Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,423 --> 00:01:36,423
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,423 --> 00:01:41,423
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,423 --> 00:01:46,002
[Love of the Divine Tree]
4
00:01:46,553 --> 00:01:48,943
[Episode 25]
5
00:02:02,373 --> 00:02:03,373
Su Yu has many
6
00:02:03,423 --> 00:02:04,583
Immortal Masters under his command.
7
00:02:05,083 --> 00:02:05,993
Among the three guards,
8
00:02:06,023 --> 00:02:06,613
there might be
9
00:02:06,613 --> 00:02:07,373
someone like Feng
10
00:02:07,393 --> 00:02:08,433
with sharp eyes.
11
00:02:09,263 --> 00:02:10,073
If you can avoid using spiritual power,
12
00:02:10,103 --> 00:02:10,823
it's best to.
13
00:02:25,102 --> 00:02:25,893
I have a plan.
14
00:02:50,373 --> 00:02:52,763
[Huixiang Spring]
15
00:03:10,453 --> 00:03:11,733
If you make a sound and attract others,
16
00:03:12,103 --> 00:03:13,233
don't blame me for being merciless.
17
00:03:14,383 --> 00:03:15,103
Her skills
18
00:03:15,823 --> 00:03:17,493
have surpassed mine by so much.
19
00:03:18,613 --> 00:03:19,493
What do you want?
20
00:03:20,613 --> 00:03:22,053
Why did Su Yu capture my Master?
21
00:03:22,823 --> 00:03:23,423
What did you say?
22
00:03:24,613 --> 00:03:26,213
Your Master was captured by Yu?
23
00:03:28,803 --> 00:03:29,573
Su Yishui,
24
00:03:29,602 --> 00:03:30,993
such an arrogant person,
25
00:03:31,013 --> 00:03:31,893
has finally met his downfall.
26
00:03:32,493 --> 00:03:34,143
He treated you horribly on the mountain.
27
00:03:34,863 --> 00:03:36,173
Why do you still care about him?
28
00:03:40,053 --> 00:03:40,773
Don't smile too wide.
29
00:03:41,703 --> 00:03:43,213
Be careful not to cut your face on the blade
30
00:03:43,613 --> 00:03:44,453
and get new scars.
31
00:03:46,773 --> 00:03:47,933
Yu captured him.
32
00:03:48,383 --> 00:03:49,253
It has nothing to do with me.
33
00:03:49,903 --> 00:03:50,833
Besides, those two
34
00:03:50,863 --> 00:03:51,983
never got alone to begin with.
35
00:03:55,263 --> 00:03:56,543
Could it be because
36
00:03:57,023 --> 00:03:58,053
I went to Mount Wester
37
00:03:58,823 --> 00:03:59,773
and Yu got jealous?
38
00:04:02,453 --> 00:04:03,733
If you dare to hurt me,
39
00:04:04,583 --> 00:04:06,383
Yu definitely won't let you two off the hook.
40
00:04:07,333 --> 00:04:08,263
Is it really
41
00:04:09,023 --> 00:04:10,213
that fun to deceive yourself?
42
00:04:12,583 --> 00:04:13,893
Since I entered the palace,
43
00:04:14,593 --> 00:04:15,433
I've been enjoying
44
00:04:15,613 --> 00:04:16,973
the treatment of a Crown Princess.
45
00:04:18,743 --> 00:04:19,852
In this world,
46
00:04:19,852 --> 00:04:20,893
the one he truly likes
47
00:04:21,313 --> 00:04:22,143
is me,
48
00:04:23,183 --> 00:04:24,333
and can only be me.
49
00:04:25,453 --> 00:04:26,093
I don't have time
50
00:04:26,093 --> 00:04:27,023
to argue with you, madwoman.
51
00:04:44,383 --> 00:04:45,213
Madam Battle,
52
00:04:45,653 --> 00:04:47,293
there's only half a bottle of the scar-removing
53
00:04:48,143 --> 00:04:49,773
Hundred Flower Dew you requested.
54
00:04:51,063 --> 00:04:51,943
Fortunately, I prepared some
55
00:04:51,943 --> 00:04:53,293
disguise talismans that don't require spiritual power.
56
00:04:54,063 --> 00:04:55,023
Even if I enter the palace,
57
00:04:55,623 --> 00:04:56,623
I won't be afraid of being exposed.
58
00:04:58,023 --> 00:04:59,093
I have failed in my service.
59
00:04:59,113 --> 00:05:00,093
Please forgive me, Your Highness.
60
00:05:00,183 --> 00:05:01,093
I will go outside immediately
61
00:05:01,093 --> 00:05:02,333
to find more Hundred Flower Dew.
62
00:05:02,973 --> 00:05:03,653
There's no need.
63
00:05:04,063 --> 00:05:04,743
Let's return to the palace.
64
00:05:07,293 --> 00:05:07,823
Yes.
65
00:05:08,013 --> 00:05:08,983
I will prepare it right away.
66
00:05:20,583 --> 00:05:21,493
Ranran has succeeded.
67
00:05:22,263 --> 00:05:22,773
Let's wait until nighttime
68
00:05:22,773 --> 00:05:23,893
when the guards on the street are more relaxed.
69
00:05:24,623 --> 00:05:25,943
We'll find a way to get close to the Eastern Palace
70
00:05:26,063 --> 00:05:27,063
to be ready to assist Ranran at any time.
