Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,550 --> 00:02:33,139
(FAST-PACED JAZZ PLAYING)
2
00:05:03,690 --> 00:05:05,235
Excuse me,
do you mind if I sit here?
3
00:05:05,319 --> 00:05:07,239
I can't see anything but their backs
from where I'm sitting.
4
00:05:07,323 --> 00:05:08,867
It's all right.
5
00:05:11,581 --> 00:05:13,210
Thank you.
6
00:05:14,128 --> 00:05:15,839
It's really a great combo, huh?
7
00:05:15,964 --> 00:05:17,885
I'd like to listen, please.
8
00:05:18,093 --> 00:05:19,639
Sorry.
9
00:05:36,881 --> 00:05:40,389
-That's real fine music, isn't it?
-Yes, I like it.
10
00:05:41,599 --> 00:05:43,228
Do you mind if I buy you a drink?
11
00:05:43,436 --> 00:05:45,440
-No, thank you.
-I'd like to.
12
00:05:45,732 --> 00:05:47,528
No. Thank you.
13
00:06:08,153 --> 00:06:13,246
(SPEAKING IN A GREEK DIALECT)
14
00:06:16,794 --> 00:06:22,014
(CONTINUING IN GREEK)
15
00:06:27,650 --> 00:06:29,654
Who was that woman?
16
00:06:29,737 --> 00:06:31,366
I don't know.
17
00:06:31,992 --> 00:06:33,453
-Well, what did she say to you?
-Nothing.
18
00:06:33,536 --> 00:06:36,209
Would you pay my check
for me, please? Thank you.
19
00:06:36,334 --> 00:06:37,711
Hey, wait a minute.
20
00:07:07,271 --> 00:07:08,816
(SHIP'S HORN)
21
00:07:21,424 --> 00:07:22,509
Hi.
22
00:07:22,593 --> 00:07:24,305
Why are you following me?
23
00:07:24,388 --> 00:07:26,769
Well, you left so fast, I don't know
how to reach you or anything, like...
24
00:07:26,894 --> 00:07:28,646
I'd like to see you again,
if it's okay.
25
00:07:28,731 --> 00:07:30,777
-It's impossible.
-Hey, wait.
26
00:07:31,319 --> 00:07:32,571
Um...
27
00:07:32,654 --> 00:07:35,243
just let me talk to you
for a little while.
28
00:07:35,327 --> 00:07:37,664
I'll just walk along with you.
29
00:07:38,291 --> 00:07:40,713
Shouldn't be out alone on a
night like this, anyway.
30
00:07:41,089 --> 00:07:43,844
-Would I be safe with you?
-Yes.
31
00:07:43,969 --> 00:07:45,222
Hey, I know that woman upset you.
32
00:07:45,347 --> 00:07:47,685
I thought maybe you'd need
somebody to talk to.
33
00:07:48,561 --> 00:07:50,607
Come on, is this the way?
34
00:07:51,359 --> 00:07:52,779
Okay?
35
00:08:03,424 --> 00:08:05,428
Here's where I live.
36
00:08:07,725 --> 00:08:08,936
(CHUCKLING)
37
00:08:09,019 --> 00:08:11,440
It's a merry-go-round!
38
00:08:11,524 --> 00:08:12,861
Mm-hmm.
39
00:08:14,573 --> 00:08:16,159
(CHUCKLING)
40
00:08:16,869 --> 00:08:19,331
Do you live inside a wooden horse?
41
00:08:19,666 --> 00:08:20,960
No.
42
00:08:21,043 --> 00:08:23,089
My apartment is upstairs.
43
00:08:24,885 --> 00:08:28,057
JOHNNY: Must be pretty noisy,
living over a merry-go-round.
44
00:08:29,018 --> 00:08:30,478
Sometimes.
45
00:08:30,688 --> 00:08:32,650
But I love the music.
46
00:08:33,777 --> 00:08:36,658
-It reminds me of when...
-Of when you were a kid?
47
00:08:37,577 --> 00:08:39,205
Yes.
48
00:08:39,664 --> 00:08:41,083
Well...
49
00:08:41,627 --> 00:08:43,213
-Good night.
-Wait a minute.
50
00:08:43,672 --> 00:08:45,300
I don't even know your name.
51
00:08:45,383 --> 00:08:46,762
My name's Johnny.
52
00:08:47,095 --> 00:08:48,849
I am called Mora.
53
00:08:52,231 --> 00:08:54,151
Aren't you going to
invite me upstairs for...
54
00:08:54,235 --> 00:08:55,362
for a while?
55
00:08:57,199 --> 00:08:59,955
-I have to go in.
-Just for a while.
56
00:09:01,165 --> 00:09:02,460
Good night, Johnny.
57
00:09:15,235 --> 00:09:16,863
Hey, Mora?
58
00:09:18,199 --> 00:09:20,579
Well, can I see you tomorrow?
59
00:09:20,663 --> 00:09:22,207
Please?
60
00:09:24,003 --> 00:09:25,213
All right.
61
00:09:27,301 --> 00:09:28,929
I'll fix breakfast for you.
62
00:09:29,221 --> 00:09:30,433
Okay, what time?
63
00:09:31,267 --> 00:09:32,770
Around eleven?
64
00:09:33,397 --> 00:09:34,858
Okay, I'll be here at eleven.
65
00:09:35,735 --> 00:09:37,780
-Good night.
-Night.
66
00:10:09,803 --> 00:10:11,807
(SHUTTER RATTLING)
67
00:10:16,858 --> 00:10:19,239
-(CHUCKLING) Good morning!
-Good morning.
68
00:10:19,697 --> 00:10:21,201
You're opening up
the merry-go-round already?
69
00:10:21,284 --> 00:10:24,039
Sure am.
Sunday's our big day.
70
00:10:24,582 --> 00:10:27,045
Those look like beautiful horses.
Do you mind if I look at 'em?
71
00:10:27,129 --> 00:10:29,300
-Sure. Go right ahead, son.
-Thank you.
72
00:10:29,384 --> 00:10:31,263
Don't cost nothing to look.
73
00:10:33,725 --> 00:10:36,565
Them horses are all hand-carved.
74
00:10:36,648 --> 00:10:38,819
Imported from Bavaria.
75
00:10:38,902 --> 00:10:41,116
Most people don't notice
how special they are.
76
00:10:41,324 --> 00:10:43,412
They're the finest in the country.
77
00:10:43,662 --> 00:10:45,791
-Morning, Dad.
-Oh, good morning, Ellen.
78
00:10:45,875 --> 00:10:48,380
Er... just showing this young man here
what fine horses we got.
79
00:10:48,464 --> 00:10:50,718
-Oh.
-Oh, excuse me, er...
80
00:10:50,885 --> 00:10:52,472
This is my granddaughter, Ellen.
81
00:10:52,555 --> 00:10:53,557
-Hello.
-Hello.
82
00:10:53,640 --> 00:10:56,521
-What's your name, son?
-Johnny. Johnny Drake. How are you?
83
00:10:56,771 --> 00:10:58,525
Daddy, you got
the key to the cashbox?
84
00:10:58,609 --> 00:11:00,446
Oh, yeah, got 'em here somewheres.
85
00:11:02,200 --> 00:11:03,785
Oh, thank you.
86
00:11:05,038 --> 00:11:07,877
I'd better be getting upstairs.
I'll see you around.
87
00:11:07,960 --> 00:11:09,172
Hey, er...
88
00:11:09,255 --> 00:11:12,553
-Beautiful horses.
-Er... who you gonna visit?
89
00:11:12,637 --> 00:11:14,641
Well, I'm just gonna visit
a girl named Mora.
90
00:11:14,724 --> 00:11:16,686
-Mora?
-Uh-huh.
91
00:11:17,230 --> 00:11:20,319
I ain't never seen
you around here before.
92
00:11:20,402 --> 00:11:21,738
You, er...
93
00:11:21,821 --> 00:11:22,991
just, um...
94
00:11:23,075 --> 00:11:24,702
meet her or something?
95
00:11:25,871 --> 00:11:29,921
-No. No, I've known her for a while.
-Oh.
96
00:11:30,798 --> 00:11:32,468
Well, I'll see you around.
97
00:11:32,593 --> 00:11:36,059
-Well, so long, son.
-Okay.
98
00:11:50,337 --> 00:11:52,341
(GRUNTING)
99
00:12:12,883 --> 00:12:15,346
(INAUDIBLE CONVERSATION)
100
00:12:32,171 --> 00:12:34,968
-MORA: Yes? Who is it?
-It's me, Johnny.
101
00:12:40,646 --> 00:12:42,358
-Good morning.
-Morning.
102
00:12:42,441 --> 00:12:44,278
-Come in.
-Thank you.
103
00:12:45,531 --> 00:12:47,243
How are you?
104
00:12:47,410 --> 00:12:49,497
-I'm pretty good.
-Good.
105
00:12:56,511 --> 00:12:57,638
Wow.
106
00:12:58,975 --> 00:13:01,731
-This is quite a place you got here.
-Thank you.
107
00:13:03,066 --> 00:13:05,070
I collect things from the ocean.
108
00:13:06,406 --> 00:13:08,285
Yeah, so I see.
109
00:13:08,368 --> 00:13:10,957
-Can I take your hat?
-Oh, thank you.
110
00:13:13,462 --> 00:13:15,299
Are you hungry?
111
00:13:15,424 --> 00:13:17,386
-Yeah, I'm starving.
-Good.
112
00:13:17,470 --> 00:13:18,681
Breakfast is ready.
113
00:13:18,765 --> 00:13:21,186
-I have it on the balcony.
-Okay.
114
00:13:21,269 --> 00:13:22,731
-Come on.
-Where's the balcony?
115
00:13:22,856 --> 00:13:24,317
-Out here.
-Oh.
116
00:13:34,045 --> 00:13:35,799
-Hey, Mora?
-Yes?
117
00:13:35,882 --> 00:13:37,761
Sure have a great view.
118
00:13:38,220 --> 00:13:40,516
Thank you. I love it.
119
00:13:58,511 --> 00:14:01,517
-Let's make a toast.
-All right.
120
00:14:02,727 --> 00:14:04,272
To you and me...
121
00:14:04,606 --> 00:14:06,944
and to the beautiful Pacific.
122
00:14:07,278 --> 00:14:08,698
To us, Johnny.
123
00:14:16,505 --> 00:14:18,509
I hope you like fish.
124
00:14:18,634 --> 00:14:22,016
I found this wonderful
fresh mackerel this morning.
125
00:14:33,163 --> 00:14:35,375
Oh, I love food from the ocean.
