All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E26 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,532 --> 00:01:36,532 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,532 --> 00:01:41,532 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,532 --> 00:01:45,953 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,643 --> 00:01:48,973 [Episode 26] 5 00:01:49,703 --> 00:01:50,663 Then I wouldn't have pushed you 6 00:01:50,663 --> 00:01:52,093 to Su Yishui. 7 00:01:55,223 --> 00:01:56,532 But in the end, 8 00:01:58,613 --> 00:01:59,812 what did I get? 9 00:02:02,303 --> 00:02:03,583 What I got was the poison 10 00:02:03,583 --> 00:02:05,253 secretly sent by my second brother. 11 00:02:07,223 --> 00:02:08,453 What I got was 12 00:02:09,773 --> 00:02:12,023 this body that is forever in pain, 13 00:02:13,423 --> 00:02:15,023 a gift from him in his fight 14 00:02:15,023 --> 00:02:16,933 to become the Crown Prince. 15 00:02:24,653 --> 00:02:26,023 The poison in your body 16 00:02:26,303 --> 00:02:27,653 was your brother's doing? 17 00:02:29,423 --> 00:02:30,933 I was too naive back then. 18 00:02:32,953 --> 00:02:34,583 I've realized that in an imperial family, 19 00:02:35,983 --> 00:02:37,213 nothing else matters, 20 00:02:39,543 --> 00:02:42,263 except for the throne. 21 00:02:44,102 --> 00:02:46,143 Unfortunately, I realized it too late. 22 00:02:47,613 --> 00:02:48,543 Killing that 23 00:02:48,543 --> 00:02:50,053 ingrate 24 00:02:52,033 --> 00:02:53,033 couldn't change the fact 25 00:02:53,053 --> 00:02:54,803 that the poison had spread through my organs. 26 00:02:56,053 --> 00:02:57,453 As a result, 27 00:02:59,773 --> 00:03:00,823 I have no choice 28 00:03:00,823 --> 00:03:02,053 but to find another body. 29 00:03:14,453 --> 00:03:16,253 I'm forced into this. 30 00:03:17,173 --> 00:03:19,213 I truly regret my choice back then. 31 00:03:21,213 --> 00:03:22,213 But now that 32 00:03:22,213 --> 00:03:23,983 I have a chance to survive, 33 00:03:24,703 --> 00:03:25,653 there's no way 34 00:03:26,983 --> 00:03:28,143 I'll settle for 35 00:03:28,143 --> 00:03:29,333 the current situation. 36 00:03:29,983 --> 00:03:31,863 No matter what the cost, 37 00:03:32,893 --> 00:03:34,683 I must change everything. 38 00:03:35,893 --> 00:03:37,173 Let's find another way together, 39 00:03:37,173 --> 00:03:37,733 okay? 40 00:03:38,453 --> 00:03:40,023 I'm quite skilled in alchemy, 41 00:03:40,333 --> 00:03:41,023 and in the universe, 42 00:03:41,023 --> 00:03:42,653 there are many people with special skills. 43 00:03:44,453 --> 00:03:45,213 But Ranran, 44 00:03:47,453 --> 00:03:48,583 what I want 45 00:03:49,863 --> 00:03:51,613 has never been any elixir 46 00:03:53,653 --> 00:03:55,183 or some extra years 47 00:03:55,213 --> 00:03:56,423 of struggling to survive. 48 00:03:57,213 --> 00:03:59,023 What I want is immortality! 49 00:04:00,403 --> 00:04:01,513 I will stop you. 50 00:04:01,543 --> 00:04:02,213 Why? 51 00:04:08,823 --> 00:04:10,053 Back then, you said the Heavenly Ones 52 00:04:10,053 --> 00:04:11,213 did not interfere in court affairs, 53 00:04:11,493 --> 00:04:12,173 but you still 54 00:04:12,173 --> 00:04:13,733 put all that aside to help me. 55 00:04:14,983 --> 00:04:16,093 Why can't you… 56 00:04:19,063 --> 00:04:20,143 do that again this time? 57 00:04:23,093 --> 00:04:25,143 I don't need you to step in. 58 00:04:26,403 --> 00:04:28,573 I just want you to stand by my side. 59 00:04:30,063 --> 00:04:31,063 That's enough. 60 00:04:43,823 --> 00:04:45,023 Why did you bring me here? 61 00:05:14,893 --> 00:05:17,413 I've set up a formation in the Eastern Palace, 62 00:05:18,653 --> 00:05:20,653 especially over this Inquiry Pond. 63 00:05:21,453 --> 00:05:23,293 Whether you're willing to help me or not, 64 00:05:23,703 --> 00:05:25,063 no one can stop me 65 00:05:25,823 --> 00:05:27,293 from doing what I'm going to do. 66 00:05:28,063 --> 00:05:28,743 Not even 67 00:05:28,743 --> 00:05:30,583 Su Yishui, who prides himself 68 00:05:31,213 --> 00:05:32,293 on his powerful magic. 69 00:05:33,973 --> 00:05:35,413 That's why you sealed off the Inquiry Pond? 70 00:05:37,623 --> 00:05:39,453 Su Yishui came to me himself. 71 00:05:40,182 --> 00:05:41,703 I was truly delighted. 72 00:05:42,653 --> 00:05:43,413 Originally, Feng 73 00:05:43,413 --> 00:05:44,973 planned to use the Four-Way Waterways 74 00:05:45,293 --> 00:05:47,143 to gather spiritual energy 75 00:05:47,703 --> 00:05:50,093 and refine the Green Dragon to extend my life. 76 00:05:50,853 --> 00:05:52,583 But the earthquake caused the waterways to collapse, 77 00:05:52,853 --> 00:05:53,893 which led me to discover 78 00:05:53,893 --> 00:05:54,893 that those waterways 79 00:05:55,143 --> 00:05:56,413 were filled with malicious energy. 80 00:05:57,383 --> 00:05:58,213 Compared to spiritual energy, 81 00:05:58,213 --> 00:06:00,023 it can refine the Green Dragon much faster. 82 00:06:01,653 --> 00:06:03,023 As luck would have it, 83 00:06:03,943 --> 00:06:05,533 I met you in Puxin Village. 84 00:06:06,293 --> 00:06:07,093 That's when I learned 85 00:06:07,093 --> 00:06:08,743 that the malicious energy in those waterways 86 00:06:09,183 --> 00:06:10,703 all came from the Spirit Spring. 87 00:06:11,973 --> 00:06:12,893 The Spirit Spring… 88 00:06:13,773 --> 00:06:14,703 The Spirit Spring? 89 00:06:24,213 --> 00:06:25,453 He just passed out. 90 00:06:25,703 --> 00:06:26,383 The matter of the Spirit Spring 91 00:06:26,403 --> 00:06:27,403 must not be known by more people. 92 00:06:30,223 --> 00:06:31,663 So you were pretending. 93 00:06:32,333 --> 00:06:33,653 I really underestimated you. 94 00:06:34,893 --> 00:06:36,143 Otherwise, 95 00:06:37,023 --> 00:06:38,063 how could I have heard 96 00:06:38,063 --> 00:06:39,583 your conversation with Meng Zhang? 97 00:06:40,453 --> 00:06:41,623 It confirmed for me that 98 00:06:41,653 --> 00:06:43,823 the Seven Evil Transformation Spell truly works. 99 00:06:44,503 --> 00:06:45,333 Not only can it 100 00:06:45,333 --> 00:06:47,182 merge two bodies into one, 101 00:06:47,743 --> 00:06:49,182 but it can also guide a soul 102 00:06:49,943 --> 00:06:52,533 to permanently reside in someone else's body. 103 00:06:53,973 --> 00:06:55,383 So from that moment on, 104 00:06:56,063 --> 00:06:56,823 you were set 105 00:06:56,823 --> 00:06:58,263 on your body-swapping plan. 106 00:07:01,413 --> 00:07:02,293 But I never expected 107 00:07:02,293 --> 00:07:04,263 the malicious energy to grow stronger, 108 00:07:04,413 --> 00:07:06,623 making the Green Dragon in the pond aggressive. 