Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,480 --> 00:04:08,776
Screw you!
2
00:04:08,800 --> 00:04:13,256
Boss, do we need all
these men for one guy?
3
00:04:13,280 --> 00:04:21,280
I'm wondering if
this many is enough.
4
00:04:23,080 --> 00:04:26,096
He's just a man, right?
5
00:04:26,120 --> 00:04:34,120
Heās a demon
disguised as a human.
6
00:04:35,960 --> 00:04:40,536
A hero!
7
00:04:40,560 --> 00:04:48,560
But a villain as well.
8
00:05:03,680 --> 00:05:07,296
I hate people
who start wars.
9
00:05:07,320 --> 00:05:11,696
I also hate people who run
away from the battlefield.
10
00:05:11,720 --> 00:05:13,216
I'm the kind of person who
jumps into the battlefield,
11
00:05:13,240 --> 00:05:16,256
tears open my enemies' hearts,
splashes their blood around,
12
00:05:16,280 --> 00:05:19,976
and then enjoys seeing
them run away, bleeding.
13
00:05:20,000 --> 00:05:23,776
There'll be no mercy,
pardon, or compromise
14
00:05:23,800 --> 00:05:31,800
when I step onto
the battlefield.
15
00:05:49,560 --> 00:05:53,496
We've spent two thousand crores
and a year planning for tonight.
16
00:05:53,520 --> 00:05:56,696
This night is crucial
for our political career.
17
00:05:56,720 --> 00:06:01,576
All the gangsters from South
India have joined Gani's party.
18
00:06:01,600 --> 00:06:04,856
The f*****g reporter who
learned about our plans
19
00:06:04,880 --> 00:06:07,816
has now been
caught by Gani.
20
00:06:07,840 --> 00:06:09,176
You both go there.
21
00:06:09,200 --> 00:06:12,896
Whoever dares to foil our
plans, finish them off.
22
00:06:12,920 --> 00:06:15,976
We'll be at a meeting at the
Chief Minister's farmhouse.
23
00:06:16,000 --> 00:06:17,736
Our phones will be off.
24
00:06:17,760 --> 00:06:19,056
Got it?
25
00:06:19,080 --> 00:06:21,176
If something
important comes up,
26
00:06:21,200 --> 00:06:22,776
-contact Narasimha.
-Okay.
27
00:06:22,800 --> 00:06:30,696
-Be careful.
-Okay.
28
00:06:30,720 --> 00:06:33,856
Boss, we've traced the locations of
seven out of the eight missing MLAs.
29
00:06:33,880 --> 00:06:35,616
MLA Venkatesh is the
only one still elusive.
30
00:06:35,640 --> 00:06:43,640
I've picked up his brother
and brother-in-law.
31
00:06:47,360 --> 00:06:50,816
Ensure the seven
missing MLAs
32
00:06:50,840 --> 00:06:54,456
are before me by sunrise.
33
00:06:54,480 --> 00:06:58,016
Okay.
34
00:06:58,040 --> 00:07:02,376
Many MLAs of the ruling party have
revolted against the government.
35
00:07:02,400 --> 00:07:05,016
They are in touch with
the opposition party.
36
00:07:05,040 --> 00:07:06,536
By tomorrow Chief
Minister Mr. Harihara--
37
00:07:06,560 --> 00:07:07,976
Come take a look
outside, Dad.
38
00:07:08,000 --> 00:07:09,976
All the gangsters
from South India
39
00:07:10,000 --> 00:07:13,016
have arrived to celebrate
my brother's birthday.
40
00:07:13,040 --> 00:07:15,336
CM Harihara Rajappa
might have to--
41
00:07:15,360 --> 00:07:18,696
Should I come watch
those thugs get drunk
42
00:07:18,720 --> 00:07:24,216
and see scantily dressed girls
shamelessly twerk at the party?
43
00:07:24,240 --> 00:07:28,016
My son's birthday
party should have had
44
00:07:28,040 --> 00:07:35,616
all the politicians, Ministers, and
Chief Ministers from South India.
45
00:07:35,640 --> 00:07:43,640
Your wish will come
true next year.
46
00:08:30,800 --> 00:08:32,496
Please spare me!
47
00:08:32,520 --> 00:08:33,656
Please let go of me.
48
00:08:33,680 --> 00:08:34,696
Please let me go!
49
00:08:34,720 --> 00:08:36,616
I'll give up all
the evidence I have.
50
00:08:36,640 --> 00:08:44,640
I'll give it all to you!
51
00:10:47,400 --> 00:10:51,016
Hiding here, are
you, you b*****d?
52
00:10:51,040 --> 00:10:53,056
We've finished all
of your gang members.
53
00:10:53,080 --> 00:10:59,216
If you don't show your support
for our party by morningā¦
54
00:10:59,240 --> 00:11:07,240
I'll hack you to pieces!
55
00:11:07,440 --> 00:11:09,096
Hey, Muni, still here?
56
00:11:09,120 --> 00:11:10,936
When will you release
my seized truck, sir?
57
00:11:10,960 --> 00:11:12,816
If I don't reach Mangalore
harbor by morning,
58
00:11:12,840 --> 00:11:14,376
my license will
be revoked.
59
00:11:14,400 --> 00:11:16,776
The person who was hit by your
truck is now in the hospital.
60
00:11:16,800 --> 00:11:18,056
And your driver
is absconding too.
61
00:11:18,080 --> 00:11:20,056
Tell him to surrender
immediately.
62
00:11:20,080 --> 00:11:23,096
We are receiving complaints that there
is no police patrol on the Ring Road.
63
00:11:23,120 --> 00:11:26,456
The local SI must come
online immediately. Over.
64
00:11:26,480 --> 00:11:29,656
Reporting, sir. Over.
65
00:11:29,680 --> 00:11:33,176
We filed the report for the
missing scooter two weeks ago.
66
00:11:33,200 --> 00:11:35,056
It's becoming difficult for my
daughter to commute to work.
67
00:11:35,080 --> 00:11:36,056
Please find it.
68
00:11:36,080 --> 00:11:40,056
Sir, canāt you check the CCTV
cameras in the area to find it?
69
00:11:40,080 --> 00:11:41,656
CCTV camera?
70
00:11:41,680 --> 00:11:43,576
You see that?
71
00:11:43,600 --> 00:11:44,696
-Lurdh.
-Sir?
72
00:11:44,720 --> 00:11:46,296
How long has the CCTV
camera not been working?
73
00:11:46,320 --> 00:11:48,616
We reported it to maintenance a
month ago, and itās still not fixed.
74
00:11:48,640 --> 00:11:50,296
This is how
our station is.
75
00:11:50,320 --> 00:11:54,216
You might find CCTV cameras
everywhere, that's it.
76
00:11:54,240 --> 00:11:57,376
Two girls were murdered
six months ago,
77
00:11:57,400 --> 00:11:59,976
and we're all caught up
in that complicated case.
78
00:12:00,000 --> 00:12:00,936
We have no time to focus
79
00:12:00,960 --> 00:12:03,896
on trivial cases like a missing
scooter and other such nonsense!
80
00:12:03,920 --> 00:12:06,536
-Sir, please don't say that.
-Leave now, I'll tell you when I find it.
81
00:12:06,560 --> 00:12:09,296
-Oy! Take her away!
-Okay, sir.
82
00:12:09,320 --> 00:12:12,456
Hey, Das, why are you made
them stand at the entrance?
83
00:12:12,480 --> 00:12:13,896
Tell them to leave.
84
00:12:13,920 --> 00:12:15,376
-And what are you doing?
-Sirā¦
85
00:12:15,400 --> 00:12:17,096
Aren't you supposed to be
receiving the Inspector?
86
00:12:17,120 --> 00:12:18,776
Thereās still time
for the train.
87
00:12:18,800 --> 00:12:21,296
I'm decorating the station for
your farewell party tomorrow.
88
00:12:21,320 --> 00:12:22,776
-Decoration?
-Yes, sir.
89
00:12:22,800 --> 00:12:25,496
You want me to get reprimanded
by the Inspector before I retire?
90
00:12:25,520 --> 00:12:27,256
Take that to
the store room.
91
00:12:27,280 --> 00:12:28,816
-Leave now.
-Okay, sir.
92
00:12:28,840 --> 00:12:30,376
-Sir.
-Hey, Govinda and Meena.
93
00:12:30,400 --> 00:12:31,736
-Sir?
-What are you guys doing?
94
00:12:31,760 --> 00:12:34,136
I'm tidying up the place before
the Inspector takes over.
95
00:12:34,160 --> 00:12:35,256
-Hey, give me that.
-Sir?
96
00:12:35,280 --> 00:12:36,696
He'll get mad if he
sees the place too neat.
97
00:12:36,720 --> 00:12:40,056
-Shouldnāt the place be clean?
-I know him very well.
98
00:12:40,080 --> 00:12:41,816
Hey! Why is
this file here?
99
00:12:41,840 --> 00:12:43,896
-Sir--
-Keep that in the Inspector's cabin.
100
00:12:43,920 --> 00:12:45,816
The DCP is always
on time for rounds.
101
00:12:45,840 --> 00:12:49,176
You carry on.
Iām leaving.
102
00:12:49,200 --> 00:12:50,136
-Meena.
-Sir?
103
00:12:50,160 --> 00:12:52,856
-Come with me.
-Hey, Das, why are these files still here?
104
00:12:52,880 --> 00:12:54,856
Shouldn't you have checked and
placed them on the Inspector's table?
105
00:12:54,880 --> 00:12:55,776
Here, keep them there.
106
00:12:55,800 --> 00:12:59,576
Isn't the Inspector
taking over tomorrow?
107
00:12:59,600 --> 00:13:01,896
Why such hype today?
108
00:13:01,920 --> 00:13:04,296
I've worked with him
before for two years.
109
00:13:04,320 --> 00:13:07,056
No one can
guess his mood.
110
00:13:07,080 --> 00:13:09,616
What if he comes here
directly after reaching town?
111
00:13:09,640 --> 00:13:11,336
What will you do then?
112
00:13:11,360 --> 00:13:13,176
If the person who is
supposed to arrive tomorrow
113
00:13:13,200 --> 00:13:15,016
comes here suddenly
as he pleases,
114
00:13:15,040 --> 00:13:16,456
then I can't help it.
115
00:13:16,480 --> 00:13:18,696
Your 'sir' was frequently
suspended and transferred,
116
00:13:18,720 --> 00:13:22,216
and was happily resting
at home, wasn't he?
117
00:13:22,240 --> 00:13:25,896
Tell him to shut his trap and
be prompt for duty from now on.
118
00:13:25,920 --> 00:13:30,696
You know he got suspended,
but do you know why?
119
00:13:30,720 --> 00:13:33,136
He wasn't suspended
for not doing his job.
120
00:13:33,160 --> 00:13:35,576
Each suspension has
its own backstory.
121
00:13:35,600 --> 00:13:37,976
And each backstory has
its own set of killings.
122
00:13:38,000 --> 00:13:41,576
And each time he kills,
a demon perishes.
123
00:13:41,600 --> 00:13:46,656
Dasa, shut your trap.
124
00:13:46,680 --> 00:13:54,640
Let's go, sir.
125
00:13:55,680 --> 00:13:57,576
Did you find
your lost watch?
126
00:13:57,600 --> 00:13:59,216
-Oh, that?
-Yeah.
127
00:13:59,240 --> 00:14:07,240
I'm still looking for it.
128
00:14:10,800 --> 00:14:18,800
-Hey⦠what is it?
-Just come with me.
129
00:14:32,440 --> 00:14:34,016
Arjun sir!
130
00:14:34,040 --> 00:14:35,856
I'm so excited
to meet you!
131
00:14:35,880 --> 00:14:38,576
I never thought
we'd get to see you!
132
00:14:38,600 --> 00:14:40,456
I'm Alia, sir.
133
00:14:40,480 --> 00:14:41,896
This is Shweta.
134
00:14:41,920 --> 00:14:43,136
-Hello, sir.
-Hi, sir.
135
00:14:43,160 --> 00:14:44,776
-Are you all trainees?
-Yes, sir.
136
00:14:44,800 --> 00:14:46,256
We're all from the
Mysore batch, sir.
137
00:14:46,280 --> 00:14:48,056
Your friend trained us.
138
00:14:48,080 --> 00:14:50,856
-Which friend?
-Inspector Prabhakar.
139
00:14:50,880 --> 00:14:53,536
-Oh, Prabhakar.
-Yes, sir. He's shared a lot about you.
140
00:14:53,560 --> 00:14:55,576
-Thank you. All the best!
-Thank you, sir!
141
00:14:55,600 --> 00:14:57,136
Uhh⦠sir, can we
take a selfie?
142
00:14:57,160 --> 00:15:00,096
-Alright.
-Hey, come, come!
143
00:15:00,120 --> 00:15:02,776
-Ma'am, please join us.
-Come, Mom.
144
00:15:02,800 --> 00:15:04,016
Ready?
145
00:15:04,040 --> 00:15:09,576
Smile.
146
00:15:09,600 --> 00:15:11,816
-Did you get the department car?
-Yes, ma'am.
147
00:15:11,840 --> 00:15:15,136
Your boss is yet to report for duty.
Why did you bring a police vehicle?
148
00:15:15,160 --> 00:15:16,696
Ravanan sir
sent it, ma'am.
149
00:15:16,720 --> 00:15:18,576
He's worked with
my son before.
150
00:15:18,600 --> 00:15:20,536
-Why didn't he realize?
-It's okay. Don't repeat this, man.
151
00:15:20,560 --> 00:15:21,456
-Okay, sir.
-Understood? Let's go.
152
00:15:21,480 --> 00:15:29,480
-Yes, sir.
-You're good with these dramatics.
153
00:15:37,680 --> 00:15:40,776
Veera and Michaelās phones
are switched off, Boss.
154
00:15:40,800 --> 00:15:43,136
They ignored all my
attempts to stop them.
155
00:15:43,160 --> 00:15:45,056
I think they've
hatched a plan.
156
00:15:45,080 --> 00:15:48,296
They're crazy
fellows, Boss.
157
00:15:48,320 --> 00:15:50,576
They have many
of our videos.
158
00:15:50,600 --> 00:15:54,296
They've even recorded a video
of us beheading that reporter.
159
00:15:54,320 --> 00:15:57,256
I have a hunch, Boss.
Let me go find them.
160
00:15:57,280 --> 00:15:58,736
Hey!
161
00:15:58,760 --> 00:16:00,256
Lakshman.
162
00:16:00,280 --> 00:16:02,216
You look for them.
163
00:16:02,240 --> 00:16:03,776
-Stop!
-Where's your Driver's License?
164
00:16:03,800 --> 00:16:04,696
Sirā¦
165
00:16:04,720 --> 00:16:06,056
-Our daughter is missing, sir!
-One minute.
166
00:16:06,080 --> 00:16:08,176
-Jagadish, sir!
-She went to tuition and hasn't come back.
167
00:16:08,200 --> 00:16:10,416
She's 13 years old.
Our only daughter, sir!
168
00:16:10,440 --> 00:16:11,936
This is her photo, sir.
169
00:16:11,960 --> 00:16:14,416
We called her friends and
our acquaintances already.
170
00:16:14,440 --> 00:16:15,696
None of them know
where she is.
171
00:16:15,720 --> 00:16:17,856
-We're very scared.
-Keep faith.
172
00:16:17,880 --> 00:16:19,216
Where do you live?
173
00:16:19,240 --> 00:16:20,856
Third cross,
Subhashnagar, sir.
174
00:16:20,880 --> 00:16:22,816
But her tuition class
was in this area.
175
00:16:22,840 --> 00:16:24,416
So we came here
looking for her, sir.
176
00:16:24,440 --> 00:16:27,016
Your house comes under
Subhashnagar police station limits.
177
00:16:27,040 --> 00:16:28,656
Go there and
lodge a complaint.
178
00:16:28,680 --> 00:16:30,256
-They'll certainly help you.
-But, sir--
179
00:16:30,280 --> 00:16:32,256
Sir, we can't take
your complaint.
180
00:16:32,280 --> 00:16:34,376
Tell them that Inspector
Jagadish sent you.
181
00:16:34,400 --> 00:16:35,616
They'll take
your complaint.
182
00:16:35,640 --> 00:16:36,816
-Sir!
-Don't be scared, ma'am.
183
00:16:36,840 --> 00:16:40,336
Go to the station.
Have faith!
184
00:16:40,360 --> 00:16:46,416
-Ravanan! Sir is here.
-Yes, sir.
185
00:16:46,440 --> 00:16:48,936
Sir!
186
00:16:48,960 --> 00:16:49,976
-Sir, I'm Jagadish.
-Hello, ma'am.
187
00:16:50,000 --> 00:16:50,816
-Hi.
-How are you?
188
00:16:50,840 --> 00:16:53,296
-This is Meena Kumari and Govind.
-I'm good, how are you?
189
00:16:53,320 --> 00:16:56,656
Yes. Sir is reporting to duty
tomorrow, and I'm retiring, ma'am.
190
00:16:56,680 --> 00:16:58,296
All the best.
191
00:16:58,320 --> 00:17:00,056
-Can you do me a favor?
-Of course, ma'am.
192
00:17:00,080 --> 00:17:02,736
Send someone to give him
a haircut and a shave.
193
00:17:02,760 --> 00:17:04,376
He still looks
like he's suspended
194
00:17:04,400 --> 00:17:09,896
and not like an officer
reporting to duty.
195
00:17:09,920 --> 00:17:17,616
- Good night, sir.
-Good night.
196
00:17:17,640 --> 00:17:21,416
Why did you record this on
your phone, you a**hole?
197
00:17:21,440 --> 00:17:27,416
Don't call me
that, Veera.
198
00:17:27,440 --> 00:17:29,976
Only an a**hole would
record such videos.
199
00:17:30,000 --> 00:17:32,176
Shut the f**k up!
You're acting too smart!
200
00:17:32,200 --> 00:17:34,576
-WHO are you talking to?
-You!