126
00:14:35,460 --> 00:14:37,839
Specially lobster, and crab,
and sea urchin.
127
00:14:37,923 --> 00:14:40,553
-Do you ever eat sea urchin?
-No, I never have.
128
00:14:41,095 --> 00:14:43,266
It's like a wonderful ocean fruit.
129
00:14:43,434 --> 00:14:45,354
Scoop 'em out like a pomegranate.
130
00:14:45,480 --> 00:14:47,359
I'd like to taste one some time.
131
00:14:47,442 --> 00:14:51,199
Oh, they're rare around here, but
I think I know where I can get some.
132
00:14:51,282 --> 00:14:53,621
-Maybe next time?
-Okay.
133
00:14:53,746 --> 00:14:55,248
(CHUCKLING)
134
00:15:04,601 --> 00:15:07,357
Mmm!
(CHUCKLING)
135
00:15:09,736 --> 00:15:11,490
What do you do?
136
00:15:11,573 --> 00:15:14,496
-I mean, do you work, or what?
-Yes, I work.
137
00:15:14,955 --> 00:15:16,792
In fact, I have to work today.
138
00:15:17,293 --> 00:15:18,421
On Sunday?
139
00:15:18,754 --> 00:15:20,258
What do you do?
140
00:15:20,466 --> 00:15:23,639
Well, I told you my name.
Hadn't you ever heard it before?
141
00:15:23,723 --> 00:15:24,933
No, don't think so.
142
00:15:26,311 --> 00:15:29,150
Well, I work on the amusement pier.
143
00:15:29,735 --> 00:15:32,156
-I'm an attraction.
-What are you, a dancer?
144
00:15:32,323 --> 00:15:33,367
No.
145
00:15:34,327 --> 00:15:36,164
They throw baseballs at ya?
146
00:15:36,290 --> 00:15:39,170
-Don't they? No, really, don't they?
-No! (LAUGHING)
147
00:15:39,254 --> 00:15:41,049
My job isn't dangerous.
148
00:15:41,132 --> 00:15:42,677
I give up.
What do you do?
149
00:15:42,761 --> 00:15:43,971
I'm a mermaid.
150
00:15:44,681 --> 00:15:47,061
-You're a what?
-A mermaid.
151
00:15:47,395 --> 00:15:49,399
Half woman, half fish.
152
00:15:49,900 --> 00:15:51,110
I don't get it.
153
00:15:51,403 --> 00:15:53,157
Oh, it's very simple.
154
00:15:53,240 --> 00:15:54,910
I wear an artificial fish tail,
155
00:15:54,993 --> 00:15:58,041
and I lie in a tank that
looks like it's filled with water,
156
00:15:58,124 --> 00:16:00,963
and people pay twenty-five cents,
and come and look at me,
157
00:16:01,047 --> 00:16:03,260
and that's how I make my living.
158
00:16:04,638 --> 00:16:07,143
Don't you ever get tired of 'em?
159
00:16:07,227 --> 00:16:09,063
Sometimes...
160
00:16:09,231 --> 00:16:11,067
But it's restful, anyway.
161
00:16:12,445 --> 00:16:15,535
I told you about myself.
What about you?
162
00:16:15,618 --> 00:16:17,205
(CHUCKLING)
163
00:16:17,455 --> 00:16:19,459
Me, I'm a member of the US Navy.
164
00:16:21,296 --> 00:16:23,300
Do you really want to know?
165
00:16:23,384 --> 00:16:25,513
-Yes.
-Well...
166
00:16:28,561 --> 00:16:30,940
My mother, um...
167
00:16:31,942 --> 00:16:35,825
My father left my mother and I
when I was very young,
168
00:16:36,785 --> 00:16:39,583
so I became very close to my mother.
169
00:16:39,666 --> 00:16:41,545
And I've always wanted
to see the world,
170
00:16:41,670 --> 00:16:44,092
and I never had a chance to.
I couldn't.
171
00:16:46,430 --> 00:16:49,186
Then my mother fell ill, and...
172
00:16:49,352 --> 00:16:50,938
died.
173
00:16:51,773 --> 00:16:54,196
So I figured the easiest way to
get out of Denver, Colorado,
174
00:16:54,321 --> 00:16:56,783
was to join the Navy.
See the world.
175
00:16:57,493 --> 00:17:00,374
-But I haven't seen any of it yet.
-You will.
176
00:17:00,541 --> 00:17:02,045
I hope so.
177
00:17:02,170 --> 00:17:04,174
(SEAGULLS CRYING)
178
00:17:15,488 --> 00:17:17,952
-Are you going to eat any more?
-No.
179
00:17:18,035 --> 00:17:20,999
They're attracted by
the food on your plate.
180
00:17:22,627 --> 00:17:24,381
Look at that one.
181
00:17:27,512 --> 00:17:29,015
Watch them.
182
00:17:29,099 --> 00:17:30,351
One will come too close.
183
00:17:30,768 --> 00:17:33,482
They get bolder and bolder.
184
00:17:42,125 --> 00:17:43,962
Hey!
185
00:17:46,843 --> 00:17:49,180
-Wow!
-I won't hurt you.
186
00:17:50,599 --> 00:17:52,186
Surprised you, didn't I?
187
00:17:52,270 --> 00:17:54,607
Where did you ever learn
to do something like that?
188
00:17:54,733 --> 00:17:56,611
I don't remember.
189
00:17:56,695 --> 00:17:59,409
Probably on the island
where I was born.
190
00:18:00,286 --> 00:18:03,459
There, there.
Don't be afraid, little bird.
191
00:18:03,542 --> 00:18:05,421
I won't hurt you.
192
00:18:08,594 --> 00:18:11,141
Sweet bird, don't be afraid.
193
00:18:12,310 --> 00:18:16,068
(FAIRGROUND ORGAN MUSIC)
194
00:18:24,584 --> 00:18:25,712
- I like those.
-Look!
195
00:18:25,796 --> 00:18:27,548
-JOHNNY: What?
-MORA: My poster.
196
00:18:29,970 --> 00:18:31,849
-Oh, is that supposed to be you?
-Mm-hmm.
197
00:18:31,933 --> 00:18:33,602
It's the way I look
when I'm in my costume.
198
00:18:33,686 --> 00:18:36,400
(CHUCKLING)
Wow, I gotta see this!
199
00:18:36,483 --> 00:18:37,986
You will.
200
00:18:39,280 --> 00:18:41,493
-I wonder where Sam is?
-Who's Sam?
201
00:18:41,576 --> 00:18:44,374
He's the owner of the show.
My boss, as you say.
202
00:18:44,457 --> 00:18:46,336
Hey, aren't you afraid people
are gonna see you out here?
203
00:18:46,420 --> 00:18:47,965
No, they don't pay
any attention to the place
204
00:18:48,090 --> 00:18:50,428
-until Sam begins his spiel.
-Oh, yeah?
205
00:18:55,229 --> 00:18:56,565
Ssh.
206
00:19:02,661 --> 00:19:03,955
(SNORING)
207
00:19:04,372 --> 00:19:08,130
-Caught you, Captain Murdock!
-I beg your pardon?
208
00:19:08,840 --> 00:19:10,844
Oh, I was...
I was just thinking, my dear.
209
00:19:10,927 --> 00:19:14,434
Yes, I was... I was merely
contemplating some important matters
210
00:19:14,517 --> 00:19:18,776
in the quiet peace
of the, er... summer afternoon.
211
00:19:19,068 --> 00:19:20,614
Why are you so late?
212
00:19:20,697 --> 00:19:23,076
I'm not late enough
to make any difference.
213
00:19:24,120 --> 00:19:25,749
Run along now
and get ready, will you?
214
00:19:25,832 --> 00:19:28,212
Oh, I will, but I want to
introduce a friend of mine.
215
00:19:28,295 --> 00:19:30,592
This is Johnny Drake.
Captain Murdock.
216
00:19:30,675 --> 00:19:32,971
-How do you do?
-How are you?
217
00:19:33,556 --> 00:19:35,519
Hurry along now.
I'll be warming up the amplifier.
218
00:19:35,602 --> 00:19:37,146
All right.
I'm going to put my costume on.
219
00:19:37,230 --> 00:19:38,858
-I'll call you when I'm ready.
-Hey, you're not going to be long, are you?
220
00:19:38,942 --> 00:19:40,737
-Okay
221
00:19:42,699 --> 00:19:44,495
Sure is a hot day today, isn't it?
222
00:19:45,872 --> 00:19:48,168
Yes, yes, it is. Quite.
223
00:19:49,463 --> 00:19:53,471
Huh! That right over there must
really shake you up! You ever tried it?
224
00:19:53,596 --> 00:19:56,393
No, looking at it all day's
enough for me.
225
00:19:59,357 --> 00:20:01,445
Tell me, young man...
226
00:20:01,529 --> 00:20:04,075
you've been sailing the seas
for how long?
227
00:20:04,367 --> 00:20:07,499
Oh, not long at all. I've only
gone as far as the Hawaiian Islands.
228
00:20:07,708 --> 00:20:10,296
-I'm stationed out at Pedro.
-Ah, that's a pity, that's a pity.
229
00:20:10,380 --> 00:20:11,799
I thought we might reminisce.
230
00:20:11,882 --> 00:20:14,513
You know, compare notes,
as one seaman to another.
231
00:20:15,055 --> 00:20:17,894
You know, I'm retired
from His Majesty's service.
232
00:20:18,145 --> 00:20:21,861
-Oh, you mean the English navy?
-Precisely, precisely. The English navy.
233
00:20:22,028 --> 00:20:24,533
Later on, I became
captain of my own ship.
234
00:20:24,700 --> 00:20:27,956
That's how I found her,
on one of my voyages.
235
00:20:28,458 --> 00:20:29,627
You mean Mora?
236
00:20:29,710 --> 00:20:32,131
Yes, well perhaps
she's told you all about it?
237
00:20:32,214 --> 00:20:35,305
No, she hasn't. She told me something
about coming from an island.
238
00:20:35,430 --> 00:20:38,311
You know, you might be
interested in that story.
239
00:20:38,394 --> 00:20:40,774
It's a very unusual one.
240
00:20:41,317 --> 00:20:43,404
Now, why don't you
come and visit me sometime?
241
00:20:43,988 --> 00:20:47,371
Well, listen, maybe I can come down
some weekend, when I have liberty?
242
00:20:47,454 --> 00:20:50,000
Yes, yes, there's no hurry.
No hurry at all.
243
00:20:50,084 --> 00:20:52,297
I'll tell you what,
I'll give you my card.
