All language subtitles for MAX (2024) Kannada HQ HDRip - Sinhala Subtitles - OIO.LK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,480 --> 00:04:08,776 Screw you! 2 00:04:08,800 --> 00:04:13,256 Boss, do we need all these men for one guy? 3 00:04:13,280 --> 00:04:21,280 I'm wondering if this many is enough. 4 00:04:23,080 --> 00:04:26,096 He's just a man, right? 5 00:04:26,120 --> 00:04:34,120 He’s a demon disguised as a human. 6 00:04:35,960 --> 00:04:40,536 A hero! 7 00:04:40,560 --> 00:04:48,560 But a villain as well. 8 00:05:03,680 --> 00:05:07,296 I hate people who start wars. 9 00:05:07,320 --> 00:05:11,696 I also hate people who run away from the battlefield. 10 00:05:11,720 --> 00:05:13,216 I'm the kind of person who jumps into the battlefield, 11 00:05:13,240 --> 00:05:16,256 tears open my enemies' hearts, splashes their blood around, 12 00:05:16,280 --> 00:05:19,976 and then enjoys seeing them run away, bleeding. 13 00:05:20,000 --> 00:05:23,776 There'll be no mercy, pardon, or compromise 14 00:05:23,800 --> 00:05:31,800 when I step onto the battlefield. 15 00:05:49,560 --> 00:05:53,496 We've spent two thousand crores and a year planning for tonight. 16 00:05:53,520 --> 00:05:56,696 This night is crucial for our political career. 17 00:05:56,720 --> 00:06:01,576 All the gangsters from South India have joined Gani's party. 18 00:06:01,600 --> 00:06:04,856 The f*****g reporter who learned about our plans 19 00:06:04,880 --> 00:06:07,816 has now been caught by Gani. 20 00:06:07,840 --> 00:06:09,176 You both go there. 21 00:06:09,200 --> 00:06:12,896 Whoever dares to foil our plans, finish them off. 22 00:06:12,920 --> 00:06:15,976 We'll be at a meeting at the Chief Minister's farmhouse. 23 00:06:16,000 --> 00:06:17,736 Our phones will be off. 24 00:06:17,760 --> 00:06:19,056 Got it? 25 00:06:19,080 --> 00:06:21,176 If something important comes up, 26 00:06:21,200 --> 00:06:22,776 -contact Narasimha. -Okay. 27 00:06:22,800 --> 00:06:30,696 -Be careful. -Okay. 28 00:06:30,720 --> 00:06:33,856 Boss, we've traced the locations of seven out of the eight missing MLAs. 29 00:06:33,880 --> 00:06:35,616 MLA Venkatesh is the only one still elusive. 30 00:06:35,640 --> 00:06:43,640 I've picked up his brother and brother-in-law. 31 00:06:47,360 --> 00:06:50,816 Ensure the seven missing MLAs 32 00:06:50,840 --> 00:06:54,456 are before me by sunrise. 33 00:06:54,480 --> 00:06:58,016 Okay. 34 00:06:58,040 --> 00:07:02,376 Many MLAs of the ruling party have revolted against the government. 35 00:07:02,400 --> 00:07:05,016 They are in touch with the opposition party. 36 00:07:05,040 --> 00:07:06,536 By tomorrow Chief Minister Mr. Harihara-- 37 00:07:06,560 --> 00:07:07,976 Come take a look outside, Dad. 38 00:07:08,000 --> 00:07:09,976 All the gangsters from South India 39 00:07:10,000 --> 00:07:13,016 have arrived to celebrate my brother's birthday. 40 00:07:13,040 --> 00:07:15,336 CM Harihara Rajappa might have to-- 41 00:07:15,360 --> 00:07:18,696 Should I come watch those thugs get drunk 42 00:07:18,720 --> 00:07:24,216 and see scantily dressed girls shamelessly twerk at the party? 43 00:07:24,240 --> 00:07:28,016 My son's birthday party should have had 44 00:07:28,040 --> 00:07:35,616 all the politicians, Ministers, and Chief Ministers from South India. 45 00:07:35,640 --> 00:07:43,640 Your wish will come true next year. 46 00:08:30,800 --> 00:08:32,496 Please spare me! 47 00:08:32,520 --> 00:08:33,656 Please let go of me. 48 00:08:33,680 --> 00:08:34,696 Please let me go! 49 00:08:34,720 --> 00:08:36,616 I'll give up all the evidence I have. 50 00:08:36,640 --> 00:08:44,640 I'll give it all to you! 51 00:10:47,400 --> 00:10:51,016 Hiding here, are you, you b*****d? 52 00:10:51,040 --> 00:10:53,056 We've finished all of your gang members. 53 00:10:53,080 --> 00:10:59,216 If you don't show your support for our party by morning… 54 00:10:59,240 --> 00:11:07,240 I'll hack you to pieces! 55 00:11:07,440 --> 00:11:09,096 Hey, Muni, still here? 56 00:11:09,120 --> 00:11:10,936 When will you release my seized truck, sir? 57 00:11:10,960 --> 00:11:12,816 If I don't reach Mangalore harbor by morning, 58 00:11:12,840 --> 00:11:14,376 my license will be revoked. 59 00:11:14,400 --> 00:11:16,776 The person who was hit by your truck is now in the hospital. 60 00:11:16,800 --> 00:11:18,056 And your driver is absconding too. 61 00:11:18,080 --> 00:11:20,056 Tell him to surrender immediately. 62 00:11:20,080 --> 00:11:23,096 We are receiving complaints that there is no police patrol on the Ring Road. 63 00:11:23,120 --> 00:11:26,456 The local SI must come online immediately. Over. 64 00:11:26,480 --> 00:11:29,656 Reporting, sir. Over. 65 00:11:29,680 --> 00:11:33,176 We filed the report for the missing scooter two weeks ago. 66 00:11:33,200 --> 00:11:35,056 It's becoming difficult for my daughter to commute to work. 67 00:11:35,080 --> 00:11:36,056 Please find it. 68 00:11:36,080 --> 00:11:40,056 Sir, can’t you check the CCTV cameras in the area to find it? 69 00:11:40,080 --> 00:11:41,656 CCTV camera? 70 00:11:41,680 --> 00:11:43,576 You see that? 71 00:11:43,600 --> 00:11:44,696 -Lurdh. -Sir? 72 00:11:44,720 --> 00:11:46,296 How long has the CCTV camera not been working? 73 00:11:46,320 --> 00:11:48,616 We reported it to maintenance a month ago, and it’s still not fixed. 74 00:11:48,640 --> 00:11:50,296 This is how our station is. 75 00:11:50,320 --> 00:11:54,216 You might find CCTV cameras everywhere, that's it. 76 00:11:54,240 --> 00:11:57,376 Two girls were murdered six months ago, 77 00:11:57,400 --> 00:11:59,976 and we're all caught up in that complicated case. 78 00:12:00,000 --> 00:12:00,936 We have no time to focus 79 00:12:00,960 --> 00:12:03,896 on trivial cases like a missing scooter and other such nonsense! 80 00:12:03,920 --> 00:12:06,536 -Sir, please don't say that. -Leave now, I'll tell you when I find it. 81 00:12:06,560 --> 00:12:09,296 -Oy! Take her away! -Okay, sir. 82 00:12:09,320 --> 00:12:12,456 Hey, Das, why are you made them stand at the entrance? 83 00:12:12,480 --> 00:12:13,896 Tell them to leave. 84 00:12:13,920 --> 00:12:15,376 -And what are you doing? -Sir… 85 00:12:15,400 --> 00:12:17,096 Aren't you supposed to be receiving the Inspector? 86 00:12:17,120 --> 00:12:18,776 There’s still time for the train. 87 00:12:18,800 --> 00:12:21,296 I'm decorating the station for your farewell party tomorrow. 88 00:12:21,320 --> 00:12:22,776 -Decoration? -Yes, sir. 89 00:12:22,800 --> 00:12:25,496 You want me to get reprimanded by the Inspector before I retire? 90 00:12:25,520 --> 00:12:27,256 Take that to the store room. 91 00:12:27,280 --> 00:12:28,816 -Leave now. -Okay, sir. 92 00:12:28,840 --> 00:12:30,376 -Sir. -Hey, Govinda and Meena. 93 00:12:30,400 --> 00:12:31,736 -Sir? -What are you guys doing? 94 00:12:31,760 --> 00:12:34,136 I'm tidying up the place before the Inspector takes over. 95 00:12:34,160 --> 00:12:35,256 -Hey, give me that. -Sir? 96 00:12:35,280 --> 00:12:36,696 He'll get mad if he sees the place too neat. 97 00:12:36,720 --> 00:12:40,056 -Shouldn’t the place be clean? -I know him very well. 98 00:12:40,080 --> 00:12:41,816 Hey! Why is this file here? 99 00:12:41,840 --> 00:12:43,896 -Sir-- -Keep that in the Inspector's cabin. 100 00:12:43,920 --> 00:12:45,816 The DCP is always on time for rounds. 101 00:12:45,840 --> 00:12:49,176 You carry on. I’m leaving. 102 00:12:49,200 --> 00:12:50,136 -Meena. -Sir? 103 00:12:50,160 --> 00:12:52,856 -Come with me. -Hey, Das, why are these files still here? 104 00:12:52,880 --> 00:12:54,856 Shouldn't you have checked and placed them on the Inspector's table? 105 00:12:54,880 --> 00:12:55,776 Here, keep them there. 106 00:12:55,800 --> 00:12:59,576 Isn't the Inspector taking over tomorrow? 107 00:12:59,600 --> 00:13:01,896 Why such hype today? 108 00:13:01,920 --> 00:13:04,296 I've worked with him before for two years. 109 00:13:04,320 --> 00:13:07,056 No one can guess his mood. 110 00:13:07,080 --> 00:13:09,616 What if he comes here directly after reaching town? 111 00:13:09,640 --> 00:13:11,336 What will you do then? 112 00:13:11,360 --> 00:13:13,176 If the person who is supposed to arrive tomorrow 113 00:13:13,200 --> 00:13:15,016 comes here suddenly as he pleases, 114 00:13:15,040 --> 00:13:16,456 then I can't help it. 115 00:13:16,480 --> 00:13:18,696 Your 'sir' was frequently suspended and transferred, 116 00:13:18,720 --> 00:13:22,216 and was happily resting at home, wasn't he? 117 00:13:22,240 --> 00:13:25,896 Tell him to shut his trap and be prompt for duty from now on. 118 00:13:25,920 --> 00:13:30,696 You know he got suspended, but do you know why? 119 00:13:30,720 --> 00:13:33,136 He wasn't suspended for not doing his job. 120 00:13:33,160 --> 00:13:35,576 Each suspension has its own backstory. 121 00:13:35,600 --> 00:13:37,976 And each backstory has its own set of killings. 122 00:13:38,000 --> 00:13:41,576 And each time he kills, a demon perishes. 123 00:13:41,600 --> 00:13:46,656 Dasa, shut your trap. 124 00:13:46,680 --> 00:13:54,640 Let's go, sir. 125 00:13:55,680 --> 00:13:57,576 Did you find your lost watch? 126 00:13:57,600 --> 00:13:59,216 -Oh, that? -Yeah. 127 00:13:59,240 --> 00:14:07,240 I'm still looking for it. 128 00:14:10,800 --> 00:14:18,800 -Hey… what is it? -Just come with me. 129 00:14:32,440 --> 00:14:34,016 Arjun sir! 130 00:14:34,040 --> 00:14:35,856 I'm so excited to meet you! 131 00:14:35,880 --> 00:14:38,576 I never thought we'd get to see you! 132 00:14:38,600 --> 00:14:40,456 I'm Alia, sir. 133 00:14:40,480 --> 00:14:41,896 This is Shweta. 134 00:14:41,920 --> 00:14:43,136 -Hello, sir. -Hi, sir. 135 00:14:43,160 --> 00:14:44,776 -Are you all trainees? -Yes, sir. 136 00:14:44,800 --> 00:14:46,256 We're all from the Mysore batch, sir. 137 00:14:46,280 --> 00:14:48,056 Your friend trained us. 138 00:14:48,080 --> 00:14:50,856 -Which friend? -Inspector Prabhakar. 139 00:14:50,880 --> 00:14:53,536 -Oh, Prabhakar. -Yes, sir. He's shared a lot about you. 140 00:14:53,560 --> 00:14:55,576 -Thank you. All the best! -Thank you, sir! 141 00:14:55,600 --> 00:14:57,136 Uhh… sir, can we take a selfie? 142 00:14:57,160 --> 00:15:00,096 -Alright. -Hey, come, come! 143 00:15:00,120 --> 00:15:02,776 -Ma'am, please join us. -Come, Mom. 144 00:15:02,800 --> 00:15:04,016 Ready? 145 00:15:04,040 --> 00:15:09,576 Smile. 146 00:15:09,600 --> 00:15:11,816 -Did you get the department car? -Yes, ma'am. 147 00:15:11,840 --> 00:15:15,136 Your boss is yet to report for duty. Why did you bring a police vehicle? 148 00:15:15,160 --> 00:15:16,696 Ravanan sir sent it, ma'am. 149 00:15:16,720 --> 00:15:18,576 He's worked with my son before. 150 00:15:18,600 --> 00:15:20,536 -Why didn't he realize? -It's okay. Don't repeat this, man. 151 00:15:20,560 --> 00:15:21,456 -Okay, sir. -Understood? Let's go. 152 00:15:21,480 --> 00:15:29,480 -Yes, sir. -You're good with these dramatics. 153 00:15:37,680 --> 00:15:40,776 Veera and Michael’s phones are switched off, Boss. 154 00:15:40,800 --> 00:15:43,136 They ignored all my attempts to stop them. 155 00:15:43,160 --> 00:15:45,056 I think they've hatched a plan. 156 00:15:45,080 --> 00:15:48,296 They're crazy fellows, Boss. 157 00:15:48,320 --> 00:15:50,576 They have many of our videos. 158 00:15:50,600 --> 00:15:54,296 They've even recorded a video of us beheading that reporter. 159 00:15:54,320 --> 00:15:57,256 I have a hunch, Boss. Let me go find them. 160 00:15:57,280 --> 00:15:58,736 Hey! 161 00:15:58,760 --> 00:16:00,256 Lakshman. 162 00:16:00,280 --> 00:16:02,216 You look for them. 163 00:16:02,240 --> 00:16:03,776 -Stop! -Where's your Driver's License? 164 00:16:03,800 --> 00:16:04,696 Sir… 165 00:16:04,720 --> 00:16:06,056 -Our daughter is missing, sir! -One minute. 166 00:16:06,080 --> 00:16:08,176 -Jagadish, sir! -She went to tuition and hasn't come back. 167 00:16:08,200 --> 00:16:10,416 She's 13 years old. Our only daughter, sir! 168 00:16:10,440 --> 00:16:11,936 This is her photo, sir. 169 00:16:11,960 --> 00:16:14,416 We called her friends and our acquaintances already. 170 00:16:14,440 --> 00:16:15,696 None of them know where she is. 171 00:16:15,720 --> 00:16:17,856 -We're very scared. -Keep faith. 172 00:16:17,880 --> 00:16:19,216 Where do you live? 173 00:16:19,240 --> 00:16:20,856 Third cross, Subhashnagar, sir. 174 00:16:20,880 --> 00:16:22,816 But her tuition class was in this area. 175 00:16:22,840 --> 00:16:24,416 So we came here looking for her, sir. 176 00:16:24,440 --> 00:16:27,016 Your house comes under Subhashnagar police station limits. 177 00:16:27,040 --> 00:16:28,656 Go there and lodge a complaint. 178 00:16:28,680 --> 00:16:30,256 -They'll certainly help you. -But, sir-- 179 00:16:30,280 --> 00:16:32,256 Sir, we can't take your complaint. 180 00:16:32,280 --> 00:16:34,376 Tell them that Inspector Jagadish sent you. 181 00:16:34,400 --> 00:16:35,616 They'll take your complaint. 182 00:16:35,640 --> 00:16:36,816 -Sir! -Don't be scared, ma'am. 183 00:16:36,840 --> 00:16:40,336 Go to the station. Have faith! 184 00:16:40,360 --> 00:16:46,416 -Ravanan! Sir is here. -Yes, sir. 185 00:16:46,440 --> 00:16:48,936 Sir! 186 00:16:48,960 --> 00:16:49,976 -Sir, I'm Jagadish. -Hello, ma'am. 187 00:16:50,000 --> 00:16:50,816 -Hi. -How are you? 188 00:16:50,840 --> 00:16:53,296 -This is Meena Kumari and Govind. -I'm good, how are you? 189 00:16:53,320 --> 00:16:56,656 Yes. Sir is reporting to duty tomorrow, and I'm retiring, ma'am. 190 00:16:56,680 --> 00:16:58,296 All the best. 191 00:16:58,320 --> 00:17:00,056 -Can you do me a favor? -Of course, ma'am. 192 00:17:00,080 --> 00:17:02,736 Send someone to give him a haircut and a shave. 193 00:17:02,760 --> 00:17:04,376 He still looks like he's suspended 194 00:17:04,400 --> 00:17:09,896 and not like an officer reporting to duty. 195 00:17:09,920 --> 00:17:17,616 - Good night, sir. -Good night. 196 00:17:17,640 --> 00:17:21,416 Why did you record this on your phone, you a**hole? 197 00:17:21,440 --> 00:17:27,416 Don't call me that, Veera. 