109 00:07:07,533 --> 00:07:08,703 I didn't want it 110 00:07:08,703 --> 00:07:10,583 to harm the people in the city, 111 00:07:11,623 --> 00:07:12,823 so I used a large number of 112 00:07:12,853 --> 00:07:14,413 cultivators' Golden Cores to suppress it. 113 00:07:16,853 --> 00:07:18,093 Because of that, 114 00:07:18,953 --> 00:07:19,593 I started 115 00:07:19,623 --> 00:07:21,333 having doubts about integrating 116 00:07:21,353 --> 00:07:22,473 with the Green Dragon. 117 00:07:23,023 --> 00:07:24,383 After all, dragons are hard to tame. 118 00:07:24,773 --> 00:07:26,623 If I failed to overpower the dragon's spirit 119 00:07:26,973 --> 00:07:28,023 and was consumed by its nature, 120 00:07:28,413 --> 00:07:29,653 I'd be in trouble. 121 00:07:30,853 --> 00:07:32,173 But just at that moment, 122 00:07:33,063 --> 00:07:34,213 I learned that Su Yishui, 123 00:07:34,213 --> 00:07:35,383 at the Marrow-Cleansing Pool, 124 00:07:35,973 --> 00:07:37,263 used the Soul Control Technique 125 00:07:37,973 --> 00:07:39,263 to possess the White Tiger. 126 00:07:39,773 --> 00:07:40,383 You... 127 00:07:43,093 --> 00:07:44,623 I also happened to know 128 00:07:44,893 --> 00:07:46,333 that he once made a soul oath 129 00:07:47,143 --> 00:07:48,023 to help Meng Zhang 130 00:07:48,023 --> 00:07:49,503 find the lost dragon egg 131 00:07:49,973 --> 00:07:51,453 and return it to Dragon Island. 132 00:07:52,182 --> 00:07:52,943 So I knew 133 00:07:52,943 --> 00:07:54,853 Su Yishui would definitely come to save the Green Dragon 134 00:07:55,413 --> 00:07:56,533 and use his Soul Control Technique 135 00:07:56,533 --> 00:07:57,533 to possess the Green Dragon. 136 00:07:58,143 --> 00:07:58,623 That way, 137 00:07:59,293 --> 00:08:01,413 he'd leave his body behind. 138 00:08:01,583 --> 00:08:03,023 His body would be empty, 139 00:08:03,533 --> 00:08:04,823 but it's powerful enough 140 00:08:04,823 --> 00:08:06,093 to withstand a body snatching. 141 00:08:06,653 --> 00:08:07,453 Tell me, 142 00:08:08,183 --> 00:08:09,823 isn't this a heaven-sent opportunity? 143 00:08:13,773 --> 00:08:14,823 After all, in this world, 144 00:08:15,263 --> 00:08:17,093 Su Yishui is the best option 145 00:08:17,773 --> 00:08:19,743 for my body-snatching plan. 146 00:08:20,893 --> 00:08:22,583 He's my cousin, after all. 147 00:08:22,853 --> 00:08:23,943 Since childhood, 148 00:08:24,213 --> 00:08:25,843 we've looked somewhat similar. 149 00:08:26,433 --> 00:08:27,783 Switching bodies with him 150 00:08:28,703 --> 00:08:30,233 will make it easier to explain 151 00:08:30,263 --> 00:08:31,703 appearance changes in the future. 152 00:08:36,182 --> 00:08:36,903 And as a bonus, 153 00:08:36,932 --> 00:08:38,143 I'll gain all his spiritual power. 154 00:08:38,343 --> 00:08:39,023 Despicable! 155 00:08:39,383 --> 00:08:40,223 Now, everything 156 00:08:40,223 --> 00:08:41,653 is under my control. 157 00:08:42,263 --> 00:08:43,533 Whatever I want, 158 00:08:43,983 --> 00:08:45,293 I will have! 159 00:08:51,813 --> 00:08:52,653 Ranran. 160 00:08:55,203 --> 00:08:57,053 The 7th of this month is an auspicious day. 161 00:08:59,263 --> 00:08:59,983 Once I 162 00:08:59,983 --> 00:09:01,893 take over Su Yishui's body, 163 00:09:02,623 --> 00:09:03,813 I'll come to marry you, 164 00:09:04,223 --> 00:09:04,863 okay? 165 00:09:06,983 --> 00:09:07,743 By then, 166 00:09:09,263 --> 00:09:09,983 you can stay 167 00:09:09,983 --> 00:09:11,103 by my side with the affection 168 00:09:11,813 --> 00:09:12,623 for both of us. 169 00:09:14,503 --> 00:09:15,813 Su Yu, are you insane? 170 00:09:16,343 --> 00:09:17,773 I will never marry you! 171 00:09:18,463 --> 00:09:20,393 After you become my Crown Princess, 172 00:09:22,023 --> 00:09:23,293 I'll do everything you wish. 173 00:09:24,983 --> 00:09:26,143 But now, 174 00:09:26,503 --> 00:09:28,223 you have no say in this. 175 00:09:29,173 --> 00:09:29,933 Guards! 176 00:09:32,493 --> 00:09:33,223 Yes! 177 00:09:34,103 --> 00:09:35,383 Escort Miss Ranran 178 00:09:36,383 --> 00:09:37,653 to the Cool Breeze Palace. 179 00:09:38,623 --> 00:09:41,293 She'll stay there until she agrees to marry me! 180 00:09:41,743 --> 00:09:42,383 Yes! 181 00:09:44,983 --> 00:09:47,913 [Cool Breeze Palace, Eastern Palace] 182 00:09:52,693 --> 00:09:54,503 Master needs to suppress the Green Dragon's malicious energy. 183 00:09:54,933 --> 00:09:55,743 Only on the Double Ninth Festival 184 00:09:55,743 --> 00:09:57,103 can he lead it out of the Inquiry Pond, 185 00:09:57,743 --> 00:09:58,533 ensuring it won't 186 00:09:58,533 --> 00:09:59,743 endanger the entire capital. 187 00:10:01,483 --> 00:10:02,593 But before that, Su Yu 188 00:10:02,623 --> 00:10:03,383 plans to seize his body. 189 00:10:04,143 --> 00:10:05,503 Today is already the 4th. 190 00:10:06,103 --> 00:10:07,173 Master still doesn't know 191 00:10:07,173 --> 00:10:08,533 about Su Yu's plan. 192 00:10:10,023 --> 00:10:10,863 I must find a way 193 00:10:10,863 --> 00:10:11,813 to get out of here 194 00:10:12,533 --> 00:10:13,463 and stop all of this. 195 00:10:22,653 --> 00:10:24,173 If you want to go out for a walk, 196 00:10:25,103 --> 00:10:26,693 just send someone to let me know. 197 00:10:28,863 --> 00:10:29,653 No matter how busy I am, 198 00:10:30,693 --> 00:10:31,533 I'll always have time for you. 199 00:10:34,533 --> 00:10:35,383 Ranran, look, 200 00:10:36,423 --> 00:10:38,093 this is the wedding dress I prepared for you. 201 00:10:47,143 --> 00:10:48,023 And this pearl— 202 00:10:49,413 --> 00:10:51,053 do you still remember it? 203 00:10:53,173 --> 00:10:55,023 Back then, when I was falsely accused in court, 204 00:10:55,213 --> 00:10:56,523 I was depressed for days. 205 00:10:57,173 --> 00:10:58,503 To cheer me up, 206 00:10:59,173 --> 00:11:01,053 you took me to the seaside to collect pearl oysters, 207 00:11:01,383 --> 00:11:02,653 and we found this one. 208 00:11:03,223 --> 00:11:05,053 At the time, you joked 209 00:11:05,573 --> 00:11:07,413 that since I found this pearl myself, 210 00:11:07,773 --> 00:11:09,813 it was the only one in the vast ocean, 211 00:11:10,933 --> 00:11:12,103 and one day, 212 00:11:12,503 --> 00:11:13,893 I should give it to my bride. 213 00:11:18,173 --> 00:11:19,743 I've always remembered your words. 214 00:11:23,623 --> 00:11:24,773 But you don't know 215 00:11:26,173 --> 00:11:27,383 that since that day, 216 00:11:28,463 --> 00:11:30,223 the one I want to give this pearl to 217 00:11:31,103 --> 00:11:32,133 has always been you. 218 00:11:32,493 --> 00:11:33,263 I don't remember 219 00:11:33,263 --> 00:11:34,263 any of that. 220 00:11:34,863 --> 00:11:35,773 And this pearl 221 00:11:35,983 --> 00:11:36,893 doesn't suit me. 222 00:11:43,983 --> 00:11:44,653 It's alright. 