244
00:20:52,381 --> 00:20:54,133
I live in Venice.
245
00:20:54,217 --> 00:20:56,514
It's not as grand as its
Italian namesake,
246
00:20:56,597 --> 00:20:59,353
but it has a certain
charm, nevertheless.
247
00:21:00,271 --> 00:21:02,401
-Captain Samuel Murdock?
-Yes.
248
00:21:02,484 --> 00:21:04,530
-MORA: I'm ready, Johnny!
-Oh, er...
249
00:21:04,613 --> 00:21:06,116
Well, I'll see you around.
250
00:21:06,242 --> 00:21:08,788
-Yes, yes. Goodbye.
-Bye.
251
00:21:21,104 --> 00:21:25,238
Mora, ladies and gentlemen.
Mora the mermaid!
252
00:21:25,447 --> 00:21:28,286
The strangest creature in captivity.
253
00:21:28,369 --> 00:21:30,038
See her alive!
254
00:21:30,123 --> 00:21:32,586
See her living underwater.
255
00:21:32,669 --> 00:21:35,133
Half woman, half fish.
256
00:21:35,216 --> 00:21:37,471
The strangest creature in captivity.
257
00:21:37,554 --> 00:21:39,933
For twenty-five cents,
ladies and gentlemen.
258
00:21:40,017 --> 00:21:42,147
One quarter of a dollar.
259
00:21:42,230 --> 00:21:45,695
The thrill of your life!
Only twenty-five cents.
260
00:21:45,862 --> 00:21:48,075
Mora the mermaid...
261
00:22:21,600 --> 00:22:26,527
TANNOY: Seat cruiser service from
San Pedro, Wilmington, Long Beach, Los Angeles
262
00:22:26,652 --> 00:22:28,239
now arriving, Gate One.
263
00:22:31,203 --> 00:22:33,332
DRIVER:
Santa Monica Station.
264
00:23:13,204 --> 00:23:14,665
Well, good night.
265
00:23:15,793 --> 00:23:18,506
-Are you going to sleep?
-No.
266
00:23:19,091 --> 00:23:20,760
Don't you want to go for a swim?
267
00:23:20,844 --> 00:23:22,305
I'll go a little later.
268
00:23:22,597 --> 00:23:24,434
You get cramps if you go in now.
269
00:23:24,518 --> 00:23:27,315
Ah, I've never believed that.
270
00:23:27,399 --> 00:23:28,986
It's true, though.
271
00:23:29,069 --> 00:23:33,369
It's very, very dangerous to go
in the water right after you've eaten.
272
00:23:34,121 --> 00:23:35,749
Maybe.
273
00:23:40,759 --> 00:23:42,722
(SIGHING)
274
00:23:44,224 --> 00:23:46,478
Hey, Mora, what's
with this Sam character?
275
00:23:46,562 --> 00:23:48,065
-Sam?
-Yeah.
276
00:23:48,817 --> 00:23:51,155
Nothing. What do you mean?
277
00:23:51,488 --> 00:23:54,829
I mean, er... what's his story?
Who is he?
278
00:23:56,248 --> 00:23:59,046
You've been thinking about him,
haven't you?
279
00:23:59,881 --> 00:24:01,718
Yeah, sort of.
280
00:24:02,093 --> 00:24:04,514
Sort of a funny old guy.
281
00:24:06,978 --> 00:24:09,566
He's just a lonely old man.
282
00:24:13,282 --> 00:24:15,578
Do you know him very well?
283
00:24:15,996 --> 00:24:17,666
Quite well.
284
00:24:18,042 --> 00:24:19,962
He's my employer.
285
00:24:20,964 --> 00:24:23,929
Sometimes, I think, my only friend.
286
00:24:24,137 --> 00:24:26,475
He's your only friend?
What about me?
287
00:24:26,558 --> 00:24:28,312
Of course, you.
288
00:24:30,525 --> 00:24:32,947
You don't know me very well.
289
00:24:33,447 --> 00:24:35,744
Maybe after you get to know me...
290
00:24:35,911 --> 00:24:37,790
I think I know you pretty well.
291
00:24:38,040 --> 00:24:40,378
On our third meeting?
292
00:24:41,589 --> 00:24:42,591
No.
293
00:24:42,842 --> 00:24:45,639
But I'd like you to know me better.
294
00:24:46,098 --> 00:24:48,352
I'm not afraid of that.
295
00:24:48,435 --> 00:24:50,481
Why should you be afraid?
296
00:24:53,237 --> 00:24:57,746
Tell me, did Sam say
anything to you about me?
297
00:24:57,913 --> 00:25:00,836
He said that he found you
on some island.
298
00:25:02,464 --> 00:25:04,092
Yes, he did.
299
00:25:04,384 --> 00:25:07,265
He found me as an orphan
on the island of Mykonos.
300
00:25:08,142 --> 00:25:10,814
I was just a child, and he adopted me.
301
00:25:10,981 --> 00:25:13,319
-You mean he's your, er...?
-My guardian.
302
00:25:13,445 --> 00:25:16,534
He's been like a father to me.
I owe him everything.
303
00:25:16,743 --> 00:25:19,498
I'm sorry.
I didn't even realise.
304
00:25:21,920 --> 00:25:24,884
...if I said anything
unkind about him, I'm sorry.
305
00:25:24,967 --> 00:25:26,846
That's all right.
306
00:25:27,640 --> 00:25:30,144
I know that he's a strange man,
307
00:25:31,063 --> 00:25:34,612
but he's been so good to me,
and I'm grateful.
308
00:25:35,489 --> 00:25:37,826
And I know you can
understand that, because of
309
00:25:37,910 --> 00:25:40,039
what you told me about your mother.
310
00:25:40,457 --> 00:25:43,421
-Would you like some more coffee?
-I'd love some.
311
00:26:02,793 --> 00:26:05,757
-You love the sun, don't you?
-Yes.
312
00:26:05,841 --> 00:26:07,803
The sun...
313
00:26:08,012 --> 00:26:10,309
and the moon, and the stars...
314
00:26:10,392 --> 00:26:11,811
And the sea.
315
00:26:13,940 --> 00:26:16,321
MORA:
Yes, the sea.
316
00:26:16,946 --> 00:26:19,702
Yes, I love the sea most of all.
317
00:26:19,910 --> 00:26:22,249
But I'm afraid of it, too.
318
00:26:26,966 --> 00:26:29,805
Guess we're all a little
afraid of what we love.
319
00:26:32,603 --> 00:26:35,149
-Hey, Mora.
-Yes?
320
00:26:37,111 --> 00:26:39,158
You're awfully far away.
321
00:27:03,832 --> 00:27:06,421
(RHYTHMIC DRUMMING)
322
00:27:25,208 --> 00:27:27,921
Hey, Mora, you gonna dance for us?
323
00:27:29,216 --> 00:27:31,554
(SLOWER RHYTHM)
324
00:28:37,644 --> 00:28:40,525
(RHYTHMS SPEEDING UP)
325
00:29:14,385 --> 00:29:17,809
(VERY RAPID DRUMMING)
326
00:29:34,801 --> 00:29:36,638
(GASPING)
327
00:29:39,435 --> 00:29:41,021
(CROWD CHATTERING)
328
00:29:41,105 --> 00:29:42,482
Johnny?
329
00:29:42,817 --> 00:29:44,403
-Huh?
-I'm all right.
330
00:29:44,486 --> 00:29:47,033
You just stay there for a minute.
It's all right.
331
00:29:47,117 --> 00:29:48,620
-Are you okay?
-Yes.
332
00:29:48,704 --> 00:29:50,916
Could you get back a little?
333
00:29:51,752 --> 00:29:53,379
-Are you okay?
-Yes.
334
00:29:53,463 --> 00:29:56,678
It was that woman, wasn't it? Huh?
335
00:29:56,762 --> 00:29:58,306
What woman?
336
00:30:16,968 --> 00:30:20,183
-Here's your coffee, Dad.
-Er... thank you, dear.
337
00:30:24,024 --> 00:30:26,947
-Hi!
-Hi, how are you?
338
00:30:28,826 --> 00:30:30,411
WOMAN:
Thank you, my dear.
339
00:30:30,496 --> 00:30:32,415
We were just having some tea.
Do you want some?
340
00:30:32,500 --> 00:30:34,211
Well, I was just going out
for some coffee.
341
00:30:34,294 --> 00:30:37,593
Oh, you can have that here.
I just said "tea", but I meant coffee.
342
00:30:37,677 --> 00:30:41,434
Madame Romanovitch here
is the only one who drinks tea.
343
00:30:43,396 --> 00:30:46,486
-And how are you, lad?
-Hi, there. How are you?
344
00:30:46,570 --> 00:30:49,993
-Pretty fine. Pretty fine.
-That's good.
345
00:30:50,076 --> 00:30:51,705
Sit down, young man.
346
00:30:53,792 --> 00:30:57,675
What a dreadful invention
these teabags are.
347
00:30:58,009 --> 00:31:01,056
If everyone insisted on using teabags,
348
00:31:01,140 --> 00:31:03,729
I'd never be able
to read anyone's tea-leaves.
349
00:31:03,812 --> 00:31:06,860
-Isn't that so, young man?
-Yeah, I guess so.
350
00:31:06,943 --> 00:31:08,947
Of course, for myself
it doesn't really matter.
351
00:31:09,072 --> 00:31:11,578
I can't read my own, anyway.
352
00:31:11,661 --> 00:31:13,665
Fortune tellers never can, you know.
353
00:31:13,749 --> 00:31:16,922
They can see for everybody else,
but not for themselves.
354
00:31:17,840 --> 00:31:21,723
-It's quite frustrating at times.
-Must be.
355
00:31:22,475 --> 00:31:24,479
-ELLEN: Coffee.
-Thank you.
356
00:31:31,576 --> 00:31:33,830
How long you been in the Navy?
357
00:31:34,540 --> 00:31:36,795
Just a little over a year.
358
00:31:39,342 --> 00:31:41,680
What part of the country are you from?
359
00:31:41,805 --> 00:31:44,059
I'm from Denver, Colorado.
360
00:31:44,519 --> 00:31:46,314
Now, this is my first time
out on the coast.
361
00:31:46,398 --> 00:31:49,237
Ah, then you are
a visitor in our midst!
362
00:31:50,572 --> 00:31:52,827
Yeah, I guess you could call me that.
363
00:31:53,245 --> 00:31:55,164
I like it out here.
364
00:31:55,290 --> 00:31:57,753
When I get out of the Navy,
I'd like to locate out here.
365
00:31:57,878 --> 00:31:59,966
-MAN: Hello, folks.
