All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E25 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,423 --> 00:01:36,423 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,423 --> 00:01:41,423 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,423 --> 00:01:46,002 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,553 --> 00:01:48,943 [Episode 25] 5 00:02:02,373 --> 00:02:03,373 Su Yu has many 6 00:02:03,423 --> 00:02:04,583 Immortal Masters under his command. 7 00:02:05,083 --> 00:02:05,993 Among the three guards, 8 00:02:06,023 --> 00:02:06,613 there might be 9 00:02:06,613 --> 00:02:07,373 someone like Feng 10 00:02:07,393 --> 00:02:08,433 with sharp eyes. 11 00:02:09,263 --> 00:02:10,073 If you can avoid using spiritual power, 12 00:02:10,103 --> 00:02:10,823 it's best to. 13 00:02:25,102 --> 00:02:25,893 I have a plan. 14 00:02:50,373 --> 00:02:52,763 [Huixiang Spring] 15 00:03:10,453 --> 00:03:11,733 If you make a sound and attract others, 16 00:03:12,103 --> 00:03:13,233 don't blame me for being merciless. 17 00:03:14,383 --> 00:03:15,103 Her skills 18 00:03:15,823 --> 00:03:17,493 have surpassed mine by so much. 19 00:03:18,613 --> 00:03:19,493 What do you want? 20 00:03:20,613 --> 00:03:22,053 Why did Su Yu capture my Master? 21 00:03:22,823 --> 00:03:23,423 What did you say? 22 00:03:24,613 --> 00:03:26,213 Your Master was captured by Yu? 23 00:03:28,803 --> 00:03:29,573 Su Yishui, 24 00:03:29,602 --> 00:03:30,993 such an arrogant person, 25 00:03:31,013 --> 00:03:31,893 has finally met his downfall. 26 00:03:32,493 --> 00:03:34,143 He treated you horribly on the mountain. 27 00:03:34,863 --> 00:03:36,173 Why do you still care about him? 28 00:03:40,053 --> 00:03:40,773 Don't smile too wide. 29 00:03:41,703 --> 00:03:43,213 Be careful not to cut your face on the blade 30 00:03:43,613 --> 00:03:44,453 and get new scars. 31 00:03:46,773 --> 00:03:47,933 Yu captured him. 32 00:03:48,383 --> 00:03:49,253 It has nothing to do with me. 33 00:03:49,903 --> 00:03:50,833 Besides, those two 34 00:03:50,863 --> 00:03:51,983 never got alone to begin with. 35 00:03:55,263 --> 00:03:56,543 Could it be because 36 00:03:57,023 --> 00:03:58,053 I went to Mount Wester 37 00:03:58,823 --> 00:03:59,773 and Yu got jealous? 38 00:04:02,453 --> 00:04:03,733 If you dare to hurt me, 39 00:04:04,583 --> 00:04:06,383 Yu definitely won't let you two off the hook. 40 00:04:07,333 --> 00:04:08,263 Is it really 41 00:04:09,023 --> 00:04:10,213 that fun to deceive yourself? 42 00:04:12,583 --> 00:04:13,893 Since I entered the palace, 43 00:04:14,593 --> 00:04:15,433 I've been enjoying 44 00:04:15,613 --> 00:04:16,973 the treatment of a Crown Princess. 45 00:04:18,743 --> 00:04:19,852 In this world, 46 00:04:19,852 --> 00:04:20,893 the one he truly likes 47 00:04:21,313 --> 00:04:22,143 is me, 48 00:04:23,183 --> 00:04:24,333 and can only be me. 49 00:04:25,453 --> 00:04:26,093 I don't have time 50 00:04:26,093 --> 00:04:27,023 to argue with you, madwoman. 51 00:04:44,383 --> 00:04:45,213 Madam Battle, 52 00:04:45,653 --> 00:04:47,293 there's only half a bottle of the scar-removing 53 00:04:48,143 --> 00:04:49,773 Hundred Flower Dew you requested. 54 00:04:51,063 --> 00:04:51,943 Fortunately, I prepared some 55 00:04:51,943 --> 00:04:53,293 disguise talismans that don't require spiritual power. 56 00:04:54,063 --> 00:04:55,023 Even if I enter the palace, 57 00:04:55,623 --> 00:04:56,623 I won't be afraid of being exposed. 58 00:04:58,023 --> 00:04:59,093 I have failed in my service. 59 00:04:59,113 --> 00:05:00,093 Please forgive me, Your Highness. 60 00:05:00,183 --> 00:05:01,093 I will go outside immediately 61 00:05:01,093 --> 00:05:02,333 to find more Hundred Flower Dew. 62 00:05:02,973 --> 00:05:03,653 There's no need. 63 00:05:04,063 --> 00:05:04,743 Let's return to the palace. 64 00:05:07,293 --> 00:05:07,823 Yes. 65 00:05:08,013 --> 00:05:08,983 I will prepare it right away. 66 00:05:20,583 --> 00:05:21,493 Ranran has succeeded. 67 00:05:22,263 --> 00:05:22,773 Let's wait until nighttime 68 00:05:22,773 --> 00:05:23,893 when the guards on the street are more relaxed. 69 00:05:24,623 --> 00:05:25,943 We'll find a way to get close to the Eastern Palace 70 00:05:26,063 --> 00:05:27,063 to be ready to assist Ranran at any time. 71 00:05:34,182 --> 00:05:34,703 Stop. 72 00:05:37,653 --> 00:05:38,293 Madam Battle, 73 00:05:38,653 --> 00:05:39,413 His Highness ordered 74 00:05:39,593 --> 00:05:40,713 that everyone entering or leaving the Eastern Palace 75 00:05:40,743 --> 00:05:41,743 must be thoroughly checked. 76 00:05:42,773 --> 00:05:43,383 I apologize for the inconvenience. 77 00:05:53,333 --> 00:05:54,143 Have you seen enough? 78 00:05:55,682 --> 00:05:56,233 I apologize, 79 00:05:56,263 --> 00:05:56,823 Madam Battle. 80 00:06:15,283 --> 00:06:17,223 [Inquiry Pond] 81 00:06:18,533 --> 00:06:19,453 Isn't this where Master 82 00:06:19,453 --> 00:06:20,653 disappeared from? 83 00:06:21,823 --> 00:06:22,383 Stop. 84 00:06:24,183 --> 00:06:24,773 Horse stool. 85 00:06:30,293 --> 00:06:31,333 You don't need to follow me anymore. 86 00:06:32,333 --> 00:06:33,263 -Yes. -Yes. 87 00:06:54,413 --> 00:06:55,853 I can't gather even a bit of spiritual power. 88 00:06:56,853 --> 00:06:58,063 The formation in this palace 89 00:06:58,333 --> 00:06:59,743 is even more powerful than I imagined. 90 00:07:00,833 --> 00:07:02,003 No wonder Master is trapped. 91 00:07:16,943 --> 00:07:17,893 Why are you still here? 92 00:07:19,063 --> 00:07:19,583 Could it be 93 00:07:19,893 --> 00:07:21,283 that wealth and status have gone to your head? 94 00:07:22,453 --> 00:07:23,973 This person's aura... 95 00:07:24,533 --> 00:07:25,893 Could she be an enemy from the palace? 96 00:07:27,383 --> 00:07:28,583 Better to avoid trouble. 97 00:07:31,973 --> 00:07:33,023 What's wrong? 98 00:07:34,063 --> 00:07:35,623 Why do you insist on staying in the palace? 99 00:07:37,383 --> 00:07:38,293 Haven't you learned your lesson 100 00:07:38,453 --> 00:07:39,533 from the last attack? 101 00:07:39,853 --> 00:07:40,773 The court intrigue 102 00:07:40,773 --> 00:07:41,773 is merciless. 103 00:07:42,093 --> 00:07:43,453 The Crown Prince can't protect you at all. 104 00:07:43,823 --> 00:07:45,773 Staying in the palace means risking your life. 105 00:07:46,293 --> 00:07:47,493 If you have nowhere to stay, 106 00:07:47,823 --> 00:07:48,383 my father 107 00:07:48,413 --> 00:07:49,623 has a villa in Ancheng in the northwest. 108 00:07:50,023 --> 00:07:51,263 You can go there to rest and recuperate. 109 00:07:51,823 --> 00:07:53,413 She's showing concern for me. 110 00:07:53,973 --> 00:07:55,893 Could she be someone I knew in a past life? 111 00:07:56,703 --> 00:07:57,943 She doesn't seem to have any ill intentions. 112 00:07:58,213 --> 00:07:58,773 Why don't I 113 00:07:59,213 --> 00:08:00,213 use her as a breakthrough? 114 00:08:01,623 --> 00:08:04,183 Su Yishui has been captured in the Eastern Palace. 115 00:08:04,773 --> 00:08:05,453 Did you know? 116 00:08:06,063 --> 00:08:07,063 Su Yishui has been captured? 117 00:08:08,773 --> 00:08:09,743 The commotion in the palace just now 118 00:08:09,773 --> 00:08:10,853 was caused by him? 119 00:08:11,823 --> 00:08:12,293 However, 120 00:08:12,583 --> 00:08:13,333 isn't that just as well? 121 00:08:13,723 --> 00:08:14,673 Why would you care 122 00:08:14,703 --> 00:08:15,583 about someone ungrateful 123 00:08:15,943 --> 00:08:16,943 like Su Yishui? 124 00:08:17,503 --> 00:08:19,023 You should stay far away 125 00:08:19,293 --> 00:08:20,143 from all this. 126 00:08:20,893 --> 00:08:22,093 She doesn't know anything. 