, 650 00:57:23,018 --> 00:57:26,053 �eso quiere decir ir a donde te mando ir! 651 00:57:26,146 --> 00:57:28,666 Investigamos 3 asesinatos, amigo m�o. 652 00:57:28,699 --> 00:57:30,753 �No el folklore local! 653 00:57:30,860 --> 00:57:34,460 Ahora esc�chame bien, o haces las maletas ahora mismo, 654 00:57:34,720 --> 00:57:38,873 o te haces as� de peque�o y cierras la boca. 655 00:57:40,320 --> 00:57:41,773 �Has entendido bien? 656 00:57:42,400 --> 00:57:43,646 Creo que s�. 657 00:57:44,906 --> 00:57:46,353 Enhorabuena. 658 00:57:49,993 --> 00:57:52,126 Vas a ser recompensado enseguida. 659 00:57:53,433 --> 00:57:56,213 La carpeta que robaste de la agencia... 660 00:57:56,852 --> 00:57:58,732 yo mismo la examinar� con cuidado. 661 00:57:59,160 --> 00:58:00,259 Nunca se sabe. 662 00:58:00,360 --> 00:58:02,599 La examinaremos juntos, si no le importa. 663 00:58:03,160 --> 00:58:04,520 No me apetece. 664 00:58:05,400 --> 00:58:07,260 �Teme a los fantasmas? 665 00:58:38,633 --> 00:58:40,846 �Dan la extremaunci�n por adelantado? 666 00:58:40,913 --> 00:58:42,920 �Usted cree que habr� m�s? 667 00:58:42,980 --> 00:58:46,040 Eso espero. Comienza a divertirme. 668 00:59:34,660 --> 00:59:36,346 �Qu� es Winny para usted? 669 00:59:37,793 --> 00:59:41,206 - �Por qu� me pregunta eso? - Por saberlo. 670 00:59:43,599 --> 00:59:45,233 Es una vieja historia. 671 00:59:45,966 --> 00:59:47,486 Fue hace 15 a�os. 672 00:59:48,386 --> 00:59:50,380 �Le habl� ella de ello? 673 00:59:51,613 --> 00:59:52,680 Tal vez. 674 00:59:58,746 --> 01:00:00,066 �De qui�n es? 675 01:00:01,046 --> 01:00:02,740 De la prehistoria. 676 01:00:05,580 --> 01:00:06,900 �Me la presta? 677 01:00:10,459 --> 01:00:11,706 Se la devolver�. 678 01:00:12,759 --> 01:00:14,172 Le tengo mucho aprecio. 679 01:00:14,253 --> 01:00:16,680 La urraca ladrona y el cazador. 680 01:00:19,839 --> 01:00:21,039 Es brillante. 681 01:00:59,846 --> 01:01:01,393 Tiene algo negro aqu�. 682 01:01:03,486 --> 01:01:06,446 - �No le gustan los fuegos artificiales? - Me dan miedo. 683 01:01:06,666 --> 01:01:07,933 �De verdad? �Por qu�? 684 01:01:17,427 --> 01:01:18,853 Ahora est� bien. 685 01:01:29,293 --> 01:01:32,333 Hazlo si te apetece. No se lo dir� a nadie. 686 01:01:32,666 --> 01:01:34,653 No se lo dir� a Elisabeth. 687 01:01:36,300 --> 01:01:37,300 �Ah�! 688 01:01:44,666 --> 01:01:45,799 El peque�o cabr�n. 689 01:02:06,960 --> 01:02:08,160 �Volver�? 690 01:02:36,639 --> 01:02:38,880 Fue magn�fico. Debi� costar caro. 691 01:02:39,133 --> 01:02:40,133 Error. 692 01:02:40,260 --> 01:02:43,060 No son los destellos lo que cuesta caro, es la oscuridad. 693 01:02:44,233 --> 01:02:45,626 La oscuridad absoluta. 694 01:02:46,160 --> 01:02:47,826 Ve a ver si est� durmiendo. 695 01:02:52,080 --> 01:02:53,466 - �No les molesto? - No. 696 01:02:53,499 --> 01:02:54,739 S�. 