201
00:17:34,600 --> 00:17:38,936
-Hey!
202
00:17:38,960 --> 00:17:46,760
Hey!
203
00:17:48,240 --> 00:17:50,096
How dare you
touch our car!
204
00:17:50,120 --> 00:17:54,216
-Shall I touch you?
-Hey!
205
00:17:54,240 --> 00:17:56,136
Hey! You son of a b***h!
206
00:17:56,160 --> 00:18:04,160
How dare you!
207
00:18:27,640 --> 00:18:29,616
Hey! You!
208
00:18:29,640 --> 00:18:35,456
If you don't release us, I'll
flay you alive in this cell!
209
00:18:35,480 --> 00:18:38,256
No! I'm warning you-- ah!
210
00:18:38,280 --> 00:18:39,656
-Ravanan!
-Sir!
211
00:18:39,680 --> 00:18:41,736
Not only were they driving while
under the influence of drugs,
212
00:18:41,760 --> 00:18:43,616
they also ran
over a policeman,
213
00:18:43,640 --> 00:18:47,456
and abused the lady constable
who tried to stop them!
214
00:18:47,480 --> 00:18:50,856
Slap a non-bailable
warrant on them both!
215
00:18:50,880 --> 00:18:52,696
Be grateful that
I've left you alive!
216
00:18:52,720 --> 00:18:59,016
I'll kill you if I hear
another peep out of you!
217
00:18:59,040 --> 00:19:00,536
Sir!
218
00:19:00,560 --> 00:19:03,336
They're the sons of
current Ministers!
219
00:19:03,360 --> 00:19:04,456
What?
220
00:19:04,480 --> 00:19:09,856
They're the sons
of Ministers, sir!
221
00:19:09,880 --> 00:19:11,816
For trying to interfere with
the arrest of the accused,
222
00:19:11,840 --> 00:19:14,896
add this guy's name to the
FIR with those two, Ravanan!
223
00:19:14,920 --> 00:19:18,096
I'll produce all three to the
magistrate in the morning.
224
00:19:18,120 --> 00:19:19,056
Sir!
225
00:19:19,080 --> 00:19:20,256
-Sir!
-He thinks he can talk back.
226
00:19:20,280 --> 00:19:22,016
My family depends
on me! Please, sir!
227
00:19:22,040 --> 00:19:23,936
-I'm sorry I spoke out of turn, sir!
-Go change your clothes.
228
00:19:23,960 --> 00:19:26,016
Sir! I spoke up to ensure
there were no mishaps
229
00:19:26,040 --> 00:19:34,040
on the first day of
your reporting to duty!
230
00:19:36,600 --> 00:19:38,616
Sir.
231
00:19:38,640 --> 00:19:41,136
You should've spoken to the
Inspector about the boys.
232
00:19:41,160 --> 00:19:43,216
He's acting too smart!
233
00:19:43,240 --> 00:19:44,856
They're all high.
234
00:19:44,880 --> 00:19:47,656
They'll have all our heads
if they show up here!
235
00:19:47,680 --> 00:19:51,216
Das, you don't understand
what just happened.
236
00:19:51,240 --> 00:19:54,336
You don't understand
what's about to happen!
237
00:19:54,360 --> 00:19:56,176
-We'll all get buried!
-Hey!
238
00:19:56,200 --> 00:19:57,616
You know who we are!
239
00:19:57,640 --> 00:19:58,896
Unlock the door!
240
00:19:58,920 --> 00:20:01,176
Meena, go change
your outfit.
241
00:20:01,200 --> 00:20:02,416
I'll go with you.
242
00:20:02,440 --> 00:20:04,216
Madam, come back soon.
243
00:20:04,240 --> 00:20:05,256
-Govinda, get the jeep.
-Yes, sir.
244
00:20:05,280 --> 00:20:06,936
-We need to go to Rajivnagar station.
-Sir!
245
00:20:06,960 --> 00:20:08,856
Why are you leaving at
this crucial moment?
246
00:20:08,880 --> 00:20:10,816
The Inspector is more of
a terror than we imagined.
247
00:20:10,840 --> 00:20:12,696
I'm done for if the case
files are incomplete!
248
00:20:12,720 --> 00:20:14,776
-Get the jeep Govinda. We're late!
-Yes, sir.
249
00:20:14,800 --> 00:20:16,336
Hey, you loafers!
250
00:20:16,360 --> 00:20:19,256
We'll spare your lives, if
you give us our mobiles.
251
00:20:19,280 --> 00:20:21,856
-Hey, lodge the FIR.
-You know what happened to Lurdh.
252
00:20:21,880 --> 00:20:24,696
Why will I lodge the FIR and write
my family's death certificates?
253
00:20:24,720 --> 00:20:27,416
I'd rather face whatever
action the Inspector takes.
254
00:20:27,440 --> 00:20:29,296
-I won't lodge the FIR!
-Listen to me, Das.
255
00:20:29,320 --> 00:20:30,856
-You're making a mistake.
-Oh yeah?
256
00:20:30,880 --> 00:20:32,176
You're anyway
being sent home
257
00:20:32,200 --> 00:20:34,776
with a garland and praises
tomorrow, since you're retiring!
258
00:20:34,800 --> 00:20:36,256
I'll be the one facing
the consequences here!
259
00:20:36,280 --> 00:20:38,056
I want nothing to do
with this case and you!
260
00:20:38,080 --> 00:20:39,856
-Ugh!
-This guy.
261
00:20:39,880 --> 00:20:41,656
We won't spare
any of you!
262
00:20:41,680 --> 00:20:44,256
-Give me the phone, oldie!
-Tell me.
263
00:20:44,280 --> 00:20:45,336
What is it?
264
00:20:45,360 --> 00:20:47,856
What happened,
Mahalakshmi?
265
00:20:47,880 --> 00:20:49,376
Really?
266
00:20:49,400 --> 00:20:50,936
I'll be right there!
267
00:20:50,960 --> 00:20:52,176
-Das!
-Hey!
268
00:20:52,200 --> 00:20:55,056
-Do whatever you want!
-Ugh!
269
00:20:55,080 --> 00:20:57,896
-Hey, hey, hey! Oldie!
-Shut your mouths, you two!
270
00:20:57,920 --> 00:20:59,096
Hey, a**hole!
271
00:20:59,120 --> 00:21:00,176
Instead of
crashing elsewhere,
272
00:21:00,200 --> 00:21:01,776
you should've crashed
into these policemen!
273
00:21:01,800 --> 00:21:03,616
They'd have known
our power then!
274
00:21:03,640 --> 00:21:05,776
I'll bury you where you are if
you call me that again, Veera!
275
00:21:05,800 --> 00:21:06,776
Shut up, guys!
276
00:21:06,800 --> 00:21:09,496
- I have bigger headaches here.
-Because you call me a**hole,
277
00:21:09,520 --> 00:21:11,376
I've made a video
with your sister!
278
00:21:11,400 --> 00:21:12,856
-My sister?
-Yeah!
279
00:21:12,880 --> 00:21:14,456
She's a 15-year-old girl!
280
00:21:14,480 --> 00:21:15,736
I didn't feel so.
281
00:21:15,760 --> 00:21:17,456
-And you made a video?
-What will you do?
282
00:21:17,480 --> 00:21:18,496
-What will you do?
-Hey!
283
00:21:18,520 --> 00:21:19,696
I did it because you
called me a**hole!
284
00:21:19,720 --> 00:21:27,720
-Hey!-Do whatever you want!
285
00:21:32,120 --> 00:21:34,936
-Hey, dude!
-Hello, Arjun.
286
00:21:34,960 --> 00:21:37,456
-What's up?
-How are you, Amma?
287
00:21:37,480 --> 00:21:41,416
-I'm good. How is Ananya?
-First class!
288
00:21:41,440 --> 00:21:43,496
You're letting us stay in
your house. Where will you go?
289
00:21:43,520 --> 00:21:45,256
-Hello?
-Sir, luggage?
290
00:21:45,280 --> 00:21:46,776
-Keep it inside.
-We've shifted closer to the hospital.
291
00:21:46,800 --> 00:21:49,376
-It's closer for both Ananya and me.
-Oh.
292
00:21:49,400 --> 00:21:51,056
We don't come to
this house often.
293
00:21:51,080 --> 00:21:53,536
-Why are you sulking?
-I'm in a bad mood!
294
00:21:53,560 --> 00:21:54,456
Why?
295
00:21:54,480 --> 00:21:56,576
Arrest my dad!
296
00:21:56,600 --> 00:21:57,736
What did he do?
297
00:21:57,760 --> 00:21:59,896
He's not letting me
play games on the phone!
298
00:21:59,920 --> 00:22:01,256
-Oh!
-Oh!
299
00:22:01,280 --> 00:22:02,936
-Why, dude?
-It's wrong for kids to use mobile.
300
00:22:02,960 --> 00:22:04,296
But you want to
play games, huh?
301
00:22:04,320 --> 00:22:06,416
What else can kids
do but play games?
302
00:22:06,440 --> 00:22:08,736
You can play. I'll
get you the phone.
303
00:22:08,760 --> 00:22:09,816
-Amma.
-Yeah?
304
00:22:09,840 --> 00:22:12,456
Ananya's work will be done by
now. I have the night shift.
305
00:22:12,480 --> 00:22:15,616
Once I go to the hospital,
Ananya will pick her up there.
306
00:22:15,640 --> 00:22:16,936
Rishabha, let's go?
307
00:22:16,960 --> 00:22:19,296
-Off you go, then!
-Come, honey.
308
00:22:19,320 --> 00:22:20,696
-See you, Arjun.
-Bye-bye!
309
00:22:20,720 --> 00:22:25,136
-Bye, thanks.
-Good night!
310
00:22:25,160 --> 00:22:26,376
-Hey, Lurdh!
-Sir?
311
00:22:26,400 --> 00:22:28,376
-Keep the first aid box in my mom's room.
-Okay, sir.
312
00:22:28,400 --> 00:22:33,776
Sir!
313
00:22:33,800 --> 00:22:35,136
Sir.
314
00:22:35,160 --> 00:22:36,776
These are my kids, sir.
315
00:22:36,800 --> 00:22:39,056
They've lost
their mother.
316
00:22:39,080 --> 00:22:41,896
Three years ago, while
on duty in Mandya,
317
00:22:41,920 --> 00:22:43,336
the Inspector and I
318
00:22:43,360 --> 00:22:46,296
arrested the Minister Daniel's
brother, and lodged an FIR on him.
319
00:22:46,320 --> 00:22:48,016
Just ten days later,
320
00:22:48,040 --> 00:22:49,656
they killed the Inspector
321
00:22:49,680 --> 00:22:51,376
and proved it to
be an accident!
322
00:22:51,400 --> 00:22:53,376
They killed my wife,
323
00:22:53,400 --> 00:22:56,056
and threw her naked
body on the street, sir!
324
00:22:56,080 --> 00:22:59,216
Arresting the Minister's
sons is very dangerous!
325
00:22:59,240 --> 00:23:01,376
I'm very scared, sir.
326
00:23:01,400 --> 00:23:03,136
It's better to
release them, sir.
327
00:23:03,160 --> 00:23:11,160
Please, sir!
328
00:23:22,160 --> 00:23:23,736
Hey! Where are
those boys?
329
00:23:23,760 --> 00:23:24,936
They're inside.
330
00:23:24,960 --> 00:23:26,216
Why did you lock
them inside?
331
00:23:26,240 --> 00:23:27,656
Where are the Writer
and the Head Constable?
332
00:23:27,680 --> 00:23:29,456
Hey, Das! Where were you?
333
00:23:29,480 --> 00:23:31,976
I'm diabetic, sir. I'd
gone to have dinner.
334
00:23:32,000 --> 00:23:33,496
Why have you locked
up the station?
335
00:23:33,520 --> 00:23:34,816
Where is the
Head Constable?
336
00:23:34,840 --> 00:23:37,056
Ravanan's wife
fell unconscious.
337
00:23:37,080 --> 00:23:39,736
So he called me to say that the
keys are in the complaint box.
338
00:23:39,760 --> 00:23:41,896
Hey, go open the door.
339
00:23:41,920 --> 00:23:42,776
There he is!
340
00:23:42,800 --> 00:23:44,776
-Hey, Das! I called you so many times!
-Hey, Ravan!
341
00:23:44,800 --> 00:23:46,816
-Why didn't you answer?
-Hey!
342
00:23:46,840 --> 00:23:49,216
So what if I didn't answer? The
boys are still inside, right?
343
00:23:49,240 --> 00:23:51,456
-Why did you lock up and leave?
-The Inspector asked you to file an FIR!
344
00:23:51,480 --> 00:23:52,936
-Why didn't you?
-Just because I didn'tā¦
345
00:23:52,960 --> 00:23:55,816
Sir! Why did you leave while
the Minister's sons were inside?
346
00:23:55,840 --> 00:23:57,376
I'm diabetic. I
went to have dinner!
347
00:23:57,400 --> 00:24:05,400
Oh no!
348
00:24:07,080 --> 00:24:09,656
-Where are they?
-Hey, Ravan! Where are those boys?
349
00:24:09,680 --> 00:24:10,656
-Oh gosh!
-Oh no!
350
00:24:10,680 --> 00:24:13,136
They were right here!
351
00:24:13,160 --> 00:24:16,056
-Close the door, Ravan!
-Das! Check upstairs!
352
00:24:16,080 --> 00:24:18,776
-Govind, see if they're upstairs!
-Check everywhere!
353
00:24:18,800 --> 00:24:26,600
Oh gosh!
354
00:24:30,480 --> 00:24:32,456
There's nobody upstairs!
355
00:24:32,480 --> 00:24:34,176
The upstairs
door is locked!
356
00:24:34,200 --> 00:24:36,096
If all the doors
are locked,
357
00:24:36,120 --> 00:24:38,256
-where could they have gone?
-Where are they?
358
00:24:38,280 --> 00:24:40,016
-Gosh!
-Weapons room!
359
00:24:40,040 --> 00:24:42,456
Oh no! There's a 307
gun and bullets inside!
360
00:24:42,480 --> 00:24:50,480
Hey! All of you hide! Go!
361
00:24:54,480 --> 00:24:59,136
Hey! The door is open!
362
00:24:59,160 --> 00:25:00,336
Michael! Veera!
363
00:25:00,360 --> 00:25:08,360
Don't do anything
stupid! Come out!
364
00:25:11,320 --> 00:25:17,336
Done⦠We're all done for!
365
00:25:17,360 --> 00:25:19,816
How did this happen?
366
00:25:19,840 --> 00:25:25,656
God! What is
this misfortune!
367
00:25:25,680 --> 00:25:27,776
Argh!
368
00:25:27,800 --> 00:25:29,696
What do we do now?
369
00:25:29,720 --> 00:25:32,456
They were both
fighting when I left.
370
00:25:32,480 --> 00:25:34,056
Ugh!
371
00:25:34,080 --> 00:25:36,056
Hey! You old b*****d!
372
00:25:36,080 --> 00:25:39,136
Why did you lock up and leave when you
knew the severity of the situation?
373
00:25:39,160 --> 00:25:41,096
Hey! I got a call that
my wife was unwell. So--
374
00:25:41,120 --> 00:25:42,216
Hey! Stop it, you two!
375
00:25:42,240 --> 00:25:43,216
Those two are
already dead.
376
00:25:43,240 --> 00:25:44,456
Are you two planning
to join them?
377
00:25:44,480 --> 00:25:45,696
Hey! Shut up!
378
00:25:45,720 --> 00:25:47,536
I'm so angry, I want toā¦
379
00:25:47,560 --> 00:25:49,536
kill him right
where he stands!
380
00:25:49,560 --> 00:25:50,776
Ugh! This guy!
381
00:25:50,800 --> 00:25:52,936
He ruined all our lives!
382
00:25:52,960 --> 00:25:54,496
Why are you yelling, sir?
383
00:25:54,520 --> 00:25:56,416
-Someone might overhear.
-Oh!
384
00:25:56,440 --> 00:25:58,496
You think you can hide
this from the public?
385
00:25:58,520 --> 00:26:03,216
All the gangsters from South India
are here for Gani's birthday!
386
00:26:03,240 --> 00:26:05,616
If they find out,
387
00:26:05,640 --> 00:26:08,336
they'll chop us
all into pieces!
388
00:26:08,360 --> 00:26:11,936
Not just us! All our
families will be destroyed!
389
00:26:11,960 --> 00:26:14,016
-We didn't kill them!
-Oho!
390
00:26:14,040 --> 00:26:17,256
You think the Minister will
wait for you to prove that?
391
00:26:17,280 --> 00:26:25,280
You uselessā¦
392
00:26:29,200 --> 00:26:31,016
If you do as I say,
393
00:26:31,040 --> 00:26:32,536
we can all
escape from this.
394
00:26:32,560 --> 00:26:35,336
He's the one who
arrested those boys!
395
00:26:35,360 --> 00:26:37,976
Let him answer for this!
396
00:26:38,000 --> 00:26:41,536
Let's leave everything as is,
lock up the station and get out!
397
00:26:41,560 --> 00:26:45,616
Come! Come!
398
00:26:45,640 --> 00:26:47,256
Aren't you guys coming?
399
00:26:47,280 --> 00:26:49,376
Die here, then!
400
00:26:49,400 --> 00:26:51,336
-Hey, Das!
-Get lost!
401
00:26:51,360 --> 00:26:58,256
-Sir, Ravanan
is on the phone.
402
00:26:58,280 --> 00:26:59,656
-Yes, Ravanan?
-Sirā¦
403
00:26:59,680 --> 00:27:03,176
There's been a huge
mishap at the station.
404
00:27:03,200 --> 00:27:05,016
-What happened?
-Sirā¦
405
00:27:05,040 --> 00:27:08,456
Please come, sir.
Quickly, sir!
406
00:27:08,480 --> 00:27:10,976
Are you mad? Why did you
call him, of all people?
407
00:27:11,000 --> 00:27:13,016
You think he'll
protect us?
408
00:27:13,040 --> 00:27:21,040
He'll shoot us all dead!