71
00:05:34,182 --> 00:05:34,703
Stop.
72
00:05:37,653 --> 00:05:38,293
Madam Battle,
73
00:05:38,653 --> 00:05:39,413
His Highness ordered
74
00:05:39,593 --> 00:05:40,713
that everyone entering or leaving the Eastern Palace
75
00:05:40,743 --> 00:05:41,743
must be thoroughly checked.
76
00:05:42,773 --> 00:05:43,383
I apologize for the inconvenience.
77
00:05:53,333 --> 00:05:54,143
Have you seen enough?
78
00:05:55,682 --> 00:05:56,233
I apologize,
79
00:05:56,263 --> 00:05:56,823
Madam Battle.
80
00:06:15,283 --> 00:06:17,223
[Inquiry Pond]
81
00:06:18,533 --> 00:06:19,453
Isn't this where Master
82
00:06:19,453 --> 00:06:20,653
disappeared from?
83
00:06:21,823 --> 00:06:22,383
Stop.
84
00:06:24,183 --> 00:06:24,773
Horse stool.
85
00:06:30,293 --> 00:06:31,333
You don't need to follow me anymore.
86
00:06:32,333 --> 00:06:33,263
-Yes.
-Yes.
87
00:06:54,413 --> 00:06:55,853
I can't gather even a bit of spiritual power.
88
00:06:56,853 --> 00:06:58,063
The formation in this palace
89
00:06:58,333 --> 00:06:59,743
is even more powerful than I imagined.
90
00:07:00,833 --> 00:07:02,003
No wonder Master is trapped.
91
00:07:16,943 --> 00:07:17,893
Why are you still here?
92
00:07:19,063 --> 00:07:19,583
Could it be
93
00:07:19,893 --> 00:07:21,283
that wealth and status have gone to your head?
94
00:07:22,453 --> 00:07:23,973
This person's aura...
95
00:07:24,533 --> 00:07:25,893
Could she be an enemy from the palace?
96
00:07:27,383 --> 00:07:28,583
Better to avoid trouble.
97
00:07:31,973 --> 00:07:33,023
What's wrong?
98
00:07:34,063 --> 00:07:35,623
Why do you insist on staying in the palace?
99
00:07:37,383 --> 00:07:38,293
Haven't you learned your lesson
100
00:07:38,453 --> 00:07:39,533
from the last attack?
101
00:07:39,853 --> 00:07:40,773
The court intrigue
102
00:07:40,773 --> 00:07:41,773
is merciless.
103
00:07:42,093 --> 00:07:43,453
The Crown Prince can't protect you at all.
104
00:07:43,823 --> 00:07:45,773
Staying in the palace means risking your life.
105
00:07:46,293 --> 00:07:47,493
If you have nowhere to stay,
106
00:07:47,823 --> 00:07:48,383
my father
107
00:07:48,413 --> 00:07:49,623
has a villa in Ancheng in the northwest.
108
00:07:50,023 --> 00:07:51,263
You can go there to rest and recuperate.
109
00:07:51,823 --> 00:07:53,413
She's showing concern for me.
110
00:07:53,973 --> 00:07:55,893
Could she be someone I knew in a past life?
111
00:07:56,703 --> 00:07:57,943
She doesn't seem to have any ill intentions.
112
00:07:58,213 --> 00:07:58,773
Why don't I
113
00:07:59,213 --> 00:08:00,213
use her as a breakthrough?
114
00:08:01,623 --> 00:08:04,183
Su Yishui has been captured in the Eastern Palace.
115
00:08:04,773 --> 00:08:05,453
Did you know?
116
00:08:06,063 --> 00:08:07,063
Su Yishui has been captured?
117
00:08:08,773 --> 00:08:09,743
The commotion in the palace just now
118
00:08:09,773 --> 00:08:10,853
was caused by him?
119
00:08:11,823 --> 00:08:12,293
However,
120
00:08:12,583 --> 00:08:13,333
isn't that just as well?
121
00:08:13,723 --> 00:08:14,673
Why would you care
122
00:08:14,703 --> 00:08:15,583
about someone ungrateful
123
00:08:15,943 --> 00:08:16,943
like Su Yishui?
124
00:08:17,503 --> 00:08:19,023
You should stay far away
125
00:08:19,293 --> 00:08:20,143
from all this.
126
00:08:20,893 --> 00:08:22,093
She doesn't know anything.
127
00:08:22,583 --> 00:08:24,063
And she has a deep misunderstanding of Master.
128
00:08:24,503 --> 00:08:25,453
It seems she won't help me.
129
00:08:26,183 --> 00:08:26,623
Master!
130
00:08:27,823 --> 00:08:29,183
Greetings to you.
131
00:08:32,223 --> 00:08:32,863
Concubine Zhou,
132
00:08:33,343 --> 00:08:34,533
why have you come here?
133
00:08:35,123 --> 00:08:35,713
Minister Zhou
134
00:08:35,773 --> 00:08:37,413
is waiting outside your palace.
135
00:08:41,293 --> 00:08:42,053
Carefully rethink
136
00:08:42,413 --> 00:08:43,413
what I just told you.
137
00:08:53,053 --> 00:08:54,463
Who does she think she is?