198 00:17:27,440 --> 00:17:29,976 Only an a**hole would record such videos. 199 00:17:30,000 --> 00:17:32,176 Shut the f**k up! You're acting too smart! 200 00:17:32,200 --> 00:17:34,576 -WHO are you talking to? -You! 201 00:17:34,600 --> 00:17:38,936 -Hey! 202 00:17:38,960 --> 00:17:46,760 Hey! 203 00:17:48,240 --> 00:17:50,096 How dare you touch our car! 204 00:17:50,120 --> 00:17:54,216 -Shall I touch you? -Hey! 205 00:17:54,240 --> 00:17:56,136 Hey! You son of a b***h! 206 00:17:56,160 --> 00:18:04,160 How dare you! 207 00:18:27,640 --> 00:18:29,616 Hey! You! 208 00:18:29,640 --> 00:18:35,456 If you don't release us, I'll flay you alive in this cell! 209 00:18:35,480 --> 00:18:38,256 No! I'm warning you-- ah! 210 00:18:38,280 --> 00:18:39,656 -Ravanan! -Sir! 211 00:18:39,680 --> 00:18:41,736 Not only were they driving while under the influence of drugs, 212 00:18:41,760 --> 00:18:43,616 they also ran over a policeman, 213 00:18:43,640 --> 00:18:47,456 and abused the lady constable who tried to stop them! 214 00:18:47,480 --> 00:18:50,856 Slap a non-bailable warrant on them both! 215 00:18:50,880 --> 00:18:52,696 Be grateful that I've left you alive! 216 00:18:52,720 --> 00:18:59,016 I'll kill you if I hear another peep out of you! 217 00:18:59,040 --> 00:19:00,536 Sir! 218 00:19:00,560 --> 00:19:03,336 They're the sons of current Ministers! 219 00:19:03,360 --> 00:19:04,456 What? 220 00:19:04,480 --> 00:19:09,856 They're the sons of Ministers, sir! 221 00:19:09,880 --> 00:19:11,816 For trying to interfere with the arrest of the accused, 222 00:19:11,840 --> 00:19:14,896 add this guy's name to the FIR with those two, Ravanan! 223 00:19:14,920 --> 00:19:18,096 I'll produce all three to the magistrate in the morning. 224 00:19:18,120 --> 00:19:19,056 Sir! 225 00:19:19,080 --> 00:19:20,256 -Sir! -He thinks he can talk back. 226 00:19:20,280 --> 00:19:22,016 My family depends on me! Please, sir! 227 00:19:22,040 --> 00:19:23,936 -I'm sorry I spoke out of turn, sir! -Go change your clothes. 228 00:19:23,960 --> 00:19:26,016 Sir! I spoke up to ensure there were no mishaps 229 00:19:26,040 --> 00:19:34,040 on the first day of your reporting to duty! 230 00:19:36,600 --> 00:19:38,616 Sir. 231 00:19:38,640 --> 00:19:41,136 You should've spoken to the Inspector about the boys. 232 00:19:41,160 --> 00:19:43,216 He's acting too smart! 233 00:19:43,240 --> 00:19:44,856 They're all high. 234 00:19:44,880 --> 00:19:47,656 They'll have all our heads if they show up here! 235 00:19:47,680 --> 00:19:51,216 Das, you don't understand what just happened. 236 00:19:51,240 --> 00:19:54,336 You don't understand what's about to happen! 237 00:19:54,360 --> 00:19:56,176 -We'll all get buried! -Hey! 238 00:19:56,200 --> 00:19:57,616 You know who we are! 239 00:19:57,640 --> 00:19:58,896 Unlock the door! 240 00:19:58,920 --> 00:20:01,176 Meena, go change your outfit. 241 00:20:01,200 --> 00:20:02,416 I'll go with you. 242 00:20:02,440 --> 00:20:04,216 Madam, come back soon. 243 00:20:04,240 --> 00:20:05,256 -Govinda, get the jeep. -Yes, sir. 244 00:20:05,280 --> 00:20:06,936 -We need to go to Rajivnagar station. -Sir! 245 00:20:06,960 --> 00:20:08,856 Why are you leaving at this crucial moment? 246 00:20:08,880 --> 00:20:10,816 The Inspector is more of a terror than we imagined. 247 00:20:10,840 --> 00:20:12,696 I'm done for if the case files are incomplete! 248 00:20:12,720 --> 00:20:14,776 -Get the jeep Govinda. We're late! -Yes, sir. 249 00:20:14,800 --> 00:20:16,336 Hey, you loafers! 250 00:20:16,360 --> 00:20:19,256 We'll spare your lives, if you give us our mobiles. 251 00:20:19,280 --> 00:20:21,856 -Hey, lodge the FIR. -You know what happened to Lurdh. 252 00:20:21,880 --> 00:20:24,696 Why will I lodge the FIR and write my family's death certificates? 253 00:20:24,720 --> 00:20:27,416 I'd rather face whatever action the Inspector takes. 254 00:20:27,440 --> 00:20:29,296 -I won't lodge the FIR! -Listen to me, Das. 255 00:20:29,320 --> 00:20:30,856 -You're making a mistake. -Oh yeah? 256 00:20:30,880 --> 00:20:32,176 You're anyway being sent home 257 00:20:32,200 --> 00:20:34,776 with a garland and praises tomorrow, since you're retiring! 258 00:20:34,800 --> 00:20:36,256 I'll be the one facing the consequences here! 259 00:20:36,280 --> 00:20:38,056 I want nothing to do with this case and you! 260 00:20:38,080 --> 00:20:39,856 -Ugh! -This guy. 261 00:20:39,880 --> 00:20:41,656 We won't spare any of you! 262 00:20:41,680 --> 00:20:44,256 -Give me the phone, oldie! -Tell me. 263 00:20:44,280 --> 00:20:45,336 What is it? 264 00:20:45,360 --> 00:20:47,856 What happened, Mahalakshmi? 265 00:20:47,880 --> 00:20:49,376 Really? 266 00:20:49,400 --> 00:20:50,936 I'll be right there! 267 00:20:50,960 --> 00:20:52,176 -Das! -Hey! 268 00:20:52,200 --> 00:20:55,056 -Do whatever you want! -Ugh! 269 00:20:55,080 --> 00:20:57,896 -Hey, hey, hey! Oldie! -Shut your mouths, you two! 270 00:20:57,920 --> 00:20:59,096 Hey, a**hole! 271 00:20:59,120 --> 00:21:00,176 Instead of crashing elsewhere, 272 00:21:00,200 --> 00:21:01,776 you should've crashed into these policemen! 273 00:21:01,800 --> 00:21:03,616 They'd have known our power then! 274 00:21:03,640 --> 00:21:05,776 I'll bury you where you are if you call me that again, Veera! 275 00:21:05,800 --> 00:21:06,776 Shut up, guys! 276 00:21:06,800 --> 00:21:09,496 - I have bigger headaches here. -Because you call me a**hole, 277 00:21:09,520 --> 00:21:11,376 I've made a video with your sister! 278 00:21:11,400 --> 00:21:12,856 -My sister? -Yeah! 279 00:21:12,880 --> 00:21:14,456 She's a 15-year-old girl! 280 00:21:14,480 --> 00:21:15,736 I didn't feel so. 281 00:21:15,760 --> 00:21:17,456 -And you made a video? -What will you do? 282 00:21:17,480 --> 00:21:18,496 -What will you do? -Hey! 283 00:21:18,520 --> 00:21:19,696 I did it because you called me a**hole! 284 00:21:19,720 --> 00:21:27,720 -Hey! -Do whatever you want! 285 00:21:32,120 --> 00:21:34,936 -Hey, dude! -Hello, Arjun. 286 00:21:34,960 --> 00:21:37,456 -What's up? -How are you, Amma? 287 00:21:37,480 --> 00:21:41,416 -I'm good. How is Ananya? -First class! 288 00:21:41,440 --> 00:21:43,496 You're letting us stay in your house. Where will you go? 289 00:21:43,520 --> 00:21:45,256 -Hello? -Sir, luggage? 290 00:21:45,280 --> 00:21:46,776 -Keep it inside. -We've shifted closer to the hospital. 291 00:21:46,800 --> 00:21:49,376 -It's closer for both Ananya and me. -Oh. 292 00:21:49,400 --> 00:21:51,056 We don't come to this house often. 293 00:21:51,080 --> 00:21:53,536 -Why are you sulking? -I'm in a bad mood! 294 00:21:53,560 --> 00:21:54,456 Why? 295 00:21:54,480 --> 00:21:56,576 Arrest my dad! 296 00:21:56,600 --> 00:21:57,736 What did he do? 297 00:21:57,760 --> 00:21:59,896 He's not letting me play games on the phone! 298 00:21:59,920 --> 00:22:01,256 -Oh! -Oh! 299 00:22:01,280 --> 00:22:02,936 -Why, dude? -It's wrong for kids to use mobile. 300 00:22:02,960 --> 00:22:04,296 But you want to play games, huh? 301 00:22:04,320 --> 00:22:06,416 What else can kids do but play games? 302 00:22:06,440 --> 00:22:08,736 You can play. I'll get you the phone. 303 00:22:08,760 --> 00:22:09,816 -Amma. -Yeah? 304 00:22:09,840 --> 00:22:12,456 Ananya's work will be done by now. I have the night shift. 305 00:22:12,480 --> 00:22:15,616 Once I go to the hospital, Ananya will pick her up there. 306 00:22:15,640 --> 00:22:16,936 Rishabha, let's go? 307 00:22:16,960 --> 00:22:19,296 -Off you go, then! -Come, honey. 308 00:22:19,320 --> 00:22:20,696 -See you, Arjun. -Bye-bye! 309 00:22:20,720 --> 00:22:25,136 -Bye, thanks. -Good night! 310 00:22:25,160 --> 00:22:26,376 -Hey, Lurdh! -Sir? 311 00:22:26,400 --> 00:22:28,376 -Keep the first aid box in my mom's room. -Okay, sir. 312 00:22:28,400 --> 00:22:33,776 Sir! 313 00:22:33,800 --> 00:22:35,136 Sir. 314 00:22:35,160 --> 00:22:36,776 These are my kids, sir. 315 00:22:36,800 --> 00:22:39,056 They've lost their mother. 316 00:22:39,080 --> 00:22:41,896 Three years ago, while on duty in Mandya, 317 00:22:41,920 --> 00:22:43,336 the Inspector and I 318 00:22:43,360 --> 00:22:46,296 arrested the Minister Daniel's brother, and lodged an FIR on him. 319 00:22:46,320 --> 00:22:48,016 Just ten days later, 320 00:22:48,040 --> 00:22:49,656 they killed the Inspector 321 00:22:49,680 --> 00:22:51,376 and proved it to be an accident! 322 00:22:51,400 --> 00:22:53,376 They killed my wife, 323 00:22:53,400 --> 00:22:56,056 and threw her naked body on the street, sir! 324 00:22:56,080 --> 00:22:59,216 Arresting the Minister's sons is very dangerous! 325 00:22:59,240 --> 00:23:01,376 I'm very scared, sir. 326 00:23:01,400 --> 00:23:03,136 It's better to release them, sir. 327 00:23:03,160 --> 00:23:11,160 Please, sir! 328 00:23:22,160 --> 00:23:23,736 Hey! Where are those boys? 329 00:23:23,760 --> 00:23:24,936 They're inside. 330 00:23:24,960 --> 00:23:26,216 Why did you lock them inside? 331 00:23:26,240 --> 00:23:27,656 Where are the Writer and the Head Constable? 332 00:23:27,680 --> 00:23:29,456 Hey, Das! Where were you? 333 00:23:29,480 --> 00:23:31,976 I'm diabetic, sir. I'd gone to have dinner. 334 00:23:32,000 --> 00:23:33,496 Why have you locked up the station? 335 00:23:33,520 --> 00:23:34,816 Where is the Head Constable? 336 00:23:34,840 --> 00:23:37,056 Ravanan's wife fell unconscious. 337 00:23:37,080 --> 00:23:39,736 So he called me to say that the keys are in the complaint box. 338 00:23:39,760 --> 00:23:41,896 Hey, go open the door. 339 00:23:41,920 --> 00:23:42,776 There he is! 340 00:23:42,800 --> 00:23:44,776 -Hey, Das! I called you so many times! -Hey, Ravan! 341 00:23:44,800 --> 00:23:46,816 -Why didn't you answer? -Hey! 342 00:23:46,840 --> 00:23:49,216 So what if I didn't answer? The boys are still inside, right? 343 00:23:49,240 --> 00:23:51,456 -Why did you lock up and leave? -The Inspector asked you to file an FIR! 344 00:23:51,480 --> 00:23:52,936 -Why didn't you? -Just because I didn't… 345 00:23:52,960 --> 00:23:55,816 Sir! Why did you leave while the Minister's sons were inside? 346 00:23:55,840 --> 00:23:57,376 I'm diabetic. I went to have dinner! 347 00:23:57,400 --> 00:24:05,400 Oh no! 348 00:24:07,080 --> 00:24:09,656 -Where are they? -Hey, Ravan! Where are those boys? 349 00:24:09,680 --> 00:24:10,656 -Oh gosh! -Oh no! 350 00:24:10,680 --> 00:24:13,136 They were right here! 351 00:24:13,160 --> 00:24:16,056 -Close the door, Ravan! -Das! Check upstairs! 352 00:24:16,080 --> 00:24:18,776 -Govind, see if they're upstairs! -Check everywhere! 353 00:24:18,800 --> 00:24:26,600 Oh gosh! 354 00:24:30,480 --> 00:24:32,456 There's nobody upstairs! 355 00:24:32,480 --> 00:24:34,176 The upstairs door is locked! 356 00:24:34,200 --> 00:24:36,096 If all the doors are locked, 357 00:24:36,120 --> 00:24:38,256 -where could they have gone? -Where are they? 358 00:24:38,280 --> 00:24:40,016 -Gosh! -Weapons room! 359 00:24:40,040 --> 00:24:42,456 Oh no! There's a 307 gun and bullets inside! 360 00:24:42,480 --> 00:24:50,480 Hey! All of you hide! Go! 361 00:24:54,480 --> 00:24:59,136 Hey! The door is open! 362 00:24:59,160 --> 00:25:00,336 Michael! Veera! 363 00:25:00,360 --> 00:25:08,360 Don't do anything stupid! Come out! 364 00:25:11,320 --> 00:25:17,336 Done… We're all done for! 365 00:25:17,360 --> 00:25:19,816 How did this happen? 366 00:25:19,840 --> 00:25:25,656 God! What is this misfortune! 367 00:25:25,680 --> 00:25:27,776 Argh! 368 00:25:27,800 --> 00:25:29,696 What do we do now? 369 00:25:29,720 --> 00:25:32,456 They were both fighting when I left. 370 00:25:32,480 --> 00:25:34,056 Ugh! 371 00:25:34,080 --> 00:25:36,056 Hey! You old b*****d! 372 00:25:36,080 --> 00:25:39,136 Why did you lock up and leave when you knew the severity of the situation? 373 00:25:39,160 --> 00:25:41,096 Hey! I got a call that my wife was unwell. So-- 374 00:25:41,120 --> 00:25:42,216 Hey! Stop it, you two! 375 00:25:42,240 --> 00:25:43,216 Those two are already dead. 376 00:25:43,240 --> 00:25:44,456 Are you two planning to join them? 377 00:25:44,480 --> 00:25:45,696 Hey! Shut up! 378 00:25:45,720 --> 00:25:47,536 I'm so angry, I want to… 379 00:25:47,560 --> 00:25:49,536 kill him right where he stands! 380 00:25:49,560 --> 00:25:50,776 Ugh! This guy! 381 00:25:50,800 --> 00:25:52,936 He ruined all our lives! 382 00:25:52,960 --> 00:25:54,496 Why are you yelling, sir? 383 00:25:54,520 --> 00:25:56,416 -Someone might overhear. -Oh! 384 00:25:56,440 --> 00:25:58,496 You think you can hide this from the public? 385 00:25:58,520 --> 00:26:03,216 All the gangsters from South India are here for Gani's birthday! 386 00:26:03,240 --> 00:26:05,616 If they find out, 387 00:26:05,640 --> 00:26:08,336 they'll chop us all into pieces! 388 00:26:08,360 --> 00:26:11,936 Not just us! All our families will be destroyed! 389 00:26:11,960 --> 00:26:14,016 -We didn't kill them! -Oho! 390 00:26:14,040 --> 00:26:17,256 You think the Minister will wait for you to prove that? 391 00:26:17,280 --> 00:26:25,280 You useless… 392 00:26:29,200 --> 00:26:31,016 If you do as I say, 393 00:26:31,040 --> 00:26:32,536 we can all escape from this. 394 00:26:32,560 --> 00:26:35,336 He's the one who arrested those boys! 395 00:26:35,360 --> 00:26:37,976 Let him answer for this! 396 00:26:38,000 --> 00:26:41,536 Let's leave everything as is, lock up the station and get out! 397 00:26:41,560 --> 00:26:45,616 Come! Come! 398 00:26:45,640 --> 00:26:47,256 Aren't you guys coming? 399 00:26:47,280 --> 00:26:49,376 Die here, then! 400 00:26:49,400 --> 00:26:51,336 -Hey, Das! -Get lost! 401 00:26:51,360 --> 00:26:58,256 -Sir, Ravanan is on the phone. 402 00:26:58,280 --> 00:26:59,656 -Yes, Ravanan? -Sir… 403 00:26:59,680 --> 00:27:03,176 There's been a huge mishap at the station. 404 00:27:03,200 --> 00:27:05,016 -What happened? -Sir… 405 00:27:05,040 --> 00:27:08,456 Please come, sir. Quickly, sir! 406 00:27:08,480 --> 00:27:10,976 Are you mad? Why did you call him, of all people? 