409
00:27:32,960 --> 00:27:36,096
-How did this happen?
-We really don't know how, sir.
410
00:27:36,120 --> 00:27:37,576
Hey! Did you kill them?
411
00:27:37,600 --> 00:27:39,776
What motive do we have
to kill them, sir?
412
00:27:39,800 --> 00:27:41,616
Well, if you don't
have a motive,
413
00:27:41,640 --> 00:27:42,736
did some outsider
get in and kill them?
414
00:27:42,760 --> 00:27:44,496
No, sir. I'd locked
it from outside.
415
00:27:44,520 --> 00:27:45,576
Where did you go?
416
00:27:45,600 --> 00:27:47,096
-I got a call that my wife was unwell.
-Sirā¦
417
00:27:47,120 --> 00:27:48,536
That's why I left, sir.
418
00:27:48,560 --> 00:27:49,936
-Sirā¦
-Where were the rest of you?
419
00:27:49,960 --> 00:27:51,816
-I was with her, sir.
-I went to have dinnerā¦
420
00:27:51,840 --> 00:27:53,456
What are you saying? Not
one person stayed back?
421
00:27:53,480 --> 00:27:55,256
-No, sir.
-I was scared when they were locked up.
422
00:27:55,280 --> 00:27:57,096
Now they're dead from
the department's guns!
423
00:27:57,120 --> 00:27:58,376
-How do we stay aliveā¦
-Hey! Get out of my sight!
424
00:27:58,400 --> 00:28:00,216
Hey! Be quiet.
425
00:28:00,240 --> 00:28:01,216
Useless fellows!
426
00:28:01,240 --> 00:28:02,736
-Sorry, sir.
-You be quiet!
427
00:28:02,760 --> 00:28:06,096
-Get me the CCTV footage.
-Sir, it's⦠out of order, sir.
428
00:28:06,120 --> 00:28:07,136
What?
429
00:28:07,160 --> 00:28:08,656
Despite our
numerous complaints,
430
00:28:08,680 --> 00:28:09,896
they didn't send
a technician
431
00:28:09,920 --> 00:28:12,256
to fix it since the station is
about to be shifted elsewhere, sir!
432
00:28:12,280 --> 00:28:15,096
Do you realize
what you're saying?
433
00:28:15,120 --> 00:28:17,216
Two men are dead, the
CCTV is not working,
434
00:28:17,240 --> 00:28:19,256
none of you were at the
station⦠So, who did it?
435
00:28:19,280 --> 00:28:21,776
-Sirā¦
-Sirā¦
436
00:28:21,800 --> 00:28:23,776
-Sirā¦-I warned you earlier.
437
00:28:23,800 --> 00:28:25,056
None of you
listened to me!
438
00:28:25,080 --> 00:28:26,816
Stay strong!
439
00:28:26,840 --> 00:28:28,616
Sir, what do we do now?
440
00:28:28,640 --> 00:28:35,056
How did this
happen, madam?
441
00:28:35,080 --> 00:28:39,496
-Sirā¦
-Be quiet!
442
00:28:39,520 --> 00:28:47,520
-Who was the one who locked the door?
-Me, sir.
443
00:30:16,680 --> 00:30:18,216
-Ravanan.
-Sir?
444
00:30:18,240 --> 00:30:19,136
File an FIR.
445
00:30:19,160 --> 00:30:20,696
-Sir!
-Sir, please, sir!
446
00:30:20,720 --> 00:30:22,976
-Please don't, sir!
-Don't file an FIR, sir!
447
00:30:23,000 --> 00:30:25,136
-Sir, I have a family, sir!
-Hey! Get up. I said get up!
448
00:30:25,160 --> 00:30:26,776
They won't spare any of
us, if they find out, sir!
449
00:30:26,800 --> 00:30:28,256
They'll chop us
all into pieces!
450
00:30:28,280 --> 00:30:29,976
Hey! How can we
not file an FIR?
451
00:30:30,000 --> 00:30:31,976
Then file an FIR
against him, sir!
452
00:30:32,000 --> 00:30:34,016
He irresponsibly
locked up--
453
00:30:34,040 --> 00:30:35,576
What are you saying?
Where were you?
454
00:30:35,600 --> 00:30:37,456
-Diabetic⦠pillsā¦
-File an FIR on me, sir.
455
00:30:37,480 --> 00:30:40,016
-Why you?
-You think he'll spare us after that?
456
00:30:40,040 --> 00:30:42,976
Nobody has seen those guys
getting arrested, sir.
457
00:30:43,000 --> 00:30:44,536
If you just
bury this case,
458
00:30:44,560 --> 00:30:46,736
-you could save our lives, sir!
-Please do something, sir!
459
00:30:46,760 --> 00:30:48,336
Hey! You want me to
bury a crime case?
460
00:30:48,360 --> 00:30:49,776
-You could save us, sir!
-What are you saying?
461
00:30:49,800 --> 00:30:52,376
-How can we not
file an FIR?
462
00:30:52,400 --> 00:30:55,456
You can face
everything, sir!
463
00:30:55,480 --> 00:30:57,576
You can easily fight
everyone they send!
464
00:30:57,600 --> 00:30:59,936
No one can even touch your
mother while you're alive!
465
00:30:59,960 --> 00:31:01,576
But what about us, sir?
466
00:31:01,600 --> 00:31:04,376
I have two elder sisters
and another younger, sir.
467
00:31:04,400 --> 00:31:07,856
They'll hang us naked on the
road just like Lurdh's wife, sir!
468
00:31:07,880 --> 00:31:10,496
-Sir, they'll kill my kids too, sir!
-Please, sir!
469
00:31:10,520 --> 00:31:13,336
-Please protect us, sir!
-Can you all be quiet for a minute?
470
00:31:13,360 --> 00:31:16,296
-Are you done?
-Yes, sir.
471
00:31:16,320 --> 00:31:17,656
-So much yapping.
472
00:31:17,680 --> 00:31:19,456
Sir, please
convince him, sir!
473
00:31:19,480 --> 00:31:27,480
All our families will
be destroyed, sir!
474
00:31:40,840 --> 00:31:46,816
50-60 bike riders are
approaching! What do we do now?
475
00:31:46,840 --> 00:31:48,736
We arrested those boys
and got them into our jeep
476
00:31:48,760 --> 00:31:50,056
right beside Devaraj's
real estate office!
477
00:31:50,080 --> 00:31:52,096
-He'd have definitely seen us!
-We're done for!
478
00:31:52,120 --> 00:32:00,120
You think they're orphans that
we can easily hide their deaths?
479
00:32:06,520 --> 00:32:07,816
Hey!
480
00:32:07,840 --> 00:32:10,136
How dare you guys?
481
00:32:10,160 --> 00:32:12,216
You think you can arrest
the Minister's sons?
482
00:32:12,240 --> 00:32:14,136
Devaraj, the
boys aren't here.
483
00:32:14,160 --> 00:32:15,616
-Don't make a scene.
-What?
484
00:32:15,640 --> 00:32:17,256
I know you arrested them.
That's why we're here.
485
00:32:17,280 --> 00:32:21,656
If you don't release them, I'll
butcher all of you b******s!
486
00:32:21,680 --> 00:32:24,016
Devaraj, this is a police station.
Don't make a scene. Just leave.
487
00:32:24,040 --> 00:32:25,496
Boss! Don't waste your
breath talking to him!
488
00:32:25,520 --> 00:32:28,936
Hey! Don't you
understand? Go away!
489
00:32:28,960 --> 00:32:31,656
-Hey! Catch them!
-Don't spare anyone!
490
00:32:31,680 --> 00:32:33,576
Hey! Charge into
the station!
491
00:32:33,600 --> 00:32:35,976
Hey!
492
00:32:36,000 --> 00:32:44,000
-Stop!
-Listen to me!
493
00:32:55,000 --> 00:33:03,000
Hey!
494
00:33:06,960 --> 00:33:14,856
Hey!
495
00:33:14,880 --> 00:33:22,880
Get him in.
Meena, help us.
496
00:33:32,480 --> 00:33:40,360
Hey!
497
00:33:54,720 --> 00:34:02,720
Hey! Oh no!
498
00:34:14,680 --> 00:34:22,680
G⦠Go on, guys!
499
00:34:29,440 --> 00:34:37,440
-Oh no, sir!
-Let's get out of here!
500
00:35:07,480 --> 00:35:14,016
Narasimha, don't do this!
501
00:35:14,040 --> 00:35:14,976
What?!
502
00:35:15,000 --> 00:35:16,496
Veera and Michael,
503
00:35:16,520 --> 00:35:20,456
have been arrested
by the new Inspector.
504
00:35:20,480 --> 00:35:21,456
Son of a b***h!
505
00:35:21,480 --> 00:35:26,936
Who dares to do this?
506
00:35:26,960 --> 00:35:34,960
Devaraj is talking on his
phone near the bus stop, sir!
507
00:35:35,120 --> 00:35:36,656
Who is speaking?
508
00:35:36,680 --> 00:35:38,416
Your father!
509
00:35:38,440 --> 00:35:40,336
This is Narasimha
speaking!
510
00:35:40,360 --> 00:35:43,256
If you are Narasimha,
I am Arjun Mahakshay,
511
00:35:43,280 --> 00:35:44,576
also known as Max!
512
00:35:44,600 --> 00:35:48,616
Max!
513
00:35:48,640 --> 00:35:52,056
Guys, move! Fast!
514
00:35:52,080 --> 00:35:53,696
When did he come here?
515
00:35:53,720 --> 00:35:57,296
You're shaking all over just
hearing my name, arenāt you?
516
00:35:57,320 --> 00:36:00,096
You know about the arrest,
but not about the release?
517
00:36:00,120 --> 00:36:01,776
The police station is
not a homeless shelter
518
00:36:01,800 --> 00:36:04,656
to provide accommodation
to random b******s.
519
00:36:04,680 --> 00:36:06,816
From this moment on, I
better not see anyone
520
00:36:06,840 --> 00:36:10,016
from your gang near
my station. Be warned!
521
00:36:10,040 --> 00:36:11,536
Max!
522
00:36:11,560 --> 00:36:13,336
I don't want
any problems.
523
00:36:13,360 --> 00:36:14,576
Release my boys
if you have them.
524
00:36:14,600 --> 00:36:16,576
That's exactly why
I released them!
525
00:36:16,600 --> 00:36:18,016
If their release
becomes a problem,
526
00:36:18,040 --> 00:36:20,256
I will track down each one of
you individually and thrash you!
527
00:36:20,280 --> 00:36:22,096
Hang up now!
528
00:36:22,120 --> 00:36:25,456
Hey!
529
00:36:25,480 --> 00:36:31,456
Sometimes wars begin without anyone
knowing who started them or why.
530
00:36:31,480 --> 00:36:34,616
This war began
the same way.
531
00:36:34,640 --> 00:36:38,256
Warriors and
strategists win warsā¦
532
00:36:38,280 --> 00:36:41,536
But not those who
act impetuously.
533
00:36:41,560 --> 00:36:43,416
Knowingly or unknowingly,
534
00:36:43,440 --> 00:36:46,656
I entered this war for the
people who depend on me.
535
00:36:46,680 --> 00:36:54,456
I will finish it!
536
00:36:54,480 --> 00:36:56,456
Both their phones
are switched off.
537
00:36:56,480 --> 00:36:59,216
Normally, our boys don't
switch off their phones.
538
00:36:59,240 --> 00:37:01,656
Max definitely
hasnāt released themā¦
539
00:37:01,680 --> 00:37:09,680
You know his
track record.
540
00:37:24,320 --> 00:37:26,576
This is where we arrested
Michael and Veera.
541
00:37:26,600 --> 00:37:28,136
How many CCTV cameras
between here and there?
542
00:37:28,160 --> 00:37:29,216
There are four, sir.
543
00:37:29,240 --> 00:37:31,656
But as far as I know,
none of them work.
544
00:37:31,680 --> 00:37:33,976
No maintenance, huh?
545
00:37:34,000 --> 00:37:35,856
Is it the same telephone
tower between here and there?
546
00:37:35,880 --> 00:37:36,776
There are two
towers, sir.
547
00:37:36,800 --> 00:37:38,696
One under the Hejjala police stationās
jurisdiction, and the other within ours.
548
00:37:38,720 --> 00:37:40,496
You turned their
phones off right there.
549
00:37:40,520 --> 00:37:41,896
There are only two routes
to the police station, sir.
550
00:37:41,920 --> 00:37:44,576
Shivaji Junction road,
and Patel Junction road.
551
00:37:44,600 --> 00:37:45,776
-These two?
-Yes, sir.
552
00:37:45,800 --> 00:37:47,456
-What about the other road over here?
- That road
553
00:37:47,480 --> 00:37:49,536
leads to an abandoned
factory, sir. It's a dead-end.
554
00:37:49,560 --> 00:37:51,736
There are no other
roads beyond that point.
555
00:37:51,760 --> 00:37:53,856
And this old
building in the back?
556
00:37:53,880 --> 00:37:55,856
It's an old church, sir.
There is no road to reach it.
557
00:37:55,880 --> 00:37:59,456
Yes, sir, that is aā¦
558
00:37:59,480 --> 00:38:05,416
Correct, sir. There are only two
routes to the police station.
559
00:38:05,440 --> 00:38:07,816
There must be something here
for those boys to visit.
560
00:38:07,840 --> 00:38:08,736
Yes, sir.
561
00:38:08,760 --> 00:38:11,296
Minister Daniel's farmhouse is
at the other end of the forest.
562
00:38:11,320 --> 00:38:14,896
Those boys party
there often.
563
00:38:14,920 --> 00:38:21,496
-Is this the forest area?
-Yes, sir.
564
00:38:21,520 --> 00:38:27,896
We must take their bodies in the car
and fake a car crash in the forest.
565
00:38:27,920 --> 00:38:29,056
And then what, sir?
566
00:38:29,080 --> 00:38:31,136
I'll tell you.
567
00:38:31,160 --> 00:38:32,696
Clean this place and
bring out those bodies.
568
00:38:32,720 --> 00:38:36,096
-Yes, sir.
-Okay, sir.
569
00:38:36,120 --> 00:38:44,120
Sir, the commissioner's
on video call.
570
00:38:46,480 --> 00:38:47,856
What, Ravanan?
571
00:38:47,880 --> 00:38:50,616
Donāt you want to retire
and be happy at home?
572
00:38:50,640 --> 00:38:51,856
What's going on
at the station?
573
00:38:51,880 --> 00:38:52,736
Sir, actually--
574
00:38:52,760 --> 00:38:54,616
Why is Inspector
Arjun wreaking havoc
575
00:38:54,640 --> 00:38:56,296
at the police station even
before reporting for duty?
576
00:38:56,320 --> 00:38:57,696
Where is he?
577
00:38:57,720 --> 00:38:59,936
Hello, sir. How are you?
578
00:38:59,960 --> 00:39:01,856
I'd be fine if you
had kept quiet!
579
00:39:01,880 --> 00:39:03,616
The commissioner has
called. All of you wish him.
580
00:39:03,640 --> 00:39:05,696
I shouldn't have
reinstated you!
581
00:39:05,720 --> 00:39:08,576
Why are you causing me trouble by
locking up the Minister's sons?
582
00:39:08,600 --> 00:39:10,456
Do you have an old
score to settle?
583
00:39:10,480 --> 00:39:13,736
I would've already finished you off
if I had to settle an old score, sir!
584
00:39:13,760 --> 00:39:16,136
This is character
assassination!
585
00:39:16,160 --> 00:39:18,656
I let them go as soon as I realized
they were the Minister's sons.
586
00:39:18,680 --> 00:39:20,696
-I have become a little nicer, sir.
-Nice?!
587
00:39:20,720 --> 00:39:23,296
You let them go halfway?
Forget about meā¦
588
00:39:23,320 --> 00:39:25,656
even the new trainees wonāt believe
that. Do you really expect me to?
589
00:39:25,680 --> 00:39:28,976
Iām not saying this merely to
convince some random bystander, sir.
590
00:39:29,000 --> 00:39:30,336
Who are you
addressing here?
591
00:39:30,360 --> 00:39:32,696
Assume it's you, since
you're the one listening!
592
00:39:32,720 --> 00:39:33,816
Share it with whoever
you wish, sir.
593
00:39:33,840 --> 00:39:40,656
-This is out
of line, Arjun!
594
00:39:40,680 --> 00:39:46,816
Can't you see that
I'm talking here!
595
00:39:46,840 --> 00:39:49,216
You were talking about
out of line, sir?
596
00:39:49,240 --> 00:39:52,096
If you say I'm toeing the
line, forget the newbies,
597
00:39:52,120 --> 00:39:54,416
even the department's veterans
won't believe you, sir!
598
00:39:54,440 --> 00:39:56,616
You were supposed to
take charge tomorrow.
599
00:39:56,640 --> 00:39:58,336
Why are you already
at the station?
600
00:39:58,360 --> 00:40:00,656
Even if those guys are
not at the station,
601
00:40:00,680 --> 00:40:02,616
some local corporator
came looking for themā¦
602
00:40:02,640 --> 00:40:05,416
Someone called saying he's
the Minister's brother-in-lawā¦
603
00:40:05,440 --> 00:40:07,336
So many rowdies showed
up at the stationā¦
604
00:40:07,360 --> 00:40:09,216
Everyoneās shown up except
street dogs and foxes!
605
00:40:09,240 --> 00:40:10,656
And now, you're
on video call.
606
00:40:10,680 --> 00:40:12,416
This isnāt work, sirā¦
607
00:40:12,440 --> 00:40:14,536
-this is "customer service!"
-Arjun!
608
00:40:14,560 --> 00:40:16,736
You just want to inspect
the station, isn't it?
609
00:40:16,760 --> 00:40:22,376
Let me show you.
610
00:40:22,400 --> 00:40:24,856
First, look at this
CCTV camera, sir.
611
00:40:24,880 --> 00:40:25,896
It broke down
two months ago.