223 00:11:46,773 --> 00:11:48,383 All those memories from the past— 224 00:11:49,343 --> 00:11:50,263 once we're married, 225 00:11:50,263 --> 00:11:51,573 I'll have plenty of time 226 00:11:52,743 --> 00:11:53,933 to tell you about them. 227 00:11:54,693 --> 00:11:55,533 Su Yu, 228 00:11:56,263 --> 00:11:57,573 did you even listen 229 00:11:57,593 --> 00:11:58,263 to what I said? 230 00:11:59,343 --> 00:12:00,263 Let me go. 231 00:12:00,623 --> 00:12:01,863 Don't harm my master, 232 00:12:01,893 --> 00:12:02,773 and don't hurt those 233 00:12:02,773 --> 00:12:03,533 innocent people. 234 00:12:03,893 --> 00:12:04,863 Maybe then, in the future, 235 00:12:04,863 --> 00:12:05,863 we could still be friends. 236 00:12:06,503 --> 00:12:07,343 I'll definitely find a way… 237 00:12:07,343 --> 00:12:07,863 You should know 238 00:12:07,863 --> 00:12:08,623 that I never wanted 239 00:12:08,623 --> 00:12:09,533 to just be your friend! 240 00:12:20,863 --> 00:12:21,533 Alright. 241 00:12:23,813 --> 00:12:25,463 No more talking. 242 00:12:28,383 --> 00:12:29,743 Since last night, 243 00:12:30,263 --> 00:12:31,413 you haven't eaten anything, have you? 244 00:12:38,263 --> 00:12:38,813 Sit down. 245 00:12:39,653 --> 00:12:40,693 Eat with me. 246 00:12:41,823 --> 00:12:43,773 I need to eat to have the strength to escape. 247 00:13:07,343 --> 00:13:09,103 Since you passed away over a decade ago, 248 00:13:10,053 --> 00:13:10,933 no one has 249 00:13:10,933 --> 00:13:12,503 shared a meal with me like this. 250 00:13:21,743 --> 00:13:23,293 This braised lamb 251 00:13:24,383 --> 00:13:25,743 and these taro ribs— 252 00:13:26,833 --> 00:13:27,593 I made them myself 253 00:13:27,623 --> 00:13:28,413 this morning. 254 00:13:29,223 --> 00:13:30,023 They were both 255 00:13:30,263 --> 00:13:31,413 your favorite dishes. 256 00:13:32,383 --> 00:13:34,103 You taught me how to make them. 257 00:13:36,983 --> 00:13:38,653 Over the years, whenever I felt lonely 258 00:13:39,953 --> 00:13:41,073 or missed you, 259 00:13:41,103 --> 00:13:42,343 I'd cook these dishes. 260 00:13:43,223 --> 00:13:44,173 Come on, eat up. 261 00:13:46,143 --> 00:13:48,173 Try these taro ribs. 262 00:13:51,293 --> 00:13:53,023 Do they taste like the ones you used to make? 263 00:13:59,103 --> 00:13:59,813 I don't like 264 00:14:00,293 --> 00:14:01,653 these dishes anymore. 265 00:14:17,073 --> 00:14:17,833 Go bring 266 00:14:17,863 --> 00:14:19,143 the chef in the kitchen today here. 267 00:14:28,743 --> 00:14:30,413 Greetings, Your Highness. 268 00:14:31,103 --> 00:14:32,173 The Crown Princess 269 00:14:32,893 --> 00:14:34,173 loves the dishes you made. 270 00:14:35,893 --> 00:14:37,343 Thank you for your praise, Your Highness. 271 00:14:37,693 --> 00:14:38,983 The food I made 272 00:14:39,053 --> 00:14:39,933 being liked… 273 00:14:40,463 --> 00:14:42,223 being liked by the Crown Princess 274 00:14:42,383 --> 00:14:44,223 is my greatest honor. 275 00:14:44,773 --> 00:14:45,343 Indeed. 276 00:14:46,773 --> 00:14:47,813 She likes them so much 277 00:14:47,813 --> 00:14:49,143 that she completely ignored 278 00:14:49,163 --> 00:14:50,283 the dishes I personally made. 279 00:14:52,573 --> 00:14:53,573 How do you think 280 00:14:54,223 --> 00:14:55,743 I should reward you? 281 00:14:55,983 --> 00:14:57,023 My apologies. 282 00:14:57,413 --> 00:14:58,383 Please forgive me, Your Highness. 283 00:14:58,463 --> 00:14:59,533 Please forgive me, Your Highness! 284 00:14:59,933 --> 00:15:00,653 Guards! 285 00:15:04,743 --> 00:15:05,573 Take him away. 286 00:15:07,623 --> 00:15:08,503 Beat him to death! 287 00:15:09,113 --> 00:15:09,573 Yes! 288 00:15:09,573 --> 00:15:10,413 Spare me, Your Highness! 289 00:15:10,503 --> 00:15:11,463 Have mercy, Your Highness! 290 00:15:11,533 --> 00:15:12,263 Stop! 291 00:15:12,683 --> 00:15:13,653 Su Yu, are you crazy? 292 00:15:15,983 --> 00:15:16,743 From now on, 293 00:15:16,773 --> 00:15:18,573 you can only like the food I make for you. 294 00:15:18,883 --> 00:15:20,313 You can only like the things I give you. 295 00:15:20,343 --> 00:15:21,383 You can only like me! 296 00:15:23,503 --> 00:15:24,223 If you 297 00:15:24,223 --> 00:15:26,023 still long for anything else, 298 00:15:27,383 --> 00:15:29,023 then I'll make it all… 299 00:15:30,293 --> 00:15:31,223 disappear. 300 00:15:33,143 --> 00:15:33,813 Take him away! 301 00:15:35,223 --> 00:15:36,053 I'll eat now! 302 00:15:38,023 --> 00:15:38,743 Let him go. 303 00:15:43,933 --> 00:15:44,933 That's more like it. 304 00:15:51,833 --> 00:15:53,803 T-Thank you for your mercy, Your Highness. 305 00:15:53,863 --> 00:15:55,343 Thank you for your mercy. 306 00:15:56,383 --> 00:15:56,893 You may leave. 307 00:15:57,413 --> 00:15:57,933 Yes, yes. 308 00:16:08,053 --> 00:16:08,653 Sit. 309 00:16:15,503 --> 00:16:16,223 Sit! 310 00:16:25,623 --> 00:16:26,893 If you like anything, 311 00:16:27,463 --> 00:16:28,503 just tell me. 312 00:16:29,053 --> 00:16:30,343 I'll get it for you. 313 00:16:31,503 --> 00:16:32,173 Oh, right. 314 00:16:33,293 --> 00:16:34,263 I told you before 315 00:16:34,263 --> 00:16:35,503 that I'd take you to see the red leaves 316 00:16:35,693 --> 00:16:36,343 and to try 317 00:16:36,343 --> 00:16:37,383 the best Eight-Treasure Duck in the capital. 318 00:16:37,533 --> 00:16:38,343 I haven't forgotten. 319 00:16:39,693 --> 00:16:40,863 I'll do them with you 320 00:16:41,623 --> 00:16:42,343 to make up for 321 00:16:42,343 --> 00:16:43,623 the regrets of the past 18 years. 322 00:16:53,893 --> 00:16:54,933 Do you have any medicine on you? 323 00:16:59,383 --> 00:17:00,773 So you still care about me. 324 00:17:01,983 --> 00:17:02,743 You're worried about me, 325 00:17:03,863 --> 00:17:04,372 aren't you? 326 00:17:05,463 --> 00:17:06,333 I care about you 327 00:17:07,132 --> 00:17:08,503 because I still remember 328 00:17:09,203 --> 00:17:10,153 the Young Master Yu who once 329 00:17:10,183 --> 00:17:11,663 helped me at the foot of Mount Absolute. 330 00:17:12,463 --> 00:17:14,223 I know this isn't who you truly are. 331 00:17:14,943 --> 00:17:16,372 Please, be the person you used to be. 332 00:17:21,943 --> 00:17:23,023 The person I used to be? 333 00:17:24,612 --> 00:17:25,423 I've long become 334 00:17:25,423 --> 00:17:26,703 who I am now. 335 00:17:30,223 --> 00:17:31,813 If I were to turn back now, 336 00:17:33,613 --> 00:17:35,743 I'd surely die without a resting place. 337 00:17:39,703 --> 00:17:40,743 So now, 338 00:17:40,743 --> 00:17:42,463 I have no choice but to walk down this path 339 00:17:43,423 --> 00:17:44,263 until I 340 00:17:44,263 --> 00:17:45,903 reach the very top! 341 00:17:50,793 --> 00:17:53,063 [Outside the Imperial City] 342 00:18:03,023 --> 00:18:04,263 The imperial palace is heavily guarded. 343 00:18:04,423 --> 00:18:05,133 The barrier surrounding it 344 00:18:05,133 --> 00:18:05,853 is impenetrable. 345 00:18:05,903 --> 00:18:07,223 Even sound transmission talismans can't get through. 346 00:18:08,293 --> 00:18:09,573 I wonder how Ranran and Master 347 00:18:09,573 --> 00:18:10,743 are doing. 