407 00:27:11,000 --> 00:27:13,016 You think he'll protect us? 408 00:27:13,040 --> 00:27:21,040 He'll shoot us all dead! 409 00:27:32,960 --> 00:27:36,096 -How did this happen? -We really don't know how, sir. 410 00:27:36,120 --> 00:27:37,576 Hey! Did you kill them? 411 00:27:37,600 --> 00:27:39,776 What motive do we have to kill them, sir? 412 00:27:39,800 --> 00:27:41,616 Well, if you don't have a motive, 413 00:27:41,640 --> 00:27:42,736 did some outsider get in and kill them? 414 00:27:42,760 --> 00:27:44,496 No, sir. I'd locked it from outside. 415 00:27:44,520 --> 00:27:45,576 Where did you go? 416 00:27:45,600 --> 00:27:47,096 -I got a call that my wife was unwell. -Sir… 417 00:27:47,120 --> 00:27:48,536 That's why I left, sir. 418 00:27:48,560 --> 00:27:49,936 -Sir… -Where were the rest of you? 419 00:27:49,960 --> 00:27:51,816 -I was with her, sir. -I went to have dinner… 420 00:27:51,840 --> 00:27:53,456 What are you saying? Not one person stayed back? 421 00:27:53,480 --> 00:27:55,256 -No, sir. -I was scared when they were locked up. 422 00:27:55,280 --> 00:27:57,096 Now they're dead from the department's guns! 423 00:27:57,120 --> 00:27:58,376 -How do we stay alive… -Hey! Get out of my sight! 424 00:27:58,400 --> 00:28:00,216 Hey! Be quiet. 425 00:28:00,240 --> 00:28:01,216 Useless fellows! 426 00:28:01,240 --> 00:28:02,736 -Sorry, sir. -You be quiet! 427 00:28:02,760 --> 00:28:06,096 -Get me the CCTV footage. -Sir, it's… out of order, sir. 428 00:28:06,120 --> 00:28:07,136 What? 429 00:28:07,160 --> 00:28:08,656 Despite our numerous complaints, 430 00:28:08,680 --> 00:28:09,896 they didn't send a technician 431 00:28:09,920 --> 00:28:12,256 to fix it since the station is about to be shifted elsewhere, sir! 432 00:28:12,280 --> 00:28:15,096 Do you realize what you're saying? 433 00:28:15,120 --> 00:28:17,216 Two men are dead, the CCTV is not working, 434 00:28:17,240 --> 00:28:19,256 none of you were at the station… So, who did it? 435 00:28:19,280 --> 00:28:21,776 -Sir… -Sir… 436 00:28:21,800 --> 00:28:23,776 -Sir… -I warned you earlier. 437 00:28:23,800 --> 00:28:25,056 None of you listened to me! 438 00:28:25,080 --> 00:28:26,816 Stay strong! 439 00:28:26,840 --> 00:28:28,616 Sir, what do we do now? 440 00:28:28,640 --> 00:28:35,056 How did this happen, madam? 441 00:28:35,080 --> 00:28:39,496 -Sir… -Be quiet! 442 00:28:39,520 --> 00:28:47,520 -Who was the one who locked the door? -Me, sir. 443 00:30:16,680 --> 00:30:18,216 -Ravanan. -Sir? 444 00:30:18,240 --> 00:30:19,136 File an FIR. 445 00:30:19,160 --> 00:30:20,696 -Sir! -Sir, please, sir! 446 00:30:20,720 --> 00:30:22,976 -Please don't, sir! -Don't file an FIR, sir! 447 00:30:23,000 --> 00:30:25,136 -Sir, I have a family, sir! -Hey! Get up. I said get up! 448 00:30:25,160 --> 00:30:26,776 They won't spare any of us, if they find out, sir! 449 00:30:26,800 --> 00:30:28,256 They'll chop us all into pieces! 450 00:30:28,280 --> 00:30:29,976 Hey! How can we not file an FIR? 451 00:30:30,000 --> 00:30:31,976 Then file an FIR against him, sir! 452 00:30:32,000 --> 00:30:34,016 He irresponsibly locked up-- 453 00:30:34,040 --> 00:30:35,576 What are you saying? Where were you? 454 00:30:35,600 --> 00:30:37,456 -Diabetic… pills… -File an FIR on me, sir. 455 00:30:37,480 --> 00:30:40,016 -Why you? -You think he'll spare us after that? 456 00:30:40,040 --> 00:30:42,976 Nobody has seen those guys getting arrested, sir. 457 00:30:43,000 --> 00:30:44,536 If you just bury this case, 458 00:30:44,560 --> 00:30:46,736 -you could save our lives, sir! -Please do something, sir! 459 00:30:46,760 --> 00:30:48,336 Hey! You want me to bury a crime case? 460 00:30:48,360 --> 00:30:49,776 -You could save us, sir! -What are you saying? 461 00:30:49,800 --> 00:30:52,376 -How can we not file an FIR? 462 00:30:52,400 --> 00:30:55,456 You can face everything, sir! 463 00:30:55,480 --> 00:30:57,576 You can easily fight everyone they send! 464 00:30:57,600 --> 00:30:59,936 No one can even touch your mother while you're alive! 465 00:30:59,960 --> 00:31:01,576 But what about us, sir? 466 00:31:01,600 --> 00:31:04,376 I have two elder sisters and another younger, sir. 467 00:31:04,400 --> 00:31:07,856 They'll hang us naked on the road just like Lurdh's wife, sir! 468 00:31:07,880 --> 00:31:10,496 -Sir, they'll kill my kids too, sir! -Please, sir! 469 00:31:10,520 --> 00:31:13,336 -Please protect us, sir! -Can you all be quiet for a minute? 470 00:31:13,360 --> 00:31:16,296 -Are you done? -Yes, sir. 471 00:31:16,320 --> 00:31:17,656 -So much yapping. 472 00:31:17,680 --> 00:31:19,456 Sir, please convince him, sir! 473 00:31:19,480 --> 00:31:27,480 All our families will be destroyed, sir! 474 00:31:40,840 --> 00:31:46,816 50-60 bike riders are approaching! What do we do now? 475 00:31:46,840 --> 00:31:48,736 We arrested those boys and got them into our jeep 476 00:31:48,760 --> 00:31:50,056 right beside Devaraj's real estate office! 477 00:31:50,080 --> 00:31:52,096 -He'd have definitely seen us! -We're done for! 478 00:31:52,120 --> 00:32:00,120 You think they're orphans that we can easily hide their deaths? 479 00:32:06,520 --> 00:32:07,816 Hey! 480 00:32:07,840 --> 00:32:10,136 How dare you guys? 481 00:32:10,160 --> 00:32:12,216 You think you can arrest the Minister's sons? 482 00:32:12,240 --> 00:32:14,136 Devaraj, the boys aren't here. 483 00:32:14,160 --> 00:32:15,616 -Don't make a scene. -What? 484 00:32:15,640 --> 00:32:17,256 I know you arrested them. That's why we're here. 485 00:32:17,280 --> 00:32:21,656 If you don't release them, I'll butcher all of you b******s! 486 00:32:21,680 --> 00:32:24,016 Devaraj, this is a police station. Don't make a scene. Just leave. 487 00:32:24,040 --> 00:32:25,496 Boss! Don't waste your breath talking to him! 488 00:32:25,520 --> 00:32:28,936 Hey! Don't you understand? Go away! 489 00:32:28,960 --> 00:32:31,656 -Hey! Catch them! -Don't spare anyone! 490 00:32:31,680 --> 00:32:33,576 Hey! Charge into the station! 491 00:32:33,600 --> 00:32:35,976 Hey! 492 00:32:36,000 --> 00:32:44,000 -Stop! -Listen to me! 493 00:32:55,000 --> 00:33:03,000 Hey! 494 00:33:06,960 --> 00:33:14,856 Hey! 495 00:33:14,880 --> 00:33:22,880 Get him in. Meena, help us. 496 00:33:32,480 --> 00:33:40,360 Hey! 497 00:33:54,720 --> 00:34:02,720 Hey! Oh no! 498 00:34:14,680 --> 00:34:22,680 G… Go on, guys! 499 00:34:29,440 --> 00:34:37,440 -Oh no, sir! -Let's get out of here! 500 00:35:07,480 --> 00:35:14,016 Narasimha, don't do this! 501 00:35:14,040 --> 00:35:14,976 What?! 502 00:35:15,000 --> 00:35:16,496 Veera and Michael, 503 00:35:16,520 --> 00:35:20,456 have been arrested by the new Inspector. 504 00:35:20,480 --> 00:35:21,456 Son of a b***h! 505 00:35:21,480 --> 00:35:26,936 Who dares to do this? 506 00:35:26,960 --> 00:35:34,960 Devaraj is talking on his phone near the bus stop, sir! 507 00:35:35,120 --> 00:35:36,656 Who is speaking? 508 00:35:36,680 --> 00:35:38,416 Your father! 509 00:35:38,440 --> 00:35:40,336 This is Narasimha speaking! 510 00:35:40,360 --> 00:35:43,256 If you are Narasimha, I am Arjun Mahakshay, 511 00:35:43,280 --> 00:35:44,576 also known as Max! 512 00:35:44,600 --> 00:35:48,616 Max! 513 00:35:48,640 --> 00:35:52,056 Guys, move! Fast! 514 00:35:52,080 --> 00:35:53,696 When did he come here? 515 00:35:53,720 --> 00:35:57,296 You're shaking all over just hearing my name, aren’t you? 516 00:35:57,320 --> 00:36:00,096 You know about the arrest, but not about the release? 517 00:36:00,120 --> 00:36:01,776 The police station is not a homeless shelter 518 00:36:01,800 --> 00:36:04,656 to provide accommodation to random b******s. 519 00:36:04,680 --> 00:36:06,816 From this moment on, I better not see anyone 520 00:36:06,840 --> 00:36:10,016 from your gang near my station. Be warned! 521 00:36:10,040 --> 00:36:11,536 Max! 522 00:36:11,560 --> 00:36:13,336 I don't want any problems. 523 00:36:13,360 --> 00:36:14,576 Release my boys if you have them. 524 00:36:14,600 --> 00:36:16,576 That's exactly why I released them! 525 00:36:16,600 --> 00:36:18,016 If their release becomes a problem, 526 00:36:18,040 --> 00:36:20,256 I will track down each one of you individually and thrash you! 527 00:36:20,280 --> 00:36:22,096 Hang up now! 528 00:36:22,120 --> 00:36:25,456 Hey! 529 00:36:25,480 --> 00:36:31,456 Sometimes wars begin without anyone knowing who started them or why. 530 00:36:31,480 --> 00:36:34,616 This war began the same way. 531 00:36:34,640 --> 00:36:38,256 Warriors and strategists win wars… 532 00:36:38,280 --> 00:36:41,536 But not those who act impetuously. 533 00:36:41,560 --> 00:36:43,416 Knowingly or unknowingly, 534 00:36:43,440 --> 00:36:46,656 I entered this war for the people who depend on me. 535 00:36:46,680 --> 00:36:54,456 I will finish it! 536 00:36:54,480 --> 00:36:56,456 Both their phones are switched off. 537 00:36:56,480 --> 00:36:59,216 Normally, our boys don't switch off their phones. 538 00:36:59,240 --> 00:37:01,656 Max definitely hasn’t released them… 539 00:37:01,680 --> 00:37:09,680 You know his track record. 540 00:37:24,320 --> 00:37:26,576 This is where we arrested Michael and Veera. 541 00:37:26,600 --> 00:37:28,136 How many CCTV cameras between here and there? 542 00:37:28,160 --> 00:37:29,216 There are four, sir. 543 00:37:29,240 --> 00:37:31,656 But as far as I know, none of them work. 544 00:37:31,680 --> 00:37:33,976 No maintenance, huh? 545 00:37:34,000 --> 00:37:35,856 Is it the same telephone tower between here and there? 546 00:37:35,880 --> 00:37:36,776 There are two towers, sir. 547 00:37:36,800 --> 00:37:38,696 One under the Hejjala police station’s jurisdiction, and the other within ours. 548 00:37:38,720 --> 00:37:40,496 You turned their phones off right there. 549 00:37:40,520 --> 00:37:41,896 There are only two routes to the police station, sir. 550 00:37:41,920 --> 00:37:44,576 Shivaji Junction road, and Patel Junction road. 551 00:37:44,600 --> 00:37:45,776 -These two? -Yes, sir. 552 00:37:45,800 --> 00:37:47,456 -What about the other road over here? - That road 553 00:37:47,480 --> 00:37:49,536 leads to an abandoned factory, sir. It's a dead-end. 554 00:37:49,560 --> 00:37:51,736 There are no other roads beyond that point. 555 00:37:51,760 --> 00:37:53,856 And this old building in the back? 556 00:37:53,880 --> 00:37:55,856 It's an old church, sir. There is no road to reach it. 557 00:37:55,880 --> 00:37:59,456 Yes, sir, that is a… 558 00:37:59,480 --> 00:38:05,416 Correct, sir. There are only two routes to the police station. 559 00:38:05,440 --> 00:38:07,816 There must be something here for those boys to visit. 560 00:38:07,840 --> 00:38:08,736 Yes, sir. 561 00:38:08,760 --> 00:38:11,296 Minister Daniel's farmhouse is at the other end of the forest. 562 00:38:11,320 --> 00:38:14,896 Those boys party there often. 563 00:38:14,920 --> 00:38:21,496 -Is this the forest area? -Yes, sir. 564 00:38:21,520 --> 00:38:27,896 We must take their bodies in the car and fake a car crash in the forest. 565 00:38:27,920 --> 00:38:29,056 And then what, sir? 566 00:38:29,080 --> 00:38:31,136 I'll tell you. 567 00:38:31,160 --> 00:38:32,696 Clean this place and bring out those bodies. 568 00:38:32,720 --> 00:38:36,096 -Yes, sir. -Okay, sir. 569 00:38:36,120 --> 00:38:44,120 Sir, the commissioner's on video call. 570 00:38:46,480 --> 00:38:47,856 What, Ravanan? 571 00:38:47,880 --> 00:38:50,616 Don’t you want to retire and be happy at home? 572 00:38:50,640 --> 00:38:51,856 What's going on at the station? 573 00:38:51,880 --> 00:38:52,736 Sir, actually-- 574 00:38:52,760 --> 00:38:54,616 Why is Inspector Arjun wreaking havoc 575 00:38:54,640 --> 00:38:56,296 at the police station even before reporting for duty? 576 00:38:56,320 --> 00:38:57,696 Where is he? 577 00:38:57,720 --> 00:38:59,936 Hello, sir. How are you? 578 00:38:59,960 --> 00:39:01,856 I'd be fine if you had kept quiet! 579 00:39:01,880 --> 00:39:03,616 The commissioner has called. All of you wish him. 580 00:39:03,640 --> 00:39:05,696 I shouldn't have reinstated you! 581 00:39:05,720 --> 00:39:08,576 Why are you causing me trouble by locking up the Minister's sons? 582 00:39:08,600 --> 00:39:10,456 Do you have an old score to settle? 583 00:39:10,480 --> 00:39:13,736 I would've already finished you off if I had to settle an old score, sir! 584 00:39:13,760 --> 00:39:16,136 This is character assassination! 585 00:39:16,160 --> 00:39:18,656 I let them go as soon as I realized they were the Minister's sons. 586 00:39:18,680 --> 00:39:20,696 -I have become a little nicer, sir. -Nice?! 587 00:39:20,720 --> 00:39:23,296 You let them go halfway? Forget about me… 588 00:39:23,320 --> 00:39:25,656 even the new trainees won’t believe that. Do you really expect me to? 589 00:39:25,680 --> 00:39:28,976 I’m not saying this merely to convince some random bystander, sir. 590 00:39:29,000 --> 00:39:30,336 Who are you addressing here? 591 00:39:30,360 --> 00:39:32,696 Assume it's you, since you're the one listening! 592 00:39:32,720 --> 00:39:33,816 Share it with whoever you wish, sir. 593 00:39:33,840 --> 00:39:40,656 -This is out of line, Arjun! 594 00:39:40,680 --> 00:39:46,816 Can't you see that I'm talking here! 595 00:39:46,840 --> 00:39:49,216 You were talking about out of line, sir? 596 00:39:49,240 --> 00:39:52,096 If you say I'm toeing the line, forget the newbies, 597 00:39:52,120 --> 00:39:54,416 even the department's veterans won't believe you, sir! 598 00:39:54,440 --> 00:39:56,616 You were supposed to take charge tomorrow. 599 00:39:56,640 --> 00:39:58,336 Why are you already at the station? 600 00:39:58,360 --> 00:40:00,656 Even if those guys are not at the station, 601 00:40:00,680 --> 00:40:02,616 some local corporator came looking for them… 602 00:40:02,640 --> 00:40:05,416 Someone called saying he's the Minister's brother-in-law… 603 00:40:05,440 --> 00:40:07,336 So many rowdies showed up at the station… 604 00:40:07,360 --> 00:40:09,216 Everyone’s shown up except street dogs and foxes! 