697 01:03:25,540 --> 01:03:26,753 Esto no va bien. 698 01:03:28,200 --> 01:03:30,520 Suelta, suelta. Lo subiremos despu�s. 699 01:03:32,666 --> 01:03:34,453 Adelante, adelante, sube. 700 01:03:35,973 --> 01:03:37,019 Adelante. 701 01:03:38,393 --> 01:03:40,406 Mierda. Otro. 702 01:03:54,666 --> 01:03:57,533 �Dios m�o! Adivina qui�n es. 703 01:04:06,353 --> 01:04:07,433 Perd�n. 704 01:04:08,992 --> 01:04:10,060 Perd�n. 705 01:04:30,453 --> 01:04:33,353 Desde que est�n aqu�, hay un cad�ver cada d�a. 706 01:04:36,853 --> 01:04:39,093 Bud no hac�a nada. 707 01:04:41,092 --> 01:04:43,720 Nunca hizo nada malo. 708 01:04:45,880 --> 01:04:47,940 Y aquel no le dejaba. 709 01:04:51,567 --> 01:04:53,206 Miraba, nada m�s. 710 01:04:53,726 --> 01:04:55,873 Lo �nico que hac�a era mirar. 711 01:04:57,773 --> 01:05:00,979 Mejor van a buscar donde corresponde. 712 01:05:02,152 --> 01:05:04,232 Aqu� no faltan locos. 713 01:05:04,793 --> 01:05:08,233 Enfermos, gente bien desquiciada. 714 01:05:10,880 --> 01:05:15,900 Puede que fuera extra�o, pero era bueno. 715 01:05:16,746 --> 01:05:18,540 Era inocente. 716 01:05:23,006 --> 01:05:24,393 Mi peque�o Bud. 717 01:05:35,246 --> 01:05:36,686 El mismo castigo. 718 01:05:37,539 --> 01:05:39,726 Venga, ven. V�monos. 719 01:05:46,126 --> 01:05:49,126 No puede ser. Es una pesadilla. 720 01:06:03,806 --> 01:06:05,013 �D�nde es? 721 01:06:05,359 --> 01:06:09,280 Estuvo todo el tiempo metido all� dentro, incluso durante los fuegos artificiales. 722 01:06:11,180 --> 01:06:13,353 �D�nde estabas durante los fuegos? 723 01:06:13,500 --> 01:06:17,520 Trabajando, con Isabelle, le hac�a preguntas. 724 01:06:19,573 --> 01:06:23,533 Decididamente, no tenemos la misma idea de lo que es trabajo. 725 01:06:24,100 --> 01:06:26,013 Lo que cuenta es el resultado, �no? 726 01:06:26,060 --> 01:06:27,580 �Y la manera! 727 01:06:28,840 --> 01:06:31,000 No pensaba lo mismo hace 15 a�os. 728 01:06:31,979 --> 01:06:34,000 Era m�s tolerante, �no? 729 01:06:35,940 --> 01:06:37,453 Deje que recuerde. 730 01:06:38,386 --> 01:06:42,740 Un tipo desaparece en la naturaleza y deja una madre soltera, 731 01:06:43,179 --> 01:06:46,273 que se apodera de su negocio por un franco simb�lico. 732 01:06:46,359 --> 01:06:47,919 Simb�lico es la palabra. 733 01:06:49,459 --> 01:06:53,284 No busc� realmente a su cu�ado, �eh? 734 01:06:53,726 --> 01:06:56,273 Estaba demasiado ocupado consolando a Winny. 735 01:06:56,340 --> 01:06:57,700 No ten�a tiempo. 736 01:06:58,719 --> 01:07:02,346 A lo mejor ha vuelto para eliminar algunos testigos 737 01:07:02,420 --> 01:07:04,600 o puede que nunca se fuera de aqu�. 738 01:07:07,413 --> 01:07:09,653 No le apetec�a remover la arena, �eh? 739 01:07:09,700 --> 01:07:11,020 Le entiendo. 740 01:07:11,619 --> 01:07:15,539 En mi opini�n, no har�a falta arar la playa muy a fondo. 