348 00:18:14,903 --> 00:18:16,253 More gifts again. 349 00:18:17,903 --> 00:18:18,573 Gold, 350 00:18:19,333 --> 00:18:19,903 wood, 351 00:18:20,983 --> 00:18:21,503 water, 352 00:18:23,023 --> 00:18:23,613 fire, 353 00:18:24,533 --> 00:18:25,133 and earth. 354 00:18:26,703 --> 00:18:27,373 Got it! 355 00:18:27,963 --> 00:18:29,003 With all five elements, 356 00:18:29,093 --> 00:18:30,093 I can use them to strengthen 357 00:18:30,093 --> 00:18:31,573 the power of my talismans. 358 00:18:32,663 --> 00:18:34,333 I remember part of the Soul Control Technique 359 00:18:34,613 --> 00:18:35,853 Master used. 360 00:18:36,423 --> 00:18:37,613 If I modify the puppet talisman 361 00:18:37,663 --> 00:18:39,463 based on the Soul Control Technique, 362 00:18:39,983 --> 00:18:40,743 it should work. 363 00:19:01,463 --> 00:19:02,333 It worked! 364 00:19:04,173 --> 00:19:05,413 Hey, I'm so hungry. 365 00:19:05,533 --> 00:19:06,573 I'm starving. 366 00:19:06,703 --> 00:19:08,133 Bring me some food! 367 00:19:11,983 --> 00:19:12,533 Miss, 368 00:19:12,813 --> 00:19:13,423 your food is here. 369 00:20:03,773 --> 00:20:05,023 It's only a 30-minute walk, 370 00:20:05,293 --> 00:20:06,703 but it actually took me so long. 371 00:20:07,573 --> 00:20:08,223 If I had known, 372 00:20:08,223 --> 00:20:09,333 I'd have made the wooden puppet's legs 373 00:20:09,423 --> 00:20:10,223 a bit longer. 374 00:20:25,053 --> 00:20:25,903 Xue Ranran. 375 00:20:26,423 --> 00:20:27,053 Master, 376 00:20:27,503 --> 00:20:28,333 you figured out so quickly 377 00:20:28,333 --> 00:20:29,263 that the wooden puppet was me. 378 00:20:32,703 --> 00:20:33,903 Who taught you the Soul Control Technique? 379 00:20:34,263 --> 00:20:35,703 Separating the spiritual soul from the body consumes immense energy. 380 00:20:36,053 --> 00:20:37,573 A single mistake, and it could backfire, 381 00:20:37,773 --> 00:20:38,703 leaving you severely injured. 382 00:20:38,983 --> 00:20:40,133 You're so reckless. 383 00:20:40,573 --> 00:20:42,223 If it's so harmful to the body, 384 00:20:42,463 --> 00:20:43,293 then what about you? 385 00:20:43,613 --> 00:20:45,373 You haven't fully recovered from your last injury, 386 00:20:45,613 --> 00:20:46,743 yet you still used the Soul Control Technique 387 00:20:46,773 --> 00:20:48,093 to possess the Green Dragon. 388 00:20:48,333 --> 00:20:49,573 Does your safety not matter? 389 00:20:49,943 --> 00:20:50,743 It's different. 390 00:20:50,853 --> 00:20:51,773 I'm your master. 391 00:20:52,293 --> 00:20:53,133 You're not allowed to do 392 00:20:53,133 --> 00:20:54,023 something so dangerous again. 393 00:20:54,133 --> 00:20:54,743 Understood? 394 00:20:55,023 --> 00:20:56,573 Who's the master is still up for debate. 395 00:20:58,573 --> 00:20:59,223 Shui, 396 00:20:59,573 --> 00:21:00,333 promise me 397 00:21:01,043 --> 00:21:02,523 you won't take risks alone 398 00:21:02,853 --> 00:21:04,173 or use this dangerous technique again. 399 00:21:04,373 --> 00:21:05,093 Got it? 400 00:21:05,533 --> 00:21:06,053 Alright. 401 00:21:06,743 --> 00:21:08,093 I have something important to tell you. 402 00:21:09,443 --> 00:21:10,163 It's all my fault 403 00:21:10,773 --> 00:21:11,373 that Su Yu 404 00:21:11,373 --> 00:21:12,773 took your body. 405 00:21:14,093 --> 00:21:15,053 What he wants now 406 00:21:15,053 --> 00:21:16,253 is not the Green Dragon's body, 407 00:21:16,773 --> 00:21:18,293 but yours. 408 00:21:26,303 --> 00:21:27,713 I knew Su Yu lured me to the capital 409 00:21:27,743 --> 00:21:28,533 with some ulterior motive, 410 00:21:29,423 --> 00:21:30,333 but I never expected this 411 00:21:30,403 --> 00:21:31,463 to be his true goal. 412 00:21:33,613 --> 00:21:35,263 Clever plan. 413 00:21:35,503 --> 00:21:36,813 Do you have any way 414 00:21:36,983 --> 00:21:37,903 to get out of here 415 00:21:38,133 --> 00:21:39,463 and return to your body? 416 00:21:40,223 --> 00:21:41,703 Su Yu and his men can't get to the bottom of the pond, 417 00:21:42,183 --> 00:21:43,703 so they placed a strong spell seal 418 00:21:43,853 --> 00:21:44,983 on the pond and the Green Dragon. 419 00:21:45,423 --> 00:21:46,053 My spiritual power 420 00:21:46,053 --> 00:21:46,983 is greatly suppressed now. 421 00:21:47,333 --> 00:21:48,703 Unless I ride the dragon out of the Inquiry Pond, 422 00:21:48,943 --> 00:21:49,663 my primordial spirit 423 00:21:49,663 --> 00:21:51,133 will remain trapped by its side, 424 00:21:51,373 --> 00:21:52,093 unable to escape. 425 00:21:52,223 --> 00:21:53,533 Then what should we do? 426 00:21:54,223 --> 00:21:55,773 Su Yu is planning to seize your body on the 7th. 427 00:21:55,983 --> 00:21:57,943 We can't wait until the 9th. 428 00:21:59,333 --> 00:22:00,093 If that's the case, 429 00:22:00,423 --> 00:22:01,423 I have to forcefully control the dragon 430 00:22:01,423 --> 00:22:02,333 and break out ahead of time. 431 00:22:02,773 --> 00:22:03,293 No! 432 00:22:04,023 --> 00:22:05,333 If you leave the Inquiry Pond without accumulating 433 00:22:05,333 --> 00:22:06,093 enough spiritual power, 434 00:22:06,423 --> 00:22:08,373 your spiritual soul in the Green Dragon 435 00:22:08,533 --> 00:22:09,943 will suffer a backlash from its malicious energy. 436 00:22:10,663 --> 00:22:11,613 You're still injured. 437 00:22:11,663 --> 00:22:12,533 We can't take that risk. 438 00:22:13,223 --> 00:22:14,133 Let me find a way 439 00:22:14,183 --> 00:22:15,423 to stall him for another two days. 440 00:22:15,943 --> 00:22:16,743 What's your plan? 441 00:22:18,813 --> 00:22:20,533 I actually have the perfect excuse. 442 00:22:22,043 --> 00:22:24,283 Since Su Yu wants me to marry him, 443 00:22:24,613 --> 00:22:26,023 then I'll agree. 444 00:22:26,663 --> 00:22:28,183 But the wedding date 445 00:22:28,423 --> 00:22:29,293 needs to be decided by me. 446 00:22:29,903 --> 00:22:30,613 What? 447 00:22:30,743 --> 00:22:32,223 This way, we can not only buy more time 448 00:22:32,433 --> 00:22:33,433 but also make the guards 449 00:22:33,463 --> 00:22:34,373 lower their guard. 450 00:22:34,853 --> 00:22:35,853 That will give me a chance 451 00:22:35,943 --> 00:22:36,533 to sneak out and find 452 00:22:36,533 --> 00:22:37,703 the core of the formation in the Eastern Palace. 453 00:22:37,983 --> 00:22:38,533 Otherwise, 454 00:22:38,703 --> 00:22:40,373 even if you break out of the Inquiry Pond, 455 00:22:40,813 --> 00:22:41,813 the barrier around the Eastern Palace 456 00:22:41,853 --> 00:22:43,053 will still be a problem. 457 00:22:43,533 --> 00:22:45,133 Su Yu took advantage of the situation 458 00:22:45,263 --> 00:22:46,053 to force you into marriage, 459 00:22:46,423 --> 00:22:47,573 and you actually agreed? 460 00:22:47,983 --> 00:22:49,423 It's just a temporary measure. 461 00:22:49,853 --> 00:22:50,573 Still not acceptable! 