127 00:08:22,583 --> 00:08:24,063 And she has a deep misunderstanding of Master. 128 00:08:24,503 --> 00:08:25,453 It seems she won't help me. 129 00:08:26,183 --> 00:08:26,623 Master! 130 00:08:27,823 --> 00:08:29,183 Greetings to you. 131 00:08:32,223 --> 00:08:32,863 Concubine Zhou, 132 00:08:33,343 --> 00:08:34,533 why have you come here? 133 00:08:35,123 --> 00:08:35,713 Minister Zhou 134 00:08:35,773 --> 00:08:37,413 is waiting outside your palace. 135 00:08:41,293 --> 00:08:42,053 Carefully rethink 136 00:08:42,413 --> 00:08:43,413 what I just told you. 137 00:08:53,053 --> 00:08:54,463 Who does she think she is? 138 00:08:56,103 --> 00:08:56,573 Master, 139 00:08:57,053 --> 00:08:58,383 Concubine Zhou's father, Minister Zhou, 140 00:08:58,463 --> 00:09:00,273 has recently had political disagreements with the Crown Prince. 141 00:09:00,383 --> 00:09:01,863 It looks like they're about to fall out of favor, 142 00:09:02,183 --> 00:09:03,543 so she's come here to you 143 00:09:03,573 --> 00:09:04,693 to curry favor and play tricks. 144 00:09:05,143 --> 00:09:06,533 Master, please don't be deceived by her, 145 00:09:06,823 --> 00:09:07,313 lest 146 00:09:07,343 --> 00:09:08,623 you get implicated by this father and daughter duo. 147 00:09:09,143 --> 00:09:09,573 Get out! 148 00:09:10,693 --> 00:09:11,173 Master? 149 00:09:11,623 --> 00:09:12,103 Master! 150 00:09:26,463 --> 00:09:27,693 Has there been anything unusual with the Winged Immortal 151 00:09:27,833 --> 00:09:28,563 under the Inquiry Pond? 152 00:09:28,893 --> 00:09:29,343 Rest assured. 153 00:09:29,653 --> 00:09:30,533 After the Immortal Master from the Exotic Pavilion 154 00:09:30,533 --> 00:09:31,343 cast the spell again, 155 00:09:31,573 --> 00:09:32,493 he's been very well-behaved now. 156 00:09:32,813 --> 00:09:33,693 He hasn't even surfaced. 157 00:09:34,983 --> 00:09:36,773 This faint spiritual energy... 158 00:09:37,383 --> 00:09:38,293 It seems to be Master. 159 00:09:39,563 --> 00:09:40,383 Your Highness, please stop. 160 00:09:40,893 --> 00:09:41,693 The Inquiry Pond is a forbidden area. 161 00:09:41,873 --> 00:09:42,573 His Highness has ordered 162 00:09:42,863 --> 00:09:44,053 that no one is allowed to approach it. 163 00:09:44,503 --> 00:09:45,053 I know. 164 00:09:45,713 --> 00:09:46,983 I just heard 165 00:09:46,983 --> 00:09:48,533 that there was something unusual at the Inquiry Pond. 166 00:09:49,263 --> 00:09:49,773 How is it now? 167 00:09:50,263 --> 00:09:51,313 It was just an assassin 168 00:09:51,343 --> 00:09:52,263 who slipped and fell in. 169 00:09:52,513 --> 00:09:53,963 We haven't even found the body yet. 170 00:09:54,613 --> 00:09:56,253 That energy just now was indeed Master. 171 00:09:57,143 --> 00:09:59,263 Master's voice seemed to be in pain. 172 00:09:59,383 --> 00:10:00,103 He's in danger. 173 00:10:01,023 --> 00:10:01,503 Your Highness, 174 00:10:01,823 --> 00:10:02,583 please leave. 175 00:10:15,023 --> 00:10:16,573 I don't know how Master is doing. 176 00:10:17,653 --> 00:10:19,533 I need to help him escape from the water quickly. 177 00:10:20,413 --> 00:10:21,863 But the guards here are strict. 178 00:10:22,413 --> 00:10:23,503 Those Immortal Masters from the Exotic Pavilion 179 00:10:23,503 --> 00:10:24,693 no longer carry badges. 180 00:10:25,533 --> 00:10:27,383 How can I secretly 181 00:10:27,413 --> 00:10:28,463 enter the water? 182 00:10:30,173 --> 00:10:30,773 Master! 183 00:10:37,463 --> 00:10:38,143 Master! 184 00:10:41,013 --> 00:10:42,293 Didn't I tell you all to go back? 185 00:10:42,463 --> 00:10:43,263 Why did you still enter the palace? 186 00:10:43,693 --> 00:10:44,693 You're in danger. 187 00:10:45,053 --> 00:10:46,503 How could we leave with peace of mind? 188 00:10:47,143 --> 00:10:47,893 Don't worry. 189 00:10:48,103 --> 00:10:49,103 I snuck in secretly. 190 00:10:49,383 --> 00:10:50,023 I wasn't exposed. 191 00:10:50,623 --> 00:10:51,983 Why did you use the Soul Control Technique again? 192 00:10:52,343 --> 00:10:53,383 What exactly happened? 193 00:10:53,533 --> 00:10:54,383 Are you hurt? 194 00:10:55,143 --> 00:10:56,103 Why are you so stubborn? 195 00:10:56,463 --> 00:10:57,533 Do I need you to save me? 196 00:10:57,863 --> 00:10:58,863 My life isn't in danger. 197 00:10:59,173 --> 00:11:00,383 Everything is within my plan. 198 00:11:00,653 --> 00:11:01,413 Quickly go back. 199 00:11:02,043 --> 00:11:02,953 But I clearly saw them 200 00:11:02,983 --> 00:11:04,263 force you into the pond. 201 00:11:04,503 --> 00:11:05,693 Now there's a lockdown everywhere. 202 00:11:06,103 --> 00:11:06,893 What's your plan? 203 00:11:07,143 --> 00:11:07,773 I can help you. 204 00:11:10,103 --> 00:11:11,743 Do I need to report my affairs to you? 205 00:11:12,503 --> 00:11:13,143 Didn't I 206 00:11:13,143 --> 00:11:14,173 make myself clear enough before? 207 00:11:14,623 --> 00:11:15,503 Our grievances are settled. 208 00:11:15,533 --> 00:11:16,173 We have no more connection. 209 00:11:16,813 --> 00:11:18,223 Who told you to be so presumptuous? 210 00:11:20,103 --> 00:11:21,103 I now officially announce 211 00:11:21,623 --> 00:11:23,143 that I'm expelling you, this rebellious disciple, from Mount Wester. 212 00:11:23,623 --> 00:11:24,623 We shall never meet again. 213 00:11:25,263 --> 00:11:25,933 Hurry up and leave. 214 00:11:29,383 --> 00:11:30,983 Only the Master can expel their disciple. 215 00:11:31,623 --> 00:11:32,983 How can a disciple expel their Master? 216 00:11:35,343 --> 00:11:36,023 What did you say? 217 00:11:42,643 --> 00:11:43,893 Rebellious disciple Su Yishui, 218 00:11:46,573 --> 00:11:48,053 is this how you speak to your Master? 219 00:11:48,773 --> 00:11:49,863 Correct your attitude. 220 00:11:52,863 --> 00:11:53,383 Qingโ€” 221 00:11:55,263 --> 00:11:56,103 Qingge? 222 00:11:59,263 --> 00:12:00,293 You finally admit 223 00:12:01,103 --> 00:12:02,293 that I am Mu Qingge. 224 00:12:03,743 --> 00:12:04,103 Youโ€” 225 00:12:07,023 --> 00:12:08,503 When did you regain your memory? 226 00:12:08,893 --> 00:12:09,933 Do you remember 227 00:12:10,163 --> 00:12:11,283 who hurt and harmed you in your past life? 228 00:12:13,193 --> 00:12:13,813 About the past, 229 00:12:13,833 --> 00:12:15,263 I haven't been able to fully recall yet. 230 00:12:16,083 --> 00:12:16,903 But in the study, 231 00:12:16,933 --> 00:12:18,103 I saw the portrait you painted. 232 00:12:18,773 --> 00:12:20,463 I've already asked Mr. Zeng about everything. 233 00:12:21,743 --> 00:12:23,023 Raising your Master as a disciple 234 00:12:23,463 --> 00:12:24,573 is such an unorthodox act. 235 00:12:24,863 --> 00:12:26,103 If the Heavenly Sects knew about this, 236 00:12:26,503 --> 00:12:27,773 their jaws would drop. 237 00:12:31,413 --> 00:12:32,413 You kept it from everyone 238 00:12:33,143 --> 00:12:34,263 and kept me in the dark as well. 239 00:12:35,413 --> 00:12:36,103 Didn't you say 240 00:12:36,793 --> 00:12:37,713 the person you love most 241 00:12:37,743 --> 00:12:38,623 is Mu Qingge? 242 00:12:39,293 --> 00:12:39,983 That's me. 243 00:12:41,143 --> 00:12:42,743 Why did you hide from me and leave? 244 00:12:46,863 --> 00:12:47,893 You don't dare answer, right? 245 00:12:48,983 --> 00:12:50,343 For the questions you can't answer, 246 00:12:51,263 --> 00:12:52,893 I think I already know the answers. 247 00:12:56,263 --> 00:12:57,343 It's just like what I saw 248 00:12:57,343 --> 00:12:58,263 in your spiritual sense. 