138
00:08:56,103 --> 00:08:56,573
Master,
139
00:08:57,053 --> 00:08:58,383
Concubine Zhou's father, Minister Zhou,
140
00:08:58,463 --> 00:09:00,273
has recently had political disagreements with the Crown Prince.
141
00:09:00,383 --> 00:09:01,863
It looks like they're about to fall out of favor,
142
00:09:02,183 --> 00:09:03,543
so she's come here to you
143
00:09:03,573 --> 00:09:04,693
to curry favor and play tricks.
144
00:09:05,143 --> 00:09:06,533
Master, please don't be deceived by her,
145
00:09:06,823 --> 00:09:07,313
lest
146
00:09:07,343 --> 00:09:08,623
you get implicated by this father and daughter duo.
147
00:09:09,143 --> 00:09:09,573
Get out!
148
00:09:10,693 --> 00:09:11,173
Master?
149
00:09:11,623 --> 00:09:12,103
Master!
150
00:09:26,463 --> 00:09:27,693
Has there been anything unusual with the Winged Immortal
151
00:09:27,833 --> 00:09:28,563
under the Inquiry Pond?
152
00:09:28,893 --> 00:09:29,343
Rest assured.
153
00:09:29,653 --> 00:09:30,533
After the Immortal Master from the Exotic Pavilion
154
00:09:30,533 --> 00:09:31,343
cast the spell again,
155
00:09:31,573 --> 00:09:32,493
he's been very well-behaved now.
156
00:09:32,813 --> 00:09:33,693
He hasn't even surfaced.
157
00:09:34,983 --> 00:09:36,773
This faint spiritual energy...
158
00:09:37,383 --> 00:09:38,293
It seems to be Master.
159
00:09:39,563 --> 00:09:40,383
Your Highness, please stop.
160
00:09:40,893 --> 00:09:41,693
The Inquiry Pond is a forbidden area.
161
00:09:41,873 --> 00:09:42,573
His Highness has ordered
162
00:09:42,863 --> 00:09:44,053
that no one is allowed to approach it.
163
00:09:44,503 --> 00:09:45,053
I know.
164
00:09:45,713 --> 00:09:46,983
I just heard
165
00:09:46,983 --> 00:09:48,533
that there was something unusual at the Inquiry Pond.
166
00:09:49,263 --> 00:09:49,773
How is it now?
167
00:09:50,263 --> 00:09:51,313
It was just an assassin
168
00:09:51,343 --> 00:09:52,263
who slipped and fell in.
169
00:09:52,513 --> 00:09:53,963
We haven't even found the body yet.
170
00:09:54,613 --> 00:09:56,253
That energy just now was indeed Master.
171
00:09:57,143 --> 00:09:59,263
Master's voice seemed to be in pain.
172
00:09:59,383 --> 00:10:00,103
He's in danger.
173
00:10:01,023 --> 00:10:01,503
Your Highness,
174
00:10:01,823 --> 00:10:02,583
please leave.
175
00:10:15,023 --> 00:10:16,573
I don't know how Master is doing.
176
00:10:17,653 --> 00:10:19,533
I need to help him escape from the water quickly.
177
00:10:20,413 --> 00:10:21,863
But the guards here are strict.
178
00:10:22,413 --> 00:10:23,503
Those Immortal Masters from the Exotic Pavilion
179
00:10:23,503 --> 00:10:24,693
no longer carry badges.
180
00:10:25,533 --> 00:10:27,383
How can I secretly
181
00:10:27,413 --> 00:10:28,463
enter the water?
182
00:10:30,173 --> 00:10:30,773
Master!
183
00:10:37,463 --> 00:10:38,143
Master!
184
00:10:41,013 --> 00:10:42,293
Didn't I tell you all to go back?
185
00:10:42,463 --> 00:10:43,263
Why did you still enter the palace?
186
00:10:43,693 --> 00:10:44,693
You're in danger.
187
00:10:45,053 --> 00:10:46,503
How could we leave with peace of mind?
188
00:10:47,143 --> 00:10:47,893
Don't worry.
189
00:10:48,103 --> 00:10:49,103
I snuck in secretly.
190
00:10:49,383 --> 00:10:50,023
I wasn't exposed.
191
00:10:50,623 --> 00:10:51,983
Why did you use the Soul Control Technique again?
192
00:10:52,343 --> 00:10:53,383
What exactly happened?
193
00:10:53,533 --> 00:10:54,383
Are you hurt?
194
00:10:55,143 --> 00:10:56,103
Why are you so stubborn?
195
00:10:56,463 --> 00:10:57,533
Do I need you to save me?
196
00:10:57,863 --> 00:10:58,863
My life isn't in danger.
197
00:10:59,173 --> 00:11:00,383
Everything is within my plan.
198
00:11:00,653 --> 00:11:01,413
Quickly go back.
199
00:11:02,043 --> 00:11:02,953
But I clearly saw them
200
00:11:02,983 --> 00:11:04,263
force you into the pond.
201
00:11:04,503 --> 00:11:05,693
Now there's a lockdown everywhere.
202
00:11:06,103 --> 00:11:06,893
What's your plan?
203
00:11:07,143 --> 00:11:07,773
I can help you.
204
00:11:10,103 --> 00:11:11,743
Do I need to report my affairs to you?