605 00:40:09,240 --> 00:40:10,656 And now, you're on video call. 606 00:40:10,680 --> 00:40:12,416 This isn’t work, sir… 607 00:40:12,440 --> 00:40:14,536 -this is "customer service!" -Arjun! 608 00:40:14,560 --> 00:40:16,736 You just want to inspect the station, isn't it? 609 00:40:16,760 --> 00:40:22,376 Let me show you. 610 00:40:22,400 --> 00:40:24,856 First, look at this CCTV camera, sir. 611 00:40:24,880 --> 00:40:25,896 It broke down two months ago. 612 00:40:25,920 --> 00:40:28,056 It hasn't been fixed even after we complained about it. 613 00:40:28,080 --> 00:40:29,496 You don’t believe me when I say 614 00:40:29,520 --> 00:40:31,256 that those useless fellows are not in our custody. 615 00:40:31,280 --> 00:40:32,336 How can I prove it to you, sir? 616 00:40:32,360 --> 00:40:34,216 Stop talking and show me the lock-up! 617 00:40:34,240 --> 00:40:37,176 You want to see the lock-up, sir? 618 00:40:37,200 --> 00:40:41,136 Okay. 619 00:40:41,160 --> 00:40:46,816 Take a look, sir. 620 00:40:46,840 --> 00:40:49,936 -Are you satisfied, sir? -Show me the weapon room too. 621 00:40:49,960 --> 00:40:55,816 Are you so suspicious, sir? 622 00:40:55,840 --> 00:40:57,136 Look at her, sir. 623 00:40:57,160 --> 00:41:00,136 The Minister's sons abused her by ripping her clothes. 624 00:41:00,160 --> 00:41:02,976 -Tell him. -Yes, sir. 625 00:41:03,000 --> 00:41:04,576 Did you hear that, sir? 626 00:41:04,600 --> 00:41:09,536 Now, this is the weapons room, sir. 627 00:41:09,560 --> 00:41:11,816 Did you see it? Let me show you the toilet too. 628 00:41:11,840 --> 00:41:17,536 I didn't ask to see that. 629 00:41:17,560 --> 00:41:25,560 This is the toilet, sir. 630 00:41:30,880 --> 00:41:34,096 Take another look, sir. 631 00:41:34,120 --> 00:41:35,856 -Anything else, sir? -Well, Arjun… 632 00:41:35,880 --> 00:41:38,856 The phones of those boys have been off ever since their arrest. 633 00:41:38,880 --> 00:41:40,096 They're yet to be turned on. 634 00:41:40,120 --> 00:41:42,336 It's bad enough that I had to release those useless fellows. 635 00:41:42,360 --> 00:41:45,816 Should I also investigate why their phones are turned off? 636 00:41:45,840 --> 00:41:53,840 Ask them to file a complaint and trace them. Good night! 637 00:41:57,800 --> 00:42:05,800 He's lying, boss. 638 00:42:06,600 --> 00:42:09,216 See? The boys are not in his custody. 639 00:42:09,240 --> 00:42:12,176 He's playing with us! 640 00:42:12,200 --> 00:42:14,936 If he's forced them to surrender overnight 641 00:42:14,960 --> 00:42:17,136 and it gets out… 642 00:42:17,160 --> 00:42:19,856 That'll be the breaking news for tomorrow! 643 00:42:19,880 --> 00:42:21,816 If we don’t deliver the missing MLAs 644 00:42:21,840 --> 00:42:24,696 to our party by tomorrow morning, 645 00:42:24,720 --> 00:42:27,056 we'll permanently lose all access to Vidhana Soudha! 646 00:42:27,080 --> 00:42:30,856 If I weren’t tied up with this problem, I'd have gone there myself! 647 00:42:30,880 --> 00:42:36,736 I know the perfect sniffer hound for this job! 648 00:42:36,760 --> 00:42:39,576 Get ready to execute the plan. 649 00:42:39,600 --> 00:42:42,496 Customer service will be enhanced from now on! 650 00:42:42,520 --> 00:42:44,016 -Arati. -Sir! 651 00:42:44,040 --> 00:42:46,976 Drive over to Shivaji Circle and report back with who is there. 652 00:42:47,000 --> 00:42:49,256 -Okay, sir. -Meena. 653 00:42:49,280 --> 00:42:51,576 -You head to Patel Circle. -Okay, sir. 654 00:42:51,600 --> 00:42:54,576 The rest of you, move the boys' bodies back out and wait. 655 00:42:54,600 --> 00:42:56,296 Move them to the forest area only after I tell you. 656 00:42:56,320 --> 00:43:04,280 Go. 657 00:43:15,320 --> 00:43:23,320 Pick them up! 658 00:43:56,720 --> 00:43:58,336 A big gang is coming from this side, sir! 659 00:43:58,360 --> 00:44:06,360 And one more from the other side, too! 660 00:44:28,640 --> 00:44:32,536 Hide the bodies carefully, Das. 661 00:44:32,560 --> 00:44:34,336 Hey, where is he? 662 00:44:34,360 --> 00:44:42,200 He's on the terrace. 663 00:44:53,280 --> 00:44:55,976 Those bikers are called the Hell Gate Riders, sir. 664 00:44:56,000 --> 00:44:59,136 It is alleged that they are responsible for all the undercover crimes in our city. 665 00:44:59,160 --> 00:45:00,416 But there are no records, sir. 666 00:45:00,440 --> 00:45:02,216 Their arrival to check out the station means only one thing. 667 00:45:02,240 --> 00:45:04,416 Roopa’s heading here! 668 00:45:04,440 --> 00:45:06,696 -Roopa? -Roopa is a Crime Inspector. 669 00:45:06,720 --> 00:45:11,736 She is sharper than a police hound. 670 00:45:11,760 --> 00:45:15,136 By now, she'd have pieced together the sequence of events 671 00:45:15,160 --> 00:45:16,536 since the boys' arrest! 672 00:45:16,560 --> 00:45:19,136 She’s likely devising a plan to enter our station now. 673 00:45:19,160 --> 00:45:21,416 If she manages to get into our station, 674 00:45:21,440 --> 00:45:28,856 she will definitely uncover our secret! 675 00:45:28,880 --> 00:45:30,976 Only two roads lead to this station. 676 00:45:31,000 --> 00:45:33,536 I’ve assigned men to cover both of those roads. 677 00:45:33,560 --> 00:45:36,136 I’ve also checked the factory at the end of the road. 678 00:45:36,160 --> 00:45:37,736 There is no one there. 679 00:45:37,760 --> 00:45:42,016 It’s likely that all the police officers are inside. 680 00:45:42,040 --> 00:45:46,376 -Shall we have tea? - Huh? 681 00:45:46,400 --> 00:45:50,536 Tea?! 682 00:45:50,560 --> 00:45:58,560 Hurry, Lurdh! Before Roopa gets here! 683 00:46:24,800 --> 00:46:28,096 Sir… Madam! 684 00:46:28,120 --> 00:46:30,256 Madam. 685 00:46:30,280 --> 00:46:31,696 What, Ravanan? 686 00:46:31,720 --> 00:46:33,216 What's up? 687 00:46:33,240 --> 00:46:34,696 How are you? 688 00:46:34,720 --> 00:46:36,056 I'm good. 689 00:46:36,080 --> 00:46:37,296 What brings you here? 690 00:46:37,320 --> 00:46:40,136 The station is bustling with visitors today, isn't it? 691 00:46:40,160 --> 00:46:42,216 Count me among them. 692 00:46:42,240 --> 00:46:45,496 I can understand your stress about your retirement tomorrow. 693 00:46:45,520 --> 00:46:50,136 But what about them? 694 00:46:50,160 --> 00:46:58,160 There must be a reason for it! 695 00:47:06,080 --> 00:47:08,376 -You are…? -Meena Kumari, ma'am. 696 00:47:08,400 --> 00:47:09,656 Ah. 697 00:47:09,680 --> 00:47:17,680 -Is this everyone at the station? -Yes, ma'am. 698 00:47:54,600 --> 00:47:56,256 -Tea! -Thank you, sir. 699 00:47:56,280 --> 00:47:57,816 -Have some tea. -Thank you, sir. 700 00:47:57,840 --> 00:47:59,616 -Tea, madam? -Thank you, sir. 701 00:47:59,640 --> 00:48:01,176 -Have some tea, sir. -No, thanks, sir. I'm diabetic. 702 00:48:01,200 --> 00:48:03,376 I've made it. Shut up and take it. 703 00:48:03,400 --> 00:48:05,576 Here you go. 704 00:48:05,600 --> 00:48:08,456 -Come, Meena. -Sir. 705 00:48:08,480 --> 00:48:10,136 Who is she? Is she here to register a complaint? 706 00:48:10,160 --> 00:48:12,216 -Crime Inspector Roopa, sir. -Oh! 707 00:48:12,240 --> 00:48:14,576 So, you're Roopa? Hello! 708 00:48:14,600 --> 00:48:17,736 -I don't know who he is. -Inspector Arjun, madam. 709 00:48:17,760 --> 00:48:20,456 She's collected a blood sample for DNA testing. 710 00:48:20,480 --> 00:48:22,976 You don't know me… And I don't know you. 711 00:48:23,000 --> 00:48:24,616 We're meeting now. Black or white? 712 00:48:24,640 --> 00:48:25,856 Always black! 713 00:48:25,880 --> 00:48:27,096 I'm talking about the tea. 714 00:48:27,120 --> 00:48:28,976 I usually don't drink tea. 715 00:48:29,000 --> 00:48:30,896 Ah! Fair enough. 716 00:48:30,920 --> 00:48:37,776 You'll be reporting for duty tomorrow, right? 717 00:48:37,800 --> 00:48:40,616 Yes. 718 00:48:40,640 --> 00:48:47,496 I'll be off, then. 719 00:48:47,520 --> 00:48:50,016 Why did Roopa stop? 720 00:48:50,040 --> 00:48:52,016 Oh! Rain! 721 00:48:52,040 --> 00:48:57,336 I can understand you're all stressed about going home in the rain. Fine. 722 00:48:57,360 --> 00:48:59,816 But why is Roopa so stressed? 723 00:48:59,840 --> 00:49:03,216 There must be a reason! 724 00:49:03,240 --> 00:49:07,896 -Hey, Lurdh! -Sir. 725 00:49:07,920 --> 00:49:09,016 Bring me a chair. 726 00:49:09,040 --> 00:49:11,376 We'll keep her company until it stops raining. Alright? 727 00:49:11,400 --> 00:49:15,696 - Yes, sir! -Madam! 728 00:49:15,720 --> 00:49:23,720 Take a seat. We'll stay with you. 729 00:49:40,120 --> 00:49:42,896 It's too silent. 730 00:49:42,920 --> 00:49:45,816 -Isn't it? - Yes, sir. 731 00:49:45,840 --> 00:49:47,816 -Shall I tell you a story? -Super, sir. 732 00:49:47,840 --> 00:49:49,656 Can you sing it like a song? 733 00:49:49,680 --> 00:49:51,736 Why tell a story? He should’ve sent her off. 734 00:49:51,760 --> 00:49:53,936 There must be a good reason. Keep quiet. 735 00:49:53,960 --> 00:49:56,136 -Shall I sing? - Yes, sir. 736 00:49:56,160 --> 00:49:58,736 I don't know how to sing. Let me warm up first. 737 00:49:58,760 --> 00:50:03,656 Policemen! 738 00:50:03,680 --> 00:50:08,736 Police-- Ugh! 739 00:50:08,760 --> 00:50:11,536 -Policemen! - Wow! 740 00:50:11,560 --> 00:50:19,560 -Is that okay? - Correct, sir. 741 00:52:52,080 --> 00:52:54,456 -Das. -Sir? 742 00:52:54,480 --> 00:52:56,296 Check if she's gone. 743 00:52:56,320 --> 00:53:04,320 -Rest of you, clean up. - Yes, sir. 744 00:53:05,720 --> 00:53:07,296 Why can't you answer my call? 745 00:53:07,320 --> 00:53:10,616 -If I don't answer, I'm busy! -Tell me what happened. 746 00:53:10,640 --> 00:53:12,856 Are the boys in police custody or not? 747 00:53:12,880 --> 00:53:13,936 They are. 748 00:53:13,960 --> 00:53:15,296 I think they thrashed the boys. 749 00:53:15,320 --> 00:53:16,696 I found blood inside the station. 750 00:53:16,720 --> 00:53:19,336 How can you be sure it's our boys' blood? 751 00:53:19,360 --> 00:53:21,736 I tried to get the blood sample. 752 00:53:21,760 --> 00:53:23,256 He tricked me with a game. 753 00:53:23,280 --> 00:53:24,456 Of course, he did! 754 00:53:24,480 --> 00:53:26,496 -What did you do? -Show some respect! 755 00:53:26,520 --> 00:53:27,736 I'm not your slave. 756 00:53:27,760 --> 00:53:35,760 Give me until morning. 757 00:53:57,840 --> 00:54:00,456 None of them should leave the station. 758 00:54:00,480 --> 00:54:02,856 I'll inform you if they do. 759 00:54:02,880 --> 00:54:10,880 They must not leave! 760 00:54:11,800 --> 00:54:16,776 Roopa asked those men to monitor the situation and left, sir. 761 00:54:16,800 --> 00:54:18,616 She noticed the bullet mark on the wall. 762 00:54:18,640 --> 00:54:19,936 Oh. 763 00:54:19,960 --> 00:54:21,136 It's over, sir! 764 00:54:21,160 --> 00:54:25,256 Varada and Gani will arrive with a huge gang! 765 00:54:25,280 --> 00:54:27,616 If we don't reveal the boys' whereabouts, 766 00:54:27,640 --> 00:54:30,816 they'll kill us, sir! 767 00:54:30,840 --> 00:54:32,976 You can't scare them away… 768 00:54:33,000 --> 00:54:37,536 They're not like Devaraj or Roopa, sir. 769 00:54:37,560 --> 00:54:39,096 Sir! Govind! 770 00:54:39,120 --> 00:54:43,816 Hey, Govind! Govind! 771 00:54:43,840 --> 00:54:46,816 -What happened? -A gun was fired in the station. 772 00:54:46,840 --> 00:54:49,976 -And the boys? -Boss! Ask if the policemen are okay. 773 00:54:50,000 --> 00:54:52,856 -Our boys must have fired the gun. -Possible. 774 00:54:52,880 --> 00:54:55,416 Our boys may have fired. 775 00:54:55,440 --> 00:54:59,456 That's why Arjun thrashed them. 776 00:54:59,480 --> 00:55:06,656 Govind! Go that way. 777 00:55:06,680 --> 00:55:08,376 Devaraj has reached the station 778 00:55:08,400 --> 00:55:11,136 within 30 minutes of the boys being taken into custody, 779 00:55:11,160 --> 00:55:12,856 And 20 minutes after that, 780 00:55:12,880 --> 00:55:14,616 the Commissioner has made a video call 781 00:55:14,640 --> 00:55:16,736 and checked the entire station. 782 00:55:16,760 --> 00:55:20,776 Ten minutes later, Andrew has checked around the vicinity of the station. 783 00:55:20,800 --> 00:55:23,896 I was already there by then. 784 00:55:23,920 --> 00:55:25,976 Which means… 785 00:55:26,000 --> 00:55:32,216 The boys are still inside the station. 786 00:55:32,240 --> 00:55:33,416 Hey, Govind! 787 00:55:33,440 --> 00:55:35,256 -Stop, sir! -Let me go! 788 00:55:35,280 --> 00:55:38,096 Hey, Lurdh! Come here. 789 00:55:38,120 --> 00:55:39,696 I'll go. 790 00:55:39,720 --> 00:55:43,256 If Veera and Michael are found inside the police station, 791 00:55:43,280 --> 00:55:46,016 I'll kill all the policemen there! 792 00:55:46,040 --> 00:55:47,216 Hey, kiddo! 793 00:55:47,240 --> 00:55:48,896 Stay quiet, you… 794 00:55:48,920 --> 00:55:50,016 I'll take care of it. 795 00:55:50,040 --> 00:55:51,016 -Lakshman. -Boss. 796 00:55:51,040 --> 00:55:55,976 Take him away. 797 00:55:56,000 --> 00:55:58,896 -Govind. -Let me go! 798 00:55:58,920 --> 00:56:02,336 Hey! Let me go! 799 00:56:02,360 --> 00:56:03,736 Sir! 800 00:56:03,760 --> 00:56:05,376 We have an informant inside, right? 801 00:56:05,400 --> 00:56:11,856 Call him. 802 00:56:11,880 --> 00:56:13,496 Give me the phone. 803 00:56:13,520 --> 00:56:17,536 Give it to me! 804 00:56:17,560 --> 00:56:20,456 Boss… He's called us many times. 805 00:56:20,480 --> 00:56:22,776 The party was so loud that I didn't realize. 806 00:56:22,800 --> 00:56:26,096 He's sent a voice message. 807 00:56:26,120 --> 00:56:28,456 Boss, the new Inspector has arrested Veera and Michael. 808 00:56:28,480 --> 00:56:29,976 He's roughing them up in the lock-up. 809 00:56:30,000 --> 00:56:31,216 I called you many times. 810 00:56:31,240 --> 00:56:32,576 You aren't answering. 811 00:56:32,600 --> 00:56:35,096 They're about to file an FIR and present them in front of a magistrate. 812 00:56:35,120 --> 00:56:37,576 Please come soon and get them released! 813 00:56:37,600 --> 00:56:38,736 Sir! 814 00:56:38,760 --> 00:56:40,816 I… I only sent this message. 815 00:56:40,840 --> 00:56:42,176 I haven't told them about their death! 