741 01:07:16,280 --> 01:07:18,466 Podr�a arruinar su jubilaci�n. 742 01:07:20,833 --> 01:07:23,573 �Se llamaba Jean-Pierre su cu�ado? 743 01:07:26,613 --> 01:07:29,573 Me he equivocado, habr�as podido ser un buen polic�a. 744 01:07:30,407 --> 01:07:33,013 L�stima que est�s podrido ah� dentro. 745 01:07:34,760 --> 01:07:36,259 Prueba del delito. 746 01:07:36,893 --> 01:07:38,133 Rec�gela. 747 01:07:45,699 --> 01:07:48,673 T�, si te lo hubieras cargado, �le hubieras puesto otra vez el zapato? 748 01:07:49,340 --> 01:07:50,953 �Y eso qu� quiere decir? 749 01:07:51,679 --> 01:07:52,946 Solo bromeaba. 750 01:07:53,653 --> 01:07:55,246 Vete a prob�rselo. 751 01:07:59,966 --> 01:08:01,926 - �Las llaves est�n en el coche? - A pie. 752 01:08:01,987 --> 01:08:05,173 Con un zapato de repuesto, no corres ning�n riesgo. 753 01:08:38,212 --> 01:08:40,132 Una noche 754 01:08:40,499 --> 01:08:42,659 Se fue volando 755 01:08:43,446 --> 01:08:45,086 Se fue volando 756 01:08:45,693 --> 01:08:49,573 Ten�a 2 bonitos hijos 757 01:08:49,986 --> 01:08:53,226 Es extra�o, no estaba aqu� y de repente est� aqu�. 758 01:08:53,320 --> 01:08:54,586 �D�nde est�n? 759 01:08:54,692 --> 01:08:58,693 Se fueron a desvalijar el supermercado. All� hay algo para usted. 760 01:09:05,347 --> 01:09:07,093 L�stima, demasiado grande. 761 01:09:09,160 --> 01:09:11,946 - Ha habido otro asesinato esta noche. - �No! 762 01:09:12,099 --> 01:09:13,353 No lejos de aqu�. 763 01:09:14,373 --> 01:09:16,039 �Tampoco ha o�do nada? 764 01:09:16,099 --> 01:09:18,219 Nada. Nada en absoluto. 765 01:09:25,787 --> 01:09:28,126 - �Sale a menudo a la mar? - No, nunca. 766 01:09:28,413 --> 01:09:30,933 Nada m�s ver un barco, me mareo. 767 01:09:31,306 --> 01:09:33,833 �Entonces por qu� pasa las vacaciones junto a la mar? 768 01:09:34,120 --> 01:09:35,920 En Canad� viv�a en el bosque. 769 01:09:36,393 --> 01:09:38,953 Solo hay lagos, no se mueven. 770 01:09:39,433 --> 01:09:40,732 Aqu� se mueve. 771 01:09:41,400 --> 01:09:42,680 La mar es bella. 772 01:09:44,206 --> 01:09:47,339 �Qu� ocurre? Parece una foto fallida. 773 01:09:47,438 --> 01:09:49,998 �Hab�is discutido o es un flechazo? 774 01:09:53,239 --> 01:09:54,693 Hubo disparos esta noche. 775 01:09:54,739 --> 01:09:56,153 No, lo has so�ado. 776 01:09:56,960 --> 01:09:58,320 Eran los fuegos artificiales. 777 01:09:58,520 --> 01:10:01,533 No, fue despu�s. 778 01:10:31,480 --> 01:10:33,440 �Qu� busca, oro? 779 01:10:34,053 --> 01:10:36,333 Cobre, casquillos. 780 01:10:38,920 --> 01:10:40,073 �Venga a ver! 781 01:10:40,800 --> 01:10:41,953 �Inspector! 782 01:10:52,513 --> 01:10:53,833 �Entonces, qu� es? 783 01:10:55,040 --> 01:10:58,000 Ten�a raz�n ese idiota vendedor de bu�uelos. 784 01:10:59,000 --> 01:11:00,706 Una aut�ntica joyer�a. 785 01:11:21,813 --> 01:11:24,186 Encima quieren hacerle una carnicer�a. 786 01:11:25,520 --> 01:11:27,099 Mierda de vida. 787 01:11:29,400 --> 01:11:31,799 �Hay aqu� alguna cosa de �l? 788 01:11:35,673 --> 01:11:36,673 Esto. 789 01:11:37,126 --> 01:11:39,706 Yo se lo di cuando era peque�o... 790 01:11:42,466 --> 01:11:44,046 para que le protegiera 791 01:11:55,700 --> 01:11:56,893 Nada m�s. 792 01:11:59,447 --> 01:12:01,373 Fui yo quien se lo regal�. 