462 00:22:51,053 --> 00:22:51,983 Stay out of it. 463 00:22:52,293 --> 00:22:53,663 I'll find a way to reclaim my body 464 00:22:53,743 --> 00:22:54,773 and break the formation myself. 465 00:22:55,093 --> 00:22:56,423 You absolutely cannot marry Su Yu. 466 00:22:56,703 --> 00:22:57,463 I'll say it again— 467 00:22:57,813 --> 00:22:59,503 you absolutely cannot marry Su Yu! 468 00:23:00,023 --> 00:23:01,743 But Master, you're trapped here. 469 00:23:02,023 --> 00:23:03,533 How can you break the formation? 470 00:23:07,223 --> 00:23:07,903 Master, 471 00:23:08,533 --> 00:23:10,333 you're so angry. 472 00:23:10,663 --> 00:23:12,093 Are you jealous? 473 00:23:12,613 --> 00:23:13,533 Xue Ranran, 474 00:23:14,103 --> 00:23:14,913 do you want to be punished 475 00:23:14,943 --> 00:23:15,743 in Westerly Valley? 476 00:23:16,093 --> 00:23:16,903 This is an order from your master. 477 00:23:16,983 --> 00:23:17,913 If you dare... 478 00:23:18,943 --> 00:23:20,573 Looks like I guessed right. 479 00:23:21,053 --> 00:23:21,613 Shui, 480 00:23:22,093 --> 00:23:23,293 you've got some nerve. 481 00:23:23,813 --> 00:23:25,533 Not only did you dare to be your master's master, 482 00:23:25,983 --> 00:23:27,663 but you also have your heart set on her. 483 00:23:29,293 --> 00:23:30,423 What a rebellious disciple. 484 00:23:30,703 --> 00:23:31,663 Xue Ranran! 485 00:23:32,613 --> 00:23:33,333 Don't worry. 486 00:23:33,613 --> 00:23:35,223 I won't actually marry Su Yu. 487 00:23:35,663 --> 00:23:36,333 But… 488 00:23:36,813 --> 00:23:37,463 since you're already 489 00:23:37,483 --> 00:23:39,073 so rebellious, 490 00:23:39,503 --> 00:23:40,333 why don't you 491 00:23:40,753 --> 00:23:42,093 marry me on that day? 492 00:23:44,983 --> 00:23:46,133 Stop talking nonsense. 493 00:23:48,053 --> 00:23:48,853 Alright. 494 00:23:49,773 --> 00:23:50,613 We'll 495 00:23:50,813 --> 00:23:51,813 discuss that later. 496 00:23:52,773 --> 00:23:53,983 Back to the main issue. 497 00:23:54,813 --> 00:23:56,293 I can see that much of the Green Dragon's 498 00:23:56,313 --> 00:23:57,713 malicious energy has been purified. 499 00:23:58,503 --> 00:24:00,133 What about "The Xuantian Teachings"? 500 00:24:07,983 --> 00:24:09,663 This is "The Xuantian Teachings." 501 00:24:10,223 --> 00:24:11,023 I've already read it. 502 00:24:11,703 --> 00:24:12,823 Aside from records about 503 00:24:12,853 --> 00:24:13,813 the founding of Celestial Sect, 504 00:24:14,263 --> 00:24:15,503 it only contains mortal techniques 505 00:24:15,533 --> 00:24:16,703 like the Seven Evil Transformation Spell. 506 00:24:17,263 --> 00:24:18,943 There's no mention of the netherworld. 507 00:24:20,373 --> 00:24:22,743 Nor any method for returning the spiritual soul. 508 00:24:23,943 --> 00:24:24,903 But if this scroll 509 00:24:24,983 --> 00:24:26,373 is capable of suppressing the Green Dragon, 510 00:24:26,773 --> 00:24:28,813 it can't be fake. 511 00:24:29,503 --> 00:24:30,423 Could it be 512 00:24:30,533 --> 00:24:32,173 that there's some secret to opening it? 513 00:24:32,573 --> 00:24:33,773 I've tried various methods, 514 00:24:34,663 --> 00:24:35,663 but nothing has changed. 515 00:24:37,463 --> 00:24:38,573 Unless there's another explanation: 516 00:24:40,853 --> 00:24:42,703 "The Xuantian Teachings" has another half. 517 00:24:45,093 --> 00:24:46,093 Now that I think about it, 518 00:24:46,903 --> 00:24:48,573 the empty box I found back then 519 00:24:48,853 --> 00:24:50,053 did seem large enough 520 00:24:50,053 --> 00:24:51,093 to hold two scrolls. 521 00:24:51,533 --> 00:24:52,853 So what you're saying is, 522 00:24:54,053 --> 00:24:54,943 only when both halves 523 00:24:55,333 --> 00:24:56,293 are combined 524 00:24:56,773 --> 00:24:57,743 will the true 525 00:24:57,743 --> 00:24:59,093 Xuantian Teachings be revealed? 526 00:24:59,613 --> 00:25:00,223 Exactly. 527 00:25:00,773 --> 00:25:02,423 Since no one has ever mentioned 528 00:25:02,503 --> 00:25:04,053 that "The Xuantian Teachings" has two volumes, 529 00:25:04,373 --> 00:25:05,743 the other half must be disguised 530 00:25:06,223 --> 00:25:07,663 in some way. 531 00:25:07,813 --> 00:25:09,183 Su Yu probably hasn't realized this either, 532 00:25:09,813 --> 00:25:10,503 so he mixed it in 533 00:25:10,533 --> 00:25:11,663 with your past life's old books 534 00:25:11,683 --> 00:25:12,883 and stored it in the study. 535 00:25:14,573 --> 00:25:15,293 But 536 00:25:15,903 --> 00:25:17,423 since there are two volumes, 537 00:25:17,703 --> 00:25:19,263 they must share something in common. 538 00:25:19,613 --> 00:25:20,223 Master, 539 00:25:20,503 --> 00:25:21,503 think back. 540 00:25:21,903 --> 00:25:23,423 When you found that empty box, 541 00:25:23,663 --> 00:25:24,333 was there 542 00:25:24,373 --> 00:25:25,813 anything special nearby? 543 00:25:33,293 --> 00:25:34,373 The material of the scroll. 544 00:25:35,183 --> 00:25:36,093 At that time, I came across a scroll 545 00:25:36,093 --> 00:25:36,813 called "The Path of Immortality." 546 00:25:37,223 --> 00:25:38,023 Its material 547 00:25:38,243 --> 00:25:39,153 is the same 548 00:25:39,183 --> 00:25:39,853 as this scroll. 549 00:25:40,373 --> 00:25:41,183 It looks like 550 00:25:41,423 --> 00:25:42,773 ordinary brocade, 551 00:25:43,553 --> 00:25:44,343 but it actually 552 00:25:44,373 --> 00:25:45,373 contains the rare 553 00:25:45,373 --> 00:25:46,533 Red-Tailed Fire Mouse Fur. 554 00:25:46,743 --> 00:25:47,613 It's fireproof. 555 00:25:48,613 --> 00:25:49,943 Red-Tailed Fire Mouse Fur? 556 00:25:50,903 --> 00:25:52,023 That's very rare, 557 00:25:52,463 --> 00:25:53,663 so it can't be a coincidence. 558 00:25:54,293 --> 00:25:55,703 I'll go find that scroll right away. 559 00:26:04,183 --> 00:26:04,943 Act within your limits. 560 00:26:05,023 --> 00:26:05,853 Don't force it. 561 00:26:06,223 --> 00:26:07,613 And especially, don't use yourself as a bargaining chip 562 00:26:07,743 --> 00:26:08,463 by agreeing to marry… 563 00:26:11,353 --> 00:26:12,433 Master, what are you saying? 564 00:26:12,463 --> 00:26:13,223 My spiritual power is unstable. 565 00:26:13,243 --> 00:26:14,003 I can't hear you. 566 00:26:14,093 --> 00:26:14,773 Xue Ranran! 567 00:26:16,223 --> 00:26:16,773 Master, 568 00:26:16,983 --> 00:26:18,853 I really can't hold on any longer. 569 00:26:22,423 --> 00:26:23,613 The Divine Tree's leaves are connected. 570 00:26:23,633 --> 00:26:24,633 They can act as a link between us. 571 00:26:24,773 --> 00:26:25,613 Wait for my good news. 572 00:26:26,023 --> 00:26:26,613 Be careful! 573 00:26:45,443 --> 00:26:46,713 This is the empty box 574 00:26:46,743 --> 00:26:47,463 where Master 575 00:26:47,463 --> 00:26:48,503 found "The Xuantian Teachings." 576 00:26:55,053 --> 00:26:55,703 It's here. 577 00:27:03,613 --> 00:27:05,133 As expected, nothing looks out of place. 