612
00:40:25,920 --> 00:40:28,056
It hasn't been fixed even
after we complained about it.
613
00:40:28,080 --> 00:40:29,496
You donāt believe
me when I say
614
00:40:29,520 --> 00:40:31,256
that those useless fellows
are not in our custody.
615
00:40:31,280 --> 00:40:32,336
How can I prove
it to you, sir?
616
00:40:32,360 --> 00:40:34,216
Stop talking and
show me the lock-up!
617
00:40:34,240 --> 00:40:37,176
You want to see
the lock-up, sir?
618
00:40:37,200 --> 00:40:41,136
Okay.
619
00:40:41,160 --> 00:40:46,816
Take a look, sir.
620
00:40:46,840 --> 00:40:49,936
-Are you satisfied, sir?
-Show me the weapon room too.
621
00:40:49,960 --> 00:40:55,816
Are you so
suspicious, sir?
622
00:40:55,840 --> 00:40:57,136
Look at her, sir.
623
00:40:57,160 --> 00:41:00,136
The Minister's sons abused
her by ripping her clothes.
624
00:41:00,160 --> 00:41:02,976
-Tell him.
-Yes, sir.
625
00:41:03,000 --> 00:41:04,576
Did you hear that, sir?
626
00:41:04,600 --> 00:41:09,536
Now, this is the
weapons room, sir.
627
00:41:09,560 --> 00:41:11,816
Did you see it? Let me
show you the toilet too.
628
00:41:11,840 --> 00:41:17,536
I didn't ask to see that.
629
00:41:17,560 --> 00:41:25,560
This is the toilet, sir.
630
00:41:30,880 --> 00:41:34,096
Take another look, sir.
631
00:41:34,120 --> 00:41:35,856
-Anything else, sir?
-Well, Arjunā¦
632
00:41:35,880 --> 00:41:38,856
The phones of those boys have
been off ever since their arrest.
633
00:41:38,880 --> 00:41:40,096
They're yet to
be turned on.
634
00:41:40,120 --> 00:41:42,336
It's bad enough that I had to
release those useless fellows.
635
00:41:42,360 --> 00:41:45,816
Should I also investigate why
their phones are turned off?
636
00:41:45,840 --> 00:41:53,840
Ask them to file a complaint
and trace them. Good night!
637
00:41:57,800 --> 00:42:05,800
He's lying, boss.
638
00:42:06,600 --> 00:42:09,216
See? The boys are
not in his custody.
639
00:42:09,240 --> 00:42:12,176
He's playing with us!
640
00:42:12,200 --> 00:42:14,936
If he's forced them
to surrender overnight
641
00:42:14,960 --> 00:42:17,136
and it gets outā¦
642
00:42:17,160 --> 00:42:19,856
That'll be the breaking
news for tomorrow!
643
00:42:19,880 --> 00:42:21,816
If we donāt deliver
the missing MLAs
644
00:42:21,840 --> 00:42:24,696
to our party by
tomorrow morning,
645
00:42:24,720 --> 00:42:27,056
we'll permanently lose all
access to Vidhana Soudha!
646
00:42:27,080 --> 00:42:30,856
If I werenāt tied up with this
problem, I'd have gone there myself!
647
00:42:30,880 --> 00:42:36,736
I know the perfect sniffer
hound for this job!
648
00:42:36,760 --> 00:42:39,576
Get ready to
execute the plan.
649
00:42:39,600 --> 00:42:42,496
Customer service will
be enhanced from now on!
650
00:42:42,520 --> 00:42:44,016
-Arati.
-Sir!
651
00:42:44,040 --> 00:42:46,976
Drive over to Shivaji Circle and
report back with who is there.
652
00:42:47,000 --> 00:42:49,256
-Okay, sir.
-Meena.
653
00:42:49,280 --> 00:42:51,576
-You head to Patel Circle.
-Okay, sir.
654
00:42:51,600 --> 00:42:54,576
The rest of you, move the
boys' bodies back out and wait.
655
00:42:54,600 --> 00:42:56,296
Move them to the forest
area only after I tell you.
656
00:42:56,320 --> 00:43:04,280
Go.
657
00:43:15,320 --> 00:43:23,320
Pick them up!
658
00:43:56,720 --> 00:43:58,336
A big gang is coming
from this side, sir!
659
00:43:58,360 --> 00:44:06,360
And one more from
the other side, too!
660
00:44:28,640 --> 00:44:32,536
Hide the bodies
carefully, Das.
661
00:44:32,560 --> 00:44:34,336
Hey, where is he?
662
00:44:34,360 --> 00:44:42,200
He's on the terrace.
663
00:44:53,280 --> 00:44:55,976
Those bikers are called
the Hell Gate Riders, sir.
664
00:44:56,000 --> 00:44:59,136
It is alleged that they are responsible
for all the undercover crimes in our city.
665
00:44:59,160 --> 00:45:00,416
But there are
no records, sir.
666
00:45:00,440 --> 00:45:02,216
Their arrival to check out the
station means only one thing.
667
00:45:02,240 --> 00:45:04,416
Roopaās heading here!
668
00:45:04,440 --> 00:45:06,696
-Roopa?
-Roopa is a Crime Inspector.
669
00:45:06,720 --> 00:45:11,736
She is sharper than
a police hound.
670
00:45:11,760 --> 00:45:15,136
By now, she'd have pieced
together the sequence of events
671
00:45:15,160 --> 00:45:16,536
since the boys' arrest!
672
00:45:16,560 --> 00:45:19,136
Sheās likely devising a plan
to enter our station now.
673
00:45:19,160 --> 00:45:21,416
If she manages to
get into our station,
674
00:45:21,440 --> 00:45:28,856
she will definitely
uncover our secret!
675
00:45:28,880 --> 00:45:30,976
Only two roads lead
to this station.
676
00:45:31,000 --> 00:45:33,536
Iāve assigned men to
cover both of those roads.
677
00:45:33,560 --> 00:45:36,136
Iāve also checked the factory
at the end of the road.
678
00:45:36,160 --> 00:45:37,736
There is no one there.
679
00:45:37,760 --> 00:45:42,016
Itās likely that all the
police officers are inside.
680
00:45:42,040 --> 00:45:46,376
-Shall we have tea?
- Huh?
681
00:45:46,400 --> 00:45:50,536
Tea?!
682
00:45:50,560 --> 00:45:58,560
Hurry, Lurdh! Before
Roopa gets here!
683
00:46:24,800 --> 00:46:28,096
Sir⦠Madam!
684
00:46:28,120 --> 00:46:30,256
Madam.
685
00:46:30,280 --> 00:46:31,696
What, Ravanan?
686
00:46:31,720 --> 00:46:33,216
What's up?
687
00:46:33,240 --> 00:46:34,696
How are you?
688
00:46:34,720 --> 00:46:36,056
I'm good.
689
00:46:36,080 --> 00:46:37,296
What brings you here?
690
00:46:37,320 --> 00:46:40,136
The station is bustling with
visitors today, isn't it?
691
00:46:40,160 --> 00:46:42,216
Count me among them.
692
00:46:42,240 --> 00:46:45,496
I can understand your stress
about your retirement tomorrow.
693
00:46:45,520 --> 00:46:50,136
But what about them?
694
00:46:50,160 --> 00:46:58,160
There must be a
reason for it!
695
00:47:06,080 --> 00:47:08,376
-You are�
-Meena Kumari, ma'am.
696
00:47:08,400 --> 00:47:09,656
Ah.
697
00:47:09,680 --> 00:47:17,680
-Is this everyone at the station?
-Yes, ma'am.
698
00:47:54,600 --> 00:47:56,256
-Tea!
-Thank you, sir.
699
00:47:56,280 --> 00:47:57,816
-Have some tea.
-Thank you, sir.
700
00:47:57,840 --> 00:47:59,616
-Tea, madam?
-Thank you, sir.
701
00:47:59,640 --> 00:48:01,176
-Have some tea, sir.
-No, thanks, sir. I'm diabetic.
702
00:48:01,200 --> 00:48:03,376
I've made it. Shut
up and take it.
703
00:48:03,400 --> 00:48:05,576
Here you go.
704
00:48:05,600 --> 00:48:08,456
-Come, Meena.
-Sir.
705
00:48:08,480 --> 00:48:10,136
Who is she? Is she here
to register a complaint?
706
00:48:10,160 --> 00:48:12,216
-Crime Inspector Roopa, sir.
-Oh!
707
00:48:12,240 --> 00:48:14,576
So, you're Roopa? Hello!
708
00:48:14,600 --> 00:48:17,736
-I don't know who he is.
-Inspector Arjun, madam.
709
00:48:17,760 --> 00:48:20,456
She's collected a blood
sample for DNA testing.
710
00:48:20,480 --> 00:48:22,976
You don't know meā¦
And I don't know you.
711
00:48:23,000 --> 00:48:24,616
We're meeting now.
Black or white?
712
00:48:24,640 --> 00:48:25,856
Always black!
713
00:48:25,880 --> 00:48:27,096
I'm talking
about the tea.
714
00:48:27,120 --> 00:48:28,976
I usually don't
drink tea.
715
00:48:29,000 --> 00:48:30,896
Ah! Fair enough.
716
00:48:30,920 --> 00:48:37,776
You'll be reporting for
duty tomorrow, right?
717
00:48:37,800 --> 00:48:40,616
Yes.
718
00:48:40,640 --> 00:48:47,496
I'll be off, then.
719
00:48:47,520 --> 00:48:50,016
Why did Roopa stop?
720
00:48:50,040 --> 00:48:52,016
Oh! Rain!
721
00:48:52,040 --> 00:48:57,336
I can understand you're all stressed
about going home in the rain. Fine.
722
00:48:57,360 --> 00:48:59,816
But why is Roopa
so stressed?
723
00:48:59,840 --> 00:49:03,216
There must be a reason!
724
00:49:03,240 --> 00:49:07,896
-Hey, Lurdh!
-Sir.
725
00:49:07,920 --> 00:49:09,016
Bring me a chair.
726
00:49:09,040 --> 00:49:11,376
We'll keep her company until
it stops raining. Alright?
727
00:49:11,400 --> 00:49:15,696
- Yes, sir!
-Madam!
728
00:49:15,720 --> 00:49:23,720
Take a seat. We'll
stay with you.
729
00:49:40,120 --> 00:49:42,896
It's too silent.
730
00:49:42,920 --> 00:49:45,816
-Isn't it?
- Yes, sir.
731
00:49:45,840 --> 00:49:47,816
-Shall I tell you a story?
-Super, sir.
732
00:49:47,840 --> 00:49:49,656
Can you sing
it like a song?
733
00:49:49,680 --> 00:49:51,736
Why tell a story? He
shouldāve sent her off.
734
00:49:51,760 --> 00:49:53,936
There must be a good
reason. Keep quiet.
735
00:49:53,960 --> 00:49:56,136
-Shall I sing?
- Yes, sir.
736
00:49:56,160 --> 00:49:58,736
I don't know how to sing.
Let me warm up first.
737
00:49:58,760 --> 00:50:03,656
Policemen!
738
00:50:03,680 --> 00:50:08,736
Police-- Ugh!
739
00:50:08,760 --> 00:50:11,536
-Policemen!
- Wow!
740
00:50:11,560 --> 00:50:19,560
-Is that okay?
- Correct, sir.
741
00:52:52,080 --> 00:52:54,456
-Das.
-Sir?
742
00:52:54,480 --> 00:52:56,296
Check if she's gone.
743
00:52:56,320 --> 00:53:04,320
-Rest of you, clean up.
- Yes, sir.
744
00:53:05,720 --> 00:53:07,296
Why can't you
answer my call?
745
00:53:07,320 --> 00:53:10,616
-If I don't answer, I'm busy!
-Tell me what happened.
746
00:53:10,640 --> 00:53:12,856
Are the boys in
police custody or not?
747
00:53:12,880 --> 00:53:13,936
They are.
748
00:53:13,960 --> 00:53:15,296
I think they
thrashed the boys.
749
00:53:15,320 --> 00:53:16,696
I found blood
inside the station.
750
00:53:16,720 --> 00:53:19,336
How can you be sure
it's our boys' blood?
751
00:53:19,360 --> 00:53:21,736
I tried to get
the blood sample.
752
00:53:21,760 --> 00:53:23,256
He tricked me
with a game.
753
00:53:23,280 --> 00:53:24,456
Of course, he did!
754
00:53:24,480 --> 00:53:26,496
-What did you do?
-Show some respect!
755
00:53:26,520 --> 00:53:27,736
I'm not your slave.
756
00:53:27,760 --> 00:53:35,760
Give me until morning.
757
00:53:57,840 --> 00:54:00,456
None of them should
leave the station.
758
00:54:00,480 --> 00:54:02,856
I'll inform
you if they do.
759
00:54:02,880 --> 00:54:10,880
They must not leave!
760
00:54:11,800 --> 00:54:16,776
Roopa asked those men to monitor
the situation and left, sir.
761
00:54:16,800 --> 00:54:18,616
She noticed the bullet
mark on the wall.
762
00:54:18,640 --> 00:54:19,936
Oh.
763
00:54:19,960 --> 00:54:21,136
It's over, sir!
764
00:54:21,160 --> 00:54:25,256
Varada and Gani will
arrive with a huge gang!
765
00:54:25,280 --> 00:54:27,616
If we don't reveal
the boys' whereabouts,
766
00:54:27,640 --> 00:54:30,816
they'll kill us, sir!
767
00:54:30,840 --> 00:54:32,976
You can't scare
them awayā¦
768
00:54:33,000 --> 00:54:37,536
They're not like
Devaraj or Roopa, sir.
769
00:54:37,560 --> 00:54:39,096
Sir! Govind!
770
00:54:39,120 --> 00:54:43,816
Hey, Govind! Govind!
771
00:54:43,840 --> 00:54:46,816
-What happened?
-A gun was fired in the station.
772
00:54:46,840 --> 00:54:49,976
-And the boys?
-Boss! Ask if the policemen are okay.
773
00:54:50,000 --> 00:54:52,856
-Our boys must have fired the gun.
-Possible.
774
00:54:52,880 --> 00:54:55,416
Our boys may have fired.
775
00:54:55,440 --> 00:54:59,456
That's why Arjun
thrashed them.
776
00:54:59,480 --> 00:55:06,656
Govind! Go that way.
777
00:55:06,680 --> 00:55:08,376
Devaraj has
reached the station
778
00:55:08,400 --> 00:55:11,136
within 30 minutes of the boys
being taken into custody,
779
00:55:11,160 --> 00:55:12,856
And 20 minutes
after that,
780
00:55:12,880 --> 00:55:14,616
the Commissioner has
made a video call
781
00:55:14,640 --> 00:55:16,736
and checked the
entire station.
782
00:55:16,760 --> 00:55:20,776
Ten minutes later, Andrew has checked
around the vicinity of the station.
783
00:55:20,800 --> 00:55:23,896
I was already
there by then.
784
00:55:23,920 --> 00:55:25,976
Which meansā¦
785
00:55:26,000 --> 00:55:32,216
The boys are still
inside the station.
786
00:55:32,240 --> 00:55:33,416
Hey, Govind!
787
00:55:33,440 --> 00:55:35,256
-Stop, sir!
-Let me go!
788
00:55:35,280 --> 00:55:38,096
Hey, Lurdh! Come here.
789
00:55:38,120 --> 00:55:39,696
I'll go.
790
00:55:39,720 --> 00:55:43,256
If Veera and Michael are found
inside the police station,
791
00:55:43,280 --> 00:55:46,016
I'll kill all the
policemen there!
792
00:55:46,040 --> 00:55:47,216
Hey, kiddo!
793
00:55:47,240 --> 00:55:48,896
Stay quiet, youā¦
794
00:55:48,920 --> 00:55:50,016
I'll take care of it.
795
00:55:50,040 --> 00:55:51,016
-Lakshman.
-Boss.
796
00:55:51,040 --> 00:55:55,976
Take him away.
797
00:55:56,000 --> 00:55:58,896
-Govind.
-Let me go!
798
00:55:58,920 --> 00:56:02,336
Hey! Let me go!
799
00:56:02,360 --> 00:56:03,736
Sir!
800
00:56:03,760 --> 00:56:05,376
We have an informant
inside, right?
801
00:56:05,400 --> 00:56:11,856
Call him.
802
00:56:11,880 --> 00:56:13,496
Give me the phone.
803
00:56:13,520 --> 00:56:17,536
Give it to me!
804
00:56:17,560 --> 00:56:20,456
Boss⦠He's called
us many times.
805
00:56:20,480 --> 00:56:22,776
The party was so loud
that I didn't realize.
806
00:56:22,800 --> 00:56:26,096
He's sent a
voice message.
807
00:56:26,120 --> 00:56:28,456
Boss, the new Inspector has
arrested Veera and Michael.
808
00:56:28,480 --> 00:56:29,976
He's roughing them
up in the lock-up.
809
00:56:30,000 --> 00:56:31,216
I called you many times.
810
00:56:31,240 --> 00:56:32,576
You aren't answering.
811
00:56:32,600 --> 00:56:35,096
They're about to file an FIR and
present them in front of a magistrate.
812
00:56:35,120 --> 00:56:37,576
Please come soon and
get them released!
813
00:56:37,600 --> 00:56:38,736
Sir!
814
00:56:38,760 --> 00:56:40,816
I⦠I only sent
this message.
815
00:56:40,840 --> 00:56:42,176
I haven't told them
about their death!
816
00:56:42,200 --> 00:56:43,816
You should've
told that, too!
817
00:56:43,840 --> 00:56:45,176
Huh? Why didn't you?
818
00:56:45,200 --> 00:56:47,616
They'll kill me if I do!
819
00:56:47,640 --> 00:56:49,216
-Are you Gani's informer?
-Sirā¦
820
00:56:49,240 --> 00:56:50,256
-Are you?
-Don't hit me, sir.
821
00:56:50,280 --> 00:56:52,096
They have an informer
in every station!