249 00:12:59,463 --> 00:13:00,383 For these 19 years, 250 00:13:01,023 --> 00:13:02,173 you've been confining yourself. 251 00:13:03,223 --> 00:13:04,573 Because of the guilt in your heart, 252 00:13:05,303 --> 00:13:06,463 you've sentenced yourself 253 00:13:07,173 --> 00:13:08,653 and sentenced our relationship. 254 00:13:09,773 --> 00:13:10,693 But you forgot. 255 00:13:11,573 --> 00:13:13,383 It was you who used the Golden Core to help me reborn. 256 00:13:14,343 --> 00:13:15,263 It was you who accompanied me 257 00:13:15,263 --> 00:13:16,343 and took care of me with your spiritual soul. 258 00:13:17,053 --> 00:13:18,173 It was also you who entered the Marrow-Cleansing Pool 259 00:13:18,503 --> 00:13:19,693 to help me form my core at the cost of 260 00:13:19,693 --> 00:13:20,463 ruining your cultivation. 261 00:13:24,863 --> 00:13:26,223 Even if there were any mistakes in the past, 262 00:13:27,023 --> 00:13:28,263 everything you've done now 263 00:13:28,813 --> 00:13:30,053 has been an effort to make amends. 264 00:13:32,533 --> 00:13:33,023 It's not enough. 265 00:13:34,663 --> 00:13:35,823 My debt to you 266 00:13:36,773 --> 00:13:38,413 can never be repaid, no matter what I do. 267 00:13:41,343 --> 00:13:42,383 We can discuss these 268 00:13:42,803 --> 00:13:43,743 old matters later. 269 00:13:44,343 --> 00:13:45,223 Right now, we have more pressing issues. 270 00:13:45,653 --> 00:13:47,173 Tell me quickly how I can help you. 271 00:13:48,263 --> 00:13:48,653 No need. 272 00:13:49,383 --> 00:13:50,223 Everything is fine underwater. 273 00:13:50,933 --> 00:13:51,813 But I still have matters to attend to. 274 00:13:52,293 --> 00:13:53,383 I can't leave the palace for now. 275 00:13:54,393 --> 00:13:54,913 Besides, 276 00:13:54,983 --> 00:13:55,863 my life is not in danger. 277 00:13:56,743 --> 00:13:57,533 You should return to Mount Wester first. 278 00:13:57,893 --> 00:13:59,143 I'll come find you after I've finished my business. 279 00:13:59,623 --> 00:14:00,573 You're lying again. 280 00:14:01,353 --> 00:14:02,353 You just want to hide it from me 281 00:14:02,383 --> 00:14:03,533 and seal the Spirit Spring alone. 282 00:14:03,933 --> 00:14:05,343 But you fell from the Transcendence Realm for me. 283 00:14:05,893 --> 00:14:06,593 After sealing the Spirit Spring, 284 00:14:06,623 --> 00:14:07,773 you'll never be able to come back. 285 00:14:11,223 --> 00:14:12,863 You always say that the former Mu Qingge 286 00:14:13,293 --> 00:14:14,503 shouldn't have disregarded your wishes 287 00:14:14,893 --> 00:14:15,933 to atone for your sins. 288 00:14:17,433 --> 00:14:19,033 But you're doing all this behind my back, 289 00:14:19,893 --> 00:14:21,073 leaving me to bear the pain 290 00:14:21,103 --> 00:14:21,813 for the rest of my life. 291 00:14:22,173 --> 00:14:23,463 Isn't that just as hateful? 292 00:14:24,623 --> 00:14:25,813 If you could remember everything, 293 00:14:26,053 --> 00:14:26,983 you wouldn't think so. 294 00:14:28,103 --> 00:14:29,343 You don't remember anything now. 295 00:14:30,103 --> 00:14:31,413 You have no right to forgive my past. 296 00:14:32,123 --> 00:14:33,073 Then we can talk about 297 00:14:33,103 --> 00:14:34,103 how to settle things at that time. 298 00:14:35,023 --> 00:14:35,773 I am who I am, 299 00:14:36,383 --> 00:14:37,573 yet I'm not myself anymore. 300 00:14:38,383 --> 00:14:39,623 After being reborn, I haven't lived 301 00:14:39,983 --> 00:14:41,023 these 19 years in vain. 302 00:14:41,463 --> 00:14:42,813 Why stay trapped in the past? 303 00:14:43,653 --> 00:14:44,933 I've asked Liang Wumeng about it. 304 00:14:45,293 --> 00:14:46,263 In the Xuantian Teachings, 305 00:14:46,423 --> 00:14:48,133 there's a method to restore the spiritual soul. 306 00:14:48,923 --> 00:14:49,993 Let's take this chance together. 307 00:14:50,263 --> 00:14:51,573 At least we can fight for a future. 308 00:14:52,983 --> 00:14:53,863 You wouldn't even have the courage 309 00:14:53,893 --> 00:14:54,863 to wait for me to regain my memories, 310 00:14:54,863 --> 00:14:55,383 would you? 311 00:14:56,063 --> 00:14:57,223 You said you'd let me judge 312 00:14:57,463 --> 00:14:58,293 and punish you. 313 00:14:58,893 --> 00:14:59,863 Was it all a lie? 314 00:15:04,923 --> 00:15:05,463 But... 315 00:15:05,483 --> 00:15:06,303 I am the Master. 316 00:15:06,863 --> 00:15:07,533 Listen to me. 317 00:15:08,453 --> 00:15:09,353 Tell me quickly 318 00:15:09,383 --> 00:15:10,223 what your plan is now. 319 00:15:10,693 --> 00:15:11,533 I will definitely help you. 320 00:15:14,813 --> 00:15:15,813 The Xuantian Teachings are... 321 00:15:16,643 --> 00:15:17,413 Master! 322 00:15:20,573 --> 00:15:22,103 Why did he leave before finishing? 323 00:15:24,053 --> 00:15:25,383 Could it be that this Soul Control Technique 324 00:15:25,693 --> 00:15:26,813 consumes too much spiritual power? 325 00:15:28,023 --> 00:15:28,743 I need to go quickly 326 00:15:28,743 --> 00:15:30,293 to check the situation underwater. 327 00:15:32,293 --> 00:15:33,103 Madam Battle! 328 00:15:33,983 --> 00:15:34,813 Madam Battle, 329 00:15:35,163 --> 00:15:36,203 where are you? 330 00:15:41,093 --> 00:15:44,173 [Madam Battle's Palace] 331 00:15:53,673 --> 00:15:54,593 This place is surprisingly not affected 332 00:15:54,623 --> 00:15:55,743 by the Eastern Palace's formation. 333 00:15:56,863 --> 00:15:57,383 That's great. 334 00:15:58,813 --> 00:15:59,693 All of you, leave now. 335 00:16:00,223 --> 00:16:00,893 I'm a bit tired. 336 00:16:01,623 --> 00:16:02,503 I don't want to be disturbed. 337 00:16:03,143 --> 00:16:04,103 Come back to clean up tomorrow. 338 00:16:05,053 --> 00:16:05,573 Yes. 339 00:16:35,173 --> 00:16:37,173 It's perfect to catalyze Divine Tree here. 340 00:16:37,863 --> 00:16:38,263 Divine Tree, 341 00:16:39,053 --> 00:16:40,413 it's all up to you whether I can break this Eastern Palace formation 342 00:16:40,743 --> 00:16:41,343 or not. 343 00:17:13,263 --> 00:17:14,372 Indeed, the study is a restricted area. 344 00:17:14,663 --> 00:17:15,703 The defensive formation is also stronger. 345 00:17:23,543 --> 00:17:24,153 He is indeed 346 00:17:24,183 --> 00:17:25,903 a diligent Crown Prince regent. 347 00:17:26,703 --> 00:17:27,293 What a pity. 348 00:17:44,773 --> 00:17:45,743 Hurry up, hurry up! 349 00:17:45,813 --> 00:17:47,023 What are you dawdling for? 350 00:17:47,703 --> 00:17:48,423 While Zhou Feihua 351 00:17:48,423 --> 00:17:49,263 is still at the training ground, 352 00:17:49,463 --> 00:17:50,533 quickly get him to bed. 353 00:17:50,743 --> 00:17:51,183 Young Master, 354 00:17:51,333 --> 00:17:52,193 what if we get 355 00:17:52,223 --> 00:17:52,813 discovered? 356 00:17:53,133 --> 00:17:53,983 How is that possible? 357 00:17:54,263 --> 00:17:55,813 I've already bribed her maid. 358 00:17:56,093 --> 00:17:56,943 Someone will soon 359 00:17:56,943 --> 00:17:57,743 go to the Crown Prince 360 00:17:58,133 --> 00:17:58,943 and tell him 361 00:17:59,533 --> 00:18:01,293 that Zhou Feihua wants to meet him. 362 00:18:01,813 --> 00:18:02,223 Young Master, 363 00:18:02,243 --> 00:18:03,053 that's a clever move. 364 00:18:03,183 --> 00:18:03,703 Hurry up, hurry up! 365 00:18:08,233 --> 00:18:09,953 You said someone fell into the water in the palace today. 366 00:18:10,853 --> 00:18:12,293 Did you see the body float up? 367 00:18:12,743 --> 00:18:14,243 The area around the pond has been guarded constantly. 368 00:18:14,423 --> 00:18:15,463 I couldn't get close. 369 00:18:15,953 --> 00:18:16,913 Mr. Zhou has been investigating for so long, 370 00:18:16,943 --> 00:18:17,853 but there are still no clues. 