-Oh, hello.
366
00:32:00,217 --> 00:32:02,513
Dad, it's Lieutenant Henderson.
367
00:32:02,722 --> 00:32:05,018
Oh, how are you, Lieutenant?
368
00:32:05,227 --> 00:32:07,356
-Fine.
-Would you like a cup of coffee?
369
00:32:07,648 --> 00:32:09,152
No, thank you, I can't.
370
00:32:09,485 --> 00:32:12,992
You haven't seen anything
new or unusual, have you?
371
00:32:13,201 --> 00:32:15,956
-No, I haven't. Have you, Dad?
-No.
372
00:32:16,750 --> 00:32:18,336
How's things with you, Lieutenant?
373
00:32:18,545 --> 00:32:20,883
You come across any new clues?
374
00:32:21,217 --> 00:32:22,386
Maybe.
375
00:32:22,595 --> 00:32:24,432
We're not quite sure
about it yet, though.
376
00:32:24,640 --> 00:32:26,060
There's not very much to go on.
377
00:32:26,227 --> 00:32:28,523
It's nice to know
you ain't just given up.
378
00:32:29,317 --> 00:32:31,196
Well, I'd better be on my way.
379
00:32:31,404 --> 00:32:33,742
-See you all again soon.
-Well, bye, Lieutenant.
380
00:32:33,909 --> 00:32:34,994
Bye.
381
00:32:35,454 --> 00:32:37,166
What was that all about?
382
00:32:37,416 --> 00:32:39,921
Er... that was Lieutenant Henderson,
of the Venice police.
383
00:32:40,130 --> 00:32:42,051
He was asking us about Mora.
384
00:32:42,718 --> 00:32:44,472
Mora? What about her?
385
00:32:45,766 --> 00:32:48,188
You're a stranger here, and I guess
you don't know what everybody hears...
386
00:32:48,271 --> 00:32:49,774
Ellen, dear.
387
00:32:49,857 --> 00:32:51,027
You're meddling.
388
00:32:51,236 --> 00:32:52,947
But I think he ought to know.
389
00:32:53,031 --> 00:32:55,160
I think somebody ought to
tell him. Don't you, Dad?
390
00:32:55,244 --> 00:32:58,333
Why, sure.
Certainly ain't no secret.
391
00:33:01,172 --> 00:33:03,677
In the past two years,
Mora's had two boyfriends,
392
00:33:03,760 --> 00:33:05,347
and they're both dead now.
393
00:33:05,974 --> 00:33:08,270
What, do the police think
that had something to do with her?
394
00:33:08,436 --> 00:33:11,901
-Nothing's been proved.
-No, not yet.
395
00:33:12,194 --> 00:33:15,701
But don't you think the fact that
it's happened twice is enough?
396
00:33:15,784 --> 00:33:18,039
They were both nice boys.
397
00:33:18,165 --> 00:33:19,834
They went around with her,
398
00:33:20,294 --> 00:33:22,882
then, suddenly, they disappeared.
399
00:33:23,091 --> 00:33:25,721
A few days later,
their bodies were found,
400
00:33:26,055 --> 00:33:29,103
washed up on shore, drowned.
401
00:33:29,228 --> 00:33:31,232
MADAME ROMANOVITCH:
Nevertheless, my dear,
402
00:33:31,316 --> 00:33:33,695
there wasn't a shred of evidence
that it wasn't simply
403
00:33:33,778 --> 00:33:35,782
a most unfortunate coincidence.
404
00:33:35,992 --> 00:33:38,455
The police haven't been able
to make a single arrest.
405
00:33:38,622 --> 00:33:40,834
I know, but if she
didn't cause their death,
406
00:33:40,919 --> 00:33:43,757
then she brings bad luck,
and that's almost as bad.
407
00:33:44,091 --> 00:33:47,181
I bet she didn't tell you
about those boys, did she?
408
00:33:47,306 --> 00:33:48,475
(PHONE RINGING)
409
00:33:53,276 --> 00:33:54,737
GRANDFATHER:
Hello? Merry-go-round.
410
00:33:54,863 --> 00:33:56,741
We wanna ride the merry-go-round.
411
00:33:56,867 --> 00:33:59,163
Okay. I'll be right back.
412
00:34:00,875 --> 00:34:03,713
Er... just hold the line there.
Hey, sailor?
413
00:34:03,881 --> 00:34:05,342
It's for you.
414
00:34:05,550 --> 00:34:07,931
That's funny, because
nobody knows I'm here.
415
00:34:15,320 --> 00:34:16,656
Hello?
416
00:34:16,740 --> 00:34:17,951
(DIALING TONE)
417
00:34:18,034 --> 00:34:19,370
Hello?
418
00:34:20,580 --> 00:34:21,917
Hello?
419
00:34:34,400 --> 00:34:35,737
Who was it?
420
00:34:37,656 --> 00:34:39,786
Oh, I don't know. Um...
421
00:34:40,913 --> 00:34:42,499
Look, something's come up.
I'm gonna have to go.
422
00:34:42,583 --> 00:34:44,253
Thank you for the coffee.
423
00:34:45,088 --> 00:34:47,051
(FAIRGROUND ORGAN PLAYING)
424
00:34:48,136 --> 00:34:50,057
MADAME ROMANOVITCH:
Just a minute, young man!
425
00:34:52,478 --> 00:34:54,607
Do drop by and see me.
426
00:34:54,775 --> 00:34:57,279
The cards will tell you a great deal.
427
00:36:58,062 --> 00:37:00,735
(CHAIR CREAKING)
428
00:37:15,389 --> 00:37:17,352
Did you see a woman go by here?
429
00:37:39,729 --> 00:37:41,692
(CREAKING)
430
00:38:11,042 --> 00:38:12,503
(DOORBELL RINGING)
431
00:38:21,188 --> 00:38:23,609
Well, well, well,
what a jolly surprise!
432
00:38:23,692 --> 00:38:25,989
Come in, come in, come in!
433
00:38:26,740 --> 00:38:27,950
Well!
434
00:38:28,035 --> 00:38:31,374
You finally decided
to honour me with a visit.
435
00:38:32,043 --> 00:38:35,549
Yes, yes, we were talking
about my ward, weren't we?
436
00:38:35,758 --> 00:38:37,428
Well, er...
437
00:38:37,512 --> 00:38:40,601
what I have to say
is rather difficult to explain,
438
00:38:40,684 --> 00:38:43,190
particularly to young people,
you know, er...
439
00:38:43,524 --> 00:38:45,236
I feel that young people nowadays
440
00:38:45,319 --> 00:38:47,991
form their opinions
about life too soon.
441
00:38:48,075 --> 00:38:49,828
One shouldn't do that.
442
00:38:49,912 --> 00:38:51,373
But then, perhaps you're different.
443
00:38:51,540 --> 00:38:53,293
What were you going to
tell me about Mora?
444
00:38:53,544 --> 00:38:56,216
Oh, my dear, dear, dear, dear.
Maybe you aren't different.
445
00:38:56,341 --> 00:38:57,468
Patience, young man!
446
00:38:57,552 --> 00:39:00,057
Patience is a virtue.
You should learn that.
447
00:39:00,140 --> 00:39:01,268
But, er...
448
00:39:01,351 --> 00:39:04,859
no, actually, er...
what I want to tell you
449
00:39:04,942 --> 00:39:07,238
is difficult to put into words.
450
00:39:07,321 --> 00:39:10,369
Certainly into words
that you would understand.
451
00:39:10,452 --> 00:39:14,752
However, I can put
the basic fact quite bluntly.
452
00:39:15,170 --> 00:39:20,097
You are in grave and serious danger,
as long as you continue to see Mora.
453
00:39:20,431 --> 00:39:24,272
-I'm in danger from you?
-No. Certainly not.
454
00:39:24,355 --> 00:39:28,071
-Then what are you talking about?
-Mora, my friend. Mora.
455
00:39:29,574 --> 00:39:33,498
-You must be crazy.
-On the contrary, I am quite sane.
456
00:39:33,707 --> 00:39:36,379
And Mora's quite dangerous to you.
457
00:39:36,463 --> 00:39:37,758
In what way?
458
00:39:38,133 --> 00:39:39,636
Well, er...
459
00:39:39,719 --> 00:39:41,933
shall we say that she, er...
460
00:39:42,475 --> 00:39:45,899
that she suffers from
a certain compulsion
461
00:39:46,066 --> 00:39:47,945
which might cause her
to take your life.
462
00:39:48,028 --> 00:39:49,697
Are you trying to tell me
that she's insane?
463
00:39:49,865 --> 00:39:52,871
Not precisely, but it might be better
if you thought she were.
464
00:39:53,163 --> 00:39:55,334
Oh, I wish you'd take
my word for it.
465
00:39:55,417 --> 00:39:57,088
Break off this...
466
00:39:57,171 --> 00:39:59,092
this acquaintance,
before it's too late.
467
00:39:59,927 --> 00:40:03,100
You're a nice young fellow
I wouldn't like to see you get hurt.
468
00:40:05,312 --> 00:40:07,734
I wonder if you'd be good enough
to get another bottle of
469
00:40:07,859 --> 00:40:11,659
this splendid liquid from
the cabinet over there, would you?
470
00:40:20,092 --> 00:40:21,929
And, while you're there,
you might turn on the light.
471
00:40:22,013 --> 00:40:24,392
It seems to be getting
a bit dark in here.
472
00:40:31,031 --> 00:40:33,035
The one at the end there.
473
00:40:36,249 --> 00:40:38,170
On the lower shelf.
474
00:40:44,725 --> 00:40:48,273
Oh, don't be alarmed.
That's just a little Arabian souvenir.
475
00:40:48,356 --> 00:40:49,693
The hand of a thief.
476
00:40:49,818 --> 00:40:51,446
The Mohammedans punish their thieves
477
00:40:51,530 --> 00:40:54,452
by removing the offending
portions of the body.
478
00:40:54,828 --> 00:40:57,918
Rather gruesome, but logical,
don't you think?
479
00:40:58,168 --> 00:40:59,755
How did you ever get that?
480
00:41:05,099 --> 00:41:07,979
A little gift from
the Sultan of Marrakech,
481
00:41:08,063 --> 00:41:10,735
who knew that I collected odd things.
482
00:41:10,944 --> 00:41:13,616
He sent it to me.
Rather thoughtful of him.
483
00:41:18,375 --> 00:41:20,045
Yeah.
484
00:41:20,922 --> 00:41:24,053
-It's very interesting.
-Have another?