816 00:56:42,200 --> 00:56:43,816 You should've told that, too! 817 00:56:43,840 --> 00:56:45,176 Huh? Why didn't you? 818 00:56:45,200 --> 00:56:47,616 They'll kill me if I do! 819 00:56:47,640 --> 00:56:49,216 -Are you Gani's informer? -Sir… 820 00:56:49,240 --> 00:56:50,256 -Are you? -Don't hit me, sir. 821 00:56:50,280 --> 00:56:52,096 They have an informer in every station! 822 00:56:52,120 --> 00:56:54,296 Even if I told the boys killed each other, 823 00:56:54,320 --> 00:56:55,456 they'll never believe me, sir! 824 00:56:55,480 --> 00:56:56,816 They'll kill me! 825 00:56:56,840 --> 00:56:58,656 As soon as Varada called, 826 00:56:58,680 --> 00:57:00,656 I knew I'd be their first target! 827 00:57:00,680 --> 00:57:03,296 No one can save us, sir! 828 00:57:03,320 --> 00:57:06,176 Let's all escape, sir! Please, sir. 829 00:57:06,200 --> 00:57:08,496 I know a place that no one else knows about. 830 00:57:08,520 --> 00:57:10,336 Let's escape, sir… 831 00:57:10,360 --> 00:57:16,896 Which place is that? 832 00:57:16,920 --> 00:57:18,016 Boss. 833 00:57:18,040 --> 00:57:19,536 Govind is not answering my calls. 834 00:57:19,560 --> 00:57:23,736 -I'll pick him up from the station. -Hey! Who the hell is he? 835 00:57:23,760 --> 00:57:25,336 Get the boys. 836 00:57:25,360 --> 00:57:27,936 If not… get Arjun. 837 00:57:27,960 --> 00:57:35,960 Even if you find our boys, get Arjun anyway! 838 00:57:44,280 --> 00:57:45,856 Hey! No! 839 00:57:45,880 --> 00:57:47,336 Let me go! Listen to me! 840 00:57:47,360 --> 00:57:48,936 Hey! Let me out! 841 00:57:48,960 --> 00:57:51,656 Open the door! 842 00:57:51,680 --> 00:57:54,616 -Lock him up! -No one can save us! 843 00:57:54,640 --> 00:57:57,496 Listen to me! 844 00:57:57,520 --> 00:58:01,376 At times, we shouldn't wait for the enemy to start the war. 845 00:58:01,400 --> 00:58:03,656 Rather, we should charge in! 846 00:58:03,680 --> 00:58:06,456 That's how we'll know their weakness… 847 00:58:06,480 --> 00:58:14,480 And they'll realize… our strength! 848 00:58:17,760 --> 00:58:21,016 Hey! 849 00:58:21,040 --> 00:58:22,656 Gani and Varada's men are here! 850 00:58:22,680 --> 00:58:27,256 They won't spare us. They'll kill us all! 851 00:58:27,280 --> 00:58:28,536 -Lurdh! -Sir? 852 00:58:28,560 --> 00:58:30,416 Drive the jeep across the mud road. It's a dead end! 853 00:58:30,440 --> 00:58:32,376 Let's say it'll take them ten minutes to chase and kill you. 854 00:58:32,400 --> 00:58:33,776 -I need those ten minutes, Lurdh! -Okay, sir. 855 00:58:33,800 --> 00:58:37,936 -Go! Jagadish! -Sir! 856 00:58:37,960 --> 00:58:39,936 Mubarak puncture shop is on the way to the station. 857 00:58:39,960 --> 00:58:42,016 Move the boys' car there without the men being aware. 858 00:58:42,040 --> 00:58:44,056 The wooden bridge back there is the only route we have. 859 00:58:44,080 --> 00:58:45,616 Both the car and the bridge are six feet wide. 860 00:58:45,640 --> 00:58:47,656 You need to lift one tire to move forward. 861 00:58:47,680 --> 00:58:52,216 You may think it's impossible. But you must, Jagadish! 862 00:58:52,240 --> 00:58:55,096 We've blocked both exits from the station. 863 00:58:55,120 --> 00:59:01,536 Not a single policeman has stepped out. 864 00:59:01,560 --> 00:59:04,256 Once you reach, puncture one tire, and switch on one of these phones. 865 00:59:04,280 --> 00:59:06,336 Call the number on the board, and ask him to come and fix the puncture. 866 00:59:06,360 --> 00:59:07,696 -Yes, sir. -It should all happen within five minutes! 867 00:59:07,720 --> 00:59:09,096 Those five minutes are crucial to save you, Jagadish! 868 00:59:09,120 --> 00:59:11,776 Yes, sir! 869 00:59:11,800 --> 00:59:12,816 Hey! 870 00:59:12,840 --> 00:59:13,696 Good God! 871 00:59:13,720 --> 00:59:15,416 Start the car! 872 00:59:15,440 --> 00:59:16,336 Who the hell is he? 873 00:59:16,360 --> 00:59:17,416 He's making excuses instead of rushing in! 874 00:59:17,440 --> 00:59:21,616 I'm so angry! I'll kill them all! Start the car now! 875 00:59:21,640 --> 00:59:26,896 Sir, he's stopped the car. 876 00:59:26,920 --> 00:59:28,736 -Did you hear Lurdh's instructions? -Yes! 877 00:59:28,760 --> 00:59:30,016 Go with him, then! 878 00:59:30,040 --> 00:59:31,776 You're sending them out, sir. Will they be spared? 879 00:59:31,800 --> 00:59:33,096 They'll be chopped into pieces! 880 00:59:33,120 --> 00:59:34,336 Will I let that happen, Ravanan? 881 00:59:34,360 --> 00:59:36,136 Once we divert the men to chase them, 882 00:59:36,160 --> 00:59:41,696 the car with the bodies can be moved out of here! 883 00:59:41,720 --> 00:59:44,296 Move. 884 00:59:44,320 --> 00:59:46,336 -Arati! Meena! - Sir. 885 00:59:46,360 --> 00:59:47,896 You remember the plan for body disposal, right? 886 00:59:47,920 --> 00:59:49,016 - Yes, sir. -Do it now! 887 00:59:49,040 --> 00:59:50,216 -Sir! -Sir. 888 00:59:50,240 --> 00:59:54,976 A van is blocking the car. I can't move it. 889 00:59:55,000 --> 00:59:57,536 -Monitor the situation outside. -Sir. 890 00:59:57,560 --> 00:59:58,456 Boss! 891 00:59:58,480 --> 01:00:06,480 They saw us coming and are shifting the boys! 892 01:00:12,640 --> 01:00:13,736 -Take the car. -Sir! 893 01:00:13,760 --> 01:00:21,760 I can't drive over that bridge. Sorry, sir. 894 01:00:24,480 --> 01:00:25,416 You check that side. 895 01:00:25,440 --> 01:00:33,440 -Yes, sir. -And you, this side. 896 01:00:49,400 --> 01:00:51,136 The bodies aren't here either! 897 01:00:51,160 --> 01:00:59,160 Please call Das! 898 01:01:09,720 --> 01:01:17,720 You must reach within five minutes! 899 01:01:35,040 --> 01:01:43,000 Crash into him! 900 01:02:30,680 --> 01:02:32,736 Boss, the boys aren't here. Let's go! 901 01:02:32,760 --> 01:02:40,680 Quickly! 902 01:02:50,440 --> 01:02:58,440 Run, sir! 903 01:04:39,840 --> 01:04:42,416 This is Socrates from Cybercrime, madam. 904 01:04:42,440 --> 01:04:44,616 Veera's phone is on. He just made a call. 905 01:04:44,640 --> 01:04:45,976 Who did he call? 906 01:04:46,000 --> 01:04:53,880 Which area? 907 01:06:25,320 --> 01:06:33,320 What's taking you so long? 908 01:06:36,360 --> 01:06:40,096 Brother… 909 01:06:40,120 --> 01:06:43,616 Let him go, you b*****d! 910 01:06:43,640 --> 01:06:51,640 I said let him go! 911 01:06:56,440 --> 01:06:57,976 I've spared his life. He isn't dead yet! 912 01:06:58,000 --> 01:07:00,016 Don't make me come there! 913 01:07:00,040 --> 01:07:02,016 -I'll chop you up if I come! -Hey! 914 01:07:02,040 --> 01:07:04,176 Which b*****d stopped you? 915 01:07:04,200 --> 01:07:08,776 Where are our boys? 916 01:07:08,800 --> 01:07:12,656 Let him go! 917 01:07:12,680 --> 01:07:15,816 Don't you get it? The boys aren't here! 918 01:07:15,840 --> 01:07:20,816 If you ask me again, I won't just thrash but chop you up! 919 01:07:20,840 --> 01:07:23,816 -Tell me. -The boys' car is near a puncture shop. 920 01:07:23,840 --> 01:07:26,656 Veera called the puncture shop owner from his phone. 921 01:07:26,680 --> 01:07:28,216 You told me the boys are in the station 922 01:07:28,240 --> 01:07:29,776 and our men are on guard outside! 923 01:07:29,800 --> 01:07:32,096 I trusted your word and sent my brother there! 924 01:07:32,120 --> 01:07:34,096 How did their car end up at the puncture shop? 925 01:07:34,120 --> 01:07:37,136 How did the mobile switch on? How did you get there on time? 926 01:07:37,160 --> 01:07:38,656 -Jagadish. -Sir? 927 01:07:38,680 --> 01:07:41,696 Roopa would've called cybercrime and asked them to track the boys' phones. 928 01:07:41,720 --> 01:07:44,136 Once you go there, switch on Veera's phone, 929 01:07:44,160 --> 01:07:46,536 and call the puncture shop, they will trace the mobile. 930 01:07:46,560 --> 01:07:48,656 Roopa will get that report and come there. 931 01:07:48,680 --> 01:07:50,256 That will work in our favor. Get it? 932 01:07:50,280 --> 01:07:56,656 -Okay, sir. -Don't mess it up. Go! 933 01:07:56,680 --> 01:07:58,056 Arjun. 934 01:07:58,080 --> 01:08:00,576 I trust that my boys aren’t with you. 935 01:08:00,600 --> 01:08:01,656 Release my brother. 936 01:08:01,680 --> 01:08:04,456 Hey! I will neither hold him nor release him upon your orders! 937 01:08:04,480 --> 01:08:06,696 I’m not one of your lap dogs! 938 01:08:06,720 --> 01:08:09,376 Listen to me! I'll search for them even if you don't want me to! 939 01:08:09,400 --> 01:08:10,976 You better find them before I do! 940 01:08:11,000 --> 01:08:12,616 Because if I find them first… 941 01:08:12,640 --> 01:08:15,376 I'll also kill your brother along with those boys! 942 01:08:15,400 --> 01:08:19,656 Hang up! 943 01:08:19,680 --> 01:08:21,536 Das! Where is sir? 944 01:08:21,560 --> 01:08:24,896 He rescued us from Varada's men and sent us back to the station. 945 01:08:24,920 --> 01:08:26,096 What's the plan? 946 01:08:26,120 --> 01:08:27,056 Where are the dead bodies? 947 01:08:27,080 --> 01:08:28,136 -Where? -The bodies? 948 01:08:28,160 --> 01:08:30,256 -Come. -They're over there. 949 01:08:30,280 --> 01:08:32,616 Hey! Where is the boys' car? 950 01:08:32,640 --> 01:08:35,056 Forget the car. Where are the bodies? 951 01:08:35,080 --> 01:08:37,576 Sir has safely parked the car here without anyone's knowledge. 952 01:08:37,600 --> 01:08:39,536 We should hide the bodies in the car's trunk. 953 01:08:39,560 --> 01:08:41,296 Since Roopa was coming to the station, 954 01:08:41,320 --> 01:08:43,376 we placed the dead bodies in their own car! 955 01:08:43,400 --> 01:08:45,256 What are you saying? Are you mad? 956 01:08:45,280 --> 01:08:48,496 What have you done, you idiot? 957 01:08:48,520 --> 01:08:50,856 -Hey! 958 01:08:50,880 --> 01:08:53,816 These idiots have left the dead bodies 959 01:08:53,840 --> 01:09:01,840 in the trunk of the car that's near the puncture shop, sir! 960 01:09:03,040 --> 01:09:06,656 What do we do now, sir? 961 01:09:06,680 --> 01:09:08,976 You sent your brother to kill Max. 962 01:09:09,000 --> 01:09:11,376 He thrashed your brother! 963 01:09:11,400 --> 01:09:12,936 I don't care what you do, 964 01:09:12,960 --> 01:09:15,336 but get the boys back before tomorrow morning! 965 01:09:15,360 --> 01:09:17,096 -Lakshman. -Boss? 966 01:09:17,120 --> 01:09:25,120 -Get our team ready. -Okay, boss. 967 01:09:25,840 --> 01:09:28,336 Not every soldier behind a commander in a war 968 01:09:28,360 --> 01:09:31,976 will be as courageous or intelligent as him! 969 01:09:32,000 --> 01:09:36,576 If they were, the war wouldn’t be as intriguing! 970 01:09:36,600 --> 01:09:44,600 It wouldn't go down in history! 971 01:09:55,200 --> 01:09:56,696 Drive the jeep across the mud road. It's a dead end! 972 01:09:56,720 --> 01:09:58,616 Let's say it'll take them ten minutes to chase and kill you. 973 01:09:58,640 --> 01:10:00,376 I need those ten minutes, Lurdh! 974 01:10:00,400 --> 01:10:02,776 Did you hear Lurdh's instructions? 975 01:10:02,800 --> 01:10:05,696 Those five minutes are crucial to save you, Jagadish! 976 01:10:05,720 --> 01:10:07,336 Once we divert the men to chase them, 977 01:10:07,360 --> 01:10:10,656 the car with the bodies can be moved out of here! 978 01:10:10,680 --> 01:10:13,096 You remember the plan for body disposal, right? 979 01:10:13,120 --> 01:10:15,056 Where is the boys' car? 980 01:10:15,080 --> 01:10:17,296 These idiots have left the dead bodies 981 01:10:17,320 --> 01:10:25,320 in the trunk of the car that's near the puncture shop, sir! 982 01:10:32,520 --> 01:10:34,336 -Sir… 983 01:10:34,360 --> 01:10:35,856 I unknowingly made a mistake, sir. 984 01:10:35,880 --> 01:10:36,816 Forget it! 985 01:10:36,840 --> 01:10:38,856 Take the back road with Lurdh to the mechanic shop. 986 01:10:38,880 --> 01:10:41,136 See if anyone has found the bodies in the car, 987 01:10:41,160 --> 01:10:42,936 and update me on everything happening there. 988 01:10:42,960 --> 01:10:44,456 Okay, sir. 989 01:10:44,480 --> 01:10:47,096 Your report must be accurate and precise. 990 01:10:47,120 --> 01:10:53,896 Yes, sir! Hey, come. 991 01:10:53,920 --> 01:10:55,136 Why are you still here? 992 01:10:55,160 --> 01:10:56,936 My daughter is very young, sir. 993 01:10:56,960 --> 01:10:58,376 She is just 13 years old. 994 01:10:58,400 --> 01:10:59,536 Please find her, sir. 995 01:10:59,560 --> 01:11:00,856 -Please. -Please find her. 996 01:11:00,880 --> 01:11:03,016 There are a lot of pending cases of such missing kids. 997 01:11:03,040 --> 01:11:04,336 She might have run away with someone. 998 01:11:04,360 --> 01:11:06,736 Verify that before you file a complaint! 999 01:11:06,760 --> 01:11:08,696 No! My daughter isn't the type to do that, sir. 1000 01:11:08,720 --> 01:11:10,416 -Really, sir. -Please don't say such things. 1001 01:11:10,440 --> 01:11:11,616 That’s what all parents say. 1002 01:11:11,640 --> 01:11:13,656 Come back tomorrow at nine in the morning and meet the Inspector. 1003 01:11:13,680 --> 01:11:15,256 -My daughter is a good girl, sir. -Leave! Just go! 1004 01:11:15,280 --> 01:11:20,416 -Sir! -Sir! 1005 01:11:20,440 --> 01:11:23,056 -Honey? Are you alright? -Stop here. Just a minute. 1006 01:11:23,080 --> 01:11:24,576 Honey? 1007 01:11:24,600 --> 01:11:26,176 Honey? What's wrong? 1008 01:11:26,200 --> 01:11:27,776 What happened, ma'am? 1009 01:11:27,800 --> 01:11:29,616 He looks tired. What’s going on? 1010 01:11:29,640 --> 01:11:31,056 Our daughter is missing. 1011 01:11:31,080 --> 01:11:32,536 We came here to file a complaint. 1012 01:11:32,560 --> 01:11:34,856 These reprobates are rejecting our complaint. 1013 01:11:34,880 --> 01:11:36,536 We've been waiting here for hours! 1014 01:11:36,560 --> 01:11:38,296 Honey, say something! 1015 01:11:38,320 --> 01:11:40,776 His pulse rate is decreasing. Let's take him to the hospital. 1016 01:11:40,800 --> 01:11:42,856 Come with me, sir. We should take him to the hospital right now. 1017 01:11:42,880 --> 01:11:44,976 My husband works at the neighboring police station. 1018 01:11:45,000 --> 01:11:53,000 I'll take you there, after. Come on. 1019 01:11:58,400 --> 01:11:59,456 Call Jagadish and tell him 1020 01:11:59,480 --> 01:12:07,480 to switch on Michael's phone, and keep driving on Mysore Road. 1021 01:12:26,640 --> 01:12:28,896 Didn't you say that your men were guarding the station? 