205
00:11:12,503 --> 00:11:13,143
Didn't I
206
00:11:13,143 --> 00:11:14,173
make myself clear enough before?
207
00:11:14,623 --> 00:11:15,503
Our grievances are settled.
208
00:11:15,533 --> 00:11:16,173
We have no more connection.
209
00:11:16,813 --> 00:11:18,223
Who told you to be so presumptuous?
210
00:11:20,103 --> 00:11:21,103
I now officially announce
211
00:11:21,623 --> 00:11:23,143
that I'm expelling you, this rebellious disciple, from Mount Wester.
212
00:11:23,623 --> 00:11:24,623
We shall never meet again.
213
00:11:25,263 --> 00:11:25,933
Hurry up and leave.
214
00:11:29,383 --> 00:11:30,983
Only the Master can expel their disciple.
215
00:11:31,623 --> 00:11:32,983
How can a disciple expel their Master?
216
00:11:35,343 --> 00:11:36,023
What did you say?
217
00:11:42,643 --> 00:11:43,893
Rebellious disciple Su Yishui,
218
00:11:46,573 --> 00:11:48,053
is this how you speak to your Master?
219
00:11:48,773 --> 00:11:49,863
Correct your attitude.
220
00:11:52,863 --> 00:11:53,383
Qingโ
221
00:11:55,263 --> 00:11:56,103
Qingge?
222
00:11:59,263 --> 00:12:00,293
You finally admit
223
00:12:01,103 --> 00:12:02,293
that I am Mu Qingge.
224
00:12:03,743 --> 00:12:04,103
Youโ
225
00:12:07,023 --> 00:12:08,503
When did you regain your memory?
226
00:12:08,893 --> 00:12:09,933
Do you remember
227
00:12:10,163 --> 00:12:11,283
who hurt and harmed you in your past life?
228
00:12:13,193 --> 00:12:13,813
About the past,
229
00:12:13,833 --> 00:12:15,263
I haven't been able to fully recall yet.
230
00:12:16,083 --> 00:12:16,903
But in the study,
231
00:12:16,933 --> 00:12:18,103
I saw the portrait you painted.
232
00:12:18,773 --> 00:12:20,463
I've already asked Mr. Zeng about everything.
233
00:12:21,743 --> 00:12:23,023
Raising your Master as a disciple
234
00:12:23,463 --> 00:12:24,573
is such an unorthodox act.
235
00:12:24,863 --> 00:12:26,103
If the Heavenly Sects knew about this,
236
00:12:26,503 --> 00:12:27,773
their jaws would drop.
237
00:12:31,413 --> 00:12:32,413
You kept it from everyone
238
00:12:33,143 --> 00:12:34,263
and kept me in the dark as well.
239
00:12:35,413 --> 00:12:36,103
Didn't you say
240
00:12:36,793 --> 00:12:37,713
the person you love most
241
00:12:37,743 --> 00:12:38,623
is Mu Qingge?
242
00:12:39,293 --> 00:12:39,983
That's me.
243
00:12:41,143 --> 00:12:42,743
Why did you hide from me and leave?
244
00:12:46,863 --> 00:12:47,893
You don't dare answer, right?
245
00:12:48,983 --> 00:12:50,343
For the questions you can't answer,
246
00:12:51,263 --> 00:12:52,893
I think I already know the answers.
247
00:12:56,263 --> 00:12:57,343
It's just like what I saw
248
00:12:57,343 --> 00:12:58,263
in your spiritual sense.
249
00:12:59,463 --> 00:13:00,383
For these 19 years,
250
00:13:01,023 --> 00:13:02,173
you've been confining yourself.
251
00:13:03,223 --> 00:13:04,573
Because of the guilt in your heart,
252
00:13:05,303 --> 00:13:06,463
you've sentenced yourself
253
00:13:07,173 --> 00:13:08,653
and sentenced our relationship.
254
00:13:09,773 --> 00:13:10,693
But you forgot.
255
00:13:11,573 --> 00:13:13,383
It was you who used the Golden Core to help me reborn.
256
00:13:14,343 --> 00:13:15,263
It was you who accompanied me
257
00:13:15,263 --> 00:13:16,343
and took care of me with your spiritual soul.
258
00:13:17,053 --> 00:13:18,173
It was also you who entered the Marrow-Cleansing Pool
259
00:13:18,503 --> 00:13:19,693
to help me form my core at the cost of
260
00:13:19,693 --> 00:13:20,463
ruining your cultivation.
261
00:13:24,863 --> 00:13:26,223
Even if there were any mistakes in the past,
262
00:13:27,023 --> 00:13:28,263
everything you've done now
263
00:13:28,813 --> 00:13:30,053
has been an effort to make amends.
264
00:13:32,533 --> 00:13:33,023
It's not enough.
265
00:13:34,663 --> 00:13:35,823
My debt to you
266
00:13:36,773 --> 00:13:38,413
can never be repaid, no matter what I do.
267
00:13:41,343 --> 00:13:42,383
We can discuss these
268
00:13:42,803 --> 00:13:43,743
old matters later.
269
00:13:44,343 --> 00:13:45,223
Right now, we have more pressing issues.
270
00:13:45,653 --> 00:13:47,173
Tell me quickly how I can help you.
271
00:13:48,263 --> 00:13:48,653
No need.
272
00:13:49,383 --> 00:13:50,223
Everything is fine underwater.