371 00:18:18,463 --> 00:18:19,373 Perhaps 372 00:18:19,743 --> 00:18:21,223 the story about monsters in the water 373 00:18:21,853 --> 00:18:22,773 is really just a rumor. 374 00:18:24,093 --> 00:18:25,263 This matter is of great importance. 375 00:18:25,663 --> 00:18:27,173 If we don't get to the bottom of it, 376 00:18:27,503 --> 00:18:28,463 it's worrying. 377 00:18:29,703 --> 00:18:30,743 Go and keep watch again. 378 00:18:31,323 --> 00:18:31,773 Yes. 379 00:18:33,913 --> 00:18:35,713 She's also investigating the monsters in the Inquiry Pond. 380 00:18:59,773 --> 00:19:00,373 Who are you? 381 00:19:04,023 --> 00:19:04,903 Don't be alarmed, My Lady. 382 00:19:05,333 --> 00:19:06,533 I'm just an ordinary palace maid. 383 00:19:06,983 --> 00:19:08,183 I saw that someone was trying to harm you 384 00:19:08,333 --> 00:19:09,133 and couldn't stand by, 385 00:19:09,333 --> 00:19:10,133 so I came to inform you. 386 00:19:13,123 --> 00:19:14,813 [There's a man in your bed. Quickly take care of this.] 387 00:19:16,373 --> 00:19:16,983 What's going on? 388 00:19:17,703 --> 00:19:18,813 It's all Lin Yeting's doing. 389 00:19:19,293 --> 00:19:20,223 There's no time to waste. 390 00:19:20,573 --> 00:19:21,503 If you don't believe me, 391 00:19:21,573 --> 00:19:22,773 you can go back to your chambers and see for yourself. 392 00:19:23,133 --> 00:19:24,373 Don't waste time here with me. 393 00:19:26,093 --> 00:19:26,463 No. 394 00:19:29,983 --> 00:19:30,903 You have to come with me. 395 00:19:31,373 --> 00:19:31,903 Otherwise, 396 00:19:32,573 --> 00:19:33,573 I'll call for guards right now. 397 00:19:46,023 --> 00:19:47,023 Now do you believe me? 398 00:19:47,533 --> 00:19:48,613 The Crown Prince's people are coming soon. 399 00:19:58,253 --> 00:19:59,463 Everything you said was true. 400 00:20:04,853 --> 00:20:05,573 Concubine Zhou. 401 00:20:07,023 --> 00:20:07,573 What is it? 402 00:20:08,503 --> 00:20:09,053 My Lady, 403 00:20:09,343 --> 00:20:10,803 after His Highness finishes his official duties, 404 00:20:10,853 --> 00:20:11,983 he wishes to come and visit you. 405 00:20:12,263 --> 00:20:13,333 I've come specially to inform you. 406 00:20:13,853 --> 00:20:14,983 Please convey to His Highness 407 00:20:15,223 --> 00:20:16,503 that I am feeling unwell today 408 00:20:16,533 --> 00:20:17,333 and need to rest. 409 00:20:17,573 --> 00:20:18,533 Please ask for His Highness's understanding. 410 00:20:19,663 --> 00:20:20,093 Yes, 411 00:20:20,573 --> 00:20:21,703 I will relay your message right away. 412 00:20:22,373 --> 00:20:23,433 His Highness heard that 413 00:20:23,463 --> 00:20:24,663 you have been in low spirits lately. 414 00:20:25,133 --> 00:20:26,193 He specially ordered someone to select 415 00:20:26,223 --> 00:20:28,223 wind chimes offered as tribute from the Western Regions. 416 00:20:28,423 --> 00:20:29,983 They have a calming effect on the mind and spirit. 417 00:20:31,533 --> 00:20:32,263 Hang them up, then. 418 00:20:32,613 --> 00:20:33,093 Yes. 419 00:20:39,023 --> 00:20:40,023 The Crown Prince favors you. 420 00:20:40,333 --> 00:20:40,903 My Lady, 421 00:20:41,053 --> 00:20:41,983 why aren't you happy about it? 422 00:20:43,293 --> 00:20:44,423 His Highness's favor 423 00:20:44,983 --> 00:20:46,223 is just like these wind chimes. 424 00:20:46,903 --> 00:20:47,773 All style and no substance. 425 00:20:49,023 --> 00:20:50,423 It has certainly made me 426 00:20:50,983 --> 00:20:52,263 many enemies in this palace. 427 00:20:53,333 --> 00:20:54,703 Now that your matter has been resolved, 428 00:20:55,183 --> 00:20:56,053 I shall take my leave. 429 00:20:57,093 --> 00:20:57,663 Wait. 430 00:20:59,093 --> 00:21:00,503 The selection of palace maids for the Eastern Palace 431 00:21:00,813 --> 00:21:02,023 has always been under my management. 432 00:21:02,533 --> 00:21:04,293 How could I have no impression of you? 433 00:21:04,613 --> 00:21:05,533 Who are you really? 434 00:21:06,093 --> 00:21:07,023 If you don't tell the truth, 435 00:21:07,463 --> 00:21:08,463 I'll really call for guards. 436 00:21:10,223 --> 00:21:11,423 I'm indeed not a palace maid, 437 00:21:12,223 --> 00:21:13,263 but I have no ill intentions. 438 00:21:13,853 --> 00:21:14,293 My Lady, 439 00:21:14,573 --> 00:21:15,023 considering I just 440 00:21:15,023 --> 00:21:16,533 saved your life, could you 441 00:21:17,023 --> 00:21:18,133 let me off just this once? 442 00:21:19,183 --> 00:21:20,263 If you're not up to no good, 443 00:21:20,853 --> 00:21:21,943 do you dare to explain your purpose? 444 00:21:23,813 --> 00:21:24,663 If I can help, 445 00:21:25,093 --> 00:21:26,053 I'll certainly do my duty. 446 00:21:27,293 --> 00:21:28,533 I am Su Yishui's disciple. 447 00:21:28,983 --> 00:21:29,613 I entered the palace 448 00:21:29,773 --> 00:21:31,423 to save my Master who fell into the Inquiry Pond. 449 00:21:32,133 --> 00:21:32,983 Su Yishui? 450 00:21:34,423 --> 00:21:35,663 He killed his own Master. 451 00:21:36,293 --> 00:21:37,373 How could he have 452 00:21:37,703 --> 00:21:39,373 such a loyal disciple like you? 453 00:21:39,573 --> 00:21:41,423 My Lady, you might have a bias against my Master, 454 00:21:41,613 --> 00:21:42,853 but everything I said was true. 455 00:21:43,333 --> 00:21:44,943 The capital has been experiencing unusual weather for months, 456 00:21:45,143 --> 00:21:45,913 and there have been repeated incidents 457 00:21:45,943 --> 00:21:47,293 of cultivators having their pills stolen. 458 00:21:47,883 --> 00:21:48,843 After my Master investigated, 459 00:21:49,153 --> 00:21:50,503 he suspected it was related to the Eastern Palace, 460 00:21:50,793 --> 00:21:52,073 but he got trapped in the Inquiry Pond. 461 00:21:53,093 --> 00:21:53,533 He must have been 462 00:21:53,533 --> 00:21:54,703 trapped by the monster in the water. 463 00:21:55,503 --> 00:21:56,333 I have to save him. 464 00:21:57,773 --> 00:21:59,983 There really is a monster hidden in the Inquiry Pond? 465 00:22:00,943 --> 00:22:01,533 So it's true. 466 00:22:02,333 --> 00:22:03,703 Do you know something about this? 467 00:22:04,223 --> 00:22:04,813 Before, 468 00:22:05,983 --> 00:22:07,223 one of my father's subordinates 469 00:22:07,743 --> 00:22:09,663 was passing by the palace waterway late at night... 470 00:22:17,533 --> 00:22:18,133 Later, 471 00:22:18,613 --> 00:22:20,263 my father went to investigate the waterway 472 00:22:20,943 --> 00:22:22,133 but found nothing. 473 00:22:22,903 --> 00:22:23,463 Considering that 474 00:22:23,463 --> 00:22:25,223 the waterway is connected to the Inquiry Pond, 475 00:22:25,853 --> 00:22:27,093 he requested permission from the Crown Prince 476 00:22:27,423 --> 00:22:28,263 to open the Inquiry Pond 477 00:22:28,373 --> 00:22:29,183 for a joint investigation, 478 00:22:30,613 --> 00:22:31,943 but he was firmly refused. 479 00:22:33,093 --> 00:22:34,463 Later, that subordinate 480 00:22:34,573 --> 00:22:35,643 fell into the river due to drunkenness 481 00:22:35,773 --> 00:22:36,983 and drowned. 482 00:22:37,613 --> 00:22:39,173 Someone must have killed him 483 00:22:39,333 --> 00:22:40,183 to cover up the secret. 484 00:22:40,983 --> 00:22:42,333 The more they want to keep it hidden, 485 00:22:42,503 --> 00:22:43,263 the more dangerous it is. 486 00:22:44,133 --> 00:22:45,263 I must go down to the Inquiry Pond 487 00:22:45,293 --> 00:22:45,983 and investigate thoroughly. 488 00:22:46,833 --> 00:22:47,913 Is it worth taking such a risk 489 00:22:47,943 --> 00:22:48,663 for someone 490 00:22:49,223 --> 00:22:49,943 like Su Yishui? 