822
00:56:52,120 --> 00:56:54,296
Even if I told the
boys killed each other,
823
00:56:54,320 --> 00:56:55,456
they'll never
believe me, sir!
824
00:56:55,480 --> 00:56:56,816
They'll kill me!
825
00:56:56,840 --> 00:56:58,656
As soon as Varada called,
826
00:56:58,680 --> 00:57:00,656
I knew I'd be
their first target!
827
00:57:00,680 --> 00:57:03,296
No one can save us, sir!
828
00:57:03,320 --> 00:57:06,176
Let's all escape,
sir! Please, sir.
829
00:57:06,200 --> 00:57:08,496
I know a place that no
one else knows about.
830
00:57:08,520 --> 00:57:10,336
Let's escape, sirā¦
831
00:57:10,360 --> 00:57:16,896
Which place is that?
832
00:57:16,920 --> 00:57:18,016
Boss.
833
00:57:18,040 --> 00:57:19,536
Govind is not
answering my calls.
834
00:57:19,560 --> 00:57:23,736
-I'll pick him up from the station.
-Hey! Who the hell is he?
835
00:57:23,760 --> 00:57:25,336
Get the boys.
836
00:57:25,360 --> 00:57:27,936
If not⦠get Arjun.
837
00:57:27,960 --> 00:57:35,960
Even if you find our
boys, get Arjun anyway!
838
00:57:44,280 --> 00:57:45,856
Hey! No!
839
00:57:45,880 --> 00:57:47,336
Let me go!
Listen to me!
840
00:57:47,360 --> 00:57:48,936
Hey! Let me out!
841
00:57:48,960 --> 00:57:51,656
Open the door!
842
00:57:51,680 --> 00:57:54,616
-Lock him up!
-No one can save us!
843
00:57:54,640 --> 00:57:57,496
Listen to me!
844
00:57:57,520 --> 00:58:01,376
At times, we shouldn't wait
for the enemy to start the war.
845
00:58:01,400 --> 00:58:03,656
Rather, we
should charge in!
846
00:58:03,680 --> 00:58:06,456
That's how we'll
know their weaknessā¦
847
00:58:06,480 --> 00:58:14,480
And they'll realizeā¦
our strength!
848
00:58:17,760 --> 00:58:21,016
Hey!
849
00:58:21,040 --> 00:58:22,656
Gani and Varada's
men are here!
850
00:58:22,680 --> 00:58:27,256
They won't spare us.
They'll kill us all!
851
00:58:27,280 --> 00:58:28,536
-Lurdh!
-Sir?
852
00:58:28,560 --> 00:58:30,416
Drive the jeep across the
mud road. It's a dead end!
853
00:58:30,440 --> 00:58:32,376
Let's say it'll take them ten
minutes to chase and kill you.
854
00:58:32,400 --> 00:58:33,776
-I need those ten minutes, Lurdh!
-Okay, sir.
855
00:58:33,800 --> 00:58:37,936
-Go! Jagadish!
-Sir!
856
00:58:37,960 --> 00:58:39,936
Mubarak puncture shop is
on the way to the station.
857
00:58:39,960 --> 00:58:42,016
Move the boys' car there
without the men being aware.
858
00:58:42,040 --> 00:58:44,056
The wooden bridge back there
is the only route we have.
859
00:58:44,080 --> 00:58:45,616
Both the car and the
bridge are six feet wide.
860
00:58:45,640 --> 00:58:47,656
You need to lift one
tire to move forward.
861
00:58:47,680 --> 00:58:52,216
You may think it's impossible.
But you must, Jagadish!
862
00:58:52,240 --> 00:58:55,096
We've blocked both
exits from the station.
863
00:58:55,120 --> 00:59:01,536
Not a single policeman
has stepped out.
864
00:59:01,560 --> 00:59:04,256
Once you reach, puncture one tire,
and switch on one of these phones.
865
00:59:04,280 --> 00:59:06,336
Call the number on the board, and
ask him to come and fix the puncture.
866
00:59:06,360 --> 00:59:07,696
-Yes, sir.
-It should all happen within five minutes!
867
00:59:07,720 --> 00:59:09,096
Those five minutes are
crucial to save you, Jagadish!
868
00:59:09,120 --> 00:59:11,776
Yes, sir!
869
00:59:11,800 --> 00:59:12,816
Hey!
870
00:59:12,840 --> 00:59:13,696
Good God!
871
00:59:13,720 --> 00:59:15,416
Start the car!
872
00:59:15,440 --> 00:59:16,336
Who the hell is he?
873
00:59:16,360 --> 00:59:17,416
He's making excuses
instead of rushing in!
874
00:59:17,440 --> 00:59:21,616
I'm so angry! I'll kill
them all! Start the car now!
875
00:59:21,640 --> 00:59:26,896
Sir, he's
stopped the car.
876
00:59:26,920 --> 00:59:28,736
-Did you hear Lurdh's instructions?
-Yes!
877
00:59:28,760 --> 00:59:30,016
Go with him, then!
878
00:59:30,040 --> 00:59:31,776
You're sending them out,
sir. Will they be spared?
879
00:59:31,800 --> 00:59:33,096
They'll be chopped
into pieces!
880
00:59:33,120 --> 00:59:34,336
Will I let that
happen, Ravanan?
881
00:59:34,360 --> 00:59:36,136
Once we divert the
men to chase them,
882
00:59:36,160 --> 00:59:41,696
the car with the bodies
can be moved out of here!
883
00:59:41,720 --> 00:59:44,296
Move.
884
00:59:44,320 --> 00:59:46,336
-Arati! Meena!
- Sir.
885
00:59:46,360 --> 00:59:47,896
You remember the plan
for body disposal, right?
886
00:59:47,920 --> 00:59:49,016
- Yes, sir.
-Do it now!
887
00:59:49,040 --> 00:59:50,216
-Sir!
-Sir.
888
00:59:50,240 --> 00:59:54,976
A van is blocking the
car. I can't move it.
889
00:59:55,000 --> 00:59:57,536
-Monitor the situation outside.
-Sir.
890
00:59:57,560 --> 00:59:58,456
Boss!
891
00:59:58,480 --> 01:00:06,480
They saw us coming and
are shifting the boys!
892
01:00:12,640 --> 01:00:13,736
-Take the car.
-Sir!
893
01:00:13,760 --> 01:00:21,760
I can't drive over that
bridge. Sorry, sir.
894
01:00:24,480 --> 01:00:25,416
You check that side.
895
01:00:25,440 --> 01:00:33,440
-Yes, sir.
-And you, this side.
896
01:00:49,400 --> 01:00:51,136
The bodies aren't
here either!
897
01:00:51,160 --> 01:00:59,160
Please call Das!
898
01:01:09,720 --> 01:01:17,720
You must reach
within five minutes!
899
01:01:35,040 --> 01:01:43,000
Crash into him!
900
01:02:30,680 --> 01:02:32,736
Boss, the boys aren't
here. Let's go!
901
01:02:32,760 --> 01:02:40,680
Quickly!
902
01:02:50,440 --> 01:02:58,440
Run, sir!
903
01:04:39,840 --> 01:04:42,416
This is Socrates from
Cybercrime, madam.
904
01:04:42,440 --> 01:04:44,616
Veera's phone is on.
He just made a call.
905
01:04:44,640 --> 01:04:45,976
Who did he call?
906
01:04:46,000 --> 01:04:53,880
Which area?
907
01:06:25,320 --> 01:06:33,320
What's taking
you so long?
908
01:06:36,360 --> 01:06:40,096
Brotherā¦
909
01:06:40,120 --> 01:06:43,616
Let him go, you b*****d!
910
01:06:43,640 --> 01:06:51,640
I said let him go!
911
01:06:56,440 --> 01:06:57,976
I've spared his life.
He isn't dead yet!
912
01:06:58,000 --> 01:07:00,016
Don't make me come there!
913
01:07:00,040 --> 01:07:02,016
-I'll chop you up if I come!
-Hey!
914
01:07:02,040 --> 01:07:04,176
Which b*****d
stopped you?
915
01:07:04,200 --> 01:07:08,776
Where are our boys?
916
01:07:08,800 --> 01:07:12,656
Let him go!
917
01:07:12,680 --> 01:07:15,816
Don't you get it?
The boys aren't here!
918
01:07:15,840 --> 01:07:20,816
If you ask me again, I won't
just thrash but chop you up!
919
01:07:20,840 --> 01:07:23,816
-Tell me.
-The boys' car is near a puncture shop.
920
01:07:23,840 --> 01:07:26,656
Veera called the puncture
shop owner from his phone.
921
01:07:26,680 --> 01:07:28,216
You told me the boys
are in the station
922
01:07:28,240 --> 01:07:29,776
and our men are
on guard outside!
923
01:07:29,800 --> 01:07:32,096
I trusted your word and
sent my brother there!
924
01:07:32,120 --> 01:07:34,096
How did their car end
up at the puncture shop?
925
01:07:34,120 --> 01:07:37,136
How did the mobile switch on?
How did you get there on time?
926
01:07:37,160 --> 01:07:38,656
-Jagadish.
-Sir?
927
01:07:38,680 --> 01:07:41,696
Roopa would've called cybercrime and
asked them to track the boys' phones.
928
01:07:41,720 --> 01:07:44,136
Once you go there,
switch on Veera's phone,
929
01:07:44,160 --> 01:07:46,536
and call the puncture shop,
they will trace the mobile.
930
01:07:46,560 --> 01:07:48,656
Roopa will get that
report and come there.
931
01:07:48,680 --> 01:07:50,256
That will work in
our favor. Get it?
932
01:07:50,280 --> 01:07:56,656
-Okay, sir.
-Don't mess it up. Go!
933
01:07:56,680 --> 01:07:58,056
Arjun.
934
01:07:58,080 --> 01:08:00,576
I trust that my boys
arenāt with you.
935
01:08:00,600 --> 01:08:01,656
Release my brother.
936
01:08:01,680 --> 01:08:04,456
Hey! I will neither hold him nor
release him upon your orders!
937
01:08:04,480 --> 01:08:06,696
Iām not one of
your lap dogs!
938
01:08:06,720 --> 01:08:09,376
Listen to me! I'll search for
them even if you don't want me to!
939
01:08:09,400 --> 01:08:10,976
You better find
them before I do!
940
01:08:11,000 --> 01:08:12,616
Because if I
find them firstā¦
941
01:08:12,640 --> 01:08:15,376
I'll also kill your brother
along with those boys!
942
01:08:15,400 --> 01:08:19,656
Hang up!
943
01:08:19,680 --> 01:08:21,536
Das! Where is sir?
944
01:08:21,560 --> 01:08:24,896
He rescued us from Varada's men
and sent us back to the station.
945
01:08:24,920 --> 01:08:26,096
What's the plan?
946
01:08:26,120 --> 01:08:27,056
Where are the
dead bodies?
947
01:08:27,080 --> 01:08:28,136
-Where?
-The bodies?
948
01:08:28,160 --> 01:08:30,256
-Come.
-They're over there.
949
01:08:30,280 --> 01:08:32,616
Hey! Where is
the boys' car?
950
01:08:32,640 --> 01:08:35,056
Forget the car.
Where are the bodies?
951
01:08:35,080 --> 01:08:37,576
Sir has safely parked the car
here without anyone's knowledge.
952
01:08:37,600 --> 01:08:39,536
We should hide the bodies
in the car's trunk.
953
01:08:39,560 --> 01:08:41,296
Since Roopa was
coming to the station,
954
01:08:41,320 --> 01:08:43,376
we placed the dead
bodies in their own car!
955
01:08:43,400 --> 01:08:45,256
What are you
saying? Are you mad?
956
01:08:45,280 --> 01:08:48,496
What have you
done, you idiot?
957
01:08:48,520 --> 01:08:50,856
-Hey!
958
01:08:50,880 --> 01:08:53,816
These idiots have
left the dead bodies
959
01:08:53,840 --> 01:09:01,840
in the trunk of the car that's
near the puncture shop, sir!
960
01:09:03,040 --> 01:09:06,656
What do we do now, sir?
961
01:09:06,680 --> 01:09:08,976
You sent your
brother to kill Max.
962
01:09:09,000 --> 01:09:11,376
He thrashed your brother!
963
01:09:11,400 --> 01:09:12,936
I don't care what you do,
964
01:09:12,960 --> 01:09:15,336
but get the boys back
before tomorrow morning!
965
01:09:15,360 --> 01:09:17,096
-Lakshman.
-Boss?
966
01:09:17,120 --> 01:09:25,120
-Get our team ready.
-Okay, boss.
967
01:09:25,840 --> 01:09:28,336
Not every soldier behind
a commander in a war
968
01:09:28,360 --> 01:09:31,976
will be as courageous
or intelligent as him!
969
01:09:32,000 --> 01:09:36,576
If they were, the war
wouldnāt be as intriguing!
970
01:09:36,600 --> 01:09:44,600
It wouldn't go
down in history!
971
01:09:55,200 --> 01:09:56,696
Drive the jeep across the
mud road. It's a dead end!
972
01:09:56,720 --> 01:09:58,616
Let's say it'll take them ten
minutes to chase and kill you.
973
01:09:58,640 --> 01:10:00,376
I need those ten
minutes, Lurdh!
974
01:10:00,400 --> 01:10:02,776
Did you hear Lurdh's
instructions?
975
01:10:02,800 --> 01:10:05,696
Those five minutes are
crucial to save you, Jagadish!
976
01:10:05,720 --> 01:10:07,336
Once we divert the
men to chase them,
977
01:10:07,360 --> 01:10:10,656
the car with the bodies
can be moved out of here!
978
01:10:10,680 --> 01:10:13,096
You remember the plan
for body disposal, right?
979
01:10:13,120 --> 01:10:15,056
Where is the boys' car?
980
01:10:15,080 --> 01:10:17,296
These idiots have
left the dead bodies
981
01:10:17,320 --> 01:10:25,320
in the trunk of the car that's
near the puncture shop, sir!
982
01:10:32,520 --> 01:10:34,336
-Sirā¦
983
01:10:34,360 --> 01:10:35,856
I unknowingly made
a mistake, sir.
984
01:10:35,880 --> 01:10:36,816
Forget it!
985
01:10:36,840 --> 01:10:38,856
Take the back road with
Lurdh to the mechanic shop.
986
01:10:38,880 --> 01:10:41,136
See if anyone has found
the bodies in the car,
987
01:10:41,160 --> 01:10:42,936
and update me on
everything happening there.
988
01:10:42,960 --> 01:10:44,456
Okay, sir.
989
01:10:44,480 --> 01:10:47,096
Your report must be
accurate and precise.
990
01:10:47,120 --> 01:10:53,896
Yes, sir! Hey, come.
991
01:10:53,920 --> 01:10:55,136
Why are you still here?
992
01:10:55,160 --> 01:10:56,936
My daughter is
very young, sir.
993
01:10:56,960 --> 01:10:58,376
She is just 13 years old.
994
01:10:58,400 --> 01:10:59,536
Please find her, sir.
995
01:10:59,560 --> 01:11:00,856
-Please.
-Please find her.
996
01:11:00,880 --> 01:11:03,016
There are a lot of pending
cases of such missing kids.
997
01:11:03,040 --> 01:11:04,336
She might have run
away with someone.
998
01:11:04,360 --> 01:11:06,736
Verify that before
you file a complaint!
999
01:11:06,760 --> 01:11:08,696
No! My daughter isn't
the type to do that, sir.
1000
01:11:08,720 --> 01:11:10,416
-Really, sir.
-Please don't say such things.
1001
01:11:10,440 --> 01:11:11,616
Thatās what all
parents say.
1002
01:11:11,640 --> 01:11:13,656
Come back tomorrow at nine in the
morning and meet the Inspector.
1003
01:11:13,680 --> 01:11:15,256
-My daughter is a good girl, sir.
-Leave! Just go!
1004
01:11:15,280 --> 01:11:20,416
-Sir!
-Sir!
1005
01:11:20,440 --> 01:11:23,056
-Honey? Are you alright?
-Stop here. Just a minute.
1006
01:11:23,080 --> 01:11:24,576
Honey?
1007
01:11:24,600 --> 01:11:26,176
Honey? What's wrong?
1008
01:11:26,200 --> 01:11:27,776
What happened, ma'am?
1009
01:11:27,800 --> 01:11:29,616
He looks tired.
Whatās going on?
1010
01:11:29,640 --> 01:11:31,056
Our daughter is missing.
1011
01:11:31,080 --> 01:11:32,536
We came here to
file a complaint.
1012
01:11:32,560 --> 01:11:34,856
These reprobates are
rejecting our complaint.
1013
01:11:34,880 --> 01:11:36,536
We've been waiting
here for hours!
1014
01:11:36,560 --> 01:11:38,296
Honey, say something!
1015
01:11:38,320 --> 01:11:40,776
His pulse rate is decreasing.
Let's take him to the hospital.
1016
01:11:40,800 --> 01:11:42,856
Come with me, sir. We should take
him to the hospital right now.
1017
01:11:42,880 --> 01:11:44,976
My husband works at the
neighboring police station.
1018
01:11:45,000 --> 01:11:53,000
I'll take you there,
after. Come on.
1019
01:11:58,400 --> 01:11:59,456
Call Jagadish
and tell him
1020
01:11:59,480 --> 01:12:07,480
to switch on Michael's phone,
and keep driving on Mysore Road.
1021
01:12:26,640 --> 01:12:28,896
Didn't you say that your men
were guarding the station?
1022
01:12:28,920 --> 01:12:31,376
So, how did the car in Arjun's
custody get out of there?
1023
01:12:31,400 --> 01:12:33,656
If the boys' phones
are switched on,
1024
01:12:33,680 --> 01:12:37,136
what's the point of your
men guarding the station?
1025
01:12:37,160 --> 01:12:39,696
With all those men
at his commandā¦
1026
01:12:39,720 --> 01:12:41,776
What results did your
brother get exactly?
1027
01:12:41,800 --> 01:12:42,936
-Hey!
-Hey!
1028
01:12:42,960 --> 01:12:44,416
Oh, Allah!