485
00:41:24,429 --> 00:41:26,057
(DRINK BEING POURED)
486
00:41:26,141 --> 00:41:28,019
You hit that stuff pretty hard, huh?
487
00:41:28,103 --> 00:41:30,190
Well, it may seem that way
to your young eyes.
488
00:41:30,274 --> 00:41:32,194
But, at my age,
one needs a little stimulant.
489
00:41:32,278 --> 00:41:33,781
You'll find that out later on.
490
00:41:34,323 --> 00:41:36,662
You were going to
tell me some more about Mora.
491
00:41:37,329 --> 00:41:39,751
Oh, yes, yes.
So I was, so I was.
492
00:41:39,877 --> 00:41:40,920
Well, you've...
493
00:41:41,004 --> 00:41:43,341
you've read the Greek myths,
haven't you?
494
00:41:43,801 --> 00:41:45,137
No. No, I haven't.
495
00:41:45,220 --> 00:41:47,434
You certainly know
the legend of the Sirens,
496
00:41:47,559 --> 00:41:51,734
who in ancient days used to lure
seafaring men to their destruction?
497
00:41:51,942 --> 00:41:53,738
Yeah, I've sort of heard of them.
498
00:41:54,615 --> 00:41:57,203
Well, the Sirens were
a strange race of sea people,
499
00:41:57,286 --> 00:42:00,250
half human,
half creatures of the sea.
500
00:42:00,460 --> 00:42:03,048
The female of the species were, er...
501
00:42:03,131 --> 00:42:05,637
known popularly as "mermaids”.
502
00:42:05,845 --> 00:42:08,266
That means "women of the sea".
503
00:42:08,476 --> 00:42:10,605
It's like that, er...
504
00:42:10,730 --> 00:42:12,359
that act you and Mora put on.
505
00:42:12,651 --> 00:42:14,028
Exactly.
506
00:42:14,237 --> 00:42:16,367
But that's a fake, isn't it?
507
00:42:16,784 --> 00:42:18,579
A sideshow illusion.
508
00:42:18,746 --> 00:42:23,004
You wouldn't believe that they
actually exist, would you?
509
00:42:24,424 --> 00:42:26,762
No. No, I wouldn't.
510
00:42:26,887 --> 00:42:30,353
Well, let me tell you, young man,
that things happen in this world
511
00:42:30,436 --> 00:42:33,149
never dreamt of
in your philosophy.
512
00:42:33,609 --> 00:42:35,947
Where do you think myths come from?
513
00:42:36,030 --> 00:42:37,367
Do you think they're just made up?
514
00:42:37,450 --> 00:42:39,663
No, they spring from truth.
515
00:42:40,163 --> 00:42:43,044
Ancient truth. Living truth.
516
00:42:43,212 --> 00:42:46,260
Um... what does this
have to do with Mora?
517
00:42:48,096 --> 00:42:50,226
She was a sweet little thing.
518
00:42:50,560 --> 00:42:52,605
She lived here with me.
519
00:42:53,441 --> 00:42:54,526
Up there.
520
00:42:55,653 --> 00:42:57,574
That was her room.
521
00:42:58,909 --> 00:43:00,413
Behind that door.
522
00:43:02,334 --> 00:43:03,878
I found her.
523
00:43:04,296 --> 00:43:06,633
I found her on an island.
524
00:43:07,677 --> 00:43:10,308
I didn't know then
what she was to become.
525
00:43:11,560 --> 00:43:12,687
Er... become?
526
00:43:14,858 --> 00:43:18,783
I didn't know then that she
belonged to that ancient race.
527
00:43:20,119 --> 00:43:21,497
She's a monster!
528
00:43:23,125 --> 00:43:25,588
If you don't stop seeing her...
529
00:43:26,131 --> 00:43:27,759
well,
530
00:43:27,842 --> 00:43:29,471
I warned you.
531
00:43:29,846 --> 00:43:31,809
That's all I can do.
532
00:43:34,189 --> 00:43:36,068
Look, just tell me one thing.
533
00:43:37,237 --> 00:43:38,864
Captain... Captain Murdock?
534
00:43:40,535 --> 00:43:43,416
There's a woman that's
been bothering Mora.
535
00:43:43,707 --> 00:43:45,294
Now, I think she's here.
536
00:43:45,711 --> 00:43:47,590
I just want to talk to her,
that's all.
537
00:43:48,217 --> 00:43:49,719
Woman?
538
00:43:50,179 --> 00:43:52,267
There isn't any woman.
539
00:43:53,310 --> 00:43:55,606
I'm all alone.
540
00:43:57,610 --> 00:44:00,032
Captain Murd...
Captain Murdock!
541
00:44:01,493 --> 00:44:02,829
Sir?
542
00:44:02,912 --> 00:44:04,875
(SNORING)
543
00:44:39,820 --> 00:44:41,824
-(CLATTERING)
(HOWLING)
544
00:45:08,837 --> 00:45:12,135
(HOWLING WIND)
545
00:45:15,641 --> 00:45:17,855
I didn't want you to know.
546
00:45:20,109 --> 00:45:23,700
It was right of him to tell you,
but I didn't want you to know.
547
00:45:32,216 --> 00:45:35,641
Now, I suppose ll...
I won't see you anymore?
548
00:45:36,308 --> 00:45:38,980
Mora, you don't think
I believed him, do you?
549
00:45:39,064 --> 00:45:41,068
But it's true, Johnny.
550
00:45:41,360 --> 00:45:44,282
They are waiting for me to join them.
551
00:45:46,453 --> 00:45:48,625
You've seen one of them.
552
00:45:51,798 --> 00:45:54,260
Do you mean that woman?
553
00:45:55,554 --> 00:45:57,601
You saw how she looked at me,
554
00:45:57,685 --> 00:45:59,437
how she spoke to me.
555
00:46:00,398 --> 00:46:02,318
She's one of them.
556
00:46:04,740 --> 00:46:07,286
She's one of the sea people,
and she's here to remind me
557
00:46:07,370 --> 00:46:10,544
of the time that I must
go to them in the sea.
558
00:46:18,518 --> 00:46:20,396
Come here.
559
00:46:24,905 --> 00:46:26,659
Sit down.
560
00:46:32,504 --> 00:46:34,299
Look, Mora...
561
00:46:35,426 --> 00:46:38,725
I don't know how or where
you got these ideas,
562
00:46:38,975 --> 00:46:40,896
but they're wrong.
563
00:46:41,522 --> 00:46:43,985
You see, these things don't happen.
564
00:46:46,657 --> 00:46:48,912
Oh, Johnny, if only they didn't.
565
00:46:48,995 --> 00:46:51,208
If only they couldn't happen.
566
00:46:54,882 --> 00:46:58,765
Americans have such a
simple view of the world.
567
00:46:59,057 --> 00:47:00,685
You think that everything can be seen,
568
00:47:00,769 --> 00:47:03,399
and touched, and weighed,
and measured.
569
00:47:05,487 --> 00:47:08,116
You think you've discovered reality,
570
00:47:08,200 --> 00:47:10,997
but you don't even know what it is.
571
00:47:14,087 --> 00:47:17,427
Then you mean that everything
Sam told me's the truth?
572
00:47:18,346 --> 00:47:20,266
Almost everything.
573
00:47:21,936 --> 00:47:23,982
And will you just tell me
how you know?
574
00:47:39,555 --> 00:47:42,394
Because I feel the
sea water in my veins.
575
00:47:43,771 --> 00:47:45,525
Because I listen to
the roar of the sea,
576
00:47:45,609 --> 00:47:48,781
and it speaks to me
like a mother's voice.
577
00:47:50,075 --> 00:47:52,623
The tide pulls at my heart,
578
00:47:54,376 --> 00:47:59,010
and the face of the moon fills
my soul with a strange longing.
579
00:47:59,845 --> 00:48:01,265
Mora...
580
00:48:03,060 --> 00:48:04,688
I don't understand.
581
00:48:19,259 --> 00:48:20,804
Listen,
582
00:48:21,347 --> 00:48:23,351
try to understand,
583
00:48:24,478 --> 00:48:26,399
and forgive me.
584
00:48:35,709 --> 00:48:39,967
I haven't listened to one of these
since I was a kid.
585
00:48:40,176 --> 00:48:42,764
My grandmother used to have
one of these on her dresser.
586
00:48:47,107 --> 00:48:49,570
It does sound like the ocean,
doesn't it?
587
00:48:53,703 --> 00:48:57,001
When I made the voyage
to this country from Greece,
588
00:48:57,544 --> 00:49:00,884
I carried such a shell
with me over the land.
589
00:49:01,469 --> 00:49:05,101
In that way, I kept the sea
always with me.
590
00:49:06,228 --> 00:49:07,731
Always close.
591
00:49:10,653 --> 00:49:12,449
Johnny, I'm so afraid.
592
00:49:13,910 --> 00:49:16,457
Listen, don't be afraid.
593
00:49:22,677 --> 00:49:25,266
Look, look, I don't know
what this is all about, you see.
594
00:49:25,350 --> 00:49:27,479
I don't know what it's all about.
595
00:49:28,439 --> 00:49:31,695
But I know that I'm here,
and that we'll work this out.
596
00:49:33,574 --> 00:49:35,328
Hold me.
597
00:49:35,870 --> 00:49:37,457
Hold me.
598
00:49:40,881 --> 00:49:42,885
(SEAGULLS CRYING)
599
00:50:00,461 --> 00:50:02,716
My dear, dear boy!
600
00:50:04,761 --> 00:50:06,432
I hope you don't mind
my telling you,
601
00:50:06,557 --> 00:50:08,436
but I willed you to come here.
602
00:50:08,519 --> 00:50:11,860
I really did.
And I'm so happy that it worked.
603
00:50:11,985 --> 00:50:13,780
Oh, really?
604
00:50:13,989 --> 00:50:16,912
I know you have a problem,
a very serious problem,
605
00:50:16,995 --> 00:50:19,374
and I'm going to try and help you.
606
00:50:21,170 --> 00:50:23,174
Thank you, I'd appreciate that.
607
00:50:23,257 --> 00:50:24,928
After the reading.
608
00:50:25,053 --> 00:50:27,641
After the reading
is time enough to thank me.
609
00:50:29,896 --> 00:50:32,317
Er... how much does
a reading cost?
610
00:50:33,110 --> 00:50:35,448
Oh, a trifling two dollars.
611
00:50:36,367 --> 00:50:40,041
-You can afford that, can't you?
-Oh, sure, that's fine.
612
00:50:48,099 --> 00:50:50,980
Have you ever had
a Tarot reading before?