273
00:13:50,933 --> 00:13:51,813
But I still have matters to attend to.
274
00:13:52,293 --> 00:13:53,383
I can't leave the palace for now.
275
00:13:54,393 --> 00:13:54,913
Besides,
276
00:13:54,983 --> 00:13:55,863
my life is not in danger.
277
00:13:56,743 --> 00:13:57,533
You should return to Mount Wester first.
278
00:13:57,893 --> 00:13:59,143
I'll come find you after I've finished my business.
279
00:13:59,623 --> 00:14:00,573
You're lying again.
280
00:14:01,353 --> 00:14:02,353
You just want to hide it from me
281
00:14:02,383 --> 00:14:03,533
and seal the Spirit Spring alone.
282
00:14:03,933 --> 00:14:05,343
But you fell from the Transcendence Realm for me.
283
00:14:05,893 --> 00:14:06,593
After sealing the Spirit Spring,
284
00:14:06,623 --> 00:14:07,773
you'll never be able to come back.
285
00:14:11,223 --> 00:14:12,863
You always say that the former Mu Qingge
286
00:14:13,293 --> 00:14:14,503
shouldn't have disregarded your wishes
287
00:14:14,893 --> 00:14:15,933
to atone for your sins.
288
00:14:17,433 --> 00:14:19,033
But you're doing all this behind my back,
289
00:14:19,893 --> 00:14:21,073
leaving me to bear the pain
290
00:14:21,103 --> 00:14:21,813
for the rest of my life.
291
00:14:22,173 --> 00:14:23,463
Isn't that just as hateful?
292
00:14:24,623 --> 00:14:25,813
If you could remember everything,
293
00:14:26,053 --> 00:14:26,983
you wouldn't think so.
294
00:14:28,103 --> 00:14:29,343
You don't remember anything now.
295
00:14:30,103 --> 00:14:31,413
You have no right to forgive my past.
296
00:14:32,123 --> 00:14:33,073
Then we can talk about
297
00:14:33,103 --> 00:14:34,103
how to settle things at that time.
298
00:14:35,023 --> 00:14:35,773
I am who I am,
299
00:14:36,383 --> 00:14:37,573
yet I'm not myself anymore.
300
00:14:38,383 --> 00:14:39,623
After being reborn, I haven't lived
301
00:14:39,983 --> 00:14:41,023
these 19 years in vain.
302
00:14:41,463 --> 00:14:42,813
Why stay trapped in the past?
303
00:14:43,653 --> 00:14:44,933
I've asked Liang Wumeng about it.
304
00:14:45,293 --> 00:14:46,263
In the Xuantian Teachings,
305
00:14:46,423 --> 00:14:48,133
there's a method to restore the spiritual soul.
306
00:14:48,923 --> 00:14:49,993
Let's take this chance together.
307
00:14:50,263 --> 00:14:51,573
At least we can fight for a future.
308
00:14:52,983 --> 00:14:53,863
You wouldn't even have the courage
309
00:14:53,893 --> 00:14:54,863
to wait for me to regain my memories,
310
00:14:54,863 --> 00:14:55,383
would you?
311
00:14:56,063 --> 00:14:57,223
You said you'd let me judge
312
00:14:57,463 --> 00:14:58,293
and punish you.
313
00:14:58,893 --> 00:14:59,863
Was it all a lie?
314
00:15:04,923 --> 00:15:05,463
But...
315
00:15:05,483 --> 00:15:06,303
I am the Master.
316
00:15:06,863 --> 00:15:07,533
Listen to me.
317
00:15:08,453 --> 00:15:09,353
Tell me quickly
318
00:15:09,383 --> 00:15:10,223
what your plan is now.
319
00:15:10,693 --> 00:15:11,533
I will definitely help you.
320
00:15:14,813 --> 00:15:15,813
The Xuantian Teachings are...
321
00:15:16,643 --> 00:15:17,413
Master!
322
00:15:20,573 --> 00:15:22,103
Why did he leave before finishing?
323
00:15:24,053 --> 00:15:25,383
Could it be that this Soul Control Technique
324
00:15:25,693 --> 00:15:26,813
consumes too much spiritual power?
325
00:15:28,023 --> 00:15:28,743
I need to go quickly
326
00:15:28,743 --> 00:15:30,293
to check the situation underwater.
327
00:15:32,293 --> 00:15:33,103
Madam Battle!
328
00:15:33,983 --> 00:15:34,813
Madam Battle,
329
00:15:35,163 --> 00:15:36,203
where are you?
330
00:15:41,093 --> 00:15:44,173
[Madam Battle's Palace]
331
00:15:53,673 --> 00:15:54,593
This place is surprisingly not affected
332
00:15:54,623 --> 00:15:55,743
by the Eastern Palace's formation.
333
00:15:56,863 --> 00:15:57,383
That's great.
334
00:15:58,813 --> 00:15:59,693
All of you, leave now.
335
00:16:00,223 --> 00:16:00,893
I'm a bit tired.
336
00:16:01,623 --> 00:16:02,503
I don't want to be disturbed.
337
00:16:03,143 --> 00:16:04,103
Come back to clean up tomorrow.
338
00:16:05,053 --> 00:16:05,573
Yes.
339
00:16:35,173 --> 00:16:37,173
It's perfect to catalyze Divine Tree here.