491 00:22:50,733 --> 00:22:52,733 People have many misunderstandings about my Master, 492 00:22:53,093 --> 00:22:54,373 but I know in my heart 493 00:22:54,913 --> 00:22:55,673 that he is the person 494 00:22:55,703 --> 00:22:56,663 who has been the kindest to me in this world. 495 00:22:57,503 --> 00:22:58,703 Now he's all alone, 496 00:22:58,813 --> 00:22:59,743 without any hope. 497 00:23:00,263 --> 00:23:00,943 Other than me, 498 00:23:01,183 --> 00:23:02,263 who else can save him? 499 00:23:07,133 --> 00:23:08,183 He's all alone, 500 00:23:08,613 --> 00:23:09,423 without any hope. 501 00:23:10,133 --> 00:23:11,423 I can give him a hand. 502 00:23:12,093 --> 00:23:13,223 Who else is willing to save him? 503 00:23:15,613 --> 00:23:16,333 I never thought 504 00:23:17,373 --> 00:23:19,263 that after enduring over a decade in this deep palace, 505 00:23:19,813 --> 00:23:20,293 I've become 506 00:23:20,293 --> 00:23:21,743 more cautious in my actions. 507 00:23:23,223 --> 00:23:23,813 Originally, 508 00:23:24,063 --> 00:23:25,263 I had planned to go to the Inquiry Pond 509 00:23:25,293 --> 00:23:26,263 to get to the bottom of things. 510 00:23:27,293 --> 00:23:27,813 How could I possibly 511 00:23:27,813 --> 00:23:29,183 have second thoughts just because 512 00:23:29,573 --> 00:23:30,663 you're Su Yishui's disciple? 513 00:23:31,983 --> 00:23:32,453 Alright, 514 00:23:33,023 --> 00:23:34,133 I can help you this time. 515 00:23:37,293 --> 00:23:37,983 Guards! 516 00:23:38,223 --> 00:23:38,903 There's an assassin! 517 00:23:39,053 --> 00:23:39,663 Where's the assassin? 518 00:23:39,983 --> 00:23:40,773 They went that way! 519 00:23:41,053 --> 00:23:41,703 Search for them! 520 00:23:41,773 --> 00:23:42,133 Hurry! 521 00:23:42,223 --> 00:23:42,573 Let's go! 522 00:23:43,293 --> 00:23:43,773 Wait. 523 00:23:45,053 --> 00:23:46,053 Perhaps I was mistaken. 524 00:23:46,133 --> 00:23:47,293 Let's not make such a big commotion, 525 00:23:47,533 --> 00:23:48,673 lest we disturb the Crown Prince. 526 00:23:49,183 --> 00:23:49,573 Yes. 527 00:23:49,773 --> 00:23:50,183 Yes. 528 00:23:50,703 --> 00:23:51,423 -Let's go. -Let's go. 529 00:24:09,583 --> 00:24:10,313 What's going on? 530 00:24:17,533 --> 00:24:18,613 The malicious energy in this water runs deep. 531 00:24:18,903 --> 00:24:19,903 Mortal flesh 532 00:24:20,223 --> 00:24:21,813 will be corroded by the malicious energy if you go in. 533 00:24:23,753 --> 00:24:24,823 Then Su Yishui's body 534 00:24:24,853 --> 00:24:25,773 has been in this water all along. 535 00:24:26,133 --> 00:24:27,223 Isn't that dangerous? 536 00:24:27,773 --> 00:24:28,663 Wait for me on the shore. 537 00:24:28,943 --> 00:24:29,473 But... 538 00:24:29,503 --> 00:24:30,223 To be honest, 539 00:24:30,463 --> 00:24:31,223 my body is a Fruit. 540 00:24:31,463 --> 00:24:32,813 This malicious energy doesn't affect me much. 541 00:24:33,023 --> 00:24:33,773 I'll be back soon. 542 00:24:36,093 --> 00:24:36,703 What? 543 00:24:37,503 --> 00:24:38,333 Fruit? 544 00:24:44,503 --> 00:24:45,983 The malicious energy in this water is so strong. 545 00:24:46,663 --> 00:24:47,903 Will Master be alright? 546 00:25:11,863 --> 00:25:12,903 So you do know fear. 547 00:25:13,943 --> 00:25:15,333 You shouldn't have recklessly taken risks. 548 00:25:20,983 --> 00:25:22,263 I was not afraid of the dragon. 549 00:25:22,573 --> 00:25:24,053 I was scared you'll be in trouble. 550 00:25:25,013 --> 00:25:25,693 Master, 551 00:25:26,223 --> 00:25:27,663 why did you use the Soul Control Technique 552 00:25:28,133 --> 00:25:29,663 to control this Green Dragon? 553 00:25:30,423 --> 00:25:31,133 This is the dragon egg 554 00:25:31,133 --> 00:25:32,263 that Meng Zhang lost. 555 00:25:34,293 --> 00:25:35,133 It's this one? 556 00:25:40,023 --> 00:25:40,743 It was supposed to 557 00:25:40,743 --> 00:25:41,743 incubate for 100 years before hatching. 558 00:25:42,743 --> 00:25:43,263 But Su Yu 559 00:25:43,263 --> 00:25:44,463 fed it countless inner pills 560 00:25:45,023 --> 00:25:46,423 and nourished it with Resentment Liquid, 561 00:25:46,693 --> 00:25:47,933 forcing it to transform prematurely. 562 00:25:48,663 --> 00:25:49,663 It has also developed a devilish nature. 563 00:25:50,743 --> 00:25:51,333 I should have 564 00:25:51,333 --> 00:25:52,423 immediately sent it back to Dragon Island 565 00:25:52,533 --> 00:25:53,263 and undo the soul oath. 566 00:25:53,973 --> 00:25:55,243 But its malicious energy is too strong right now. 567 00:25:55,853 --> 00:25:57,183 My spiritual power is currently limited. 568 00:25:57,533 --> 00:25:58,613 With my current abilities, 569 00:25:59,053 --> 00:25:59,943 I can hardly protect myself, 570 00:26:00,313 --> 00:26:01,683 let alone prevent the young dragon from causing chaos. 571 00:26:02,463 --> 00:26:03,293 This is the first reason. 572 00:26:04,053 --> 00:26:04,663 Moreover, 573 00:26:05,293 --> 00:26:06,613 after searching far and wide, 574 00:26:07,093 --> 00:26:08,023 I discovered something 575 00:26:08,053 --> 00:26:08,853 on the Green Dragon. 576 00:26:09,423 --> 00:26:10,023 What is it? 577 00:26:10,773 --> 00:26:11,663 The Xuantian Teachings. 578 00:26:14,023 --> 00:26:14,743 Su Yu originally 579 00:26:14,743 --> 00:26:16,093 used it as a magical tool to control the dragon, 580 00:26:16,773 --> 00:26:18,223 but unexpectedly, the dragon swallowed it. 581 00:26:18,773 --> 00:26:20,263 I'm trying to retrieve it. 582 00:26:20,943 --> 00:26:21,943 I see. 583 00:26:22,953 --> 00:26:23,993 It seems all the key points 584 00:26:24,023 --> 00:26:25,333 are related to the young Green Dragon. 585 00:26:26,503 --> 00:26:27,093 However, 586 00:26:27,663 --> 00:26:29,193 why would Su Yu take the risk 587 00:26:29,423 --> 00:26:30,903 of trapping the young Green Dragon in the palace? 588 00:26:31,853 --> 00:26:32,743 Su Yu's life is coming to an end. 589 00:26:33,423 --> 00:26:34,093 He's raising the dragon 590 00:26:34,093 --> 00:26:35,573 to extend his own lifespan. 591 00:26:36,503 --> 00:26:37,183 What? 592 00:26:38,133 --> 00:26:39,463 It was only after I possessed the Green Dragon 593 00:26:39,853 --> 00:26:41,183 and shared its senses that I learned 594 00:26:41,943 --> 00:26:43,223 Su Yu has long been poisoned 595 00:26:43,503 --> 00:26:44,293 and is on the verge of death. 596 00:26:44,983 --> 00:26:45,853 I guess he plans 597 00:26:45,853 --> 00:26:46,943 to use the Seven Evil Transformation Spell 598 00:26:47,263 --> 00:26:48,223 to merge with the Green Dragon 599 00:26:48,703 --> 00:26:49,943 and gain its 1,000-year lifespan. 600 00:26:50,703 --> 00:26:52,053 To extend his own life, 601 00:26:52,563 --> 00:26:53,993 he's willing to put all the people in the imperial city 602 00:26:54,023 --> 00:26:55,223 in danger? 603 00:26:56,193 --> 00:26:57,063 We must hurry 604 00:26:57,093 --> 00:26:57,853 to rescue 605 00:26:57,983 --> 00:26:58,703 the young Green Dragon 606 00:26:58,853 --> 00:26:59,573 and send it back to Dragon Island. 607 00:27:00,223 --> 00:27:01,133 That's exactly what I intend to do. 608 00:27:01,743 --> 00:27:02,373 However... 609 00:27:07,853 --> 00:27:09,293 Su Yu has trapped us with a formation. 610 00:27:10,153 --> 00:27:11,103 I need more spiritual power 611 00:27:11,133 --> 00:27:12,133 to break through the chains. 612 00:27:12,663 --> 00:27:13,133 Moreover, 613 00:27:13,533 --> 00:27:14,853 it will take six more days to purify the hostility. 614 00:27:15,373 --> 00:27:16,503 That day happens to be the Double Ninth Festival. 