613
00:50:51,605 --> 00:50:53,694
No, I've never been to
a fortune teller before.
614
00:50:54,027 --> 00:50:57,033
Don't use that expression,
"fortune teller".
615
00:50:58,160 --> 00:50:59,496
It's so vulgar.
616
00:51:00,164 --> 00:51:04,214
I prefer to be known as a
chiromancer or clairvoyant.
617
00:51:04,423 --> 00:51:07,345
Now, first we must find the
card that represents you.
618
00:51:15,153 --> 00:51:16,906
If you've never had
a Tarot reading before,
619
00:51:16,990 --> 00:51:19,579
you've probably never seen
cards that look like these.
620
00:51:19,996 --> 00:51:20,998
No, I haven't.
621
00:51:21,123 --> 00:51:24,463
Our modern deck of playing cards
is based on these,
622
00:51:24,672 --> 00:51:28,889
but most of the symbolical cards
have been left out.
623
00:51:29,473 --> 00:51:33,481
Here you are!
The Knight of Cups.
624
00:51:34,399 --> 00:51:35,694
Why is that me?
625
00:51:35,986 --> 00:51:39,535
Because this card represents
a fair young man,
626
00:51:40,119 --> 00:51:42,207
innocent and searching.
627
00:51:49,471 --> 00:51:52,143
Take a good look
at these cards, young man.
628
00:51:52,352 --> 00:51:55,316
They contain all the
secrets of the universe.
629
00:51:55,526 --> 00:51:58,865
How can a deck of cards contain
all the secrets of the universe?
630
00:51:59,074 --> 00:52:00,828
Each card is a symbol.
631
00:52:01,036 --> 00:52:04,544
Linked together properly,
the total of all these symbols
632
00:52:04,627 --> 00:52:06,756
contains the total of man's knowledge.
633
00:52:06,840 --> 00:52:08,718
Yeah, it's like putting
a message into a code.
634
00:52:08,802 --> 00:52:10,054
Exactly.
635
00:52:10,304 --> 00:52:12,350
Now, this is what crosses you.
636
00:52:12,435 --> 00:52:14,146
This is what crowns you.
637
00:52:14,271 --> 00:52:15,983
This is what is beneath you.
638
00:52:16,191 --> 00:52:17,862
This is what is behind you,
639
00:52:18,070 --> 00:52:19,615
what is before you.
640
00:52:20,451 --> 00:52:24,542
This is you, your house,
your hopes and fears,
641
00:52:24,750 --> 00:52:27,882
and this is your future.
642
00:52:30,512 --> 00:52:33,435
-Well, what do you see?
-How strange!
643
00:52:33,518 --> 00:52:34,395
What?
644
00:52:34,479 --> 00:52:37,568
There are certain
lunar aspects suggested here.
645
00:52:37,818 --> 00:52:42,243
The Moon card represents
the journey into the unknown.
646
00:52:42,828 --> 00:52:46,669
The dog and the wolf,
the fears of the mind,
647
00:52:46,794 --> 00:52:49,634
the deep, primitive instincts
in all of us.
648
00:52:50,677 --> 00:52:56,564
You see, the crab is attempting to
climb out of the water onto the land,
649
00:52:57,148 --> 00:53:00,154
but it almost always sinks back again.
650
00:53:00,364 --> 00:53:02,910
-What does that mean?
-Don't be impatient.
651
00:53:03,995 --> 00:53:05,290
I don't like to make a mistake.
652
00:53:05,374 --> 00:53:08,255
A mistake in this profession
can be disastrous.
653
00:53:09,674 --> 00:53:11,970
You see, the lunar card is
most unhappily placed,
654
00:53:12,053 --> 00:53:14,600
next to the card known as
The Hanged Man.
655
00:53:14,934 --> 00:53:17,565
-What does The Hanged Man mean?
-Ah!
656
00:53:18,692 --> 00:53:21,489
This is a card of
profound significance.
657
00:53:22,324 --> 00:53:26,457
The figure shows
life in suspension.
658
00:53:28,127 --> 00:53:31,301
It has often been falsely called
a card of martyrdom,
659
00:53:31,676 --> 00:53:34,640
but martyrdom involves suffering.
660
00:53:35,726 --> 00:53:39,442
And, if you will look closely
at the face of the figure,
661
00:53:40,109 --> 00:53:44,160
you will see that it expresses
deep entrancement.
662
00:53:44,744 --> 00:53:48,543
This card shows that
a great awakening is possible,
663
00:53:50,881 --> 00:53:52,676
and reminds one
664
00:53:53,762 --> 00:53:57,353
that, after the sacred
mystery of death,
665
00:53:58,229 --> 00:54:02,988
there is the glorious mystery
of resurrection.
666
00:54:05,077 --> 00:54:07,498
Well, er... is that good or bad?
667
00:54:07,915 --> 00:54:13,093
My dear boy, the cards don't lend
themselves to oversimplification.
668
00:54:13,927 --> 00:54:15,430
And what about Mora?
669
00:54:18,311 --> 00:54:20,982
I'm afraid she's caught in a...
670
00:54:21,526 --> 00:54:23,905
vortex of evil.
671
00:54:27,287 --> 00:54:29,125
And you...
672
00:54:29,834 --> 00:54:33,258
it saddens me to tell you,
but you are in danger.
673
00:54:33,341 --> 00:54:36,556
-Grave danger.
-What kind of danger?
674
00:54:37,182 --> 00:54:41,232
Now, that is a question
you do not need to ask me.
675
00:54:42,443 --> 00:54:47,286
The answer lies already in your heart.
676
00:54:48,079 --> 00:54:50,417
(FAIRGROUND BARREL ORGAN)
677
00:54:56,012 --> 00:54:59,393
Well, I wouldn't put much stock
in what a fortune teller says.
678
00:54:59,477 --> 00:55:00,812
JOHNNY:
I don't.
679
00:55:01,397 --> 00:55:04,028
It's just when you keep hearing
things over and over again,
680
00:55:04,236 --> 00:55:06,407
you start believing it after a while.
681
00:55:06,491 --> 00:55:08,244
You said some things about Mora.
682
00:55:08,411 --> 00:55:10,665
What do you really know about her?
683
00:55:11,334 --> 00:55:15,717
Oh, I'm sorry about what I said
the other afternoon.
684
00:55:15,801 --> 00:55:18,389
That was really none of my business.
685
00:55:18,473 --> 00:55:20,685
I was just telling you
what I'd read in the newspapers,
686
00:55:20,769 --> 00:55:23,024
'cause I thought you ought to know.
687
00:55:25,445 --> 00:55:27,867
I just can't believe that...
688
00:55:30,330 --> 00:55:31,791
(HEAVY SIGH)
689
00:55:31,875 --> 00:55:34,046
Are you in love with her?
690
00:55:35,298 --> 00:55:36,717
Yes.
691
00:55:39,098 --> 00:55:41,352
That's the funny thing about love...
692
00:55:41,561 --> 00:55:45,443
um... it can happen very suddenly.
You know what I mean?
693
00:55:47,239 --> 00:55:48,491
Like...
694
00:55:48,868 --> 00:55:50,913
when you're lonely,
695
00:55:51,915 --> 00:55:54,838
or when you've been
looking for someone.
696
00:55:57,802 --> 00:56:00,265
I don't know what to do for Mora.
697
00:56:01,517 --> 00:56:03,563
See, she believes it, too.
698
00:56:03,646 --> 00:56:05,943
Believes what?
That she killed those boys?
699
00:56:06,027 --> 00:56:07,822
No, no, no, no.
700
00:56:08,448 --> 00:56:10,786
...I can't explain.
701
00:56:13,959 --> 00:56:16,589
Well, try not to worry about it.
702
00:56:16,673 --> 00:56:20,305
Why, maybe things'll turn out
better than you think.
703
00:56:21,850 --> 00:56:24,229
-Want some more coffee?
-No.
704
00:56:26,317 --> 00:56:28,279
I'm gonna go for a walk.
705
00:56:28,363 --> 00:56:31,118
There's some time to Kill
before, er... Mora gets home.
706
00:56:31,202 --> 00:56:33,498
Is she, er... working?
707
00:56:33,581 --> 00:56:35,126
Yeah.
708
00:56:36,587 --> 00:56:37,547
Well, Ellen...
709
00:56:37,632 --> 00:56:39,551
-It is Ellen, isn't it?
-Uh-huh.
710
00:56:39,636 --> 00:56:42,600
I didn't think you'd remember...
Johnny.
711
00:56:42,684 --> 00:56:45,271
(BOTH CHUCKLING)
712
00:56:45,355 --> 00:56:47,484
Well, thanks for listening to me.
713
00:56:47,568 --> 00:56:50,616
It's sort of hard sometimes
when you don't have anybody to...
714
00:56:50,825 --> 00:56:52,996
talk things over with.
715
00:56:53,079 --> 00:56:54,624
I know.
716
00:56:55,668 --> 00:56:58,047
Maybe you'll come around
again soon, huh?
717
00:56:58,131 --> 00:57:00,010
Yeah, okay.
718
00:57:00,093 --> 00:57:02,682
-I'll see you later.
-Okay.
719
00:57:06,355 --> 00:57:08,192
Bye, Johnny.
720
00:57:08,819 --> 00:57:10,196
Bye.
721
00:57:27,940 --> 00:57:30,070
-Mora?
-MORA: Hi!
722
00:57:30,153 --> 00:57:32,282
I'm taking a bath.
723
00:57:34,036 --> 00:57:37,209
-Did you have a good day today?
-I sure did.
724
00:57:37,292 --> 00:57:39,881
There were lots of people
on the pier.
725
00:57:42,804 --> 00:57:44,264
That's good.
726
00:57:44,348 --> 00:57:46,268
I'm sort of tired.
727
00:57:46,352 --> 00:57:48,774
Why don't you lie down for a while?
728
00:57:49,024 --> 00:57:50,611
Yeah, I think I will.
729
00:58:19,794 --> 00:58:23,092
-You gonna be in there long?
-No, not long.
730
00:58:23,217 --> 00:58:24,470
Okay.
731
00:58:24,846 --> 00:58:27,351
That's good.
I'm anxious to see you.
732
00:58:40,001 --> 00:58:41,128
(DOOR OPENING)
733
00:59:50,851 --> 00:59:52,855
(GASPING)
734
00:59:52,938 --> 00:59:55,569
(PANTING)
735
01:00:05,047 --> 01:00:06,591
Mora?
736
01:01:27,796 --> 01:01:29,716
Mora!
737
01:02:04,285 --> 01:02:06,665
Mora!
(ECHOING)
738
01:02:46,704 --> 01:02:48,791
Mora!