1022 01:12:28,920 --> 01:12:31,376 So, how did the car in Arjun's custody get out of there? 1023 01:12:31,400 --> 01:12:33,656 If the boys' phones are switched on, 1024 01:12:33,680 --> 01:12:37,136 what's the point of your men guarding the station? 1025 01:12:37,160 --> 01:12:39,696 With all those men at his command… 1026 01:12:39,720 --> 01:12:41,776 What results did your brother get exactly? 1027 01:12:41,800 --> 01:12:42,936 -Hey! -Hey! 1028 01:12:42,960 --> 01:12:44,416 Oh, Allah! 1029 01:12:44,440 --> 01:12:45,936 Take your hands off me! 1030 01:12:45,960 --> 01:12:47,376 Boss! 1031 01:12:47,400 --> 01:12:48,496 It's just a flat tire… 1032 01:12:48,520 --> 01:12:51,696 Why did you bring so many people, Boss? 1033 01:12:51,720 --> 01:12:53,616 I’ll fix your car tire. 1034 01:12:53,640 --> 01:12:56,696 Please don’t destroy my shop! 1035 01:12:56,720 --> 01:12:59,856 -Who called you here? -Veera, Boss. The Minister's son. 1036 01:12:59,880 --> 01:13:01,456 How do you know that it was Veera? 1037 01:13:01,480 --> 01:13:02,936 I don't know exactly… 1038 01:13:02,960 --> 01:13:06,296 He probably dialed the phone number listed on the shop’s board. 1039 01:13:06,320 --> 01:13:07,976 I'll fix the flat tire right away! 1040 01:13:08,000 --> 01:13:16,000 -Make it fast! - Just my luck! 1041 01:13:18,960 --> 01:13:20,936 Sir, they haven't popped open the car trunk yet. 1042 01:13:20,960 --> 01:13:28,256 Gani is also here. 1043 01:13:28,280 --> 01:13:34,776 Boss, we have admitted Varada to the hospital. 1044 01:13:34,800 --> 01:13:38,696 Gani's brother got thrashed so badly that he's admitted to a hospital… 1045 01:13:38,720 --> 01:13:40,776 Nobody should find out about this! 1046 01:13:40,800 --> 01:13:42,256 If this gets out, 1047 01:13:42,280 --> 01:13:44,056 no matter that we're brothers… 1048 01:13:44,080 --> 01:13:45,216 I’ll kill you! 1049 01:13:45,240 --> 01:13:47,136 Sir, we have another problem! 1050 01:13:47,160 --> 01:13:48,016 The puncture shop owner 1051 01:13:48,040 --> 01:13:53,456 is going to the car trunk to check for a spare tire, sir. 1052 01:13:53,480 --> 01:14:00,456 He is trying to pop open the trunk. 1053 01:14:00,480 --> 01:14:03,976 He just popped it open, sir! 1054 01:14:04,000 --> 01:14:07,336 He saw the dead bodies! 1055 01:14:07,360 --> 01:14:09,936 We're done for! 1056 01:14:09,960 --> 01:14:12,776 This was just a fluke, Brother. 1057 01:14:12,800 --> 01:14:15,736 But he is destined to die at my hands! 1058 01:14:15,760 --> 01:14:17,656 -Hey! -I didn't see anything, Boss! 1059 01:14:17,680 --> 01:14:19,136 -I didn't see anything! 1060 01:14:19,160 --> 01:14:21,416 Why are you blubbering that you didn't see anything? 1061 01:14:21,440 --> 01:14:23,776 The spare tire isn't here, Boss. 1062 01:14:23,800 --> 01:14:26,136 -Fix the flat tire now! -Okay, Boss. 1063 01:14:26,160 --> 01:14:32,936 He kept what he saw to himself, sir. 1064 01:14:32,960 --> 01:14:33,936 When? 1065 01:14:33,960 --> 01:14:35,016 These b******s have killed two men 1066 01:14:35,040 --> 01:14:36,656 and are carrying their bodies in the trunk! 1067 01:14:36,680 --> 01:14:37,496 Oh, Allah! 1068 01:14:37,520 --> 01:14:40,496 Michael's phone turned on and off in the Bangalore South area… 1069 01:14:40,520 --> 01:14:42,456 Which means Max is up to something! 1070 01:14:42,480 --> 01:14:43,976 Why is he doing this? 1071 01:14:44,000 --> 01:14:45,576 I can't figure it out! 1072 01:14:45,600 --> 01:14:47,336 We won't achieve anything by staying here. 1073 01:14:47,360 --> 01:14:49,096 I will charge into the station, 1074 01:14:49,120 --> 01:14:50,416 chop him to pieces, 1075 01:14:50,440 --> 01:14:51,856 and bring the boys home! 1076 01:14:51,880 --> 01:14:53,616 That's what he wants! 1077 01:14:53,640 --> 01:14:56,496 He set this up to lure you to the station! 1078 01:14:56,520 --> 01:15:04,520 Sir! Gani, who was rushing out, suddenly came to a halt. 1079 01:15:05,560 --> 01:15:13,560 What do you suggest we do now? 1080 01:15:15,160 --> 01:15:21,216 We must get him out of the station alone! 1081 01:15:21,240 --> 01:15:25,016 How? 1082 01:15:25,040 --> 01:15:26,456 Das! You and Lurdh contact your families 1083 01:15:26,480 --> 01:15:27,496 and tell them to go to Sukumar's hospital. 1084 01:15:27,520 --> 01:15:30,656 -Why, sir? What happened? -Sir! 1085 01:15:30,680 --> 01:15:32,416 Call your families and send them to Sukumar's hospital! 1086 01:15:32,440 --> 01:15:34,576 -Also inform Jagadish! - Okay, sir. 1087 01:15:34,600 --> 01:15:35,936 Why? What happened? 1088 01:15:35,960 --> 01:15:42,336 My family is out of town, Ravanan. 1089 01:15:42,360 --> 01:15:44,656 I have sent some of my people to your hospital, Sukumar. 1090 01:15:44,680 --> 01:15:45,936 Keep them safe until morning. 1091 01:15:45,960 --> 01:15:47,416 Any problem, Arjun? 1092 01:15:47,440 --> 01:15:50,176 Don't ask questions. Just keep them safe. Bye! 1093 01:15:50,200 --> 01:15:51,576 -Listen to me! -Just do as I say! 1094 01:15:51,600 --> 01:15:59,600 I will explain everything later, just leave now! 1095 01:16:09,520 --> 01:16:10,456 -Okay, go. -Did the cab arrive? 1096 01:16:10,480 --> 01:16:11,656 Ravanan, did you send your wife to the hospital? 1097 01:16:11,680 --> 01:16:12,736 -No, sir. -Why? 1098 01:16:12,760 --> 01:16:14,576 I have asked her to go to her friend's house nearby. 1099 01:16:14,600 --> 01:16:18,576 -My parents have left, sir. -My family, too, sir. 1100 01:16:18,600 --> 01:16:19,696 -Mom? -Arjun! 1101 01:16:19,720 --> 01:16:22,176 Someone is banging on the door. 1102 01:16:22,200 --> 01:16:26,376 -Wait, I’ll call you on video. -Okay. 1103 01:16:26,400 --> 01:16:27,616 Hello. 1104 01:16:27,640 --> 01:16:29,696 You're used to this by now. Aren't you, Mom? 1105 01:16:29,720 --> 01:16:35,976 -Open the first aid box in your room. -Okay. 1106 01:16:36,000 --> 01:16:37,296 There's a gun?! 1107 01:16:37,320 --> 01:16:39,416 Don't stress. Take it out. 1108 01:16:39,440 --> 01:16:43,216 Now go to the living room. 1109 01:16:43,240 --> 01:16:45,136 Don't open the door. 1110 01:16:45,160 --> 01:16:49,376 Go to the adjacent room. 1111 01:16:49,400 --> 01:16:50,776 Do you see the window? 1112 01:16:50,800 --> 01:16:53,376 Keep to the shadows and open it discreetly. 1113 01:16:53,400 --> 01:16:55,976 Okay. 1114 01:16:56,000 --> 01:17:02,656 Switch to the rear camera and show me who it is. 1115 01:17:02,680 --> 01:17:04,256 Doctor, please open the door! 1116 01:17:04,280 --> 01:17:05,616 My friend has been stabbed! 1117 01:17:05,640 --> 01:17:06,936 He's losing a lot of blood! 1118 01:17:06,960 --> 01:17:08,856 Please open the door! 1119 01:17:08,880 --> 01:17:10,616 They've come looking for Sukumar. 1120 01:17:10,640 --> 01:17:13,576 Don't worry, get back to the living room. 1121 01:17:13,600 --> 01:17:15,296 Don't open the door. 1122 01:17:15,320 --> 01:17:20,456 Talk to them through the window. I'll stay on call with you. 1123 01:17:20,480 --> 01:17:21,776 Ma'am, isn’t the doctor home? 1124 01:17:21,800 --> 01:17:23,696 The doctor doesn't live here anymore. 1125 01:17:23,720 --> 01:17:25,336 He has shifted away. 1126 01:17:25,360 --> 01:17:26,896 Go to the hospital. You'll find him there. 1127 01:17:26,920 --> 01:17:30,296 Didn't I tell you guys that we should go to the hospital? Let's go, guys! 1128 01:17:30,320 --> 01:17:31,896 Mom, give them the phone. 1129 01:17:31,920 --> 01:17:33,456 Hello? 1130 01:17:33,480 --> 01:17:35,176 My son is a Police Inspector. 1131 01:17:35,200 --> 01:17:39,256 He wants to speak to you guys. 1132 01:17:39,280 --> 01:17:40,296 Good evening, sir. 1133 01:17:40,320 --> 01:17:42,336 Sorry, sir. My friend has been stabbed. 1134 01:17:42,360 --> 01:17:43,696 -We came to the doctor-- -It's okay! 1135 01:17:43,720 --> 01:17:45,456 -Can you do something for me? -Yes, sir! 1136 01:17:45,480 --> 01:17:47,976 Take my mother with you to Sukumar's hospital. 1137 01:17:48,000 --> 01:17:50,176 -Sure, sir! -Be careful! I don't want any trouble. 1138 01:17:50,200 --> 01:17:52,376 -Yes, sir. -Give the phone to mom. 1139 01:17:52,400 --> 01:17:54,816 Ma'am, here. 1140 01:17:54,840 --> 01:17:57,136 Go to Sukumar's hospital with them. 1141 01:17:57,160 --> 01:17:59,456 There are some others there. You should take care of them. Okay? 1142 01:17:59,480 --> 01:18:01,016 Is there a problem? 1143 01:18:01,040 --> 01:18:08,136 Take the gun with you. 1144 01:18:08,160 --> 01:18:09,496 Govind's family hasn't been notified yet, has it? 1145 01:18:09,520 --> 01:18:11,136 Sir… sir! I'm sorry, sir! 1146 01:18:11,160 --> 01:18:12,856 -I forgot! -Why can't you do as you're told? 1147 01:18:12,880 --> 01:18:15,656 -Sorry, sir. -Give it to him. 1148 01:18:15,680 --> 01:18:17,776 -Yes, Das? -Roopa smoked three cigarettes… 1149 01:18:17,800 --> 01:18:19,176 And Gani smoked four. 1150 01:18:19,200 --> 01:18:24,816 They are planning something, sir. 1151 01:18:24,840 --> 01:18:26,136 Call your family, 1152 01:18:26,160 --> 01:18:29,016 and tell them to go to Dr. Sukumar's hospital. It's urgent! 1153 01:18:29,040 --> 01:18:30,696 Why?! What happened?! 1154 01:18:30,720 --> 01:18:33,176 The dead bodies are still in the car trunk. 1155 01:18:33,200 --> 01:18:35,776 Our families shouldn't get caught by Gani. Call them! 1156 01:18:35,800 --> 01:18:37,416 Gani won't spare my family 1157 01:18:37,440 --> 01:18:44,136 -if they get caught! -Call quickly! 1158 01:18:44,160 --> 01:18:48,576 -Oh no! -Hey, Govind! What happened? 1159 01:18:48,600 --> 01:18:51,296 My worst fears have come true! 1160 01:18:51,320 --> 01:18:53,896 Didn't I warn you? They'll kill my family, sir! 1161 01:18:53,920 --> 01:18:56,696 You are saving all their families! 1162 01:18:56,720 --> 01:18:58,976 You can't escape by switching off your phone! 1163 01:18:59,000 --> 01:19:00,936 We have kidnapped your wife and kid. 1164 01:19:00,960 --> 01:19:06,096 Where will you go now? 1165 01:19:06,120 --> 01:19:08,816 You cheat! Your phone was switched off all this time 1166 01:19:08,840 --> 01:19:10,976 It's on now after we kidnapped your wife and kid! 1167 01:19:11,000 --> 01:19:14,016 If you're not here within 30 minutes, we'll finish both of them! 1168 01:19:14,040 --> 01:19:15,576 Did you hear that, sir? 1169 01:19:15,600 --> 01:19:17,216 They won't spare anyone, sir! 1170 01:19:17,240 --> 01:19:18,856 If they find out that those boys are dead, 1171 01:19:18,880 --> 01:19:21,936 they'll hack my family to pieces! 1172 01:19:21,960 --> 01:19:28,096 Boss, I've fixed your flat tire. 1173 01:19:28,120 --> 01:19:31,536 Boss, Roopa's men have kidnapped Govind's family. 1174 01:19:31,560 --> 01:19:33,656 I'm also ready with my guys! 1175 01:19:33,680 --> 01:19:35,376 Either Govind will come out 1176 01:19:35,400 --> 01:19:36,936 or Arjun will come out. 1177 01:19:36,960 --> 01:19:39,136 Our men have surrounded the station. 1178 01:19:39,160 --> 01:19:41,696 -How will he come out? -Just like the car and the phones did! 1179 01:19:41,720 --> 01:19:43,496 He'll certainly come looking for us! 1180 01:19:43,520 --> 01:19:46,376 That's when we'll send our men into the station. Let's wait. 1181 01:19:46,400 --> 01:19:48,056 -Lakshman! Bring my bike. -Okay, madam. 1182 01:19:48,080 --> 01:19:52,696 Tughlaq! Bring the boys' car. 1183 01:19:52,720 --> 01:19:54,016 Sir! Did you hear that? 1184 01:19:54,040 --> 01:19:55,616 Did you see that? They'll kill my family. 1185 01:19:55,640 --> 01:19:57,216 -Yes, Das? -They all left 1186 01:19:57,240 --> 01:19:58,896 and took the car with the bodies with them, sir! 1187 01:19:58,920 --> 01:20:00,496 Follow them and share live location. 1188 01:20:00,520 --> 01:20:01,656 -Please understand, sir! -Ravanan! 1189 01:20:01,680 --> 01:20:03,376 Sir! I'm an informant! 1190 01:20:03,400 --> 01:20:04,856 I'm a traitor! 1191 01:20:04,880 --> 01:20:08,576 But my family is innocent, sir! 1192 01:20:08,600 --> 01:20:10,216 Everything will be alright. 1193 01:20:10,240 --> 01:20:11,936 Just a minute, Amma. 1194 01:20:11,960 --> 01:20:15,936 She is Inspector Arjun's mother. 1195 01:20:15,960 --> 01:20:18,016 I don't understand what's going on. 1196 01:20:18,040 --> 01:20:20,536 Such things are common for police families, right? 1197 01:20:20,560 --> 01:20:22,016 Please do not get scared. 1198 01:20:22,040 --> 01:20:23,536 Be brave! 1199 01:20:23,560 --> 01:20:31,560 My son will defend us even if it means facing an army of elephants! 1200 01:21:06,200 --> 01:21:07,496 What happened? 1201 01:21:07,520 --> 01:21:09,816 Sebastian sent a message. 1202 01:21:09,840 --> 01:21:12,896 That he's hidden inside a police car, 1203 01:21:12,920 --> 01:21:15,056 and Max has left the station! 1204 01:21:15,080 --> 01:21:18,736 Is this how your men guard the station? 1205 01:21:18,760 --> 01:21:21,136 -Hello. -Arjun has come out. 1206 01:21:21,160 --> 01:21:23,176 What are you guys doing?! 1207 01:21:23,200 --> 01:21:25,336 That's impossible! All of us are here. 1208 01:21:25,360 --> 01:21:29,176 No one's come or gone from here! 1209 01:21:29,200 --> 01:21:37,200 How did he get out? 1210 01:21:52,840 --> 01:21:55,776 He says that there's a secret road behind the station. 1211 01:21:55,800 --> 01:21:57,056 I knew it! 1212 01:21:57,080 --> 01:22:05,080 Tell him to share his live location. 1213 01:22:05,360 --> 01:22:08,096 Arjun has left the station. 1214 01:22:08,120 --> 01:22:11,976 But the boys aren't in his car. 1215 01:22:12,000 --> 01:22:16,216 Why did he come out? 1216 01:22:16,240 --> 01:22:18,016 Let him share the live location. 1217 01:22:18,040 --> 01:22:19,576 Once he's out of the station's limits, 1218 01:22:19,600 --> 01:22:27,536 we can send our men in. 1219 01:22:27,560 --> 01:22:35,520 Argh! 1220 01:22:39,440 --> 01:22:47,096 What happened, sir? 1221 01:22:47,120 --> 01:22:52,096 Sir. 1222 01:22:52,120 --> 01:22:54,416 -Ravanan. -Sir? 1223 01:22:54,440 --> 01:22:55,856 Let's produce Veera and Michael 1224 01:22:55,880 --> 01:22:57,896 -to the court, shall we? -Sir! 1225 01:22:57,920 --> 01:22:59,616 -Let's do it, sir. -Hmm. 1226 01:22:59,640 --> 01:23:01,016 As soon as they find out, 1227 01:23:01,040 --> 01:23:03,496 Roopa's men outside the station will barge in! 1228 01:23:03,520 --> 01:23:06,376 And Gani might kill Govind's family. Correct? 