615 00:27:17,183 --> 00:27:17,743 I can take advantage of 616 00:27:17,773 --> 00:27:18,903 the noon energy of the Double Ninth Festival 617 00:27:19,133 --> 00:27:19,773 to accumulate spiritual power, 618 00:27:20,093 --> 00:27:21,133 control the dragon to break through the formation, 619 00:27:21,503 --> 00:27:22,263 ascend to the sky and enter the sea, 620 00:27:22,613 --> 00:27:23,293 and return to Dragon Island. 621 00:27:23,983 --> 00:27:24,533 But, 622 00:27:25,573 --> 00:27:26,853 Master, what about your body? 623 00:27:28,023 --> 00:27:29,333 Why haven't I seen it all this time? 624 00:27:29,983 --> 00:27:31,373 The malicious energy in the water burns people. 625 00:27:31,853 --> 00:27:32,333 I have 626 00:27:32,333 --> 00:27:33,293 hidden it in a safe place. 627 00:27:33,813 --> 00:27:34,333 Don't worry. 628 00:27:34,703 --> 00:27:35,703 Su Yu won't find it. 629 00:27:40,463 --> 00:27:40,903 Oh no. 630 00:27:41,223 --> 00:27:42,093 Master, what's wrong? 631 00:27:42,723 --> 00:27:43,633 Someone just used a spell 632 00:27:43,663 --> 00:27:44,983 to sever the connection between me and my mortal body. 633 00:27:45,613 --> 00:27:46,703 I can no longer sense my mortal body. 634 00:27:47,333 --> 00:27:47,943 What? 635 00:27:48,993 --> 00:27:49,713 Could it be that Su Yu 636 00:27:49,743 --> 00:27:50,663 couldn't find you anywhere, 637 00:27:51,093 --> 00:27:52,503 so he's using this method to force you to reveal yourself? 638 00:27:53,223 --> 00:27:53,873 But if the Soul Control Technique 639 00:27:53,903 --> 00:27:55,223 doesn't restore connection 640 00:27:55,423 --> 00:27:56,613 within 24 hours, 641 00:27:56,903 --> 00:27:58,423 you'll never be able to return to your mortal body. 642 00:27:59,983 --> 00:28:00,853 There is a way. 643 00:28:02,703 --> 00:28:03,703 If you place something that belongs to me 644 00:28:03,813 --> 00:28:04,853 near my body, 645 00:28:05,183 --> 00:28:06,293 I should be able to sense it again. 646 00:28:07,103 --> 00:28:07,663 Master, 647 00:28:08,533 --> 00:28:09,373 leave this to me. 648 00:28:10,813 --> 00:28:11,663 The palace is too dangerous. 649 00:28:12,223 --> 00:28:13,533 He has discovered your true identity 650 00:28:14,023 --> 00:28:15,423 and will stop at nothing to keep you there. 651 00:28:16,223 --> 00:28:16,743 Don't worry. 652 00:28:17,233 --> 00:28:18,303 I have Zhou Feihua now 653 00:28:18,333 --> 00:28:19,183 to help cover for me. 654 00:28:19,613 --> 00:28:20,813 I won't let Su Yu notice. 655 00:28:21,423 --> 00:28:23,053 Plus, I've almost figured out 656 00:28:23,373 --> 00:28:24,533 the underground formation of the Eastern Palace. 657 00:28:25,053 --> 00:28:25,663 Maybe 658 00:28:26,093 --> 00:28:27,333 I can break the formation early 659 00:28:27,613 --> 00:28:28,983 and restore your spiritual power, Master. 660 00:28:29,743 --> 00:28:31,023 You've always protected me before. 661 00:28:31,703 --> 00:28:32,293 Now, 662 00:28:32,703 --> 00:28:33,983 it's my turn to protect you. 663 00:28:36,133 --> 00:28:37,293 I really don't know what to do with you. 664 00:28:47,743 --> 00:28:48,943 You finally made it out alive. 665 00:28:49,133 --> 00:28:50,043 I was worried sick. 666 00:28:50,703 --> 00:28:51,463 Where's Su Yishui? 667 00:29:18,823 --> 00:29:19,343 What's this? 668 00:29:19,743 --> 00:29:20,983 I'll explain when we get back. 669 00:29:21,223 --> 00:29:21,703 Let's go quickly. 670 00:29:24,853 --> 00:29:25,983 The man-eating dragon in the water 671 00:29:26,573 --> 00:29:27,893 is actually raised by His Highness 672 00:29:28,023 --> 00:29:28,853 to extend his life? 673 00:29:34,203 --> 00:29:34,843 That's right. 674 00:29:35,813 --> 00:29:37,463 Once he uses the Seven Evil Transformation Spell 675 00:29:37,663 --> 00:29:38,943 and merges with the Green Dragon, 676 00:29:39,613 --> 00:29:40,943 he can borrow its lifespan 677 00:29:41,223 --> 00:29:43,053 but will also be controlled by the Green Dragon's malicious energy, 678 00:29:43,463 --> 00:29:44,263 losing his true nature. 679 00:29:44,663 --> 00:29:45,333 The consequences 680 00:29:45,373 --> 00:29:46,813 can't be withstood by the universe. 681 00:29:47,903 --> 00:29:48,613 I never thought 682 00:29:49,193 --> 00:29:50,673 the Crown Prince, who has always been diligent and loved his people, 683 00:29:51,093 --> 00:29:52,653 would become so obsessed. 684 00:29:54,373 --> 00:29:55,023 Once the human heart 685 00:29:55,183 --> 00:29:56,493 is controlled by obsession, 686 00:29:57,193 --> 00:29:58,873 it'll be hard to distinguish right from wrong. 687 00:30:02,663 --> 00:30:03,853 The reason I entered the palace 688 00:30:04,463 --> 00:30:06,183 was because my family promised Qingge 689 00:30:06,733 --> 00:30:07,823 to diligently protect and supervise the emperor. 690 00:30:08,773 --> 00:30:09,333 However, 691 00:30:10,263 --> 00:30:12,133 His Highness has done such a thing. 692 00:30:14,663 --> 00:30:16,503 I have failed to fulfill the wishes of the deceased. 693 00:30:17,743 --> 00:30:18,983 I truly feel guilty towards Qingge. 694 00:30:20,503 --> 00:30:21,743 For the sake of a promise, 695 00:30:22,083 --> 00:30:23,023 you've been persevering alone 696 00:30:23,053 --> 00:30:24,183 in the deep palace for so many years. 697 00:30:24,573 --> 00:30:25,703 That's already impressive. 698 00:30:26,093 --> 00:30:26,813 Plus, 699 00:30:26,943 --> 00:30:28,403 there's still hope. 700 00:30:29,133 --> 00:30:30,853 Once Master purifies the Green Dragon's malicious energy, 701 00:30:31,133 --> 00:30:33,023 he will ride the Green Dragon back to Dragon Island. 702 00:30:33,663 --> 00:30:34,623 You don't need to blame yourself. 703 00:30:40,663 --> 00:30:41,663 Young lady, 704 00:30:42,373 --> 00:30:43,533 you're quite good at comforting others. 705 00:30:45,383 --> 00:30:46,143 I don't know why, 706 00:30:46,743 --> 00:30:47,423 but you and I 707 00:30:48,053 --> 00:30:49,293 indeed hit it off at first sight. 708 00:30:49,703 --> 00:30:50,133 Oh no. 709 00:30:52,293 --> 00:30:52,853 What's wrong? 710 00:31:00,293 --> 00:31:01,983 The transformation rune got soaked and ruined in the water. 711 00:31:04,813 --> 00:31:06,133 It's inconvenient for me to move around in the palace. 712 00:31:06,613 --> 00:31:07,333 There's something 713 00:31:07,703 --> 00:31:08,663 I'd like your help with. 714 00:31:09,293 --> 00:31:10,333 Place something that belongs to me 715 00:31:10,463 --> 00:31:11,533 near my body. 716 00:31:18,373 --> 00:31:19,503 I thought it was something difficult. 717 00:31:20,053 --> 00:31:20,813 This is easy. 718 00:31:21,263 --> 00:31:21,743 Tell me, 719 00:31:22,423 --> 00:31:22,943 where should I put it? 720 00:31:23,533 --> 00:31:24,253 This place 721 00:31:24,533 --> 00:31:25,773 can only be known by you. 722 00:31:26,333 --> 00:31:27,743 Make sure no one else finds out. 723 00:31:44,663 --> 00:31:45,263 It's done. 724 00:31:46,703 --> 00:31:47,463 Great! 725 00:31:48,103 --> 00:31:48,673 Now Master 726 00:31:48,703 --> 00:31:49,853 can return to his body. 727 00:31:50,093 --> 00:31:50,743 Thank you. 728 00:31:53,293 --> 00:31:54,503 However, since you've helped us, 729 00:31:54,903 --> 00:31:56,293 if Su Yu finds out, 730 00:31:56,573 --> 00:31:57,613 you'll be implicated too. 731 00:31:57,983 --> 00:31:59,263 Why don't you wait until we return the Green Dragon 732 00:31:59,773 --> 00:32:00,943 and then leave the palace with me? 733 00:32:01,943 --> 00:32:02,533 Leave the palace? 734 00:32:03,703 --> 00:32:04,813 Do you like the Crown Prince? 735 00:32:10,533 --> 00:32:11,613 As human beings, 736 00:32:12,023 --> 00:32:12,903 how can there be no feelings 737 00:32:13,423 --> 00:32:14,503 after being together fo so long? 738 00:32:15,743 --> 00:32:16,533 It's just that 739 00:32:17,053 --> 00:32:17,853 in his heart, 740 00:32:18,423 --> 00:32:19,773 there has only ever been Qingge. 