739
01:02:48,874 --> 01:02:52,256
(ECHOING)
Mora... Mora... Mora...
740
01:02:56,097 --> 01:02:58,101
MORA:
Johnny!
741
01:02:59,270 --> 01:03:01,149
Johnny!
742
01:03:02,025 --> 01:03:04,029
(SCREAMING)
743
01:03:05,408 --> 01:03:06,910
Johnny!
744
01:03:11,043 --> 01:03:13,214
Johnny!
745
01:03:14,091 --> 01:03:15,762
Johnny!
746
01:03:20,563 --> 01:03:23,986
Oh, Johnny!
Oh, Johnny, they were horrible!
747
01:03:33,464 --> 01:03:35,008
JOHNNY:
Sssssh.
748
01:03:35,091 --> 01:03:38,641
Everything's all right.
It's all right.
749
01:03:45,613 --> 01:03:47,784
(SEAGULLS CRYING)
750
01:04:10,204 --> 01:04:12,834
-Hi.
-Morning.
751
01:04:14,169 --> 01:04:16,300
So, how are you this morning?
752
01:04:16,383 --> 01:04:18,596
Mmm, I'm sleepy.
753
01:04:18,679 --> 01:04:20,433
-Sleepy?
-Mmm.
754
01:04:21,393 --> 01:04:22,937
Good.
755
01:04:25,359 --> 01:04:28,240
-Shall I make you breakfast?
-No, you stay in bed.
756
01:04:28,324 --> 01:04:30,118
I want you to rest.
757
01:04:30,244 --> 01:04:32,999
-I'd like to.
-Good.
758
01:04:34,294 --> 01:04:36,423
How do you feel?
759
01:04:36,840 --> 01:04:38,218
(CHUCKLING)
760
01:04:38,302 --> 01:04:42,352
I feel stiff all over,
but it's all right.
761
01:04:42,936 --> 01:04:45,483
Why don't you go have a massage?
762
01:04:45,733 --> 01:04:48,697
I could. I don't want to
leave you alone, though.
763
01:04:48,781 --> 01:04:51,954
I'll be all right.
It's morning now.
764
01:04:52,288 --> 01:04:54,793
-Sure you'll be all right?
-Mm-hmm.
765
01:04:55,086 --> 01:04:59,260
-Where's the bath hut?
-It's down at the end of the pier.
766
01:04:59,970 --> 01:05:00,888
All right.
767
01:05:00,972 --> 01:05:03,394
-Will you get some rest while I'm gone?
-Mm-hmm.
768
01:05:03,686 --> 01:05:05,189
All right.
769
01:05:06,775 --> 01:05:09,489
-I'll see you in a while.
-All right.
770
01:05:19,801 --> 01:05:21,388
(SIGHING)
771
01:05:26,565 --> 01:05:27,817
Bye.
772
01:05:34,456 --> 01:05:35,916
(DOOR CLOSING)
773
01:05:42,180 --> 01:05:45,811
(SEAGULLS AND WAVES
BECOMING LOUDER)
774
01:06:01,426 --> 01:06:05,017
Hey, you're all
tied up in knots, kid.
775
01:06:05,101 --> 01:06:07,396
What's the matter?
Girlfriend ain't, er...
776
01:06:07,480 --> 01:06:09,150
treating you all right, hmm?
777
01:06:09,234 --> 01:06:10,821
No, it's just...
778
01:06:12,198 --> 01:06:13,784
I'm just a little tense,
that's all, I guess.
779
01:06:13,868 --> 01:06:16,081
Ah, we'll put you in good shape.
780
01:06:18,962 --> 01:06:21,424
Well! Fancy seeing you here!
781
01:06:21,926 --> 01:06:24,139
What a delightful surprise.
782
01:06:24,681 --> 01:06:25,809
Hi.
783
01:06:25,892 --> 01:06:27,395
And how are you today, Bruno?
784
01:06:27,478 --> 01:06:30,526
Hello, Captain. Do you
want me to pound you later?
785
01:06:30,734 --> 01:06:34,409
Now, am I likely to forego
a pleasure like that?
786
01:06:35,035 --> 01:06:36,621
By the way, Johnny,
787
01:06:36,705 --> 01:06:39,795
I hope you haven't forgotten the
conversation we had the other day.
788
01:06:40,546 --> 01:06:42,717
I've been really worried
about you, you know.
789
01:06:42,801 --> 01:06:44,889
-Really?
-Yes, really.
790
01:06:45,181 --> 01:06:47,101
Tell me something. Has, er...
791
01:06:47,185 --> 01:06:50,649
has Mora been acting
a little odd recently?
792
01:06:51,484 --> 01:06:52,570
No.
793
01:06:52,863 --> 01:06:55,159
Sure, now,
you're telling me the truth?
794
01:06:55,242 --> 01:06:57,538
Well, doesn't matter. It's...
795
01:06:57,622 --> 01:07:00,002
just that I want to give you
a bit of advice.
796
01:07:00,085 --> 01:07:01,964
You must be especially careful,
797
01:07:02,048 --> 01:07:04,720
now, at the time of the full moon.
798
01:07:05,221 --> 01:07:08,393
'Cause that's when the tides
pull the strongest.
799
01:07:09,855 --> 01:07:11,608
As I said, er...
800
01:07:11,692 --> 01:07:13,780
a word to the wise.
801
01:07:14,698 --> 01:07:16,576
What are you trying to...?
802
01:07:16,744 --> 01:07:19,792
MORA: Honey, I've been
thinking about last night,
803
01:07:20,292 --> 01:07:22,380
and I've decided...
804
01:07:22,588 --> 01:07:25,177
that I must have been
walking in my sleep.
805
01:07:25,845 --> 01:07:28,100
And I don't want to
talk about it.
806
01:07:28,810 --> 01:07:30,647
I'm going to forget it.
807
01:07:31,732 --> 01:07:34,362
Do you know, that's the best thing
I've heard you say?
808
01:07:35,114 --> 01:07:37,076
We'll just forget about it,
all right?
809
01:07:37,159 --> 01:07:38,579
That's what I've been trying
to get you to do, you know.
810
01:07:38,705 --> 01:07:40,291
-I know.
-All right. We'll forget about it.
811
01:07:40,374 --> 01:07:41,711
All right.
(BOTH CHUCKLING)
812
01:07:41,794 --> 01:07:44,675
-So, what are you doing?
-Cleaning the diving equipment.
813
01:07:44,758 --> 01:07:48,307
I was looking at the calendar,
and I noticed that the moon was full,
814
01:07:48,390 --> 01:07:50,436
and I realised that the tides
will be just perfect
815
01:07:50,520 --> 01:07:52,524
at a certain place I know,
816
01:07:52,607 --> 01:07:56,239
and I thought we could go
diving there this afternoon.
817
01:08:03,921 --> 01:08:06,802
I don't think it's a very good idea.
818
01:08:07,846 --> 01:08:09,307
Why?
819
01:08:10,643 --> 01:08:12,481
It's too cold.
820
01:08:13,608 --> 01:08:15,987
But the water is warm.
821
01:08:17,824 --> 01:08:20,287
I just don't think it's a good idea.
I think you should rest.
822
01:08:20,371 --> 01:08:23,419
I don't want to rest, Johnny.
I feel fine.
823
01:08:23,753 --> 01:08:25,673
You're here such a short time
on the weekends,
824
01:08:25,757 --> 01:08:28,220
and I have the whole week
to rest when you go.
825
01:08:28,554 --> 01:08:30,725
Please go with me.
826
01:08:32,144 --> 01:08:33,481
All right.
827
01:08:34,942 --> 01:08:36,404
Where do you want to go diving?
828
01:08:36,529 --> 01:08:39,576
It's not far from here.
You'll see.
829
01:09:05,085 --> 01:09:06,297
Are you ready?
830
01:09:06,547 --> 01:09:08,216
How do you know where we are?
831
01:09:08,801 --> 01:09:11,390
Because I've been here before.
832
01:09:15,273 --> 01:09:17,944
-Must be awfully deep here.
-It is.
833
01:09:18,069 --> 01:09:20,325
What's the point of diving here?
834
01:09:20,408 --> 01:09:22,287
There are reefs under here.
835
01:09:22,370 --> 01:09:24,081
You'll see.
836
01:09:29,801 --> 01:09:31,388
Johnny...
837
01:09:31,764 --> 01:09:34,478
-What?
-Stay close to me.
838
01:09:34,603 --> 01:09:36,315
We mustn't become separated.
839
01:11:24,406 --> 01:11:25,616
(GASPING)
840
01:12:03,234 --> 01:12:04,486
Oh, God!
841
01:12:04,821 --> 01:12:06,073
Oh, God!
842
01:12:06,448 --> 01:12:07,785
(WHIMPERING)
843
01:12:07,868 --> 01:12:10,916
Oh, God! Oh, God! Oh, God!
844
01:12:11,208 --> 01:12:13,212
(SOBBING)
Oh, God!
845
01:12:17,387 --> 01:12:20,059
Oh, God. Oh, God, Oh, God.
846
01:12:47,488 --> 01:12:50,494
(CLOCK TICKING)
847
01:13:27,695 --> 01:13:29,364
(LAUGHING)
848
01:13:37,673 --> 01:13:41,889
MADAME ROMANOVITCH:
But it almost always sinks back again.
849
01:14:09,403 --> 01:14:11,365
(KNOCKING)
850
01:14:11,699 --> 01:14:14,371
-Who is it?
-MAN: Room service, your evening papers.
851
01:14:14,538 --> 01:14:16,208
Just leave 'em outside.
852
01:14:19,882 --> 01:14:21,886
(SIGHING)
853
01:15:06,267 --> 01:15:07,519
(WOMAN SCREAMING)
854
01:15:07,644 --> 01:15:09,648
(LIVELY FAIRGROUND MUSIC)
855
01:15:43,883 --> 01:15:46,138
(WOMAN SCREAMING)
856
01:16:13,818 --> 01:16:15,822
(CACKLING)
857
01:16:27,972 --> 01:16:30,727
Mora, ladies and gentlemen.
858
01:16:30,810 --> 01:16:32,773
The strangest creature
known to man,
859
01:16:32,899 --> 01:16:34,234
Mora the Mermaid,
860
01:16:34,318 --> 01:16:36,405
-Twenty-five cents.
-(THUNDER RUMBLING)
861
01:16:36,489 --> 01:16:38,743
Twenty-five cents,
ladies and gentlemen.
862
01:16:38,826 --> 01:16:41,665
One quarter of a dollar.
Mora the Mermaid.