1029
01:12:44,440 --> 01:12:45,936
Take your hands off me!
1030
01:12:45,960 --> 01:12:47,376
Boss!
1031
01:12:47,400 --> 01:12:48,496
It's just a flat tireā¦
1032
01:12:48,520 --> 01:12:51,696
Why did you bring so
many people, Boss?
1033
01:12:51,720 --> 01:12:53,616
Iāll fix your car tire.
1034
01:12:53,640 --> 01:12:56,696
Please donāt
destroy my shop!
1035
01:12:56,720 --> 01:12:59,856
-Who called you here?
-Veera, Boss. The Minister's son.
1036
01:12:59,880 --> 01:13:01,456
How do you know
that it was Veera?
1037
01:13:01,480 --> 01:13:02,936
I don't know exactlyā¦
1038
01:13:02,960 --> 01:13:06,296
He probably dialed the phone
number listed on the shopās board.
1039
01:13:06,320 --> 01:13:07,976
I'll fix the flat
tire right away!
1040
01:13:08,000 --> 01:13:16,000
-Make it fast!
- Just my luck!
1041
01:13:18,960 --> 01:13:20,936
Sir, they haven't popped
open the car trunk yet.
1042
01:13:20,960 --> 01:13:28,256
Gani is also here.
1043
01:13:28,280 --> 01:13:34,776
Boss, we have admitted
Varada to the hospital.
1044
01:13:34,800 --> 01:13:38,696
Gani's brother got thrashed so badly
that he's admitted to a hospitalā¦
1045
01:13:38,720 --> 01:13:40,776
Nobody should find
out about this!
1046
01:13:40,800 --> 01:13:42,256
If this gets out,
1047
01:13:42,280 --> 01:13:44,056
no matter that
we're brothersā¦
1048
01:13:44,080 --> 01:13:45,216
Iāll kill you!
1049
01:13:45,240 --> 01:13:47,136
Sir, we have
another problem!
1050
01:13:47,160 --> 01:13:48,016
The puncture shop owner
1051
01:13:48,040 --> 01:13:53,456
is going to the car trunk to
check for a spare tire, sir.
1052
01:13:53,480 --> 01:14:00,456
He is trying to
pop open the trunk.
1053
01:14:00,480 --> 01:14:03,976
He just popped
it open, sir!
1054
01:14:04,000 --> 01:14:07,336
He saw the dead bodies!
1055
01:14:07,360 --> 01:14:09,936
We're done for!
1056
01:14:09,960 --> 01:14:12,776
This was just a
fluke, Brother.
1057
01:14:12,800 --> 01:14:15,736
But he is destined
to die at my hands!
1058
01:14:15,760 --> 01:14:17,656
-Hey!
-I didn't see anything, Boss!
1059
01:14:17,680 --> 01:14:19,136
-I didn't see anything!
1060
01:14:19,160 --> 01:14:21,416
Why are you blubbering that
you didn't see anything?
1061
01:14:21,440 --> 01:14:23,776
The spare tire
isn't here, Boss.
1062
01:14:23,800 --> 01:14:26,136
-Fix the flat tire now!
-Okay, Boss.
1063
01:14:26,160 --> 01:14:32,936
He kept what he saw
to himself, sir.
1064
01:14:32,960 --> 01:14:33,936
When?
1065
01:14:33,960 --> 01:14:35,016
These b******s
have killed two men
1066
01:14:35,040 --> 01:14:36,656
and are carrying their
bodies in the trunk!
1067
01:14:36,680 --> 01:14:37,496
Oh, Allah!
1068
01:14:37,520 --> 01:14:40,496
Michael's phone turned on and
off in the Bangalore South areaā¦
1069
01:14:40,520 --> 01:14:42,456
Which means Max is
up to something!
1070
01:14:42,480 --> 01:14:43,976
Why is he doing this?
1071
01:14:44,000 --> 01:14:45,576
I can't figure it out!
1072
01:14:45,600 --> 01:14:47,336
We won't achieve
anything by staying here.
1073
01:14:47,360 --> 01:14:49,096
I will charge
into the station,
1074
01:14:49,120 --> 01:14:50,416
chop him to pieces,
1075
01:14:50,440 --> 01:14:51,856
and bring the boys home!
1076
01:14:51,880 --> 01:14:53,616
That's what he wants!
1077
01:14:53,640 --> 01:14:56,496
He set this up to lure
you to the station!
1078
01:14:56,520 --> 01:15:04,520
Sir! Gani, who was rushing
out, suddenly came to a halt.
1079
01:15:05,560 --> 01:15:13,560
What do you
suggest we do now?
1080
01:15:15,160 --> 01:15:21,216
We must get him out
of the station alone!
1081
01:15:21,240 --> 01:15:25,016
How?
1082
01:15:25,040 --> 01:15:26,456
Das! You and Lurdh
contact your families
1083
01:15:26,480 --> 01:15:27,496
and tell them to go
to Sukumar's hospital.
1084
01:15:27,520 --> 01:15:30,656
-Why, sir? What happened?
-Sir!
1085
01:15:30,680 --> 01:15:32,416
Call your families and send
them to Sukumar's hospital!
1086
01:15:32,440 --> 01:15:34,576
-Also inform Jagadish!
- Okay, sir.
1087
01:15:34,600 --> 01:15:35,936
Why? What happened?
1088
01:15:35,960 --> 01:15:42,336
My family is out
of town, Ravanan.
1089
01:15:42,360 --> 01:15:44,656
I have sent some of my people
to your hospital, Sukumar.
1090
01:15:44,680 --> 01:15:45,936
Keep them safe
until morning.
1091
01:15:45,960 --> 01:15:47,416
Any problem, Arjun?
1092
01:15:47,440 --> 01:15:50,176
Don't ask questions.
Just keep them safe. Bye!
1093
01:15:50,200 --> 01:15:51,576
-Listen to me!
-Just do as I say!
1094
01:15:51,600 --> 01:15:59,600
I will explain everything
later, just leave now!
1095
01:16:09,520 --> 01:16:10,456
-Okay, go.
-Did the cab arrive?
1096
01:16:10,480 --> 01:16:11,656
Ravanan, did you send
your wife to the hospital?
1097
01:16:11,680 --> 01:16:12,736
-No, sir.
-Why?
1098
01:16:12,760 --> 01:16:14,576
I have asked her to go to
her friend's house nearby.
1099
01:16:14,600 --> 01:16:18,576
-My parents have left, sir.
-My family, too, sir.
1100
01:16:18,600 --> 01:16:19,696
-Mom?
-Arjun!
1101
01:16:19,720 --> 01:16:22,176
Someone is banging
on the door.
1102
01:16:22,200 --> 01:16:26,376
-Wait, Iāll call you on video.
-Okay.
1103
01:16:26,400 --> 01:16:27,616
Hello.
1104
01:16:27,640 --> 01:16:29,696
You're used to this by
now. Aren't you, Mom?
1105
01:16:29,720 --> 01:16:35,976
-Open the first aid box in your room.
-Okay.
1106
01:16:36,000 --> 01:16:37,296
There's a gun?!
1107
01:16:37,320 --> 01:16:39,416
Don't stress.
Take it out.
1108
01:16:39,440 --> 01:16:43,216
Now go to the
living room.
1109
01:16:43,240 --> 01:16:45,136
Don't open the door.
1110
01:16:45,160 --> 01:16:49,376
Go to the adjacent room.
1111
01:16:49,400 --> 01:16:50,776
Do you see the window?
1112
01:16:50,800 --> 01:16:53,376
Keep to the shadows
and open it discreetly.
1113
01:16:53,400 --> 01:16:55,976
Okay.
1114
01:16:56,000 --> 01:17:02,656
Switch to the rear camera
and show me who it is.
1115
01:17:02,680 --> 01:17:04,256
Doctor, please
open the door!
1116
01:17:04,280 --> 01:17:05,616
My friend has
been stabbed!
1117
01:17:05,640 --> 01:17:06,936
He's losing a
lot of blood!
1118
01:17:06,960 --> 01:17:08,856
Please open the door!
1119
01:17:08,880 --> 01:17:10,616
They've come
looking for Sukumar.
1120
01:17:10,640 --> 01:17:13,576
Don't worry, get back
to the living room.
1121
01:17:13,600 --> 01:17:15,296
Don't open the door.
1122
01:17:15,320 --> 01:17:20,456
Talk to them through the window.
I'll stay on call with you.
1123
01:17:20,480 --> 01:17:21,776
Ma'am, isnāt
the doctor home?
1124
01:17:21,800 --> 01:17:23,696
The doctor doesn't
live here anymore.
1125
01:17:23,720 --> 01:17:25,336
He has shifted away.
1126
01:17:25,360 --> 01:17:26,896
Go to the hospital.
You'll find him there.
1127
01:17:26,920 --> 01:17:30,296
Didn't I tell you guys that we should
go to the hospital? Let's go, guys!
1128
01:17:30,320 --> 01:17:31,896
Mom, give them the phone.
1129
01:17:31,920 --> 01:17:33,456
Hello?
1130
01:17:33,480 --> 01:17:35,176
My son is a
Police Inspector.
1131
01:17:35,200 --> 01:17:39,256
He wants to speak
to you guys.
1132
01:17:39,280 --> 01:17:40,296
Good evening, sir.
1133
01:17:40,320 --> 01:17:42,336
Sorry, sir. My friend
has been stabbed.
1134
01:17:42,360 --> 01:17:43,696
-We came to the doctor--
-It's okay!
1135
01:17:43,720 --> 01:17:45,456
-Can you do something for me?
-Yes, sir!
1136
01:17:45,480 --> 01:17:47,976
Take my mother with you
to Sukumar's hospital.
1137
01:17:48,000 --> 01:17:50,176
-Sure, sir!
-Be careful! I don't want any trouble.
1138
01:17:50,200 --> 01:17:52,376
-Yes, sir.
-Give the phone to mom.
1139
01:17:52,400 --> 01:17:54,816
Ma'am, here.
1140
01:17:54,840 --> 01:17:57,136
Go to Sukumar's
hospital with them.
1141
01:17:57,160 --> 01:17:59,456
There are some others there. You
should take care of them. Okay?
1142
01:17:59,480 --> 01:18:01,016
Is there a problem?
1143
01:18:01,040 --> 01:18:08,136
Take the gun with you.
1144
01:18:08,160 --> 01:18:09,496
Govind's family hasn't
been notified yet, has it?
1145
01:18:09,520 --> 01:18:11,136
Sir⦠sir! I'm sorry, sir!
1146
01:18:11,160 --> 01:18:12,856
-I forgot!
-Why can't you do as you're told?
1147
01:18:12,880 --> 01:18:15,656
-Sorry, sir.
-Give it to him.
1148
01:18:15,680 --> 01:18:17,776
-Yes, Das?
-Roopa smoked three cigarettesā¦
1149
01:18:17,800 --> 01:18:19,176
And Gani smoked four.
1150
01:18:19,200 --> 01:18:24,816
They are planning
something, sir.
1151
01:18:24,840 --> 01:18:26,136
Call your family,
1152
01:18:26,160 --> 01:18:29,016
and tell them to go to
Dr. Sukumar's hospital. It's urgent!
1153
01:18:29,040 --> 01:18:30,696
Why?! What happened?!
1154
01:18:30,720 --> 01:18:33,176
The dead bodies are
still in the car trunk.
1155
01:18:33,200 --> 01:18:35,776
Our families shouldn't get
caught by Gani. Call them!
1156
01:18:35,800 --> 01:18:37,416
Gani won't
spare my family
1157
01:18:37,440 --> 01:18:44,136
-if they get caught!
-Call quickly!
1158
01:18:44,160 --> 01:18:48,576
-Oh no!-Hey, Govind! What happened?
1159
01:18:48,600 --> 01:18:51,296
My worst fears
have come true!
1160
01:18:51,320 --> 01:18:53,896
Didn't I warn you? They'll
kill my family, sir!
1161
01:18:53,920 --> 01:18:56,696
You are saving all
their families!
1162
01:18:56,720 --> 01:18:58,976
You can't escape by
switching off your phone!
1163
01:18:59,000 --> 01:19:00,936
We have kidnapped
your wife and kid.
1164
01:19:00,960 --> 01:19:06,096
Where will you go now?
1165
01:19:06,120 --> 01:19:08,816
You cheat! Your phone was
switched off all this time
1166
01:19:08,840 --> 01:19:10,976
It's on now after we
kidnapped your wife and kid!
1167
01:19:11,000 --> 01:19:14,016
If you're not here within 30
minutes, we'll finish both of them!
1168
01:19:14,040 --> 01:19:15,576
Did you hear that, sir?
1169
01:19:15,600 --> 01:19:17,216
They won't spare
anyone, sir!
1170
01:19:17,240 --> 01:19:18,856
If they find out that
those boys are dead,
1171
01:19:18,880 --> 01:19:21,936
they'll hack my
family to pieces!
1172
01:19:21,960 --> 01:19:28,096
Boss, I've fixed
your flat tire.
1173
01:19:28,120 --> 01:19:31,536
Boss, Roopa's men have
kidnapped Govind's family.
1174
01:19:31,560 --> 01:19:33,656
I'm also ready
with my guys!
1175
01:19:33,680 --> 01:19:35,376
Either Govind
will come out
1176
01:19:35,400 --> 01:19:36,936
or Arjun will come out.
1177
01:19:36,960 --> 01:19:39,136
Our men have
surrounded the station.
1178
01:19:39,160 --> 01:19:41,696
-How will he come out?
-Just like the car and the phones did!
1179
01:19:41,720 --> 01:19:43,496
He'll certainly
come looking for us!
1180
01:19:43,520 --> 01:19:46,376
That's when we'll send our men
into the station. Let's wait.
1181
01:19:46,400 --> 01:19:48,056
-Lakshman! Bring my bike.
-Okay, madam.
1182
01:19:48,080 --> 01:19:52,696
Tughlaq! Bring
the boys' car.
1183
01:19:52,720 --> 01:19:54,016
Sir! Did you hear that?
1184
01:19:54,040 --> 01:19:55,616
Did you see that?
They'll kill my family.
1185
01:19:55,640 --> 01:19:57,216
-Yes, Das?
-They all left
1186
01:19:57,240 --> 01:19:58,896
and took the car with the
bodies with them, sir!
1187
01:19:58,920 --> 01:20:00,496
Follow them and
share live location.
1188
01:20:00,520 --> 01:20:01,656
-Please understand, sir!
-Ravanan!
1189
01:20:01,680 --> 01:20:03,376
Sir! I'm an informant!
1190
01:20:03,400 --> 01:20:04,856
I'm a traitor!
1191
01:20:04,880 --> 01:20:08,576
But my family is
innocent, sir!
1192
01:20:08,600 --> 01:20:10,216
Everything will
be alright.
1193
01:20:10,240 --> 01:20:11,936
Just a minute, Amma.
1194
01:20:11,960 --> 01:20:15,936
She is Inspector
Arjun's mother.
1195
01:20:15,960 --> 01:20:18,016
I don't understand
what's going on.
1196
01:20:18,040 --> 01:20:20,536
Such things are common for
police families, right?
1197
01:20:20,560 --> 01:20:22,016
Please do not get scared.
1198
01:20:22,040 --> 01:20:23,536
Be brave!
1199
01:20:23,560 --> 01:20:31,560
My son will defend us even if it
means facing an army of elephants!
1200
01:21:06,200 --> 01:21:07,496
What happened?
1201
01:21:07,520 --> 01:21:09,816
Sebastian sent a message.
1202
01:21:09,840 --> 01:21:12,896
That he's hidden
inside a police car,
1203
01:21:12,920 --> 01:21:15,056
and Max has left
the station!
1204
01:21:15,080 --> 01:21:18,736
Is this how your men
guard the station?
1205
01:21:18,760 --> 01:21:21,136
-Hello.
-Arjun has come out.
1206
01:21:21,160 --> 01:21:23,176
What are you guys doing?!
1207
01:21:23,200 --> 01:21:25,336
That's impossible!
All of us are here.
1208
01:21:25,360 --> 01:21:29,176
No one's come or
gone from here!
1209
01:21:29,200 --> 01:21:37,200
How did he get out?
1210
01:21:52,840 --> 01:21:55,776
He says that there's a secret
road behind the station.
1211
01:21:55,800 --> 01:21:57,056
I knew it!
1212
01:21:57,080 --> 01:22:05,080
Tell him to share
his live location.
1213
01:22:05,360 --> 01:22:08,096
Arjun has left
the station.
1214
01:22:08,120 --> 01:22:11,976
But the boys
aren't in his car.
1215
01:22:12,000 --> 01:22:16,216
Why did he come out?
1216
01:22:16,240 --> 01:22:18,016
Let him share the
live location.
1217
01:22:18,040 --> 01:22:19,576
Once he's out of the
station's limits,
1218
01:22:19,600 --> 01:22:27,536
we can send our men in.
1219
01:22:27,560 --> 01:22:35,520
Argh!
1220
01:22:39,440 --> 01:22:47,096
What happened, sir?
1221
01:22:47,120 --> 01:22:52,096
Sir.
1222
01:22:52,120 --> 01:22:54,416
-Ravanan.
-Sir?
1223
01:22:54,440 --> 01:22:55,856
Let's produce
Veera and Michael
1224
01:22:55,880 --> 01:22:57,896
-to the court, shall we?
-Sir!
1225
01:22:57,920 --> 01:22:59,616
-Let's do it, sir.
-Hmm.
1226
01:22:59,640 --> 01:23:01,016
As soon as they find out,
1227
01:23:01,040 --> 01:23:03,496
Roopa's men outside the
station will barge in!
1228
01:23:03,520 --> 01:23:06,376
And Gani might kill
Govind's family. Correct?
1229
01:23:06,400 --> 01:23:10,336
What if we
follow your plan?
1230
01:23:10,360 --> 01:23:13,616
Let's finish
off those boys!
1231
01:23:13,640 --> 01:23:15,136
Did you hear that?
1232
01:23:15,160 --> 01:23:22,256
He's way ahead of us!