793 01:12:02,086 --> 01:12:04,513 Y una pitillera. �Quiere verla? 794 01:12:06,193 --> 01:12:07,600 �Me lo devolver�? 795 01:12:07,647 --> 01:12:08,780 M�s tarde. 796 01:12:14,266 --> 01:12:17,026 �No le parece que los hombres son todos unos cerdos? 797 01:12:17,380 --> 01:12:19,053 En principio, s�. 798 01:12:19,746 --> 01:12:22,026 Pero no es raz�n para cargarselos a todos. 799 01:12:23,060 --> 01:12:24,453 Adi�s, Cora. 800 01:12:26,092 --> 01:12:28,233 No fue mi fusil el que dispar� esas balas. 801 01:12:28,306 --> 01:12:29,599 Usted lo sabe perfectamente. 802 01:12:29,646 --> 01:12:30,646 S�. 803 01:12:31,640 --> 01:12:33,099 Y lo lamento. 804 01:12:50,006 --> 01:12:53,746 La criada ha reconocido todo, menos esto. 805 01:12:56,120 --> 01:12:57,519 De esto me ocupo yo. 806 01:12:58,840 --> 01:13:00,993 A veces no es de su incumbencia, jefe. 807 01:13:01,920 --> 01:13:05,640 - Vete a la mierda, Leroyer. - Ya lo s�, Molinat. 808 01:13:19,266 --> 01:13:22,713 �Manda huevos! Hab�amos quedado a las 11. 809 01:13:24,499 --> 01:13:25,926 Mi reloj anda mal. 810 01:13:27,360 --> 01:13:28,920 Debe ser por la arena. 811 01:13:30,366 --> 01:13:31,686 Bueno, �hasta d�nde han llegado? 812 01:13:33,033 --> 01:13:33,953 Hasta el cuarto. 813 01:13:33,992 --> 01:13:37,440 �Eso ya lo s�! Y todo el mundo va a saberlo. 814 01:13:39,966 --> 01:13:41,486 Miren qu� jaur�a. 815 01:13:42,539 --> 01:13:45,266 Bien cebados. Un cad�ver al d�a. 816 01:13:47,162 --> 01:13:48,762 Se�alan a todos. 817 01:13:49,006 --> 01:13:52,320 Vecinos, comerciantes... Ensucian incluso al ayuntamiento. 818 01:13:52,953 --> 01:13:56,873 �Sabe cu�nto va a costar a la localidad esta broma? 819 01:13:56,932 --> 01:13:58,853 A la regi�n entera. 820 01:13:59,019 --> 01:14:01,259 No soy contable, se�or alcalde. 821 01:14:01,326 --> 01:14:03,526 Yo les dar� las cifras. 822 01:14:03,626 --> 01:14:06,193 Hasta un agente de la circulaci�n lo entender�a. 823 01:14:07,953 --> 01:14:10,513 �Qu� hacen exactamente en su jornada? 824 01:14:11,553 --> 01:14:12,993 Se lo mostrar�. 825 01:14:23,000 --> 01:14:25,960 Una investigaci�n es un poco as�. 826 01:14:26,946 --> 01:14:28,440 Frutos sanos 827 01:14:28,973 --> 01:14:32,360 que se apartan uno a uno. 828 01:14:33,520 --> 01:14:38,639 hasta que se encuentra el que est� podrido y contamina a los dem�s. 829 01:14:40,353 --> 01:14:41,986 Entonces nos deshacemos de �l. 830 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Ah� tienen. 831 01:14:46,620 --> 01:14:50,940 A�n no he llegado a la fresa da�ina. 832 01:14:51,433 --> 01:14:53,513 Se�or Molinat. 833 01:15:01,000 --> 01:15:03,346 Nosotros no somos fresas. 