340
00:16:37,863 --> 00:16:38,263
Divine Tree,
341
00:16:39,053 --> 00:16:40,413
it's all up to you whether I can break this Eastern Palace formation
342
00:16:40,743 --> 00:16:41,343
or not.
343
00:17:13,263 --> 00:17:14,372
Indeed, the study is a restricted area.
344
00:17:14,663 --> 00:17:15,703
The defensive formation is also stronger.
345
00:17:23,543 --> 00:17:24,153
He is indeed
346
00:17:24,183 --> 00:17:25,903
a diligent Crown Prince regent.
347
00:17:26,703 --> 00:17:27,293
What a pity.
348
00:17:44,773 --> 00:17:45,743
Hurry up, hurry up!
349
00:17:45,813 --> 00:17:47,023
What are you dawdling for?
350
00:17:47,703 --> 00:17:48,423
While Zhou Feihua
351
00:17:48,423 --> 00:17:49,263
is still at the training ground,
352
00:17:49,463 --> 00:17:50,533
quickly get him to bed.
353
00:17:50,743 --> 00:17:51,183
Young Master,
354
00:17:51,333 --> 00:17:52,193
what if we get
355
00:17:52,223 --> 00:17:52,813
discovered?
356
00:17:53,133 --> 00:17:53,983
How is that possible?
357
00:17:54,263 --> 00:17:55,813
I've already bribed her maid.
358
00:17:56,093 --> 00:17:56,943
Someone will soon
359
00:17:56,943 --> 00:17:57,743
go to the Crown Prince
360
00:17:58,133 --> 00:17:58,943
and tell him
361
00:17:59,533 --> 00:18:01,293
that Zhou Feihua wants to meet him.
362
00:18:01,813 --> 00:18:02,223
Young Master,
363
00:18:02,243 --> 00:18:03,053
that's a clever move.
364
00:18:03,183 --> 00:18:03,703
Hurry up, hurry up!
365
00:18:08,233 --> 00:18:09,953
You said someone fell into the water in the palace today.
366
00:18:10,853 --> 00:18:12,293
Did you see the body float up?
367
00:18:12,743 --> 00:18:14,243
The area around the pond has been guarded constantly.
368
00:18:14,423 --> 00:18:15,463
I couldn't get close.
369
00:18:15,953 --> 00:18:16,913
Mr. Zhou has been investigating for so long,
370
00:18:16,943 --> 00:18:17,853
but there are still no clues.
371
00:18:18,463 --> 00:18:19,373
Perhaps
372
00:18:19,743 --> 00:18:21,223
the story about monsters in the water
373
00:18:21,853 --> 00:18:22,773
is really just a rumor.
374
00:18:24,093 --> 00:18:25,263
This matter is of great importance.
375
00:18:25,663 --> 00:18:27,173
If we don't get to the bottom of it,
376
00:18:27,503 --> 00:18:28,463
it's worrying.
377
00:18:29,703 --> 00:18:30,743
Go and keep watch again.
378
00:18:31,323 --> 00:18:31,773
Yes.
379
00:18:33,913 --> 00:18:35,713
She's also investigating the monsters in the Inquiry Pond.
380
00:18:59,773 --> 00:19:00,373
Who are you?
381
00:19:04,023 --> 00:19:04,903
Don't be alarmed, My Lady.
382
00:19:05,333 --> 00:19:06,533
I'm just an ordinary palace maid.
383
00:19:06,983 --> 00:19:08,183
I saw that someone was trying to harm you
384
00:19:08,333 --> 00:19:09,133
and couldn't stand by,
385
00:19:09,333 --> 00:19:10,133
so I came to inform you.
386
00:19:13,123 --> 00:19:14,813
[There's a man in your bed. Quickly take care of this.]
387
00:19:16,373 --> 00:19:16,983
What's going on?
388
00:19:17,703 --> 00:19:18,813
It's all Lin Yeting's doing.
389
00:19:19,293 --> 00:19:20,223
There's no time to waste.
390
00:19:20,573 --> 00:19:21,503
If you don't believe me,
391
00:19:21,573 --> 00:19:22,773
you can go back to your chambers and see for yourself.
392
00:19:23,133 --> 00:19:24,373
Don't waste time here with me.
393
00:19:26,093 --> 00:19:26,463
No.
394
00:19:29,983 --> 00:19:30,903
You have to come with me.
395
00:19:31,373 --> 00:19:31,903
Otherwise,
396
00:19:32,573 --> 00:19:33,573
I'll call for guards right now.
397
00:19:46,023 --> 00:19:47,023
Now do you believe me?
398
00:19:47,533 --> 00:19:48,613
The Crown Prince's people are coming soon.
399
00:19:58,253 --> 00:19:59,463
Everything you said was true.
400
00:20:04,853 --> 00:20:05,573
Concubine Zhou.
401
00:20:07,023 --> 00:20:07,573
What is it?
402
00:20:08,503 --> 00:20:09,053
My Lady,
403
00:20:09,343 --> 00:20:10,803
after His Highness finishes his official duties,
404
00:20:10,853 --> 00:20:11,983
he wishes to come and visit you.
405
00:20:12,263 --> 00:20:13,333
I've come specially to inform you.
406
00:20:13,853 --> 00:20:14,983
Please convey to His Highness
407
00:20:15,223 --> 00:20:16,503
that I am feeling unwell today
408
00:20:16,533 --> 00:20:17,333
and need to rest.