578 00:27:06,023 --> 00:27:07,373 It's all just the Heavenly One's teachings 579 00:27:07,463 --> 00:27:09,533 on spiritual training and cultivation. 580 00:27:13,133 --> 00:27:14,743 There must be some key 581 00:27:15,183 --> 00:27:16,373 to reveal the true content 582 00:27:16,393 --> 00:27:17,673 of both scrolls. 583 00:27:32,333 --> 00:27:33,853 I knew it! 584 00:27:40,373 --> 00:27:41,223 Oh no. 585 00:27:41,463 --> 00:27:42,983 The wooden puppet doesn't have enough power 586 00:27:43,293 --> 00:27:44,093 to shrink it. 587 00:27:46,813 --> 00:27:49,093 The method to return the spiritual soul… 588 00:28:00,793 --> 00:28:01,633 I knew I heard 589 00:28:01,663 --> 00:28:02,773 something drop. 590 00:28:23,503 --> 00:28:24,093 Master. 591 00:28:29,023 --> 00:28:30,503 Can you hear me? 592 00:28:35,813 --> 00:28:37,093 This method really worked. 593 00:28:37,503 --> 00:28:38,223 Master, 594 00:28:38,943 --> 00:28:39,663 my primordial spirit 595 00:28:39,663 --> 00:28:41,023 has returned to my body. 596 00:28:41,133 --> 00:28:41,813 Don't worry. 597 00:28:42,853 --> 00:28:43,533 That's good. 598 00:28:44,423 --> 00:28:45,263 I found the other half 599 00:28:45,293 --> 00:28:46,093 of "The Xuantian Teachings." 600 00:28:46,813 --> 00:28:48,573 Our guess was right. 601 00:28:49,223 --> 00:28:49,983 Unfortunately, 602 00:28:50,423 --> 00:28:51,853 the wooden puppet couldn't bring it back. 603 00:28:52,423 --> 00:28:53,743 I'll find another way. 604 00:28:54,293 --> 00:28:54,853 And also… 605 00:28:55,703 --> 00:28:56,293 Forget it. 606 00:28:56,743 --> 00:28:58,133 I'd better not tell Master yet 607 00:28:58,503 --> 00:28:59,263 that I've found 608 00:28:59,263 --> 00:29:00,333 the method to return the spiritual soul. 609 00:29:01,023 --> 00:29:02,573 Otherwise, he'd never agree to it. 610 00:29:03,093 --> 00:29:03,903 Master, 611 00:29:05,263 --> 00:29:06,553 I'll definitely save you. 612 00:29:08,703 --> 00:29:09,533 No matter what, 613 00:29:09,743 --> 00:29:10,743 don't do anything reckless. 614 00:29:12,093 --> 00:29:12,813 Got it. 615 00:29:30,863 --> 00:29:31,953 How should I tell Su Yu 616 00:29:31,983 --> 00:29:33,183 I've changed my mind and decided to marry him 617 00:29:33,573 --> 00:29:34,813 in a natural way? 618 00:29:53,183 --> 00:29:53,813 What? 619 00:29:55,093 --> 00:29:55,943 You don't like 620 00:29:55,943 --> 00:29:57,263 any of the things 621 00:29:58,263 --> 00:29:59,133 I sent over yesterday? 622 00:29:59,533 --> 00:30:00,943 Maybe I should soften my attitude a bit 623 00:30:01,293 --> 00:30:02,943 and say I like some of them. 624 00:30:04,333 --> 00:30:05,093 No, 625 00:30:05,263 --> 00:30:06,133 that would sound too forced. 626 00:30:16,613 --> 00:30:17,773 I think this hairpin 627 00:30:18,133 --> 00:30:19,173 suits you well. 628 00:30:39,773 --> 00:30:40,423 By the way, 629 00:30:41,533 --> 00:30:42,813 after the court meeting this morning, 630 00:30:43,023 --> 00:30:44,613 I sent someone to Xue Village. 631 00:30:45,333 --> 00:30:46,263 You once said 632 00:30:47,293 --> 00:30:48,183 that the people of Xue Village 633 00:30:48,183 --> 00:30:49,773 offered you food as you grew up. 634 00:30:50,533 --> 00:30:52,183 Our wedding is a grand event, 635 00:30:52,773 --> 00:30:54,453 so naturally, they must be invited. 636 00:30:55,983 --> 00:30:57,463 What are you going to do to them? 637 00:30:58,183 --> 00:30:59,023 Don't worry. 638 00:30:59,903 --> 00:31:01,463 As long as you agree to marry me, 639 00:31:01,913 --> 00:31:02,533 they 640 00:31:03,223 --> 00:31:04,743 will be honored guests of the Crown Princess. 641 00:31:05,463 --> 00:31:06,943 No one would dare to harm them. 642 00:31:08,533 --> 00:31:10,053 You're using them to threaten me? 643 00:31:11,263 --> 00:31:12,053 Ranran, 644 00:31:13,133 --> 00:31:14,573 I just want you to understand 645 00:31:15,183 --> 00:31:16,373 how serious I am about you. 646 00:31:18,093 --> 00:31:19,463 How about this? 647 00:31:19,853 --> 00:31:21,023 I'll have them brought in 648 00:31:21,613 --> 00:31:22,613 one by one, 649 00:31:22,613 --> 00:31:23,613 asking you 650 00:31:24,533 --> 00:31:25,743 if you've made your decision 651 00:31:26,423 --> 00:31:27,093 to wear 652 00:31:27,093 --> 00:31:28,503 the wedding dress I've prepared for you. 653 00:31:30,183 --> 00:31:30,853 Let's see 654 00:31:30,853 --> 00:31:32,133 how many of them are left 655 00:31:33,053 --> 00:31:33,943 by the time 656 00:31:34,293 --> 00:31:35,533 I hear the answer I want. 657 00:31:36,503 --> 00:31:37,663 Don't hurt them! 658 00:31:39,293 --> 00:31:39,983 Fine. 659 00:31:41,023 --> 00:31:41,773 I agree. 660 00:31:42,613 --> 00:31:43,663 I'll marry you. 661 00:31:44,053 --> 00:31:45,053 Let them go. 662 00:31:47,613 --> 00:31:48,813 Y-You finally agreed. 663 00:31:49,133 --> 00:31:50,293 You're finally willing to marry me! 664 00:31:55,533 --> 00:31:57,093 Do I have any other choice? 665 00:31:59,613 --> 00:32:00,943 But if you really want to marry me, 666 00:32:02,333 --> 00:32:03,613 hold the wedding in four days. 667 00:32:04,333 --> 00:32:05,333 In four days? 668 00:32:06,613 --> 00:32:07,293 The Double Ninth Festival? 669 00:32:08,223 --> 00:32:09,533 Since I was little, I've always dreamed that 670 00:32:10,093 --> 00:32:11,293 on the Double Ninth Festival, 671 00:32:11,613 --> 00:32:12,703 I'd wear a red wedding dress 672 00:32:13,353 --> 00:32:14,393 and soar through the sky 673 00:32:14,423 --> 00:32:15,533 with the one I love. 674 00:32:16,663 --> 00:32:17,613 I've been thinking 675 00:32:18,393 --> 00:32:19,153 maybe that is 676 00:32:19,183 --> 00:32:20,663 fate's plan for me. 677 00:32:21,793 --> 00:32:22,553 That's why 678 00:32:23,263 --> 00:32:24,743 getting married on the Double Ninth Festival 679 00:32:25,613 --> 00:32:26,983 has always been my wish. 680 00:32:30,533 --> 00:32:31,423 As long as it makes you happy, 681 00:32:32,053 --> 00:32:32,943 any day will do. 682 00:32:33,943 --> 00:32:34,463 Also, 683 00:32:35,533 --> 00:32:36,773 if you truly love me, 684 00:32:37,773 --> 00:32:38,903 marry me as Su Yu, the Crown Prince, 685 00:32:38,903 --> 00:32:40,293 with your real face. 686 00:32:41,023 --> 00:32:42,613 The groom has to be you. 687 00:32:43,423 --> 00:32:44,053 Alright. 688 00:32:45,773 --> 00:32:46,693 Whatever you want, 689 00:32:47,943 --> 00:32:48,853 I'll give it to you. 690 00:32:50,263 --> 00:32:50,903 Really? 691 00:32:54,133 --> 00:32:55,263 Then I have one more request. 692 00:32:56,753 --> 00:32:57,993 Before a bride gets married, 693 00:32:58,023 --> 00:32:59,183 she's usually accompanied by her family. 694 00:32:59,813 --> 00:33:01,743 I want my seniors from Wester Sect 695 00:33:01,923 --> 00:33:02,883 to accompany me in the palace. 696 00:33:06,943 --> 00:33:08,853 Don't the Heavenly Ones avoid involvement in court affairs? 