1233
01:23:22,280 --> 01:23:23,496
Let's follow Max.
1234
01:23:23,520 --> 01:23:25,336
We must save those boys!
1235
01:23:25,360 --> 01:23:33,360
Follow the live location.
1236
01:23:47,160 --> 01:23:49,776
He is coming towards us.
1237
01:23:49,800 --> 01:23:57,800
Pull over the car and
turn off the headlights.
1238
01:24:03,560 --> 01:24:11,560
Follow him. Keep
the headlights off.
1239
01:24:37,360 --> 01:24:40,176
He unknowingly
came into my turf!
1240
01:24:40,200 --> 01:24:43,296
He won't get out alive!
1241
01:24:43,320 --> 01:24:45,416
If you do that,
1242
01:24:45,440 --> 01:24:49,016
I'll acknowledge
your guts!
1243
01:24:49,040 --> 01:24:52,176
-Ravanan, which was that factory?
-Minerva factory, sir.
1244
01:24:52,200 --> 01:24:54,576
You take care of
Veera, who is there.
1245
01:24:54,600 --> 01:24:57,816
And I'll take care of
Michael, who is here.
1246
01:24:57,840 --> 01:25:00,456
-Take the car.
-Sirā¦
1247
01:25:00,480 --> 01:25:01,816
Sir!
1248
01:25:01,840 --> 01:25:09,840
You're going into Gani's turf
alone. Please be careful.
1249
01:25:12,960 --> 01:25:14,296
I'll follow Ravanan.
1250
01:25:14,320 --> 01:25:22,320
You follow Max.
1251
01:25:35,240 --> 01:25:40,696
Hey! Come on, guys!
1252
01:25:40,720 --> 01:25:48,720
You guys go that way.
1253
01:25:53,280 --> 01:25:55,376
Sir, why are you going
towards Gani's area?
1254
01:25:55,400 --> 01:25:56,936
Roopa and her men
1255
01:25:56,960 --> 01:26:00,776
are following Ravanan in the
car with the dead bodies!
1256
01:26:00,800 --> 01:26:01,936
Follow that car.
1257
01:26:01,960 --> 01:26:07,656
You stay on call with me.
1258
01:26:07,680 --> 01:26:09,216
Ravanan, Roopa
is following you.
1259
01:26:09,240 --> 01:26:11,256
Itāll take you five minutes to
reach the factory. Make it ten.
1260
01:26:11,280 --> 01:26:16,296
-Get inside once you reach.
-Okay, sir.
1261
01:26:16,320 --> 01:26:17,656
Das, you and Lurdh
move the bodies
1262
01:26:17,680 --> 01:26:19,776
from the car to your jeep
and take them to the station.
1263
01:26:19,800 --> 01:26:21,136
All this must happen
within ten minutes.
1264
01:26:21,160 --> 01:26:24,016
-These ten minutes are crucial to me!
-Sir! Aren't we doing all this
1265
01:26:24,040 --> 01:26:26,416
to move the dead bodies
out of the station?
1266
01:26:26,440 --> 01:26:33,736
Just do as I say, Das.
1267
01:26:33,760 --> 01:26:36,576
Hey! You guys upstairs! The
rest of you, come with me!
1268
01:26:36,600 --> 01:26:38,216
Jagadish, Iāve sent
you a location.
1269
01:26:38,240 --> 01:26:46,240
-Come there immediately.
-Yes, sir. Yes, sir.
1270
01:26:48,680 --> 01:26:56,680
He's going
that way. Look!
1271
01:27:08,040 --> 01:27:12,216
Hey!
1272
01:27:12,240 --> 01:27:14,496
Boss, we searched
for him everywhere!
1273
01:27:14,520 --> 01:27:16,336
We couldn't find him!
1274
01:27:16,360 --> 01:27:18,336
We know the location
of our boys now.
1275
01:27:18,360 --> 01:27:20,536
Wherever he is, find him
and hack him to pieces.
1276
01:27:20,560 --> 01:27:28,560
Yes, Boss! Hey!
Let's go, guys!
1277
01:27:28,680 --> 01:27:30,416
-Boss?
-I'm sending you a picture.
1278
01:27:30,440 --> 01:27:33,696
If that guy comes there, he
should not get out alive.
1279
01:27:33,720 --> 01:27:36,696
Boss, just send
me the picture.
1280
01:27:36,720 --> 01:27:39,656
Hello, Govind's family
has been kidnapped.
1281
01:27:39,680 --> 01:27:40,896
All of you, be careful!
1282
01:27:40,920 --> 01:27:43,736
Ma'am, Govind's family
has been kidnapped.
1283
01:27:43,760 --> 01:27:45,256
Oh, no!
1284
01:27:45,280 --> 01:27:48,936
His wife is pregnant.
1285
01:27:48,960 --> 01:27:51,656
Don't worry.
1286
01:27:51,680 --> 01:27:59,680
Let the ones who messed
with police families worry!
1287
01:30:26,920 --> 01:30:34,880
Come with me.
1288
01:31:07,480 --> 01:31:15,480
He's playing with us
on our own turf, Boss!
1289
01:31:16,680 --> 01:31:24,680
He's with your father!
1290
01:31:45,000 --> 01:31:46,456
Hey!
1291
01:31:46,480 --> 01:31:49,056
-Did you kill the boys? Roopa!
-Catch him. Go!
1292
01:31:49,080 --> 01:31:50,376
They've killed our boys!
1293
01:31:50,400 --> 01:31:51,936
They're moving the
bodies now! Look!
1294
01:31:51,960 --> 01:31:55,176
-Roopa! Roopa!
-Wait! Stop!
1295
01:31:55,200 --> 01:32:02,696
Roopa!
1296
01:32:02,720 --> 01:32:06,336
R⦠Roopa! R-- mmph!
1297
01:32:06,360 --> 01:32:10,016
Sir! Pick up
his phone, sir!
1298
01:32:10,040 --> 01:32:16,696
Sir, cut the call!
1299
01:32:16,720 --> 01:32:21,456
Kick him, sir!
1300
01:32:21,480 --> 01:32:22,896
Dad?
1301
01:32:22,920 --> 01:32:23,896
Dad!
1302
01:32:23,920 --> 01:32:25,416
Dad?
1303
01:32:25,440 --> 01:32:26,936
Did he hurt you?
1304
01:32:26,960 --> 01:32:29,216
Why will he hurt me?
1305
01:32:29,240 --> 01:32:32,216
He's already hurt you!
1306
01:32:32,240 --> 01:32:33,856
The guy who clicked
a selfie with youā¦
1307
01:32:33,880 --> 01:32:36,016
Where is he?
1308
01:32:36,040 --> 01:32:40,376
He said he's yā¦
your informant!
1309
01:32:40,400 --> 01:32:47,936
He's left you
something there.
1310
01:32:47,960 --> 01:32:49,936
-Tell me.
-Arjun came to my house,
1311
01:32:49,960 --> 01:32:52,176
and left me two
bullets with my dad.
1312
01:32:52,200 --> 01:32:54,416
I don't think he came
in search of the boys.
1313
01:32:54,440 --> 01:32:56,176
He's playing
some other game!
1314
01:32:56,200 --> 01:33:00,136
Bury him there!
1315
01:33:00,160 --> 01:33:06,176
Hey! He'll be around
somewhere. Finish him!
1316
01:33:06,200 --> 01:33:14,200
Push him in, sir!
1317
01:34:03,600 --> 01:34:11,600
He's asked us to place
the bodies in this bus.
1318
01:35:02,280 --> 01:35:04,616
They're still
hanging alive.
1319
01:35:04,640 --> 01:35:06,616
But you'll all hang dead!
1320
01:35:06,640 --> 01:35:08,056
I'm coming!
1321
01:35:08,080 --> 01:35:16,080
Everybody leave!
Quick, quick!
1322
01:35:20,760 --> 01:35:21,696
Sirā¦
1323
01:35:21,720 --> 01:35:23,856
Those bodies need
to be disposed of.
1324
01:35:23,880 --> 01:35:25,936
But you're asking us to bring
them back to the station.
1325
01:35:25,960 --> 01:35:28,416
I don't understand
your plan, sir.
1326
01:35:28,440 --> 01:35:30,496
I don't have to aim at a
single person, Ravanan.
1327
01:35:30,520 --> 01:35:32,456
I didn't start this
war without just causeā¦
1328
01:35:32,480 --> 01:35:40,480
Neither will I end
it without reason!
1329
01:35:44,160 --> 01:35:45,256
The phone keeps ringing.
1330
01:35:45,280 --> 01:35:46,496
-Won't you answer?
-Sirā¦
1331
01:35:46,520 --> 01:35:47,616
It's my wife, sir.
1332
01:35:47,640 --> 01:35:48,776
I don't know why
she's calling.
1333
01:35:48,800 --> 01:35:49,696
Family is important!
1334
01:35:49,720 --> 01:35:50,976
-Go talk to her.
-Okay, sir.
1335
01:35:51,000 --> 01:35:53,416
The bodies are safe, sir.
1336
01:35:53,440 --> 01:35:55,456
I safely dropped them
to the hospital, sir.
1337
01:35:55,480 --> 01:35:57,336
-But ma'am is worried.
-Understand my situation, man!
1338
01:35:57,360 --> 01:35:59,176
Why do you keep calling?
1339
01:35:59,200 --> 01:36:04,856
I said I'll come!
1340
01:36:04,880 --> 01:36:05,976
Sir, it's Ravanan's wife.
1341
01:36:06,000 --> 01:36:07,816
He said she was unwell, but
she's coming back from work?
1342
01:36:07,840 --> 01:36:09,896
-Hello, sir.
-Hello.
1343
01:36:09,920 --> 01:36:12,976
This man had fallen unconscious
near the neighboring police station.
1344
01:36:13,000 --> 01:36:14,616
I took them to the hospital
and got him treated
1345
01:36:14,640 --> 01:36:15,896
before bringing
them here.
1346
01:36:15,920 --> 01:36:17,976
Their daughter has been
missing since last night.
1347
01:36:18,000 --> 01:36:19,856
They're refusing to lodge
complaint in that police station.
1348
01:36:19,880 --> 01:36:21,856
That's why I brought
them here, sir.
1349
01:36:21,880 --> 01:36:23,656
She's only 13 years old.
1350
01:36:23,680 --> 01:36:25,896
A young girl.
Please help them.
1351
01:36:25,920 --> 01:36:27,976
-Please!
-Find her, sir!
1352
01:36:28,000 --> 01:36:30,296
I'll take the responsibility
of finding your daughter, sir.
1353
01:36:30,320 --> 01:36:32,456
-Jagadish!
-Sir!
1354
01:36:32,480 --> 01:36:36,256
-Take their contact info and follow up.
-Yes, sir.
1355
01:36:36,280 --> 01:36:38,376
Your husband seems stressed.
Talk to him before you go.
1356
01:36:38,400 --> 01:36:39,216
Okay, sir.
1357
01:36:39,240 --> 01:36:40,336
-Ravanan!
-I said hang up!
1358
01:36:40,360 --> 01:36:45,536
-Coming, sir.
-Look who's here!
1359
01:36:45,560 --> 01:36:50,336
You said she's unwell. Talk to
her and send her home safely.
1360
01:36:50,360 --> 01:36:52,176
Talk to him.
1361
01:36:52,200 --> 01:36:55,016
All of you get inside.
1362
01:36:55,040 --> 01:36:57,936
Wait in the auto.
1363
01:36:57,960 --> 01:36:59,616
Why did you come here?
1364
01:36:59,640 --> 01:37:02,456
Didn't I tell you to wait
at the hospital after work?
1365
01:37:02,480 --> 01:37:04,216
Why are you so stressed?
1366
01:37:04,240 --> 01:37:06,536
Nothing. You go. Leave.
1367
01:37:06,560 --> 01:37:07,736
Don't go home.
1368
01:37:07,760 --> 01:37:10,136
-Stay with your friend.
-Why, honey?
1369
01:37:10,160 --> 01:37:18,160
Just do as I say,
at least now. Go!
1370
01:37:36,120 --> 01:37:37,456
Why did you lie?
1371
01:37:37,480 --> 01:37:39,256
You said your
wife was unwell!
1372
01:37:39,280 --> 01:37:40,616
How did she get
here after work?
1373
01:37:40,640 --> 01:37:42,056
So was everything you've
said so far a lie, sir?
1374
01:37:42,080 --> 01:37:44,216
-Why did you lie, sir?
-Why, Ravanan sir?
1375
01:37:44,240 --> 01:37:45,576
Tell us! Why did
you lock and go?
1376
01:37:45,600 --> 01:37:48,176
-Ravan! Why did you do that?
-Can we believe anything you've said?
1377
01:37:48,200 --> 01:37:50,776
Don't stand there so
innocently. Say something!
1378
01:37:50,800 --> 01:37:52,536
-Why did you lie, Ravanan?
-Talk to us, sir!
1379
01:37:52,560 --> 01:37:56,776
Tell them you're the
murderer, Ravanan!
1380
01:37:56,800 --> 01:37:58,656
You killed those boysā¦
1381
01:37:58,680 --> 01:38:00,496
Why did you pretend
innocence with us?
1382
01:38:00,520 --> 01:38:03,496
-Why did you do this, sir?-Hey! Say something!
1383
01:38:03,520 --> 01:38:04,616
Let him go, Das.
1384
01:38:04,640 --> 01:38:05,896
Look at you standing
like you're not guilty!
1385
01:38:05,920 --> 01:38:09,296
-I'm so angry--
1386
01:38:09,320 --> 01:38:12,576
Let him go.
1387
01:38:12,600 --> 01:38:15,336
When you said those boys
fought and killed each other,
1388
01:38:15,360 --> 01:38:19,176
what made you believe that
I'd believe you, Ravanan?
1389
01:38:19,200 --> 01:38:21,616
Did you think your wife
came here on her own,
1390
01:38:21,640 --> 01:38:26,016
or that I
brought her here?
1391
01:38:26,040 --> 01:38:29,896
I know you're not the kind of
person to commit murders, Ravanan.
1392
01:38:29,920 --> 01:38:37,920
I want to know what
really happened.
1393
01:38:49,440 --> 01:38:52,416
Everyone left after
you left, sir.
1394
01:38:52,440 --> 01:38:55,936
Das also left, saying
he won't file the FIR.
1395
01:38:55,960 --> 01:38:58,776
I wanted to write the seizure
report for those boys' car.
1396
01:38:58,800 --> 01:39:05,496
So I locked the station
and went to their car, sir.
1397
01:39:05,520 --> 01:39:13,520
And thenā¦
1398
01:39:18,840 --> 01:39:26,840
Save me, Dad!
1399
01:39:31,080 --> 01:39:33,096
A 13-year-old child, sir.
1400
01:39:33,120 --> 01:39:35,016
They didn't even
consider her ageā¦
1401
01:39:35,040 --> 01:39:37,096
They'd ripped
her apart, sir!
1402
01:39:37,120 --> 01:39:43,856
My heart broke
for her, sir!
1403
01:39:43,880 --> 01:39:45,496
Dad!
1404
01:39:45,520 --> 01:39:47,216
My dearā¦
1405
01:39:47,240 --> 01:39:48,536
-I'll kill you!-Hey!
1406
01:39:48,560 --> 01:39:52,016
I'll kill you, Veera!
1407
01:39:52,040 --> 01:39:54,216
Hey!
1408
01:39:54,240 --> 01:39:55,976
You scoundrels!
1409
01:39:56,000 --> 01:39:58,296
Let go! What did you
do to that child?
1410
01:39:58,320 --> 01:40:00,096
What did you do? Tell me!
1411
01:40:00,120 --> 01:40:05,056
What did you do to
that little girl?
1412
01:40:05,080 --> 01:40:13,080
Is she your daughter?
Is she? I'll kill you!
1413
01:40:16,480 --> 01:40:20,856
-Shoot me!
-Hey, Oldie!
1414
01:40:20,880 --> 01:40:22,616
Oh no!
1415
01:40:22,640 --> 01:40:25,336
Veera!
1416
01:40:25,360 --> 01:40:27,936
Oh no! Hey!
1417
01:40:27,960 --> 01:40:32,656
Veera! Veera! Hey!
1418
01:40:32,680 --> 01:40:40,680
-Why did you kill him?
-I didn't kill him! Let me go!
1419
01:40:54,480 --> 01:40:56,496
I set up the crime I did
1420
01:40:56,520 --> 01:40:59,096
as though it
happened by itselfā¦
1421
01:40:59,120 --> 01:41:02,616
I admitted the child in the
trunk to a clinic I knewā¦
1422
01:41:02,640 --> 01:41:05,016
I waited until
everyone returnedā¦
1423
01:41:05,040 --> 01:41:07,656
and then came back
to the station, sir.
1424
01:41:07,680 --> 01:41:09,976
"The girl's condition
is critical.
1425
01:41:10,000 --> 01:41:13,176
She won't survive if she's
not admitted to the ICU."
1426
01:41:13,200 --> 01:41:16,456
The compounder called me
repeatedly to tell me this, sir.
1427
01:41:16,480 --> 01:41:19,776
After being an honest
cop for 37 years,
1428
01:41:19,800 --> 01:41:24,216
right at the cusp
of retirementā¦
1429
01:41:24,240 --> 01:41:28,016
Whether on duty or
in personal lifeā¦
1430
01:41:28,040 --> 01:41:31,936
I've never committed even
a small mistake, sir!
1431
01:41:31,960 --> 01:41:34,256
It all happened
beyond my control!
1432
01:41:34,280 --> 01:41:37,536
I didn't know what to
do at that moment, sir.
1433
01:41:37,560 --> 01:41:41,216
I don't know
even now, sir!
1434
01:41:41,240 --> 01:41:43,456
If you were in my shoesā¦
1435
01:41:43,480 --> 01:41:48,296
what would you do?
1436
01:41:48,320 --> 01:41:53,496
I'd have confessed
and gone to jailā¦
1437
01:41:53,520 --> 01:41:56,136
But I remembered
my wife, sir!