409
00:20:17,573 --> 00:20:18,533
Please ask for His Highness's understanding.
410
00:20:19,663 --> 00:20:20,093
Yes,
411
00:20:20,573 --> 00:20:21,703
I will relay your message right away.
412
00:20:22,373 --> 00:20:23,433
His Highness heard that
413
00:20:23,463 --> 00:20:24,663
you have been in low spirits lately.
414
00:20:25,133 --> 00:20:26,193
He specially ordered someone to select
415
00:20:26,223 --> 00:20:28,223
wind chimes offered as tribute from the Western Regions.
416
00:20:28,423 --> 00:20:29,983
They have a calming effect on the mind and spirit.
417
00:20:31,533 --> 00:20:32,263
Hang them up, then.
418
00:20:32,613 --> 00:20:33,093
Yes.
419
00:20:39,023 --> 00:20:40,023
The Crown Prince favors you.
420
00:20:40,333 --> 00:20:40,903
My Lady,
421
00:20:41,053 --> 00:20:41,983
why aren't you happy about it?
422
00:20:43,293 --> 00:20:44,423
His Highness's favor
423
00:20:44,983 --> 00:20:46,223
is just like these wind chimes.
424
00:20:46,903 --> 00:20:47,773
All style and no substance.
425
00:20:49,023 --> 00:20:50,423
It has certainly made me
426
00:20:50,983 --> 00:20:52,263
many enemies in this palace.
427
00:20:53,333 --> 00:20:54,703
Now that your matter has been resolved,
428
00:20:55,183 --> 00:20:56,053
I shall take my leave.
429
00:20:57,093 --> 00:20:57,663
Wait.
430
00:20:59,093 --> 00:21:00,503
The selection of palace maids for the Eastern Palace
431
00:21:00,813 --> 00:21:02,023
has always been under my management.
432
00:21:02,533 --> 00:21:04,293
How could I have no impression of you?
433
00:21:04,613 --> 00:21:05,533
Who are you really?
434
00:21:06,093 --> 00:21:07,023
If you don't tell the truth,
435
00:21:07,463 --> 00:21:08,463
I'll really call for guards.
436
00:21:10,223 --> 00:21:11,423
I'm indeed not a palace maid,
437
00:21:12,223 --> 00:21:13,263
but I have no ill intentions.
438
00:21:13,853 --> 00:21:14,293
My Lady,
439
00:21:14,573 --> 00:21:15,023
considering I just
440
00:21:15,023 --> 00:21:16,533
saved your life, could you
441
00:21:17,023 --> 00:21:18,133
let me off just this once?
442
00:21:19,183 --> 00:21:20,263
If you're not up to no good,
443
00:21:20,853 --> 00:21:21,943
do you dare to explain your purpose?
444
00:21:23,813 --> 00:21:24,663
If I can help,
445
00:21:25,093 --> 00:21:26,053
I'll certainly do my duty.
446
00:21:27,293 --> 00:21:28,533
I am Su Yishui's disciple.
447
00:21:28,983 --> 00:21:29,613
I entered the palace
448
00:21:29,773 --> 00:21:31,423
to save my Master who fell into the Inquiry Pond.
449
00:21:32,133 --> 00:21:32,983
Su Yishui?
450
00:21:34,423 --> 00:21:35,663
He killed his own Master.
451
00:21:36,293 --> 00:21:37,373
How could he have
452
00:21:37,703 --> 00:21:39,373
such a loyal disciple like you?
453
00:21:39,573 --> 00:21:41,423
My Lady, you might have a bias against my Master,
454
00:21:41,613 --> 00:21:42,853
but everything I said was true.
455
00:21:43,333 --> 00:21:44,943
The capital has been experiencing unusual weather for months,
456
00:21:45,143 --> 00:21:45,913
and there have been repeated incidents
457
00:21:45,943 --> 00:21:47,293
of cultivators having their pills stolen.
458
00:21:47,883 --> 00:21:48,843
After my Master investigated,
459
00:21:49,153 --> 00:21:50,503
he suspected it was related to the Eastern Palace,
460
00:21:50,793 --> 00:21:52,073
but he got trapped in the Inquiry Pond.
461
00:21:53,093 --> 00:21:53,533
He must have been
462
00:21:53,533 --> 00:21:54,703
trapped by the monster in the water.
463
00:21:55,503 --> 00:21:56,333
I have to save him.
464
00:21:57,773 --> 00:21:59,983
There really is a monster hidden in the Inquiry Pond?
465
00:22:00,943 --> 00:22:01,533
So it's true.
466
00:22:02,333 --> 00:22:03,703
Do you know something about this?
467
00:22:04,223 --> 00:22:04,813
Before,
468
00:22:05,983 --> 00:22:07,223
one of my father's subordinates
469
00:22:07,743 --> 00:22:09,663
was passing by the palace waterway late at night...
470
00:22:17,533 --> 00:22:18,133
Later,
471
00:22:18,613 --> 00:22:20,263
my father went to investigate the waterway
472
00:22:20,943 --> 00:22:22,133
but found nothing.