741 00:32:22,503 --> 00:32:23,423 I've long since stopped expecting 742 00:32:23,743 --> 00:32:24,983 any response from him. 743 00:32:26,853 --> 00:32:28,373 If the Green Dragon is released, 744 00:32:29,093 --> 00:32:30,053 His Highness's life 745 00:32:30,293 --> 00:32:31,463 might come to an end. 746 00:32:31,983 --> 00:32:33,093 After years of marriage, 747 00:32:33,463 --> 00:32:34,613 I'll accompany him through this final journey 748 00:32:34,943 --> 00:32:36,133 before thinking about the future. 749 00:32:37,183 --> 00:32:39,183 The Crown Prince has arrived. 750 00:32:51,273 --> 00:32:52,603 Your Highness, what brings you here? 751 00:32:57,663 --> 00:32:58,183 Your Highness, 752 00:32:58,743 --> 00:33:00,263 allowing this person into my private chambers 753 00:33:00,373 --> 00:33:01,183 seems inappropriate. 754 00:33:02,023 --> 00:33:03,533 My people can't enter, 755 00:33:04,613 --> 00:33:05,703 but outsiders 756 00:33:06,263 --> 00:33:07,023 can be hidden here? 757 00:33:09,463 --> 00:33:10,703 What do you mean by that, Your Highness? 758 00:33:11,093 --> 00:33:11,943 I don't understand. 759 00:33:15,333 --> 00:33:17,133 You help other men plot against me. 760 00:33:17,903 --> 00:33:19,183 Where does your heart truly lie, 761 00:33:20,053 --> 00:33:21,293 Concubine Zhou? 762 00:33:28,613 --> 00:33:29,263 How dare you! 763 00:33:32,703 --> 00:33:33,333 Ranran, 764 00:33:34,573 --> 00:33:35,533 since you're here, 765 00:33:36,333 --> 00:33:37,703 why hide? 766 00:33:38,903 --> 00:33:40,503 Or must I call you Qingge 767 00:33:42,663 --> 00:33:44,023 for you to acknowledge me? 768 00:33:45,813 --> 00:33:46,703 Qingge? 769 00:33:50,453 --> 00:33:51,753 Wait, don't hurt her! 770 00:33:52,383 --> 00:33:53,453 How did you know I was here? 771 00:33:55,373 --> 00:33:56,543 I not only know that, 772 00:33:56,773 --> 00:33:58,183 but I also know that you and Su Yishui 773 00:33:58,703 --> 00:34:00,133 plan to release my Green Dragon. 774 00:34:04,903 --> 00:34:05,663 A sound transmission talisman? 775 00:34:07,533 --> 00:34:08,653 You eavesdropped on our conversation. 776 00:34:09,823 --> 00:34:11,023 Su Yishui's plan 777 00:34:11,693 --> 00:34:12,733 was indeed well-calculated. 778 00:34:13,432 --> 00:34:14,012 Unfortunately, 779 00:34:15,343 --> 00:34:16,173 the Eastern Palace 780 00:34:18,023 --> 00:34:19,693 is my territory, after all. 781 00:34:21,783 --> 00:34:23,863 The malicious energy underwater is too strong. 782 00:34:24,343 --> 00:34:25,573 Su Yishui's mortal body 783 00:34:25,943 --> 00:34:27,053 certainly won't be hidden in the water. 784 00:34:27,733 --> 00:34:28,303 It's likely 785 00:34:29,093 --> 00:34:30,213 that he has already used magic 786 00:34:30,423 --> 00:34:31,343 to transport it back to shore. 787 00:34:31,733 --> 00:34:32,303 However, 788 00:34:32,693 --> 00:34:33,653 we can't find it anywhere. 789 00:34:35,173 --> 00:34:36,863 If he successfully releases the Green Dragon, 790 00:34:38,423 --> 00:34:39,133 wouldn't we 791 00:34:39,133 --> 00:34:40,133 lose both the person and the dragon? 792 00:34:42,573 --> 00:34:43,023 Don't worry. 793 00:34:43,533 --> 00:34:44,613 I can't find him, 794 00:34:45,023 --> 00:34:45,533 but 795 00:34:45,833 --> 00:34:46,623 I can sever 796 00:34:46,653 --> 00:34:47,783 his connection to his mortal body. 797 00:34:48,533 --> 00:34:49,613 Within 24 hours, 798 00:34:49,823 --> 00:34:51,023 he will certainly seek help 799 00:34:51,133 --> 00:34:52,173 to place his personal belongings 800 00:34:52,503 --> 00:34:53,863 within 10 steps of his mortal body. 801 00:34:54,783 --> 00:34:55,503 His disciple, 802 00:34:56,133 --> 00:34:57,253 knowing he's in danger, 803 00:34:57,573 --> 00:34:58,653 will surely not ignore it. 804 00:35:01,903 --> 00:35:02,423 Ranran. 805 00:35:05,303 --> 00:35:06,513 I will place 806 00:35:06,653 --> 00:35:07,653 eavesdropping wind chimes throughout the palace. 807 00:35:08,133 --> 00:35:08,983 We'll have no trouble finding him. 808 00:35:13,503 --> 00:35:13,863 Good. 809 00:35:19,733 --> 00:35:20,503 Is it done? 810 00:35:20,863 --> 00:35:21,253 It's done. 811 00:35:21,653 --> 00:35:22,253 Now Master 812 00:35:22,253 --> 00:35:23,383 can return to his body. 813 00:35:23,733 --> 00:35:24,343 Thank you. 814 00:35:24,653 --> 00:35:25,903 Zhou Feihua. 815 00:35:32,943 --> 00:35:33,573 How is it? 816 00:35:34,253 --> 00:35:34,533 Nothing. 817 00:35:35,133 --> 00:35:35,903 Report! Nothing. 818 00:35:36,423 --> 00:35:37,133 Nothing? 819 00:35:38,823 --> 00:35:39,133 Let's go. 820 00:35:47,093 --> 00:35:47,783 Have you found it? 821 00:35:48,503 --> 00:35:49,053 Your Highness, 822 00:35:49,573 --> 00:35:50,253 we've searched 823 00:35:50,533 --> 00:35:51,303 everywhere 824 00:35:51,783 --> 00:35:52,693 but couldn't find Su Yishui. 825 00:35:53,783 --> 00:35:54,423 Impossible. 826 00:35:55,103 --> 00:35:55,693 Could it be 827 00:35:55,693 --> 00:35:57,053 she secretly went somewhere else? 828 00:35:57,423 --> 00:35:58,133 Concubine Zhou's every move 829 00:35:58,133 --> 00:35:58,943 was under 830 00:35:59,093 --> 00:36:00,213 our supervision today. 831 00:36:00,943 --> 00:36:02,053 We've searched every place 832 00:36:02,383 --> 00:36:03,173 she passed by. 833 00:36:03,533 --> 00:36:04,863 It's absolutely impossible for Su Yishui to be hidden there. 834 00:36:07,173 --> 00:36:08,023 That's strange, then. 835 00:36:08,783 --> 00:36:10,423 Concubine Zhou must place his personal item 836 00:36:10,693 --> 00:36:11,533 near Su Yishui's 837 00:36:11,533 --> 00:36:12,733 mortal body for it to work. 838 00:36:13,253 --> 00:36:14,783 But all the places she's been to 839 00:36:14,913 --> 00:36:15,543 have been searched 840 00:36:15,573 --> 00:36:16,653 and Su Yishui wasn't found anywhere. 841 00:36:17,303 --> 00:36:17,733 Could it be... 842 00:36:17,823 --> 00:36:18,343 No. 843 00:36:19,943 --> 00:36:21,503 There's still one place we haven't searched. 844 00:36:23,033 --> 00:36:24,113 My study. 845 00:36:54,303 --> 00:36:54,783 My Lady. 846 00:36:55,463 --> 00:36:56,093 His Highness is busy. 847 00:36:56,463 --> 00:36:57,673 Remember to remind him to drink 848 00:36:57,733 --> 00:36:58,693 the calming tea these days. 849 00:36:59,133 --> 00:36:59,613 Yes. 850 00:38:16,653 --> 00:38:17,863 I've calculated everything, 851 00:38:19,023 --> 00:38:20,733 but I never thought he was right before me. 852 00:38:23,943 --> 00:38:25,423 You've got some skills, 853 00:38:26,783 --> 00:38:28,253 daring to play such tricks 854 00:38:29,053 --> 00:38:30,303 right under my nose. 855 00:38:32,313 --> 00:38:33,913 If you dare to harm even a single hair 856 00:38:33,943 --> 00:38:34,863 on my Master's body, 857 00:38:35,533 --> 00:38:37,053 I'll risk my life to make you pay. 858 00:38:37,093 --> 00:38:37,823 Don't worry, 859 00:38:38,983 --> 00:38:39,863 I wouldn't bear to 860 00:38:39,863 --> 00:38:40,903 damage this mortal body. 861 00:38:43,303 --> 00:38:43,983 What do you mean? 862 00:38:45,173 --> 00:38:45,903 What are you going to do? 863 00:38:46,043 --> 00:38:47,343 Although a dragon's life is long, 864 00:38:48,213 --> 00:38:49,503 it's ultimately not a human body. 865 00:38:50,023 --> 00:38:51,053 With a body like Su Yishui's 866 00:38:51,053 --> 00:38:52,023 in my possession, 867 00:38:53,383 --> 00:38:54,463 why shouldn't I use it? 868 00:38:56,093 --> 00:38:56,423 You... 869 00:38:58,343 --> 00:38:59,463 You're planning to possess his body? 870 00:39:03,433 --> 00:39:04,053 I thought 871 00:39:04,053 --> 00:39:05,733 you were a kind and humble person. 