697 00:33:09,943 --> 00:33:11,463 It may not be proper 698 00:33:13,243 --> 00:33:15,043 for them to enter the palace. 699 00:33:18,533 --> 00:33:19,223 How about this? 700 00:33:20,133 --> 00:33:21,023 You used to be 701 00:33:21,053 --> 00:33:22,293 very close to Feihua. 702 00:33:23,053 --> 00:33:24,263 I'll have her accompany you. 703 00:33:27,423 --> 00:33:28,183 Alright then. 704 00:33:29,953 --> 00:33:30,913 I'll send someone 705 00:33:30,943 --> 00:33:31,813 to bring her over now. 706 00:33:41,773 --> 00:33:42,373 Your Highness, 707 00:33:42,983 --> 00:33:44,703 do you really want Concubine Zhou to come over? 708 00:33:45,053 --> 00:33:45,773 It's fine. 709 00:33:46,063 --> 00:33:47,303 Feihua is not able 710 00:33:47,333 --> 00:33:48,613 to cause much trouble anyway. 711 00:33:48,903 --> 00:33:49,373 Do it. 712 00:33:49,573 --> 00:33:50,093 Yes. 713 00:33:53,903 --> 00:33:54,463 Qingge. 714 00:33:55,053 --> 00:33:55,853 Feihua. 715 00:33:58,133 --> 00:33:59,613 You're the real Qingge. 716 00:34:01,463 --> 00:34:02,133 It's just that 717 00:34:02,423 --> 00:34:03,423 I still don't remember 718 00:34:03,443 --> 00:34:04,753 everything about the past. 719 00:34:11,533 --> 00:34:12,213 Has Su Yu 720 00:34:12,533 --> 00:34:14,133 done anything to you these past few days? 721 00:34:15,613 --> 00:34:16,773 He only put me under house arrest, 722 00:34:16,863 --> 00:34:17,943 nothing more. 723 00:34:19,023 --> 00:34:20,343 But I never thought 724 00:34:20,573 --> 00:34:21,463 he'd become 725 00:34:21,463 --> 00:34:22,553 like this. 726 00:34:23,573 --> 00:34:24,383 All these years, 727 00:34:24,943 --> 00:34:26,173 he'd been waiting for you, 728 00:34:26,863 --> 00:34:27,943 and it had driven him mad. 729 00:34:28,903 --> 00:34:30,133 But when you met again, 730 00:34:31,133 --> 00:34:32,303 everything had changed. 731 00:34:34,253 --> 00:34:35,093 We can't let him 732 00:34:35,093 --> 00:34:36,343 make more mistakes. 733 00:34:36,613 --> 00:34:37,343 Feihua, 734 00:34:37,363 --> 00:34:38,053 actually, I… 735 00:34:42,133 --> 00:34:43,863 I need your help with something. 736 00:34:49,863 --> 00:34:50,343 Alright. 737 00:34:50,783 --> 00:34:51,383 I'll try. 738 00:35:00,783 --> 00:35:01,423 Don't worry. 739 00:35:01,613 --> 00:35:02,783 No one around 740 00:35:02,783 --> 00:35:03,573 can hear us. 741 00:35:05,533 --> 00:35:06,573 It's roughly like this. 742 00:35:07,903 --> 00:35:09,053 Li aligns with Kun. 743 00:35:09,293 --> 00:35:10,563 Xun splits left and right. 744 00:35:13,343 --> 00:35:14,783 Heaven and Gen merge as one. 745 00:35:15,023 --> 00:35:16,463 The weakest point of the formation 746 00:35:16,693 --> 00:35:17,783 should be around here. 747 00:35:18,613 --> 00:35:19,903 Have you found a way 748 00:35:20,023 --> 00:35:21,303 to break the Eastern Palace's formation? 749 00:35:21,783 --> 00:35:22,533 Not yet. 750 00:35:23,303 --> 00:35:25,093 To break the formation, I must locate its core exactly. 751 00:35:25,533 --> 00:35:26,783 And I'll need some help, 752 00:35:27,303 --> 00:35:28,823 but I can't get out now. 753 00:35:32,693 --> 00:35:33,533 Mu Ranwu, 754 00:35:34,133 --> 00:35:35,423 perhaps she can help me. 755 00:35:35,943 --> 00:35:36,823 Come to think of it, 756 00:35:37,303 --> 00:35:38,863 the binding talisman I put on her 757 00:35:39,253 --> 00:35:40,463 should be wearing off soon. 758 00:35:42,173 --> 00:35:43,023 I understand. 759 00:35:46,173 --> 00:35:46,983 But… 760 00:35:48,303 --> 00:35:49,253 what about His Highness? 761 00:35:50,533 --> 00:35:51,733 What will happen to him? 762 00:35:54,653 --> 00:35:55,423 I don't know. 763 00:35:56,383 --> 00:35:57,533 But his body 764 00:35:57,823 --> 00:35:59,253 is indeed running on fumes. 765 00:36:00,213 --> 00:36:01,613 I doubt he can hold on much longer. 766 00:36:05,253 --> 00:36:06,213 No matter what, 767 00:36:06,693 --> 00:36:07,533 I can't let him 768 00:36:07,533 --> 00:36:08,653 make more mistakes 769 00:36:09,023 --> 00:36:10,343 that hurt both himself and others. 770 00:36:13,503 --> 00:36:14,573 I'll be going then. 771 00:36:14,943 --> 00:36:15,693 Feihua, 772 00:36:16,173 --> 00:36:17,253 be careful. 773 00:36:51,393 --> 00:36:52,673 Forgive me, Your Highness. 774 00:36:53,173 --> 00:36:54,533 What's the celebration about? 775 00:36:55,093 --> 00:36:57,133 The Crown Prince and Princess are getting married. 776 00:36:58,133 --> 00:36:58,863 The Crown Princess? 777 00:37:00,653 --> 00:37:01,573 Watch your words! 778 00:37:03,383 --> 00:37:04,173 Leave at once. 779 00:37:04,573 --> 00:37:05,533 Yes. 780 00:37:08,423 --> 00:37:09,823 The Crown Prince is getting married? 781 00:37:10,053 --> 00:37:10,983 Why do I know nothing about this? 782 00:37:11,693 --> 00:37:12,423 Qingge, 783 00:37:12,533 --> 00:37:13,693 don't believe them. 784 00:37:13,963 --> 00:37:15,273 The Crown Prince must 785 00:37:15,303 --> 00:37:16,863 be under some talisman or spell. 786 00:37:17,093 --> 00:37:18,693 Otherwise, why would he recklessly 787 00:37:18,833 --> 00:37:19,583 insist on marrying 788 00:37:19,613 --> 00:37:21,133 a girl who intruded into the palace? 789 00:37:22,463 --> 00:37:23,653 You mean Xue Ranran? 790 00:37:26,023 --> 00:37:26,903 Apologies, Madam Battle, 791 00:37:27,113 --> 00:37:28,233 but without the Crown Prince's permission, 792 00:37:28,423 --> 00:37:29,173 you may not enter. 793 00:37:30,053 --> 00:37:31,093 Let her in. 794 00:37:31,423 --> 00:37:32,423 I want to see her. 795 00:37:32,773 --> 00:37:33,533 Open the door! 796 00:37:33,783 --> 00:37:33,863 Yes. 797 00:37:33,863 --> 00:37:36,903 [Cool Breeze Palace] 798 00:37:37,573 --> 00:37:39,423 How dare you enter the palace using my identity? 799 00:37:39,863 --> 00:37:40,173 You... 800 00:37:40,213 --> 00:37:40,943 Doesn't your identity 801 00:37:40,963 --> 00:37:42,283 belong to me? 802 00:37:43,783 --> 00:37:44,863 So you already know 803 00:37:45,903 --> 00:37:47,053 who you really are. 804 00:37:47,533 --> 00:37:48,303 Are you scared now? 805 00:37:50,173 --> 00:37:51,303 You brazenly 806 00:37:51,303 --> 00:37:52,423 took my identity, 807 00:37:52,913 --> 00:37:53,703 but did you never think 808 00:37:53,733 --> 00:37:55,423 there would come a day when you'd be exposed? 809 00:37:58,343 --> 00:38:00,343 Su Yu has also found out? 810 00:38:02,863 --> 00:38:04,383 I can barely remember it. 811 00:38:04,803 --> 00:38:06,553 But I'd like to hear it from you. 812 00:38:07,053 --> 00:38:08,823 I was your elder sister in the previous life. 813 00:38:09,053 --> 00:38:10,823 What did I do to you 814 00:38:11,543 --> 00:38:12,223 to make you 815 00:38:12,253 --> 00:38:13,533 kill me in my previous life? 816 00:38:13,983 --> 00:38:15,093 After we were reborn, 817 00:38:15,823 --> 00:38:16,983 you stole my Spirit Roots, 818 00:38:17,503 --> 00:38:19,503 used my identity to deceive and harm others, 819 00:38:20,023 --> 00:38:21,783 and even wanted to kill me again. 