834 01:15:04,826 --> 01:15:07,293 Si no, usted, yo, todos... 835 01:15:08,040 --> 01:15:11,620 tendr�amos un rabito verde, aqu�. 836 01:15:12,359 --> 01:15:15,519 - La fruta podrida existe. - �La ha encontrado? 837 01:15:15,920 --> 01:15:19,080 He debido tocarla. Mi mano se acordar�. 838 01:15:19,127 --> 01:15:21,519 - �Cu�ndo? �D�nde? - �No lo s�! 839 01:15:21,712 --> 01:15:23,159 Quiz�s aqu�. 840 01:15:25,246 --> 01:15:26,406 Uno de ustedes. 841 01:15:34,899 --> 01:15:35,899 Se�ores... 842 01:15:38,160 --> 01:15:42,553 Toma, pl�ntate delante del telex y me sacas la ficha de todos esta gente. 843 01:15:42,860 --> 01:15:46,120 - Esto va a llevar todo el d�a. - �Y d�nde est� el problema? 844 01:16:08,166 --> 01:16:10,093 �Mierda, esa canci�n! 845 01:16:19,353 --> 01:16:20,666 �Lo hab�as perdido? 846 01:16:20,980 --> 01:16:23,180 No, lo regal�. 847 01:16:24,280 --> 01:16:25,440 No fue muy amable. 848 01:16:25,695 --> 01:16:27,255 Despu�s de que te fuiste. 849 01:16:27,726 --> 01:16:28,913 Ah, para vengarte. 850 01:16:29,161 --> 01:16:32,719 De eso hace 15 a�os. Ya he tenido tiempo para enfriar los �nimos, �no crees? 851 01:16:32,926 --> 01:16:34,046 S�. 852 01:16:35,113 --> 01:16:36,113 �A qui�n? 853 01:16:37,440 --> 01:16:39,540 Ya vuelve el polic�a. 854 01:16:40,240 --> 01:16:41,400 �A qui�n? 855 01:16:41,746 --> 01:16:43,026 A Marie. 856 01:17:01,387 --> 01:17:02,679 Ven un momento. 857 01:17:12,480 --> 01:17:15,473 �No puedes venir a lo seco, aqu�? 858 01:17:19,120 --> 01:17:20,280 �Conoces esto? 859 01:17:20,399 --> 01:17:22,639 Claro, c�mo me alegro. 860 01:17:23,280 --> 01:17:25,026 �C�mo es que est� en mis manos? 861 01:17:25,051 --> 01:17:27,406 - Lo hab�a perdido. - �Cu�ndo? 862 01:17:27,959 --> 01:17:30,880 - Hace un mes, m�s o menos. - �D�nde? 863 01:17:31,087 --> 01:17:33,293 Con mam�, cuando estaba ense�ando la villa grande. 864 01:17:33,346 --> 01:17:35,680 - �Qu� villa? - La casa gris. 865 01:17:36,400 --> 01:17:37,400 All�. 866 01:17:39,626 --> 01:17:42,653 Ellas lo buscaron por todas partes y nunca lo encontraron. 867 01:19:41,680 --> 01:19:44,526 Boda de Elizabeth y Roger Yo tengo 12 a�os 868 01:20:26,099 --> 01:20:27,099 �Vaya? 869 01:20:28,273 --> 01:20:30,993 Ah, la buscaba. 870 01:20:31,059 --> 01:20:33,059 - �A m�? - No en especial. 871 01:20:33,193 --> 01:20:34,753 A Elisabeth, evidentemente. 872 01:20:35,093 --> 01:20:36,280 �Por qu� evidentemente? 873 01:20:36,339 --> 01:20:40,006 Porque ella ama a los hombres, �no? As� que los hombres la aman a ella. 874 01:20:41,733 --> 01:20:44,519 �Y a usted? �No la aman? 875 01:20:44,679 --> 01:20:48,159 �A m�? No, gracias. Yo me amo a m� misma. 876 01:20:48,500 --> 01:20:49,706 �Le sorprende? 877 01:20:50,086 --> 01:20:51,380 En absoluto. 878 01:20:52,726 --> 01:20:55,406 Mire, el sol me ha dejado una sensaci�n rara en la piel. 879 01:20:56,153 --> 01:20:58,553 Es como las caricias que escuecen. 