1229 01:23:06,400 --> 01:23:10,336 What if we follow your plan? 1230 01:23:10,360 --> 01:23:13,616 Let's finish off those boys! 1231 01:23:13,640 --> 01:23:15,136 Did you hear that? 1232 01:23:15,160 --> 01:23:22,256 He's way ahead of us! 1233 01:23:22,280 --> 01:23:23,496 Let's follow Max. 1234 01:23:23,520 --> 01:23:25,336 We must save those boys! 1235 01:23:25,360 --> 01:23:33,360 Follow the live location. 1236 01:23:47,160 --> 01:23:49,776 He is coming towards us. 1237 01:23:49,800 --> 01:23:57,800 Pull over the car and turn off the headlights. 1238 01:24:03,560 --> 01:24:11,560 Follow him. Keep the headlights off. 1239 01:24:37,360 --> 01:24:40,176 He unknowingly came into my turf! 1240 01:24:40,200 --> 01:24:43,296 He won't get out alive! 1241 01:24:43,320 --> 01:24:45,416 If you do that, 1242 01:24:45,440 --> 01:24:49,016 I'll acknowledge your guts! 1243 01:24:49,040 --> 01:24:52,176 -Ravanan, which was that factory? -Minerva factory, sir. 1244 01:24:52,200 --> 01:24:54,576 You take care of Veera, who is there. 1245 01:24:54,600 --> 01:24:57,816 And I'll take care of Michael, who is here. 1246 01:24:57,840 --> 01:25:00,456 -Take the car. -Sir… 1247 01:25:00,480 --> 01:25:01,816 Sir! 1248 01:25:01,840 --> 01:25:09,840 You're going into Gani's turf alone. Please be careful. 1249 01:25:12,960 --> 01:25:14,296 I'll follow Ravanan. 1250 01:25:14,320 --> 01:25:22,320 You follow Max. 1251 01:25:35,240 --> 01:25:40,696 Hey! Come on, guys! 1252 01:25:40,720 --> 01:25:48,720 You guys go that way. 1253 01:25:53,280 --> 01:25:55,376 Sir, why are you going towards Gani's area? 1254 01:25:55,400 --> 01:25:56,936 Roopa and her men 1255 01:25:56,960 --> 01:26:00,776 are following Ravanan in the car with the dead bodies! 1256 01:26:00,800 --> 01:26:01,936 Follow that car. 1257 01:26:01,960 --> 01:26:07,656 You stay on call with me. 1258 01:26:07,680 --> 01:26:09,216 Ravanan, Roopa is following you. 1259 01:26:09,240 --> 01:26:11,256 It’ll take you five minutes to reach the factory. Make it ten. 1260 01:26:11,280 --> 01:26:16,296 -Get inside once you reach. -Okay, sir. 1261 01:26:16,320 --> 01:26:17,656 Das, you and Lurdh move the bodies 1262 01:26:17,680 --> 01:26:19,776 from the car to your jeep and take them to the station. 1263 01:26:19,800 --> 01:26:21,136 All this must happen within ten minutes. 1264 01:26:21,160 --> 01:26:24,016 -These ten minutes are crucial to me! -Sir! Aren't we doing all this 1265 01:26:24,040 --> 01:26:26,416 to move the dead bodies out of the station? 1266 01:26:26,440 --> 01:26:33,736 Just do as I say, Das. 1267 01:26:33,760 --> 01:26:36,576 Hey! You guys upstairs! The rest of you, come with me! 1268 01:26:36,600 --> 01:26:38,216 Jagadish, I’ve sent you a location. 1269 01:26:38,240 --> 01:26:46,240 -Come there immediately. -Yes, sir. Yes, sir. 1270 01:26:48,680 --> 01:26:56,680 He's going that way. Look! 1271 01:27:08,040 --> 01:27:12,216 Hey! 1272 01:27:12,240 --> 01:27:14,496 Boss, we searched for him everywhere! 1273 01:27:14,520 --> 01:27:16,336 We couldn't find him! 1274 01:27:16,360 --> 01:27:18,336 We know the location of our boys now. 1275 01:27:18,360 --> 01:27:20,536 Wherever he is, find him and hack him to pieces. 1276 01:27:20,560 --> 01:27:28,560 Yes, Boss! Hey! Let's go, guys! 1277 01:27:28,680 --> 01:27:30,416 -Boss? -I'm sending you a picture. 1278 01:27:30,440 --> 01:27:33,696 If that guy comes there, he should not get out alive. 1279 01:27:33,720 --> 01:27:36,696 Boss, just send me the picture. 1280 01:27:36,720 --> 01:27:39,656 Hello, Govind's family has been kidnapped. 1281 01:27:39,680 --> 01:27:40,896 All of you, be careful! 1282 01:27:40,920 --> 01:27:43,736 Ma'am, Govind's family has been kidnapped. 1283 01:27:43,760 --> 01:27:45,256 Oh, no! 1284 01:27:45,280 --> 01:27:48,936 His wife is pregnant. 1285 01:27:48,960 --> 01:27:51,656 Don't worry. 1286 01:27:51,680 --> 01:27:59,680 Let the ones who messed with police families worry! 1287 01:30:26,920 --> 01:30:34,880 Come with me. 1288 01:31:07,480 --> 01:31:15,480 He's playing with us on our own turf, Boss! 1289 01:31:16,680 --> 01:31:24,680 He's with your father! 1290 01:31:45,000 --> 01:31:46,456 Hey! 1291 01:31:46,480 --> 01:31:49,056 -Did you kill the boys? Roopa! -Catch him. Go! 1292 01:31:49,080 --> 01:31:50,376 They've killed our boys! 1293 01:31:50,400 --> 01:31:51,936 They're moving the bodies now! Look! 1294 01:31:51,960 --> 01:31:55,176 -Roopa! Roopa! -Wait! Stop! 1295 01:31:55,200 --> 01:32:02,696 Roopa! 1296 01:32:02,720 --> 01:32:06,336 R… Roopa! R-- mmph! 1297 01:32:06,360 --> 01:32:10,016 Sir! Pick up his phone, sir! 1298 01:32:10,040 --> 01:32:16,696 Sir, cut the call! 1299 01:32:16,720 --> 01:32:21,456 Kick him, sir! 1300 01:32:21,480 --> 01:32:22,896 Dad? 1301 01:32:22,920 --> 01:32:23,896 Dad! 1302 01:32:23,920 --> 01:32:25,416 Dad? 1303 01:32:25,440 --> 01:32:26,936 Did he hurt you? 1304 01:32:26,960 --> 01:32:29,216 Why will he hurt me? 1305 01:32:29,240 --> 01:32:32,216 He's already hurt you! 1306 01:32:32,240 --> 01:32:33,856 The guy who clicked a selfie with you… 1307 01:32:33,880 --> 01:32:36,016 Where is he? 1308 01:32:36,040 --> 01:32:40,376 He said he's y… your informant! 1309 01:32:40,400 --> 01:32:47,936 He's left you something there. 1310 01:32:47,960 --> 01:32:49,936 -Tell me. -Arjun came to my house, 1311 01:32:49,960 --> 01:32:52,176 and left me two bullets with my dad. 1312 01:32:52,200 --> 01:32:54,416 I don't think he came in search of the boys. 1313 01:32:54,440 --> 01:32:56,176 He's playing some other game! 1314 01:32:56,200 --> 01:33:00,136 Bury him there! 1315 01:33:00,160 --> 01:33:06,176 Hey! He'll be around somewhere. Finish him! 1316 01:33:06,200 --> 01:33:14,200 Push him in, sir! 1317 01:34:03,600 --> 01:34:11,600 He's asked us to place the bodies in this bus. 1318 01:35:02,280 --> 01:35:04,616 They're still hanging alive. 1319 01:35:04,640 --> 01:35:06,616 But you'll all hang dead! 1320 01:35:06,640 --> 01:35:08,056 I'm coming! 1321 01:35:08,080 --> 01:35:16,080 Everybody leave! Quick, quick! 1322 01:35:20,760 --> 01:35:21,696 Sir… 1323 01:35:21,720 --> 01:35:23,856 Those bodies need to be disposed of. 1324 01:35:23,880 --> 01:35:25,936 But you're asking us to bring them back to the station. 1325 01:35:25,960 --> 01:35:28,416 I don't understand your plan, sir. 1326 01:35:28,440 --> 01:35:30,496 I don't have to aim at a single person, Ravanan. 1327 01:35:30,520 --> 01:35:32,456 I didn't start this war without just cause… 1328 01:35:32,480 --> 01:35:40,480 Neither will I end it without reason! 1329 01:35:44,160 --> 01:35:45,256 The phone keeps ringing. 1330 01:35:45,280 --> 01:35:46,496 -Won't you answer? -Sir… 1331 01:35:46,520 --> 01:35:47,616 It's my wife, sir. 1332 01:35:47,640 --> 01:35:48,776 I don't know why she's calling. 1333 01:35:48,800 --> 01:35:49,696 Family is important! 1334 01:35:49,720 --> 01:35:50,976 -Go talk to her. -Okay, sir. 1335 01:35:51,000 --> 01:35:53,416 The bodies are safe, sir. 1336 01:35:53,440 --> 01:35:55,456 I safely dropped them to the hospital, sir. 1337 01:35:55,480 --> 01:35:57,336 -But ma'am is worried. -Understand my situation, man! 1338 01:35:57,360 --> 01:35:59,176 Why do you keep calling? 1339 01:35:59,200 --> 01:36:04,856 I said I'll come! 1340 01:36:04,880 --> 01:36:05,976 Sir, it's Ravanan's wife. 1341 01:36:06,000 --> 01:36:07,816 He said she was unwell, but she's coming back from work? 1342 01:36:07,840 --> 01:36:09,896 -Hello, sir. -Hello. 1343 01:36:09,920 --> 01:36:12,976 This man had fallen unconscious near the neighboring police station. 1344 01:36:13,000 --> 01:36:14,616 I took them to the hospital and got him treated 1345 01:36:14,640 --> 01:36:15,896 before bringing them here. 1346 01:36:15,920 --> 01:36:17,976 Their daughter has been missing since last night. 1347 01:36:18,000 --> 01:36:19,856 They're refusing to lodge complaint in that police station. 1348 01:36:19,880 --> 01:36:21,856 That's why I brought them here, sir. 1349 01:36:21,880 --> 01:36:23,656 She's only 13 years old. 1350 01:36:23,680 --> 01:36:25,896 A young girl. Please help them. 1351 01:36:25,920 --> 01:36:27,976 -Please! -Find her, sir! 1352 01:36:28,000 --> 01:36:30,296 I'll take the responsibility of finding your daughter, sir. 1353 01:36:30,320 --> 01:36:32,456 -Jagadish! -Sir! 1354 01:36:32,480 --> 01:36:36,256 -Take their contact info and follow up. -Yes, sir. 1355 01:36:36,280 --> 01:36:38,376 Your husband seems stressed. Talk to him before you go. 1356 01:36:38,400 --> 01:36:39,216 Okay, sir. 1357 01:36:39,240 --> 01:36:40,336 -Ravanan! -I said hang up! 1358 01:36:40,360 --> 01:36:45,536 -Coming, sir. -Look who's here! 1359 01:36:45,560 --> 01:36:50,336 You said she's unwell. Talk to her and send her home safely. 1360 01:36:50,360 --> 01:36:52,176 Talk to him. 1361 01:36:52,200 --> 01:36:55,016 All of you get inside. 1362 01:36:55,040 --> 01:36:57,936 Wait in the auto. 1363 01:36:57,960 --> 01:36:59,616 Why did you come here? 1364 01:36:59,640 --> 01:37:02,456 Didn't I tell you to wait at the hospital after work? 1365 01:37:02,480 --> 01:37:04,216 Why are you so stressed? 1366 01:37:04,240 --> 01:37:06,536 Nothing. You go. Leave. 1367 01:37:06,560 --> 01:37:07,736 Don't go home. 1368 01:37:07,760 --> 01:37:10,136 -Stay with your friend. -Why, honey? 1369 01:37:10,160 --> 01:37:18,160 Just do as I say, at least now. Go! 1370 01:37:36,120 --> 01:37:37,456 Why did you lie? 1371 01:37:37,480 --> 01:37:39,256 You said your wife was unwell! 1372 01:37:39,280 --> 01:37:40,616 How did she get here after work? 1373 01:37:40,640 --> 01:37:42,056 So was everything you've said so far a lie, sir? 1374 01:37:42,080 --> 01:37:44,216 -Why did you lie, sir? -Why, Ravanan sir? 1375 01:37:44,240 --> 01:37:45,576 Tell us! Why did you lock and go? 1376 01:37:45,600 --> 01:37:48,176 -Ravan! Why did you do that? -Can we believe anything you've said? 1377 01:37:48,200 --> 01:37:50,776 Don't stand there so innocently. Say something! 1378 01:37:50,800 --> 01:37:52,536 -Why did you lie, Ravanan? -Talk to us, sir! 1379 01:37:52,560 --> 01:37:56,776 Tell them you're the murderer, Ravanan! 1380 01:37:56,800 --> 01:37:58,656 You killed those boys… 1381 01:37:58,680 --> 01:38:00,496 Why did you pretend innocence with us? 1382 01:38:00,520 --> 01:38:03,496 -Why did you do this, sir? -Hey! Say something! 1383 01:38:03,520 --> 01:38:04,616 Let him go, Das. 1384 01:38:04,640 --> 01:38:05,896 Look at you standing like you're not guilty! 1385 01:38:05,920 --> 01:38:09,296 -I'm so angry-- 1386 01:38:09,320 --> 01:38:12,576 Let him go. 1387 01:38:12,600 --> 01:38:15,336 When you said those boys fought and killed each other, 1388 01:38:15,360 --> 01:38:19,176 what made you believe that I'd believe you, Ravanan? 1389 01:38:19,200 --> 01:38:21,616 Did you think your wife came here on her own, 1390 01:38:21,640 --> 01:38:26,016 or that I brought her here? 1391 01:38:26,040 --> 01:38:29,896 I know you're not the kind of person to commit murders, Ravanan. 1392 01:38:29,920 --> 01:38:37,920 I want to know what really happened. 1393 01:38:49,440 --> 01:38:52,416 Everyone left after you left, sir. 1394 01:38:52,440 --> 01:38:55,936 Das also left, saying he won't file the FIR. 1395 01:38:55,960 --> 01:38:58,776 I wanted to write the seizure report for those boys' car. 1396 01:38:58,800 --> 01:39:05,496 So I locked the station and went to their car, sir. 1397 01:39:05,520 --> 01:39:13,520 And then… 1398 01:39:18,840 --> 01:39:26,840 Save me, Dad! 1399 01:39:31,080 --> 01:39:33,096 A 13-year-old child, sir. 1400 01:39:33,120 --> 01:39:35,016 They didn't even consider her age… 1401 01:39:35,040 --> 01:39:37,096 They'd ripped her apart, sir! 1402 01:39:37,120 --> 01:39:43,856 My heart broke for her, sir! 1403 01:39:43,880 --> 01:39:45,496 Dad! 1404 01:39:45,520 --> 01:39:47,216 My dear… 1405 01:39:47,240 --> 01:39:48,536 -I'll kill you! -Hey! 1406 01:39:48,560 --> 01:39:52,016 I'll kill you, Veera! 1407 01:39:52,040 --> 01:39:54,216 Hey! 1408 01:39:54,240 --> 01:39:55,976 You scoundrels! 1409 01:39:56,000 --> 01:39:58,296 Let go! What did you do to that child? 1410 01:39:58,320 --> 01:40:00,096 What did you do? Tell me! 1411 01:40:00,120 --> 01:40:05,056 What did you do to that little girl? 1412 01:40:05,080 --> 01:40:13,080 Is she your daughter? Is she? I'll kill you! 1413 01:40:16,480 --> 01:40:20,856 -Shoot me! -Hey, Oldie! 1414 01:40:20,880 --> 01:40:22,616 Oh no! 1415 01:40:22,640 --> 01:40:25,336 Veera! 1416 01:40:25,360 --> 01:40:27,936 Oh no! Hey! 1417 01:40:27,960 --> 01:40:32,656 Veera! Veera! Hey! 1418 01:40:32,680 --> 01:40:40,680 -Why did you kill him? -I didn't kill him! Let me go! 1419 01:40:54,480 --> 01:40:56,496 I set up the crime I did 1420 01:40:56,520 --> 01:40:59,096 as though it happened by itself… 1421 01:40:59,120 --> 01:41:02,616 I admitted the child in the trunk to a clinic I knew… 1422 01:41:02,640 --> 01:41:05,016 I waited until everyone returned… 1423 01:41:05,040 --> 01:41:07,656 and then came back to the station, sir. 1424 01:41:07,680 --> 01:41:09,976 "The girl's condition is critical. 1425 01:41:10,000 --> 01:41:13,176 She won't survive if she's not admitted to the ICU." 1426 01:41:13,200 --> 01:41:16,456 The compounder called me repeatedly to tell me this, sir. 1427 01:41:16,480 --> 01:41:19,776 After being an honest cop for 37 years, 1428 01:41:19,800 --> 01:41:24,216 right at the cusp of retirement… 1429 01:41:24,240 --> 01:41:28,016 Whether on duty or in personal life… 1430 01:41:28,040 --> 01:41:31,936 I've never committed even a small mistake, sir! 1431 01:41:31,960 --> 01:41:34,256 It all happened beyond my control! 