820 00:38:23,053 --> 00:38:23,653 Why? 821 00:38:28,613 --> 00:38:29,783 You're asking me why? 822 00:38:31,173 --> 00:38:33,383 Whether in the past or now, 823 00:38:33,863 --> 00:38:35,383 everyone around me, 824 00:38:35,703 --> 00:38:36,583 without exception, 825 00:38:36,613 --> 00:38:38,573 has always spoken of Mu Qingge with admiration. 826 00:38:39,213 --> 00:38:40,343 You were flawless 827 00:38:41,053 --> 00:38:42,053 as a mentor 828 00:38:42,943 --> 00:38:44,863 and as a friend. 829 00:38:46,213 --> 00:38:48,343 But how did you treat me? 830 00:38:50,653 --> 00:38:51,693 You tell me. 831 00:38:52,383 --> 00:38:53,053 You knew full well 832 00:38:53,053 --> 00:38:54,343 I had no talent for cultivation, 833 00:38:54,693 --> 00:38:55,533 that my foundation was so weak 834 00:38:55,533 --> 00:38:56,903 it wasn't even worth mentioning. 835 00:38:57,693 --> 00:38:59,133 Yet you still 836 00:38:59,343 --> 00:39:00,863 dragged me into the cultivation world, 837 00:39:01,653 --> 00:39:04,213 forcing me into a life of endless comparisons, 838 00:39:04,573 --> 00:39:05,533 mockery, 839 00:39:05,903 --> 00:39:07,253 and humiliation. 840 00:39:08,213 --> 00:39:09,053 Do you know 841 00:39:10,613 --> 00:39:12,133 how much that crushed me 842 00:39:14,053 --> 00:39:16,383 and made me wish I were dead? 843 00:39:16,943 --> 00:39:17,733 But 844 00:39:18,503 --> 00:39:20,693 why was I so mediocre? 845 00:39:22,173 --> 00:39:23,983 It was all because of you, 846 00:39:25,343 --> 00:39:26,573 my dear sister. 847 00:39:27,173 --> 00:39:27,653 Me? 848 00:39:29,023 --> 00:39:30,783 That year, when we traveled with our family, 849 00:39:31,613 --> 00:39:32,863 we encountered bandits in the mountains. 850 00:39:33,503 --> 00:39:35,533 Father died protecting you. 851 00:39:36,423 --> 00:39:38,503 If you hadn't caused Father's death... 852 00:39:39,383 --> 00:39:40,463 If you hadn't 853 00:39:40,533 --> 00:39:41,903 only cared about others 854 00:39:42,093 --> 00:39:44,133 and ignored your own starving, 855 00:39:44,153 --> 00:39:45,593 freezing little sister, 856 00:39:46,903 --> 00:39:48,303 I wouldn't have ended up 857 00:39:48,943 --> 00:39:50,213 with a damaged foundation, 858 00:39:51,023 --> 00:39:52,343 which made immortality impossible for me. 859 00:40:02,733 --> 00:40:04,653 Uncle Ye Xin always praised you, 860 00:40:06,503 --> 00:40:08,383 calling you a prodigy, 861 00:40:09,503 --> 00:40:10,693 but he only told me 862 00:40:11,693 --> 00:40:13,213 that being ordinary was a blessing. 863 00:40:15,943 --> 00:40:18,133 Why was being ordinary my fate? 864 00:40:18,983 --> 00:40:20,053 Do you know 865 00:40:20,903 --> 00:40:21,943 how cruel 866 00:40:22,463 --> 00:40:24,303 your existence is to me? 867 00:40:25,743 --> 00:40:28,213 Do you have any idea how much I hate you? 868 00:40:29,023 --> 00:40:29,903 Why? 869 00:40:30,873 --> 00:40:32,873 Why can't I be you? 870 00:40:34,733 --> 00:40:36,693 But I died once because of you. 871 00:40:37,533 --> 00:40:38,383 Starting over again, 872 00:40:39,133 --> 00:40:40,863 you got the Spirit Roots and the talent. 873 00:40:41,093 --> 00:40:42,023 Isn't that enough? 874 00:40:42,783 --> 00:40:43,733 You say you hate me. 875 00:40:44,023 --> 00:40:45,213 I won't argue with that. 876 00:40:45,903 --> 00:40:47,303 But for your own benefit, 877 00:40:47,783 --> 00:40:49,023 you killed so many 878 00:40:49,023 --> 00:40:49,863 innocent people. 879 00:40:50,573 --> 00:40:51,173 What kind of 880 00:40:51,173 --> 00:40:52,343 twisted reasoning is that? 881 00:40:53,133 --> 00:40:54,463 Don't lecture me! 882 00:40:55,303 --> 00:40:55,943 Right, 883 00:40:56,583 --> 00:40:57,983 what's the point of reasoning 884 00:40:58,093 --> 00:40:58,863 with someone so absurd? 885 00:40:59,693 --> 00:41:00,503 She was lured here 886 00:41:00,503 --> 00:41:01,463 just to stir up chaos. 887 00:41:02,393 --> 00:41:03,433 Honestly, I find you 888 00:41:03,463 --> 00:41:04,573 both pitiful and laughable. 889 00:41:05,343 --> 00:41:06,783 You tried so hard to impersonate me, 890 00:41:07,133 --> 00:41:07,903 but in the end, 891 00:41:07,903 --> 00:41:09,253 you're just a cheap imitation, 892 00:41:09,423 --> 00:41:10,573 a failed copy. 893 00:41:10,903 --> 00:41:11,213 You... 894 00:41:11,233 --> 00:41:11,913 What? 895 00:41:12,103 --> 00:41:12,953 Do you still think 896 00:41:12,983 --> 00:41:13,823 I'll indulge you 897 00:41:14,023 --> 00:41:15,393 like I did in my past life? 898 00:41:16,303 --> 00:41:17,743 Do you still expect me to care about 899 00:41:17,763 --> 00:41:19,633 the family bond you personally destroyed? 900 00:41:20,653 --> 00:41:22,303 Mu Ranwu, you're a joke. 901 00:41:23,133 --> 00:41:24,823 You said you wish I didn't exist, 902 00:41:25,383 --> 00:41:26,213 yet you cling to my old name 903 00:41:26,213 --> 00:41:27,423 to build your life. 904 00:41:27,993 --> 00:41:29,223 Can't you rely on yourself 905 00:41:29,253 --> 00:41:29,983 to live on? 906 00:41:30,903 --> 00:41:31,573 Unfortunately, 907 00:41:31,943 --> 00:41:33,343 a fake will always be a fake. 908 00:41:34,873 --> 00:41:36,393 Su Yu has only ever 909 00:41:36,423 --> 00:41:38,053 wanted to marry me. 910 00:41:39,093 --> 00:41:40,343 Now that I'm back, 911 00:41:40,823 --> 00:41:41,253 you 912 00:41:41,653 --> 00:41:42,533 are finished. 913 00:41:46,033 --> 00:41:46,703 Are you crazy? 914 00:41:47,743 --> 00:41:49,103 Su Yu won't let you off when he returns. 915 00:41:49,133 --> 00:41:50,463 Then I'll kill you first! 916 00:41:51,863 --> 00:41:52,423 Madam Battle, 917 00:41:52,733 --> 00:41:54,093 she's the Crown Prince's honored guest. 918 00:41:54,113 --> 00:41:54,723 You can't hurt her. 919 00:41:55,033 --> 00:41:56,923 You think you can stop me? 920 00:42:08,423 --> 00:42:09,023 Any formation 921 00:42:09,023 --> 00:42:10,093 has its weak point. 922 00:42:18,613 --> 00:42:20,343 I can use a bit of spiritual power here. 923 00:42:20,943 --> 00:42:22,253 This must be the weakest spot 924 00:42:22,463 --> 00:42:23,503 of the palace's defensive formation. 925 00:42:27,383 --> 00:42:27,983 Ranran. 926 00:42:28,733 --> 00:42:30,023 From this weak spot, 927 00:42:30,983 --> 00:42:32,053 anywhere my power 928 00:42:32,053 --> 00:42:33,023 can reach 929 00:42:33,383 --> 00:42:34,503 indicates an opening. 930 00:42:51,783 --> 00:42:53,463 Do you think you can escape? 931 00:42:54,383 --> 00:42:54,943 Bai, 932 00:42:54,983 --> 00:42:55,823 I'm counting on you. 933 00:43:15,213 --> 00:43:15,983 Master. 934 00:43:15,983 --> 00:43:20,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 935 00:43:15,983 --> 00:43:25,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.