880 01:20:59,833 --> 01:21:01,879 Eh, para la piel, 881 01:21:02,280 --> 01:21:04,593 le aconsejo un guante de crin. 882 01:21:10,606 --> 01:21:11,540 Cojo la llave. 883 01:21:11,565 --> 01:21:14,240 No, el inspector Molinat le espera en la pizzeria. 884 01:21:14,373 --> 01:21:16,366 - �Ahora? - Dijo que era urgente. 885 01:21:18,733 --> 01:21:19,853 �Hay que joderse! 886 01:21:25,226 --> 01:21:26,306 �Mierda! 887 01:21:43,239 --> 01:21:46,960 - No tuve tiempo a lavarme las manos. - �Por qu�? �Est�n sucias? 888 01:21:48,520 --> 01:21:51,146 Tenga, hay una peque�a sorpresa aqu� dentro para usted. 889 01:21:51,272 --> 01:21:52,566 �Buena o mala? 890 01:21:53,159 --> 01:21:56,153 Ya ver�. Si comienzo... 891 01:21:56,860 --> 01:21:58,873 - �Para cenar? - M�s tarde. 892 01:22:00,633 --> 01:22:02,513 Le recuerdo que no he comido. 893 01:22:02,986 --> 01:22:05,386 Mira, tengo aqu� una l�grima. 894 01:22:07,792 --> 01:22:08,792 Bien. 895 01:22:08,866 --> 01:22:11,486 Entonces comienzo por su preferida. 896 01:22:12,226 --> 01:22:15,160 Elisabeth Chazal, de soltera Lecloec. 897 01:22:15,293 --> 01:22:17,586 Adjunta a la direcci�n de la editorial Ch�ne Vert. 898 01:22:17,633 --> 01:22:19,573 Bien considerada, sin antecedentes. 899 01:22:19,739 --> 01:22:21,845 Probablemente separada de su marido Roger, 900 01:22:21,920 --> 01:22:24,900 desaparecido desde hace dos meses, seg�n el portero y la oficina. 901 01:22:25,146 --> 01:22:28,746 - Buscamos en sus relaciones. - No busques. 902 01:22:32,239 --> 01:22:33,919 Esto es lo que queda de �l. 903 01:22:35,126 --> 01:22:37,193 - �Est� seguro de ello? - No. 904 01:22:38,840 --> 01:22:40,086 Continua. 905 01:22:42,093 --> 01:22:45,419 Jeanne Franck, de soltera Roberts, de origen quebequ�s 906 01:22:45,452 --> 01:22:48,012 y casada en Canad�, 2 hijos criados por el padre. 907 01:22:48,080 --> 01:22:49,433 Antigua maniqu�. 908 01:22:49,519 --> 01:22:52,466 Actualmente estilista en la casa Alenco. Sin antecedentes. 909 01:22:52,546 --> 01:22:55,766 Sin historial en Francia. Comprobado en Ottawa. 910 01:22:55,926 --> 01:22:57,446 La siguiente. 911 01:22:59,106 --> 01:23:01,160 Isabelle Lecloec, hermana de Elisabeth. 912 01:23:01,212 --> 01:23:02,940 20 a�os, estudiante hasta los 18, 913 01:23:03,000 --> 01:23:05,373 2 a�os a la sombra de su hermana y de su cu�ado. 914 01:23:05,460 --> 01:23:07,460 Puso una denuncia el d�a del Trabajo. 915 01:23:07,560 --> 01:23:09,000 �El d�a del Trabajo? 916 01:23:09,073 --> 01:23:12,826 S�, el 1 de mayo, contra su cu�ado, por intento de violaci�n. 917 01:23:12,893 --> 01:23:16,640 - El 2 de mayo retir� la denuncia. - En el momento oportuno. 918 01:23:16,746 --> 01:23:19,740 La violaci�n se transforma en un lecho de rosas. 919 01:23:19,953 --> 01:23:23,280 Es cierto que nuestra palomita no parece alguien que se acobarde. 