1438
01:41:56,160 --> 01:41:58,336
We don't have kidsā¦
1439
01:41:58,360 --> 01:42:02,456
We only have
each other, sir!
1440
01:42:02,480 --> 01:42:05,856
If I go to prison
on this caseā¦
1441
01:42:05,880 --> 01:42:09,096
who will take care
of my wife, sir?
1442
01:42:09,120 --> 01:42:11,976
In my shoes, you'd have
thrashed those guys,
1443
01:42:12,000 --> 01:42:14,136
and saved that
child, sir!
1444
01:42:14,160 --> 01:42:15,736
I couldn't do it!
1445
01:42:15,760 --> 01:42:17,416
We saw one childā¦
1446
01:42:17,440 --> 01:42:19,736
Who knows how many more
remain unseen, sir?
1447
01:42:19,760 --> 01:42:21,976
I won't ask for
your forgiveness.
1448
01:42:22,000 --> 01:42:23,576
But after
knowing all this,
1449
01:42:23,600 --> 01:42:26,616
please don't
pardon the troopā¦
1450
01:42:26,640 --> 01:42:32,936
that's working for
those scoundrels, sir!
1451
01:42:32,960 --> 01:42:34,976
Hey! Get up!
1452
01:42:35,000 --> 01:42:39,016
Get up!
1453
01:42:39,040 --> 01:42:40,056
Dasā¦
1454
01:42:40,080 --> 01:42:43,576
Call Dr. Sukumar's hospital
and request an ambulance.
1455
01:42:43,600 --> 01:42:47,896
Hello?
1456
01:42:47,920 --> 01:42:55,896
Max didn't come here just
to rescue Govind's family.
1457
01:42:55,920 --> 01:43:03,920
Whose blood is this?
1458
01:43:11,320 --> 01:43:16,216
-Roopa! Roo--
1459
01:43:16,240 --> 01:43:23,696
It's our boys' blood.
1460
01:43:23,720 --> 01:43:27,296
-Arati, Meena!
-Sir!
1461
01:43:27,320 --> 01:43:29,576
Where's Govind?
1462
01:43:29,600 --> 01:43:35,256
-Sir, the thing isā¦
-Where's Govind?
1463
01:43:35,280 --> 01:43:38,456
Boss⦠Actuallyā¦
1464
01:43:38,480 --> 01:43:39,616
Boss pleaseā¦
1465
01:43:39,640 --> 01:43:41,256
Govind requested, sir.
1466
01:43:41,280 --> 01:43:44,536
He said if we let him go, he'd
go beg Gani to save his family.
1467
01:43:44,560 --> 01:43:47,856
We didn't know you were
going to rescue them.
1468
01:43:47,880 --> 01:43:50,376
That's why we released
him. Please forgive us.
1469
01:43:50,400 --> 01:43:52,416
We know his wife
and kid very well.
1470
01:43:52,440 --> 01:43:53,536
That's why we let him go.
1471
01:43:53,560 --> 01:44:01,560
It's over! Govind will
tell Gani everything, sir!
1472
01:44:01,960 --> 01:44:05,936
Hey! Move!
1473
01:44:05,960 --> 01:44:10,896
-Where are the boys?
-Boss, theyā¦
1474
01:44:10,920 --> 01:44:16,016
-Hey! Tell Bhaskar we found all the MLAs.
-Alright.
1475
01:44:16,040 --> 01:44:18,096
You wanted time
until morning.
1476
01:44:18,120 --> 01:44:24,456
It's morning now.
Where are the boys?
1477
01:44:24,480 --> 01:44:27,376
We just caught him.
We're making him talk.
1478
01:44:27,400 --> 01:44:34,456
Don't let him go until
he shares the truth!
1479
01:44:34,480 --> 01:44:42,480
Don't hurt my family.
Please let me go.
1480
01:44:50,600 --> 01:44:52,016
Who connected this?
1481
01:44:52,040 --> 01:44:54,296
Boss, I connected it.
1482
01:44:54,320 --> 01:44:56,336
Your new informant made a
video call to your father.
1483
01:44:56,360 --> 01:45:04,360
Your father asked
me to connect here.
1484
01:45:24,960 --> 01:45:26,976
Hey!
1485
01:45:27,000 --> 01:45:28,936
Your Highness!
1486
01:45:28,960 --> 01:45:31,096
You're also there.
1487
01:45:31,120 --> 01:45:35,816
Instead of politics, he's
searching for the boys.
1488
01:45:35,840 --> 01:45:40,136
Show me the two Ministers'
cute faces. Let me see.
1489
01:45:40,160 --> 01:45:41,696
Why did you
kill the boys?
1490
01:45:41,720 --> 01:45:45,136
Shh!
1491
01:45:45,160 --> 01:45:50,456
You're speaking to Max.
Maintain maximum silence.
1492
01:45:50,480 --> 01:45:51,816
I came to your
turf and rescued
1493
01:45:51,840 --> 01:45:55,416
the constable's wife and
child whom you'd kidnapped.
1494
01:45:55,440 --> 01:45:59,416
You're still keeping that useless
guy and yelling from over there!
1495
01:45:59,440 --> 01:46:00,856
Come here if
you have guts.
1496
01:46:00,880 --> 01:46:03,216
I'll rip your head
off before dawn!
1497
01:46:03,240 --> 01:46:06,416
The lone lion!
1498
01:46:06,440 --> 01:46:09,816
Waiting.
1499
01:46:09,840 --> 01:46:17,776
I'm coming!
1500
01:46:17,800 --> 01:46:19,656
I've done everything
I can to save Govind.
1501
01:46:19,680 --> 01:46:21,256
I don't want to trouble
you guys. You can leave.
1502
01:46:21,280 --> 01:46:24,136
Sir!
1503
01:46:24,160 --> 01:46:25,776
-No, sir.
-Sir!
1504
01:46:25,800 --> 01:46:27,296
We won't go without you.
1505
01:46:27,320 --> 01:46:29,336
Yes, sir. I won't go.
1506
01:46:29,360 --> 01:46:31,056
This war
involves me, too.
1507
01:46:31,080 --> 01:46:34,216
I want to see their
suffering at your hands!
1508
01:46:34,240 --> 01:46:36,496
I want my wife to see it
through me and feel happy!
1509
01:46:36,520 --> 01:46:38,816
I want to tell my kids about
it and make them happy, sir!
1510
01:46:38,840 --> 01:46:41,376
We won't leave
you alone, sir.
1511
01:46:41,400 --> 01:46:44,576
You promised to save
us. We trust you!
1512
01:46:44,600 --> 01:46:45,856
None of us
will leave you.
1513
01:46:45,880 --> 01:46:49,816
You're standing up for us. There's
no question of leaving you.
1514
01:46:49,840 --> 01:46:57,840
Tell us what to do.
1515
01:47:00,520 --> 01:47:03,176
All these days, I'd get suspended
after reporting to duty.
1516
01:47:03,200 --> 01:47:04,536
After meeting you guysā¦
1517
01:47:04,560 --> 01:47:05,816
For the first
time in my lifeā¦
1518
01:47:05,840 --> 01:47:13,840
I'll be suspended before
I even report to duty!
1519
01:47:15,000 --> 01:47:17,176
You were heroes
until now.
1520
01:47:17,200 --> 01:47:23,176
Get ready to be villains!
1521
01:47:23,200 --> 01:47:26,736
Tonightā¦
1522
01:47:26,760 --> 01:47:29,976
be corporation employees!
1523
01:47:30,000 --> 01:47:35,576
The people coming here⦠None
of them are social workers.
1524
01:47:35,600 --> 01:47:43,600
Let's do a
complete overhaul!
1525
01:48:28,960 --> 01:48:31,416
Sir, no one is coming
from left or right sides.
1526
01:48:31,440 --> 01:48:39,440
A gang is approaching from
the wooden bridge behind us.
1527
01:49:25,680 --> 01:49:29,776
The gangsters have
surrounded the station, sir!
1528
01:49:29,800 --> 01:49:37,800
Remember what I
told you? Do it.
1529
01:51:21,680 --> 01:51:23,056
Hey, Das!
1530
01:51:23,080 --> 01:51:31,080
Sir, we've run
out of bullets.
1531
01:51:42,640 --> 01:51:50,560
Hey!
1532
01:52:07,840 --> 01:52:15,840
They're getting in, sir.
1533
01:54:03,840 --> 01:54:05,816
Where is the lone lion?
1534
01:54:05,840 --> 01:54:13,840
Call him!
1535
01:54:20,120 --> 01:54:28,120
The lion is here!
1536
01:54:34,160 --> 01:54:42,160
Touch me now if
you have the guts!
1537
01:56:14,880 --> 01:56:22,880
Where are our kids?
1538
01:56:29,800 --> 01:56:37,800
-Aim here and ask.
-Hey!
1539
01:56:47,000 --> 01:56:55,000
All your patrons
are here.
1540
01:57:02,120 --> 01:57:04,176
Now, tell me where
your kids are.
1541
01:57:04,200 --> 01:57:10,776
Stop playing games!
1542
01:57:10,800 --> 01:57:12,296
-Sir?
-What is this?
1543
01:57:12,320 --> 01:57:14,376
You're doing hooliganism
on a live telecast.
1544
01:57:14,400 --> 01:57:16,376
He killed our kids, sir!
1545
01:57:16,400 --> 01:57:17,976
Stop it!
1546
01:57:18,000 --> 01:57:20,136
I made you
both Ministers.
1547
01:57:20,160 --> 01:57:22,416
And now you're trying to
destabilize my government.
1548
01:57:22,440 --> 01:57:24,776
Arjun already sent
me all the proof!
1549
01:57:24,800 --> 01:57:27,816
Proof?! What proof
are you talking about?
1550
01:57:27,840 --> 01:57:28,976
What proof?!
1551
01:57:29,000 --> 01:57:30,256
Video proof!
1552
01:57:30,280 --> 01:57:33,576
That you helped your kids abscond and
are now causing trouble needlessly.
1553
01:57:33,600 --> 01:57:35,136
He killed our kids.
1554
01:57:35,160 --> 01:57:37,936
I'm dismissing both of
you from my cabinet!
1555
01:57:37,960 --> 01:57:39,816
-What are you saying?
-I've also issued arrest orders!
1556
01:57:39,840 --> 01:57:47,840
-Sir!
-Hang up!
1557
01:58:30,480 --> 01:58:31,296
Sir!
1558
01:58:31,320 --> 01:58:32,936
Why did you arrest
the ministers' kids?
1559
01:58:32,960 --> 01:58:35,496
Why did the Ministers attack
the station with goons, sir?
1560
01:58:35,520 --> 01:58:37,096
Our duty officer will
answer these questions.
1561
01:58:37,120 --> 01:58:39,216
-Ravanan!
-Sir.
1562
01:58:39,240 --> 01:58:40,056
-Sir.
-They have some questions.
1563
01:58:40,080 --> 01:58:40,896
What happened, sir?
1564
01:58:40,920 --> 01:58:44,376
Minister Parashuram's son Veera,
and Minister Daniel's son Michael.
1565
01:58:44,400 --> 01:58:46,336
We arrested them both for drinking
and driving and possession of drugs.
1566
01:58:46,360 --> 01:58:48,896
Plus, their mobile phones
contain evidence of other crimes.
1567
01:58:48,920 --> 01:58:50,416
What kind of evidence?
1568
01:58:50,440 --> 01:58:51,936
The Commissioner
will answer this.
1569
01:58:51,960 --> 01:58:53,176
What's Gani's
connection to this?
1570
01:58:53,200 --> 01:58:55,176
-Go on, sir.
-Department members are also involved.
1571
01:58:55,200 --> 01:58:56,096
What action
will you take?
1572
01:58:56,120 --> 01:59:02,096
We've arrested Gani and his brother on
allegations of beheading reporter Shivu.
1573
01:59:02,120 --> 01:59:06,616
We've also arrested Inspector
Roopa for supporting these crooks.
1574
01:59:06,640 --> 01:59:10,896
For the kidnap of seven MLAs
and killing their associates,
1575
01:59:10,920 --> 01:59:12,496
we've arrested Narasimha.
1576
01:59:12,520 --> 01:59:14,336
Why did the Ministers
attack the station?
1577
01:59:14,360 --> 01:59:17,256
I'll answer that.
1578
01:59:17,280 --> 01:59:20,176
To destroy the
evidence against themā¦
1579
01:59:20,200 --> 01:59:22,536
Of course, they
attacked the station!
1580
01:59:22,560 --> 01:59:24,336
Did you expect them to come to
your office and drink coffee?
1581
01:59:24,360 --> 01:59:26,776
Didn't you arrest the
Ministers' kids, sir?
1582
01:59:26,800 --> 01:59:29,616
The Commissioner
will answer this.
1583
01:59:29,640 --> 01:59:31,296
Where are the
Ministers' kids?
1584
01:59:31,320 --> 01:59:36,176
They wanted the media and public to
believe Max harmed the ministers' kids.
1585
01:59:36,200 --> 01:59:38,176
This was all orchestrated
by the Ministers.
1586
01:59:38,200 --> 01:59:40,976
We've assembled a special
team to search for those boys.
1587
01:59:41,000 --> 01:59:44,096
Now, I have to
tell you something.
1588
01:59:44,120 --> 01:59:46,016
All of us in the station
1589
01:59:46,040 --> 01:59:47,616
survived to witness
today's sunrise
1590
01:59:47,640 --> 01:59:51,776
only because of the Commissioner's
support. I want to thank him!
1591
01:59:51,800 --> 01:59:54,576
He's a good leader.
1592
01:59:54,600 --> 01:59:57,976
You should be in
politics, sir.
1593
01:59:58,000 --> 01:59:59,976
Don't think this is over.
1594
02:00:00,000 --> 02:00:01,816
You'll be subject
to an inquiry.
1595
02:00:01,840 --> 02:00:04,096
I'm looking forward
to the inquiry.
1596
02:00:04,120 --> 02:00:07,536
We found evidence of your involvement
in the videos on the boys' phones.
1597
02:00:07,560 --> 02:00:11,016
For now, it's with me.
1598
02:00:11,040 --> 02:00:15,056
These were the statements of the
Commissioner and Inspector Arjun.
1599
02:00:15,080 --> 02:00:19,136
Ministers Parashuram and Daniel,
and their associate Narasimha--
1600
02:00:19,160 --> 02:00:21,496
Hello, sir. I'm here to
surrender the driver.
1601
02:00:21,520 --> 02:00:22,536
There's fire everywhere.
1602
02:00:22,560 --> 02:00:25,576
It's a powerful acid lorry.
Please release it, sir.
1603
02:00:25,600 --> 02:00:27,496
-What's this?
-An accident took place yesterday.
1604
02:00:27,520 --> 02:00:28,976
One person is being treated
for injuries in the hospital.
1605
02:00:29,000 --> 02:00:29,976
The driver had absconded.
1606
02:00:30,000 --> 02:00:31,856
That's why we seized the
lorry and impounded it.
1607
02:00:31,880 --> 02:00:33,096
He made a mistake, sir.
1608
02:00:33,120 --> 02:00:35,216
If you release the lorry now,
the delivery will take two days.
1609
02:00:35,240 --> 02:00:38,136
Please release it, sir!
1610
02:00:38,160 --> 02:00:39,296
Jagadish, release
the lorry.
1611
02:00:39,320 --> 02:00:40,696
-Take it before I change my mind.
-Sir.
1612
02:00:40,720 --> 02:00:43,496
Come with me.
1613
02:00:43,520 --> 02:00:46,656
Thanks, Arati.
I'll send it later.
1614
02:00:46,680 --> 02:00:50,616
Sirā¦
1615
02:00:50,640 --> 02:00:52,216
What happened to
the dead bodies?
1616
02:00:52,240 --> 02:00:53,416
What dead bodies?
1617
02:00:53,440 --> 02:00:55,776
The boys' bodies, sir
1618
02:00:55,800 --> 02:00:56,696
Which boys?
1619
02:00:56,720 --> 02:00:59,616
The Ministers' kids, sir.
1620
02:00:59,640 --> 02:01:03,936
Which Ministers, Ravanan?
1621
02:01:03,960 --> 02:01:05,336
Okay, sir.
1622
02:01:05,360 --> 02:01:09,136
I got it! Good day, sir.
1623
02:01:09,160 --> 02:01:11,536
-How are you?
-I made a mistake.
1624
02:01:11,560 --> 02:01:13,016
Please forgive me, sir.
1625
02:01:13,040 --> 02:01:15,376
It's okay.
1626
02:01:15,400 --> 02:01:16,336
The child is fine.
1627
02:01:16,360 --> 02:01:18,096
If there was the
slightest delay,
1628
02:01:18,120 --> 02:01:19,496
she wouldn't
have survived.
1629
02:01:19,520 --> 02:01:22,456
Those b******s have
tortured her a lot.
1630
02:01:22,480 --> 02:01:23,696
I have a daughter, too.
1631
02:01:23,720 --> 02:01:26,576
I can't bear to see
her parents' faces.
1632
02:01:26,600 --> 02:01:30,696
You're a hero, dude!
1633
02:01:30,720 --> 02:01:32,696
Where is the child?
1634
02:01:32,720 --> 02:01:40,216
This is Arjun sir.
1635
02:01:40,240 --> 02:01:45,656
How are you, my dear?
1636
02:01:45,680 --> 02:01:47,056
Don'tā¦
1637
02:01:47,080 --> 02:01:50,656
Don't spare them, uncle.
1638
02:01:50,680 --> 02:01:58,376
It's⦠hurting a lot.
1639
02:01:58,400 --> 02:02:00,176
What should
we do to them?
1640
02:02:00,200 --> 02:02:03,140
Burn them down, uncle.
1641
02:02:03,164 --> 02:02:11,164
ą·ą·ą¶ą·ą¶½ ą¶ą¶“ą·ą·ą¶»ą·ą·ą·ą¶ŗ OIO.LK ą·ą·ą¶ą·ą¶±ą·!
123062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.