863
01:16:42,167 --> 01:16:44,463
See her underwater.
864
01:16:44,546 --> 01:16:46,300
Mora.
Mora the Mermaid.
865
01:16:46,384 --> 01:16:49,348
Brought to you from
the waters of a distant sea.
866
01:16:49,891 --> 01:16:51,895
Twenty-five cents.
867
01:16:51,978 --> 01:16:55,068
Twenty-five cents.
Mora the mermaid.
868
01:16:55,276 --> 01:16:57,614
-Mora.
-(THUNDER INTENSIFIES)
869
01:16:57,781 --> 01:17:02,332
Mora the Mermaid, ladies and gentlemen.
See her underwater.
870
01:17:03,501 --> 01:17:08,261
The only mermaid in captivity.
Twenty-five cents.
871
01:17:12,686 --> 01:17:14,983
(CHILDREN LAUGHING)
872
01:17:21,620 --> 01:17:24,710
(MULTIPLE THUNDERCLAPS)
873
01:17:50,846 --> 01:17:54,561
MURDOCK: I knew you'd
come back to us eventually.
874
01:17:54,687 --> 01:17:58,486
The murderer always returns
to the scene of his crime.
875
01:17:58,569 --> 01:18:01,534
Oh, I know this isn't the exact spot
where the deed occurred,
876
01:18:01,826 --> 01:18:03,914
but you had to see her, didn't you?
877
01:18:03,997 --> 01:18:07,128
You had to see the result
of your monstrous act!
878
01:18:07,212 --> 01:18:09,466
-But I loved her.
-You loved her.
879
01:18:09,550 --> 01:18:11,554
What do you know about love?
880
01:18:11,638 --> 01:18:14,434
I've loved her ever since
she was a child.
881
01:18:14,644 --> 01:18:16,690
No, you did it and
you must pay for it.
882
01:18:17,190 --> 01:18:18,610
How did you find her?
883
01:18:19,571 --> 01:18:21,198
God wanted me to find her.
884
01:18:21,282 --> 01:18:24,581
She was such a sweet little child.
885
01:18:24,747 --> 01:18:26,585
Why?
886
01:18:27,837 --> 01:18:30,843
-Why?
-(MULTIPLE GUNSHOTS)
887
01:18:34,433 --> 01:18:36,563
I thought the shooting gallery
was closed tonight.
888
01:18:36,688 --> 01:18:39,026
It is. It sounded like
it came from over there.
889
01:18:47,793 --> 01:18:50,048
What's going on here, buddy?
890
01:19:05,663 --> 01:19:08,000
HENDERSON: Come in, Johnny.
Sit down.
891
01:19:10,004 --> 01:19:11,256
This is somewhat irregular,
892
01:19:11,340 --> 01:19:13,428
but Captain Murdock here
has agreed to give us a statement,
893
01:19:13,512 --> 01:19:15,724
and he asked that you be present.
894
01:19:19,189 --> 01:19:21,276
You can go ahead now, Captain Murdock.
895
01:19:25,326 --> 01:19:26,788
To begin with, I want you to know
896
01:19:26,871 --> 01:19:27,957
that no matter what I've done,
897
01:19:28,040 --> 01:19:30,504
how wicked and unreasonable
it may seem,
898
01:19:30,838 --> 01:19:33,300
it was done for love of Mora.
899
01:19:33,385 --> 01:19:35,431
I've loved her ever since
I found her.
900
01:19:35,806 --> 01:19:39,897
She was a pathetic little thing,
in that Greek island village,
901
01:19:40,106 --> 01:19:42,193
abandoned there to
almost certain starvation,
902
01:19:42,277 --> 01:19:44,574
if I hadn't taken her into my home.
903
01:19:45,367 --> 01:19:47,621
But, of course, I realised that,
like all children,
904
01:19:47,705 --> 01:19:49,834
she would eventually grow up,
905
01:19:50,209 --> 01:19:51,421
and leave that home.
906
01:19:51,504 --> 01:19:54,092
That preyed on my mind
constantly...
907
01:19:54,719 --> 01:19:57,098
I couldn't face the thought
of her leaving me.
908
01:19:57,308 --> 01:19:58,935
So I decided to
909
01:19:59,144 --> 01:20:01,858
plan some way to
keep her with me, always.
910
01:20:02,443 --> 01:20:06,493
The best way seemed to make her
entirely dependent on my love.
911
01:20:07,578 --> 01:20:09,832
In order to do this, I...
912
01:20:11,461 --> 01:20:13,840
I told her the legend
of the sea people.
913
01:20:14,049 --> 01:20:16,178
Slowly, I put into
her young and pliable mind,
914
01:20:16,262 --> 01:20:17,765
the idea that she was one of them,
915
01:20:17,848 --> 01:20:20,019
that some day she must rejoin them,
916
01:20:20,229 --> 01:20:25,364
and that she couldn't expect to have
normal relations with ordinary people.
917
01:20:25,531 --> 01:20:28,245
But I never counted on
the enormous power
918
01:20:28,328 --> 01:20:30,541
of her own independent will.
919
01:20:30,749 --> 01:20:32,461
Eventually, my love
wasn't enough for her.
920
01:20:32,545 --> 01:20:34,966
She had to have another kind of love.
921
01:20:35,634 --> 01:20:38,306
And, when she began
those relationships,
922
01:20:38,515 --> 01:20:40,727
I decided the only
thing to do was to...
923
01:20:40,811 --> 01:20:42,940
cut them off at their source.
924
01:20:43,441 --> 01:20:45,821
So I killed those two young men.
925
01:20:46,614 --> 01:20:49,704
And I tried to persuade her
in some way that she had done it,
926
01:20:49,996 --> 01:20:52,418
under some strange influence
from the sea people.
927
01:20:52,501 --> 01:20:54,297
And, to a certain extent,
I succeeded.
928
01:20:54,380 --> 01:20:57,887
I managed to cast a lot of
fear and doubt into her mind.
929
01:20:58,263 --> 01:21:00,392
But she still demanded her freedom.
930
01:21:00,601 --> 01:21:02,479
She left my home,
she took an apartment,
931
01:21:02,563 --> 01:21:04,358
and then she met Johnny.
932
01:21:04,567 --> 01:21:07,448
And if he's told you
the story, then...
933
01:21:07,531 --> 01:21:08,825
you know the rest.
934
01:21:11,331 --> 01:21:14,170
So my experiment
in psychology failed,
935
01:21:14,253 --> 01:21:16,799
or perhaps it succeeded too well.
936
01:21:16,925 --> 01:21:19,305
She couldn't face a recurrence
of what had gone before,
937
01:21:19,430 --> 01:21:21,935
so, rather than destroy
the person she loved,
938
01:21:22,144 --> 01:21:25,275
she decided to embrace
the rapture of the depths.
939
01:21:26,152 --> 01:21:27,863
That's what happened.
940
01:21:28,949 --> 01:21:30,369
Isn't it?
941
01:21:31,537 --> 01:21:33,083
Yes.
942
01:21:35,045 --> 01:21:37,466
You loved her, didn't you?
943
01:21:41,766 --> 01:21:44,230
Then perhaps you can understand,
944
01:21:45,190 --> 01:21:46,567
just a little.
945
01:21:51,244 --> 01:21:52,788
I do understand.
946
01:21:52,998 --> 01:21:55,920
HENDERSON: Captain Murdock, there's
one thing I've been wondering about.
947
01:21:56,004 --> 01:21:58,341
Johnny told me about a
woman who frightened Mora.
948
01:21:58,425 --> 01:22:00,679
She was supposed to be one
of the sea people.
949
01:22:02,099 --> 01:22:04,645
I assume she was part of your plan.
950
01:22:05,063 --> 01:22:06,942
Woman? I don't know what you mean.
951
01:22:07,026 --> 01:22:10,699
You know, the one that I followed
to your house that day. Remember?
952
01:22:10,782 --> 01:22:13,413
I vaguely think you mentioned
something about that before,
953
01:22:13,496 --> 01:22:15,459
but there wasn't any woman. I...
954
01:22:15,542 --> 01:22:17,588
I don't know what
you're talking about.
955
01:22:19,717 --> 01:22:21,554
I've told you everything.
956
01:22:21,930 --> 01:22:22,974
May I go?
957
01:22:23,308 --> 01:22:24,769
Guard?
958
01:22:27,232 --> 01:22:29,236
(DOOR OPENING)
959
01:22:36,919 --> 01:22:39,340
But I saw that woman
with my own eyes.
960
01:22:39,423 --> 01:22:42,137
This wasn't just something
out of Mora's imagination.
961
01:22:42,262 --> 01:22:43,223
It's almost as...
962
01:22:43,766 --> 01:22:46,687
It's almost as if there's
some truth in what she said.
963
01:22:46,772 --> 01:22:48,483
I think it's more likely
that Captain Murdock
964
01:22:48,566 --> 01:22:51,364
-is merely trying to protect the woman.
-I suppose so.
965
01:22:51,447 --> 01:22:52,784
-(BUZZER)
-Yes?
966
01:22:52,867 --> 01:22:54,788
The shore patrolmen are here
to pick up Drake, sir.
967
01:22:54,871 --> 01:22:56,165
He'll be right out.
968
01:23:00,215 --> 01:23:02,344
Well, good luck, my boy.
969
01:23:04,891 --> 01:23:06,937
Just down the hallway.
970
01:23:15,830 --> 01:23:17,124
Hello.
971
01:23:19,963 --> 01:23:21,174
Hi.
972
01:23:21,591 --> 01:23:23,929
I found out you were here,
so I came down to see
973
01:23:24,013 --> 01:23:26,100
if there was anything
I could do for you.
974
01:23:26,517 --> 01:23:27,979
Thank you.
975
01:23:30,192 --> 01:23:32,279
I'm sorry about Mora.
976
01:23:42,507 --> 01:23:44,846
I hope that...
977
01:23:45,556 --> 01:23:47,392
maybe on your next leave,
you could come by
978
01:23:47,476 --> 01:23:49,648
and take a ride
on the merry-go-round?
979
01:23:50,608 --> 01:23:51,944
I'd like to do that.
980
01:23:52,319 --> 01:23:53,864
Okay.
981
01:23:57,914 --> 01:23:59,291
I'll see you later.
982
01:23:59,751 --> 01:24:01,337
Okay.
983
01:24:17,160 --> 01:24:18,288
Bye.
984
01:24:37,910 --> 01:24:42,044
-What do I know? It's stopped raining.
-That it has, sir. That it has.
985
01:25:05,883 --> 01:25:14,401
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
71045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.