920 01:23:23,520 --> 01:23:24,980 En ning�n sentido. 921 01:23:27,720 --> 01:23:32,319 Me gustar�a saber c�mo la tercera conoci� a las dos hermanas. 922 01:23:32,520 --> 01:23:34,139 Solo hay que pregunt�rselo. 923 01:23:34,193 --> 01:23:36,833 Solo hay... Buena idea. 924 01:23:37,520 --> 01:23:38,520 �La cuenta! 925 01:23:38,720 --> 01:23:42,640 Ah, no, yo invito. Me hace tan feliz. 926 01:23:55,507 --> 01:23:57,820 Bueno, no vamos a ir los dos, �no? 927 01:23:58,286 --> 01:23:59,973 �C�mo te va con la palomita? 928 01:24:00,026 --> 01:24:03,280 - Bien posicionado, pero no ganador. - Enhorabuena. 929 01:24:03,480 --> 01:24:05,720 �De repente le gusta? 930 01:24:05,859 --> 01:24:08,026 Eso siempre me ha gustado, pero soy un viejo tonto. 931 01:24:08,113 --> 01:24:11,019 En el momento, me sorprendi�. 932 01:24:11,233 --> 01:24:13,500 Pero en el fondo, tambi�n es una manera, �no? 933 01:24:14,000 --> 01:24:15,966 Solo hay que ser joven. 934 01:24:16,346 --> 01:24:19,933 - �Y si no encuentro nada? - Habr�s pasado un buen rato. 935 01:24:21,760 --> 01:24:22,760 �Y usted? 936 01:24:22,793 --> 01:24:26,026 Yo, por una vez, voy a hacer el papeleo. 937 01:24:26,133 --> 01:24:29,880 Y luego... tengo la sorpresa. 938 01:24:33,387 --> 01:24:37,306 Cada uno por un extremo. Acabaremos junt�ndonos. 939 01:24:38,400 --> 01:24:41,973 - �Qu� es la sorpresa? - Si se la digo no ser� una sorpresa. 940 01:24:51,360 --> 01:24:52,933 Bueno, �voy? 941 01:24:53,913 --> 01:24:54,913 Vete. 942 01:26:06,532 --> 01:26:08,766 - �Quieres tomar algo? - Lo mismo que t�. 943 01:27:11,746 --> 01:27:15,480 LA SORPRESA DEL JEFE Jean-Pierre Dandieu vive actualmente 944 01:27:15,506 --> 01:27:17,280 en Montreal, Canad�, 945 01:27:18,120 --> 01:27:21,400 donde ejerce el trabajo de agente inmobiliario. 946 01:27:22,546 --> 01:27:26,719 Acusado de quiebra fraudulenta, huy� antes del juicio. 947 01:27:26,939 --> 01:27:31,059 Caso archivado por el inspector Molinat, de la Brigada Criminal de Burdeos. 948 01:27:31,111 --> 01:27:34,960 CUCU JEFE Tengo intenci�n de pedir la reapertura del caso. �Me sigue? 949 01:27:38,700 --> 01:27:40,540 Te sigo, Leroyer. 950 01:27:55,600 --> 01:27:58,746 Jeanne, �ella conoc�a a tu cu�ado? 951 01:27:59,273 --> 01:28:00,753 S�, muy bien. 952 01:28:01,606 --> 01:28:03,753 - �Entonces ella tambi�n? - S�. 953 01:28:07,473 --> 01:28:08,593 Vaya. 954 01:28:09,760 --> 01:28:12,826 Ten�as 12 a�os cuando comenz� contigo. 955 01:28:15,332 --> 01:28:16,419 S�. 956 01:28:18,653 --> 01:28:20,893 �No dijiste nada durante 8 a�os? 957 01:28:22,560 --> 01:28:23,600 No. 958 01:28:25,440 --> 01:28:27,000 �Te parec�a normal? 959 01:28:27,686 --> 01:28:28,726 No. 960 01:28:35,907 --> 01:28:37,926 Deb�as odiar a Roger. 961 01:28:41,066 --> 01:28:42,073 S�. 962 01:28:42,680 --> 01:28:44,973 �Por casualidad, no lo habr�s matado? 963 01:28:46,360 --> 01:28:47,360 S�. 