872 00:39:06,213 --> 00:39:07,533 I never expected that for the sake of extending your life, 873 00:39:07,903 --> 00:39:09,173 you would sacrifice living people. 874 00:39:09,653 --> 00:39:11,133 And now you're using evil magic to possess someone. 875 00:39:11,783 --> 00:39:12,533 By doing this, 876 00:39:12,733 --> 00:39:13,423 can you really face 877 00:39:13,423 --> 00:39:14,693 the civilians who adore you 878 00:39:14,983 --> 00:39:16,343 and your own conscience? 879 00:39:16,503 --> 00:39:17,573 Why can't I? 880 00:39:19,853 --> 00:39:21,133 I have done so much for the people 881 00:39:21,133 --> 00:39:22,093 of the universe, 882 00:39:23,303 --> 00:39:25,093 and made so many contributions to the court. 883 00:39:26,383 --> 00:39:27,823 Now that I'm about to die, 884 00:39:28,833 --> 00:39:29,663 why can't I 885 00:39:29,693 --> 00:39:31,053 ask them to give a little back to me? 886 00:39:36,783 --> 00:39:37,863 As long as I survive 887 00:39:38,613 --> 00:39:39,903 and successfully ascend to the throne, 888 00:39:40,383 --> 00:39:41,983 I will surely be a good emperor. 889 00:39:42,503 --> 00:39:44,023 By then, free from the troubles of illness, 890 00:39:44,983 --> 00:39:46,503 I can rule for thousands of years 891 00:39:47,613 --> 00:39:49,093 and benefit even more people. 892 00:39:50,383 --> 00:39:51,423 Isn't that better? 893 00:39:51,823 --> 00:39:52,823 Do you really think 894 00:39:53,173 --> 00:39:54,533 that after taking this evil path, 895 00:39:55,183 --> 00:39:56,393 you'll still be the 896 00:39:56,423 --> 00:39:57,983 benevolent ruler you think you are? 897 00:39:59,053 --> 00:40:00,083 Do the people of the universe 898 00:40:00,463 --> 00:40:01,463 really need someone like you 899 00:40:01,463 --> 00:40:02,383 to rule for thousands of years? 900 00:40:04,943 --> 00:40:06,303 You haven't changed a bit. 901 00:40:07,343 --> 00:40:09,093 Even if your appearance has slightly changed, 902 00:40:10,023 --> 00:40:11,823 you still won't say anything against your conscience. 903 00:40:13,533 --> 00:40:14,613 But I don't blame you. 904 00:40:15,533 --> 00:40:16,653 You've forgotten everything from the past. 905 00:40:16,953 --> 00:40:17,983 Now, you're just 906 00:40:17,983 --> 00:40:19,423 a 19-year-old girl. 907 00:40:20,313 --> 00:40:21,183 You don't understand. 908 00:40:22,133 --> 00:40:23,213 Those who achieve great things 909 00:40:23,733 --> 00:40:25,213 shouldn't be bound by trivial matters. 910 00:40:25,993 --> 00:40:26,793 Those who ascend to the throne 911 00:40:26,823 --> 00:40:28,173 and become a ruler 912 00:40:28,823 --> 00:40:29,823 all have 913 00:40:31,023 --> 00:40:32,383 some blood on their hands. 914 00:40:32,863 --> 00:40:34,383 I've really misjudged you. 915 00:40:35,213 --> 00:40:36,423 Misjudged me? 916 00:40:39,383 --> 00:40:40,533 You think that 917 00:40:40,533 --> 00:40:42,093 your beloved Master Su Yishui 918 00:40:42,903 --> 00:40:44,343 is so noble? 919 00:40:45,653 --> 00:40:46,533 You don't remember, 920 00:40:47,863 --> 00:40:49,023 so let me tell you. 921 00:40:51,533 --> 00:40:52,693 Su Yishui 922 00:40:53,783 --> 00:40:54,343 is the one who is 923 00:40:54,343 --> 00:40:55,783 the Demon's child, the source of all evil. 924 00:40:56,503 --> 00:40:56,943 He 925 00:40:57,823 --> 00:40:58,463 is the one who 926 00:40:58,463 --> 00:40:59,903 threatens all living beings! 927 00:41:00,653 --> 00:41:01,823 What threatens all living beings 928 00:41:02,263 --> 00:41:03,493 has always been the human heart. 929 00:41:04,343 --> 00:41:06,173 He was born as the Demon's child, 930 00:41:06,513 --> 00:41:07,393 controlled by those with ulterior motives 931 00:41:07,423 --> 00:41:08,423 and the Spirit Spring. 932 00:41:09,173 --> 00:41:10,173 But now you 933 00:41:10,653 --> 00:41:12,613 are choosing to do these evil deeds willingly. 934 00:41:15,413 --> 00:41:16,873 You're not surprised at all. 935 00:41:18,943 --> 00:41:19,613 You already knew 936 00:41:19,613 --> 00:41:20,783 that Su Yishui is the Demon's child. 937 00:41:21,253 --> 00:41:21,823 That's right. 938 00:41:22,653 --> 00:41:23,653 I know who he is 939 00:41:24,783 --> 00:41:26,023 and I know who I am. 940 00:41:28,053 --> 00:41:28,903 I can't remember 941 00:41:28,903 --> 00:41:29,823 the past very clearly, 942 00:41:30,733 --> 00:41:31,983 but I know myself well. 943 00:41:33,113 --> 00:41:34,313 Back then, I must have known 944 00:41:34,343 --> 00:41:35,303 that his true nature wasn't evil, 945 00:41:35,533 --> 00:41:37,093 so I did everything I could 946 00:41:37,213 --> 00:41:38,343 to help him separate from the Spirit Spring 947 00:41:38,423 --> 00:41:39,503 and bring him back to the righteous path. 948 00:41:40,303 --> 00:41:40,733 Similarly, 949 00:41:42,213 --> 00:41:43,213 it must have been because I knew 950 00:41:43,213 --> 00:41:44,173 that your nature was pure 951 00:41:44,913 --> 00:41:45,873 that I chose to 952 00:41:45,903 --> 00:41:47,023 help you and Prince Zong back then. 953 00:41:48,533 --> 00:41:49,903 But in the end, I was wrong. 954 00:41:54,433 --> 00:41:55,353 Since you already know 955 00:41:55,383 --> 00:41:56,613 that you are Mu Qingge, 956 00:41:58,143 --> 00:41:59,223 then you should know that 957 00:41:59,253 --> 00:42:00,823 it was Su Yishui who caused your death back then. 958 00:42:01,573 --> 00:42:02,383 But why 959 00:42:02,383 --> 00:42:03,423 don't you hate him at all? 960 00:42:04,353 --> 00:42:05,223 Just because he used 961 00:42:05,253 --> 00:42:06,503 half of his Golden Core in remorse 962 00:42:07,093 --> 00:42:08,463 to bring you back to life, 963 00:42:09,303 --> 00:42:10,823 you can forgive him for everything? 964 00:42:11,983 --> 00:42:12,903 I only know that 965 00:42:13,313 --> 00:42:14,793 he treats me well now 966 00:42:15,423 --> 00:42:16,693 and he's doing his best 967 00:42:16,863 --> 00:42:17,653 to seal the Spirit Spring. 968 00:42:18,343 --> 00:42:19,943 He's trying his hardest to be a good person. 969 00:42:20,503 --> 00:42:21,903 Don't those who truly repent 970 00:42:22,133 --> 00:42:23,173 deserve forgiveness? 971 00:42:24,983 --> 00:42:25,903 Repentance? 972 00:42:31,983 --> 00:42:33,573 Can repentance lead to forgiveness? 973 00:42:35,823 --> 00:42:36,693 Can repentance 974 00:42:39,503 --> 00:42:40,783 start everything anew? 975 00:42:46,133 --> 00:42:47,383 Then I have regrets too. 976 00:42:50,463 --> 00:42:51,383 I regret that back then, 977 00:42:51,383 --> 00:42:53,213 even though you came to me first, 978 00:42:55,253 --> 00:42:56,383 I still sent you to save 979 00:42:56,423 --> 00:42:57,823 my ungrateful second brother. 980 00:42:59,463 --> 00:43:00,573 If it weren't for that, 981 00:43:01,783 --> 00:43:02,653 I wouldn't have pushed you 982 00:43:02,733 --> 00:43:03,983 to Su Yishui's side. 983 00:43:07,253 --> 00:43:08,253 But in the end, 984 00:43:10,823 --> 00:43:11,693 what did I get? 985 00:43:14,253 --> 00:43:15,653 What I got was the poison 986 00:43:15,693 --> 00:43:17,303 my second brother secretly delivered. 987 00:43:19,423 --> 00:43:20,503 What I got was 988 00:43:21,983 --> 00:43:23,653 his attempt to seize the position of Crown Prince, 989 00:43:25,613 --> 00:43:27,023 giving me this health 990 00:43:27,053 --> 00:43:28,613 that's worse than death. 991 00:43:28,613 --> 00:43:33,613 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 992 00:43:28,613 --> 00:43:38,613 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.