1432 01:41:34,280 --> 01:41:37,536 I didn't know what to do at that moment, sir. 1433 01:41:37,560 --> 01:41:41,216 I don't know even now, sir! 1434 01:41:41,240 --> 01:41:43,456 If you were in my shoes… 1435 01:41:43,480 --> 01:41:48,296 what would you do? 1436 01:41:48,320 --> 01:41:53,496 I'd have confessed and gone to jail… 1437 01:41:53,520 --> 01:41:56,136 But I remembered my wife, sir! 1438 01:41:56,160 --> 01:41:58,336 We don't have kids… 1439 01:41:58,360 --> 01:42:02,456 We only have each other, sir! 1440 01:42:02,480 --> 01:42:05,856 If I go to prison on this case… 1441 01:42:05,880 --> 01:42:09,096 who will take care of my wife, sir? 1442 01:42:09,120 --> 01:42:11,976 In my shoes, you'd have thrashed those guys, 1443 01:42:12,000 --> 01:42:14,136 and saved that child, sir! 1444 01:42:14,160 --> 01:42:15,736 I couldn't do it! 1445 01:42:15,760 --> 01:42:17,416 We saw one child… 1446 01:42:17,440 --> 01:42:19,736 Who knows how many more remain unseen, sir? 1447 01:42:19,760 --> 01:42:21,976 I won't ask for your forgiveness. 1448 01:42:22,000 --> 01:42:23,576 But after knowing all this, 1449 01:42:23,600 --> 01:42:26,616 please don't pardon the troop… 1450 01:42:26,640 --> 01:42:32,936 that's working for those scoundrels, sir! 1451 01:42:32,960 --> 01:42:34,976 Hey! Get up! 1452 01:42:35,000 --> 01:42:39,016 Get up! 1453 01:42:39,040 --> 01:42:40,056 Das… 1454 01:42:40,080 --> 01:42:43,576 Call Dr. Sukumar's hospital and request an ambulance. 1455 01:42:43,600 --> 01:42:47,896 Hello? 1456 01:42:47,920 --> 01:42:55,896 Max didn't come here just to rescue Govind's family. 1457 01:42:55,920 --> 01:43:03,920 Whose blood is this? 1458 01:43:11,320 --> 01:43:16,216 -Roopa! Roo-- 1459 01:43:16,240 --> 01:43:23,696 It's our boys' blood. 1460 01:43:23,720 --> 01:43:27,296 -Arati, Meena! -Sir! 1461 01:43:27,320 --> 01:43:29,576 Where's Govind? 1462 01:43:29,600 --> 01:43:35,256 -Sir, the thing is… -Where's Govind? 1463 01:43:35,280 --> 01:43:38,456 Boss… Actually… 1464 01:43:38,480 --> 01:43:39,616 Boss please… 1465 01:43:39,640 --> 01:43:41,256 Govind requested, sir. 1466 01:43:41,280 --> 01:43:44,536 He said if we let him go, he'd go beg Gani to save his family. 1467 01:43:44,560 --> 01:43:47,856 We didn't know you were going to rescue them. 1468 01:43:47,880 --> 01:43:50,376 That's why we released him. Please forgive us. 1469 01:43:50,400 --> 01:43:52,416 We know his wife and kid very well. 1470 01:43:52,440 --> 01:43:53,536 That's why we let him go. 1471 01:43:53,560 --> 01:44:01,560 It's over! Govind will tell Gani everything, sir! 1472 01:44:01,960 --> 01:44:05,936 Hey! Move! 1473 01:44:05,960 --> 01:44:10,896 -Where are the boys? -Boss, they… 1474 01:44:10,920 --> 01:44:16,016 -Hey! Tell Bhaskar we found all the MLAs. -Alright. 1475 01:44:16,040 --> 01:44:18,096 You wanted time until morning. 1476 01:44:18,120 --> 01:44:24,456 It's morning now. Where are the boys? 1477 01:44:24,480 --> 01:44:27,376 We just caught him. We're making him talk. 1478 01:44:27,400 --> 01:44:34,456 Don't let him go until he shares the truth! 1479 01:44:34,480 --> 01:44:42,480 Don't hurt my family. Please let me go. 1480 01:44:50,600 --> 01:44:52,016 Who connected this? 1481 01:44:52,040 --> 01:44:54,296 Boss, I connected it. 1482 01:44:54,320 --> 01:44:56,336 Your new informant made a video call to your father. 1483 01:44:56,360 --> 01:45:04,360 Your father asked me to connect here. 1484 01:45:24,960 --> 01:45:26,976 Hey! 1485 01:45:27,000 --> 01:45:28,936 Your Highness! 1486 01:45:28,960 --> 01:45:31,096 You're also there. 1487 01:45:31,120 --> 01:45:35,816 Instead of politics, he's searching for the boys. 1488 01:45:35,840 --> 01:45:40,136 Show me the two Ministers' cute faces. Let me see. 1489 01:45:40,160 --> 01:45:41,696 Why did you kill the boys? 1490 01:45:41,720 --> 01:45:45,136 Shh! 1491 01:45:45,160 --> 01:45:50,456 You're speaking to Max. Maintain maximum silence. 1492 01:45:50,480 --> 01:45:51,816 I came to your turf and rescued 1493 01:45:51,840 --> 01:45:55,416 the constable's wife and child whom you'd kidnapped. 1494 01:45:55,440 --> 01:45:59,416 You're still keeping that useless guy and yelling from over there! 1495 01:45:59,440 --> 01:46:00,856 Come here if you have guts. 1496 01:46:00,880 --> 01:46:03,216 I'll rip your head off before dawn! 1497 01:46:03,240 --> 01:46:06,416 The lone lion! 1498 01:46:06,440 --> 01:46:09,816 Waiting. 1499 01:46:09,840 --> 01:46:17,776 I'm coming! 1500 01:46:17,800 --> 01:46:19,656 I've done everything I can to save Govind. 1501 01:46:19,680 --> 01:46:21,256 I don't want to trouble you guys. You can leave. 1502 01:46:21,280 --> 01:46:24,136 Sir! 1503 01:46:24,160 --> 01:46:25,776 -No, sir. -Sir! 1504 01:46:25,800 --> 01:46:27,296 We won't go without you. 1505 01:46:27,320 --> 01:46:29,336 Yes, sir. I won't go. 1506 01:46:29,360 --> 01:46:31,056 This war involves me, too. 1507 01:46:31,080 --> 01:46:34,216 I want to see their suffering at your hands! 1508 01:46:34,240 --> 01:46:36,496 I want my wife to see it through me and feel happy! 1509 01:46:36,520 --> 01:46:38,816 I want to tell my kids about it and make them happy, sir! 1510 01:46:38,840 --> 01:46:41,376 We won't leave you alone, sir. 1511 01:46:41,400 --> 01:46:44,576 You promised to save us. We trust you! 1512 01:46:44,600 --> 01:46:45,856 None of us will leave you. 1513 01:46:45,880 --> 01:46:49,816 You're standing up for us. There's no question of leaving you. 1514 01:46:49,840 --> 01:46:57,840 Tell us what to do. 1515 01:47:00,520 --> 01:47:03,176 All these days, I'd get suspended after reporting to duty. 1516 01:47:03,200 --> 01:47:04,536 After meeting you guys… 1517 01:47:04,560 --> 01:47:05,816 For the first time in my life… 1518 01:47:05,840 --> 01:47:13,840 I'll be suspended before I even report to duty! 1519 01:47:15,000 --> 01:47:17,176 You were heroes until now. 1520 01:47:17,200 --> 01:47:23,176 Get ready to be villains! 1521 01:47:23,200 --> 01:47:26,736 Tonight… 1522 01:47:26,760 --> 01:47:29,976 be corporation employees! 1523 01:47:30,000 --> 01:47:35,576 The people coming here… None of them are social workers. 1524 01:47:35,600 --> 01:47:43,600 Let's do a complete overhaul! 1525 01:48:28,960 --> 01:48:31,416 Sir, no one is coming from left or right sides. 1526 01:48:31,440 --> 01:48:39,440 A gang is approaching from the wooden bridge behind us. 1527 01:49:25,680 --> 01:49:29,776 The gangsters have surrounded the station, sir! 1528 01:49:29,800 --> 01:49:37,800 Remember what I told you? Do it. 1529 01:51:21,680 --> 01:51:23,056 Hey, Das! 1530 01:51:23,080 --> 01:51:31,080 Sir, we've run out of bullets. 1531 01:51:42,640 --> 01:51:50,560 Hey! 1532 01:52:07,840 --> 01:52:15,840 They're getting in, sir. 1533 01:54:03,840 --> 01:54:05,816 Where is the lone lion? 1534 01:54:05,840 --> 01:54:13,840 Call him! 1535 01:54:20,120 --> 01:54:28,120 The lion is here! 1536 01:54:34,160 --> 01:54:42,160 Touch me now if you have the guts! 1537 01:56:14,880 --> 01:56:22,880 Where are our kids? 1538 01:56:29,800 --> 01:56:37,800 -Aim here and ask. -Hey! 1539 01:56:47,000 --> 01:56:55,000 All your patrons are here. 1540 01:57:02,120 --> 01:57:04,176 Now, tell me where your kids are. 1541 01:57:04,200 --> 01:57:10,776 Stop playing games! 1542 01:57:10,800 --> 01:57:12,296 -Sir? -What is this? 1543 01:57:12,320 --> 01:57:14,376 You're doing hooliganism on a live telecast. 1544 01:57:14,400 --> 01:57:16,376 He killed our kids, sir! 1545 01:57:16,400 --> 01:57:17,976 Stop it! 1546 01:57:18,000 --> 01:57:20,136 I made you both Ministers. 1547 01:57:20,160 --> 01:57:22,416 And now you're trying to destabilize my government. 1548 01:57:22,440 --> 01:57:24,776 Arjun already sent me all the proof! 1549 01:57:24,800 --> 01:57:27,816 Proof?! What proof are you talking about? 1550 01:57:27,840 --> 01:57:28,976 What proof?! 1551 01:57:29,000 --> 01:57:30,256 Video proof! 1552 01:57:30,280 --> 01:57:33,576 That you helped your kids abscond and are now causing trouble needlessly. 1553 01:57:33,600 --> 01:57:35,136 He killed our kids. 1554 01:57:35,160 --> 01:57:37,936 I'm dismissing both of you from my cabinet! 1555 01:57:37,960 --> 01:57:39,816 -What are you saying? -I've also issued arrest orders! 1556 01:57:39,840 --> 01:57:47,840 -Sir! -Hang up! 1557 01:58:30,480 --> 01:58:31,296 Sir! 1558 01:58:31,320 --> 01:58:32,936 Why did you arrest the ministers' kids? 1559 01:58:32,960 --> 01:58:35,496 Why did the Ministers attack the station with goons, sir? 1560 01:58:35,520 --> 01:58:37,096 Our duty officer will answer these questions. 1561 01:58:37,120 --> 01:58:39,216 -Ravanan! -Sir. 1562 01:58:39,240 --> 01:58:40,056 -Sir. -They have some questions. 1563 01:58:40,080 --> 01:58:40,896 What happened, sir? 1564 01:58:40,920 --> 01:58:44,376 Minister Parashuram's son Veera, and Minister Daniel's son Michael. 1565 01:58:44,400 --> 01:58:46,336 We arrested them both for drinking and driving and possession of drugs. 1566 01:58:46,360 --> 01:58:48,896 Plus, their mobile phones contain evidence of other crimes. 1567 01:58:48,920 --> 01:58:50,416 What kind of evidence? 1568 01:58:50,440 --> 01:58:51,936 The Commissioner will answer this. 1569 01:58:51,960 --> 01:58:53,176 What's Gani's connection to this? 1570 01:58:53,200 --> 01:58:55,176 -Go on, sir. -Department members are also involved. 1571 01:58:55,200 --> 01:58:56,096 What action will you take? 1572 01:58:56,120 --> 01:59:02,096 We've arrested Gani and his brother on allegations of beheading reporter Shivu. 1573 01:59:02,120 --> 01:59:06,616 We've also arrested Inspector Roopa for supporting these crooks. 1574 01:59:06,640 --> 01:59:10,896 For the kidnap of seven MLAs and killing their associates, 1575 01:59:10,920 --> 01:59:12,496 we've arrested Narasimha. 1576 01:59:12,520 --> 01:59:14,336 Why did the Ministers attack the station? 1577 01:59:14,360 --> 01:59:17,256 I'll answer that. 1578 01:59:17,280 --> 01:59:20,176 To destroy the evidence against them… 1579 01:59:20,200 --> 01:59:22,536 Of course, they attacked the station! 1580 01:59:22,560 --> 01:59:24,336 Did you expect them to come to your office and drink coffee? 1581 01:59:24,360 --> 01:59:26,776 Didn't you arrest the Ministers' kids, sir? 1582 01:59:26,800 --> 01:59:29,616 The Commissioner will answer this. 1583 01:59:29,640 --> 01:59:31,296 Where are the Ministers' kids? 1584 01:59:31,320 --> 01:59:36,176 They wanted the media and public to believe Max harmed the ministers' kids. 1585 01:59:36,200 --> 01:59:38,176 This was all orchestrated by the Ministers. 1586 01:59:38,200 --> 01:59:40,976 We've assembled a special team to search for those boys. 1587 01:59:41,000 --> 01:59:44,096 Now, I have to tell you something. 1588 01:59:44,120 --> 01:59:46,016 All of us in the station 1589 01:59:46,040 --> 01:59:47,616 survived to witness today's sunrise 1590 01:59:47,640 --> 01:59:51,776 only because of the Commissioner's support. I want to thank him! 1591 01:59:51,800 --> 01:59:54,576 He's a good leader. 1592 01:59:54,600 --> 01:59:57,976 You should be in politics, sir. 1593 01:59:58,000 --> 01:59:59,976 Don't think this is over. 1594 02:00:00,000 --> 02:00:01,816 You'll be subject to an inquiry. 1595 02:00:01,840 --> 02:00:04,096 I'm looking forward to the inquiry. 1596 02:00:04,120 --> 02:00:07,536 We found evidence of your involvement in the videos on the boys' phones. 1597 02:00:07,560 --> 02:00:11,016 For now, it's with me. 1598 02:00:11,040 --> 02:00:15,056 These were the statements of the Commissioner and Inspector Arjun. 1599 02:00:15,080 --> 02:00:19,136 Ministers Parashuram and Daniel, and their associate Narasimha-- 1600 02:00:19,160 --> 02:00:21,496 Hello, sir. I'm here to surrender the driver. 1601 02:00:21,520 --> 02:00:22,536 There's fire everywhere. 1602 02:00:22,560 --> 02:00:25,576 It's a powerful acid lorry. Please release it, sir. 1603 02:00:25,600 --> 02:00:27,496 -What's this? -An accident took place yesterday. 1604 02:00:27,520 --> 02:00:28,976 One person is being treated for injuries in the hospital. 1605 02:00:29,000 --> 02:00:29,976 The driver had absconded. 1606 02:00:30,000 --> 02:00:31,856 That's why we seized the lorry and impounded it. 1607 02:00:31,880 --> 02:00:33,096 He made a mistake, sir. 1608 02:00:33,120 --> 02:00:35,216 If you release the lorry now, the delivery will take two days. 1609 02:00:35,240 --> 02:00:38,136 Please release it, sir! 1610 02:00:38,160 --> 02:00:39,296 Jagadish, release the lorry. 1611 02:00:39,320 --> 02:00:40,696 -Take it before I change my mind. -Sir. 1612 02:00:40,720 --> 02:00:43,496 Come with me. 1613 02:00:43,520 --> 02:00:46,656 Thanks, Arati. I'll send it later. 1614 02:00:46,680 --> 02:00:50,616 Sir… 1615 02:00:50,640 --> 02:00:52,216 What happened to the dead bodies? 1616 02:00:52,240 --> 02:00:53,416 What dead bodies? 1617 02:00:53,440 --> 02:00:55,776 The boys' bodies, sir 1618 02:00:55,800 --> 02:00:56,696 Which boys? 1619 02:00:56,720 --> 02:00:59,616 The Ministers' kids, sir. 1620 02:00:59,640 --> 02:01:03,936 Which Ministers, Ravanan? 1621 02:01:03,960 --> 02:01:05,336 Okay, sir. 1622 02:01:05,360 --> 02:01:09,136 I got it! Good day, sir. 1623 02:01:09,160 --> 02:01:11,536 -How are you? -I made a mistake. 1624 02:01:11,560 --> 02:01:13,016 Please forgive me, sir. 1625 02:01:13,040 --> 02:01:15,376 It's okay. 1626 02:01:15,400 --> 02:01:16,336 The child is fine. 1627 02:01:16,360 --> 02:01:18,096 If there was the slightest delay, 1628 02:01:18,120 --> 02:01:19,496 she wouldn't have survived. 1629 02:01:19,520 --> 02:01:22,456 Those b******s have tortured her a lot. 1630 02:01:22,480 --> 02:01:23,696 I have a daughter, too. 1631 02:01:23,720 --> 02:01:26,576 I can't bear to see her parents' faces. 1632 02:01:26,600 --> 02:01:30,696 You're a hero, dude! 1633 02:01:30,720 --> 02:01:32,696 Where is the child? 1634 02:01:32,720 --> 02:01:40,216 This is Arjun sir. 1635 02:01:40,240 --> 02:01:45,656 How are you, my dear? 1636 02:01:45,680 --> 02:01:47,056 Don't… 1637 02:01:47,080 --> 02:01:50,656 Don't spare them, uncle. 1638 02:01:50,680 --> 02:01:58,376 It's… hurting a lot. 1639 02:01:58,400 --> 02:02:00,176 What should we do to them? 1640 02:02:00,200 --> 02:02:03,140 Burn them down, uncle. 1641 02:02:03,164 --> 02:02:11,164 ą·ƒą·’ą¶‚ą·„ą¶½ ą¶‹ą¶“ą·ƒą·’ą¶»ą·ą·ƒą·’ą¶ŗ OIO.LK ą·€ą·™ą¶­ą·’ą¶±ą·Š! 123062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.