964 01:28:53,413 --> 01:28:55,039 Siempre apunto al o�do. 965 01:28:55,280 --> 01:28:58,313 Cuando hac�a el animal sobre m�, yo solo ve�a su o�do. 966 01:28:59,653 --> 01:29:01,373 Siempre se ven los o�dos. 967 01:29:06,393 --> 01:29:09,666 Est� completamente chiflada. Me ha disparado. 968 01:29:10,120 --> 01:29:12,320 - �Est� loca o qu�? - S�. 969 01:29:12,493 --> 01:29:14,053 �Sabe usted por qu�? 970 01:29:14,120 --> 01:29:17,606 Todos entran en su cuarto como ratas para ensuciarla. 971 01:29:17,733 --> 01:29:19,566 As� que cree que aquello vuelve a empezar. 972 01:29:19,646 --> 01:29:21,640 - No es cierto. - �Qu� no es cierto? 973 01:29:21,879 --> 01:29:24,319 �Ella, yo o usted? 974 01:29:37,639 --> 01:29:41,053 �Por qu� me hacen esto? �Por qu�? 975 01:29:42,080 --> 01:29:43,880 Por culpa de mi marido. 976 01:29:44,672 --> 01:29:46,033 Una basura. 977 01:29:47,600 --> 01:29:49,719 Isabelle tuvo el valor de matarlo. 978 01:29:49,833 --> 01:29:51,566 As� que despu�s la ayudamos. 979 01:29:53,200 --> 01:29:54,960 Un asesinato lleva a otro asesinato. 980 01:29:55,959 --> 01:29:58,519 Un silencio lleva a otro silencio. 981 01:29:59,006 --> 01:30:01,293 - A m� me parece l�gico. - �L�gico? 982 01:30:02,166 --> 01:30:03,259 L�gico. 983 01:30:09,979 --> 01:30:11,080 �No! 984 01:30:28,686 --> 01:30:30,366 �Qu� pod�a hacer? 985 01:30:52,306 --> 01:30:53,726 Brilla mucho. 986 01:32:27,280 --> 01:32:29,133 Est�n registrando la casa. 987 01:32:29,158 --> 01:32:32,699 Me extra�ar�a que hubieran dejado algo, aparte de la sangre. 988 01:32:32,846 --> 01:32:35,160 Pero s� lo que hicieron despu�s. 989 01:32:35,360 --> 01:32:37,720 Llenaron el dep�sito a la salida del pueblo. 990 01:32:37,819 --> 01:32:40,059 Tomaron la direcci�n de la autopista. 991 01:32:40,353 --> 01:32:42,526 Elisabeth iba al volante. 992 01:32:43,973 --> 01:32:48,446 Hice que establecieran bloqueos y di la orden de no disparar. 993 01:32:48,773 --> 01:32:50,919 Atraparlas solamente. 994 01:32:53,400 --> 01:32:55,440 Me extra�ar�a que se escaparan. 995 01:33:07,647 --> 01:33:12,206 Es una l�stima, lo lamentar� por una de ellas. 996 01:33:17,839 --> 01:33:19,146 La apreciaba. 997 01:33:25,440 --> 01:33:26,886 Acelero. 998 01:34:01,793 --> 01:34:04,113 �No lo siente por Leroyer? 999 01:34:04,138 --> 01:34:05,980 Leroyer volver�, 1000 01:34:07,400 --> 01:34:08,253 como los otros. 1001 01:34:08,298 --> 01:34:10,093 �Ah, no, aqu� no! 1002 01:34:11,726 --> 01:34:14,599 No es lo que se dice cari�oso. 1003 01:34:14,813 --> 01:34:18,353 Yo no ped� hacer esta investigaci�n, ni �l. 1004 01:34:19,499 --> 01:34:20,973 Nos obligaron. 1005 01:34:22,846 --> 01:34:25,313 Acabar� usted solo, Molinat. 1006 01:34:26,040 --> 01:34:27,240 No. 1007 01:34:28,119 --> 01:34:30,119 No, tengo aqu� familia. 1008 01:34:37,800 --> 01:34:39,720 Bueno, casi. 72348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.