473
00:22:22,903 --> 00:22:23,463
Considering that
474
00:22:23,463 --> 00:22:25,223
the waterway is connected to the Inquiry Pond,
475
00:22:25,853 --> 00:22:27,093
he requested permission from the Crown Prince
476
00:22:27,423 --> 00:22:28,263
to open the Inquiry Pond
477
00:22:28,373 --> 00:22:29,183
for a joint investigation,
478
00:22:30,613 --> 00:22:31,943
but he was firmly refused.
479
00:22:33,093 --> 00:22:34,463
Later, that subordinate
480
00:22:34,573 --> 00:22:35,643
fell into the river due to drunkenness
481
00:22:35,773 --> 00:22:36,983
and drowned.
482
00:22:37,613 --> 00:22:39,173
Someone must have killed him
483
00:22:39,333 --> 00:22:40,183
to cover up the secret.
484
00:22:40,983 --> 00:22:42,333
The more they want to keep it hidden,
485
00:22:42,503 --> 00:22:43,263
the more dangerous it is.
486
00:22:44,133 --> 00:22:45,263
I must go down to the Inquiry Pond
487
00:22:45,293 --> 00:22:45,983
and investigate thoroughly.
488
00:22:46,833 --> 00:22:47,913
Is it worth taking such a risk
489
00:22:47,943 --> 00:22:48,663
for someone
490
00:22:49,223 --> 00:22:49,943
like Su Yishui?
491
00:22:50,733 --> 00:22:52,733
People have many misunderstandings about my Master,
492
00:22:53,093 --> 00:22:54,373
but I know in my heart
493
00:22:54,913 --> 00:22:55,673
that he is the person
494
00:22:55,703 --> 00:22:56,663
who has been the kindest to me in this world.
495
00:22:57,503 --> 00:22:58,703
Now he's all alone,
496
00:22:58,813 --> 00:22:59,743
without any hope.
497
00:23:00,263 --> 00:23:00,943
Other than me,
498
00:23:01,183 --> 00:23:02,263
who else can save him?
499
00:23:07,133 --> 00:23:08,183
He's all alone,
500
00:23:08,613 --> 00:23:09,423
without any hope.
501
00:23:10,133 --> 00:23:11,423
I can give him a hand.
502
00:23:12,093 --> 00:23:13,223
Who else is willing to save him?
503
00:23:15,613 --> 00:23:16,333
I never thought
504
00:23:17,373 --> 00:23:19,263
that after enduring over a decade in this deep palace,
505
00:23:19,813 --> 00:23:20,293
I've become
506
00:23:20,293 --> 00:23:21,743
more cautious in my actions.
507
00:23:23,223 --> 00:23:23,813
Originally,
508
00:23:24,063 --> 00:23:25,263
I had planned to go to the Inquiry Pond
509
00:23:25,293 --> 00:23:26,263
to get to the bottom of things.
510
00:23:27,293 --> 00:23:27,813
How could I possibly
511
00:23:27,813 --> 00:23:29,183
have second thoughts just because
512
00:23:29,573 --> 00:23:30,663
you're Su Yishui's disciple?
513
00:23:31,983 --> 00:23:32,453
Alright,
514
00:23:33,023 --> 00:23:34,133
I can help you this time.
515
00:23:37,293 --> 00:23:37,983
Guards!
516
00:23:38,223 --> 00:23:38,903
There's an assassin!
517
00:23:39,053 --> 00:23:39,663
Where's the assassin?
518
00:23:39,983 --> 00:23:40,773
They went that way!
519
00:23:41,053 --> 00:23:41,703
Search for them!
520
00:23:41,773 --> 00:23:42,133
Hurry!
521
00:23:42,223 --> 00:23:42,573
Let's go!
522
00:23:43,293 --> 00:23:43,773
Wait.
523
00:23:45,053 --> 00:23:46,053
Perhaps I was mistaken.
524
00:23:46,133 --> 00:23:47,293
Let's not make such a big commotion,
525
00:23:47,533 --> 00:23:48,673
lest we disturb the Crown Prince.
526
00:23:49,183 --> 00:23:49,573
Yes.
527
00:23:49,773 --> 00:23:50,183
Yes.
528
00:23:50,703 --> 00:23:51,423
-Let's go.
-Let's go.
529
00:24:09,583 --> 00:24:10,313
What's going on?
530
00:24:17,533 --> 00:24:18,613
The malicious energy in this water runs deep.
531
00:24:18,903 --> 00:24:19,903
Mortal flesh
532
00:24:20,223 --> 00:24:21,813
will be corroded by the malicious energy if you go in.
533
00:24:23,753 --> 00:24:24,823
Then Su Yishui's body
534
00:24:24,853 --> 00:24:25,773
has been in this water all along.
535
00:24:26,133 --> 00:24:27,223
Isn't that dangerous?
536
00:24:27,773 --> 00:24:28,663
Wait for me on the shore.
537
00:24:28,943 --> 00:24:29,473
But...
538
00:24:29,503 --> 00:24:30,223
To be honest,
539
00:24:30,463 --> 00:24:31,223
my body is a Fruit.
540
00:24:31,463 --> 00:24:32,813
This malicious energy doesn't affect me much.
541
00:24:33,023 --> 00:24:33,773
I'll be back soon.
542
00:24:36,093 --> 00:24:36,703
What?
543
00:24:37,503 --> 00:24:38,333
Fruit?
544
00:24:44,503 --> 00:24:45,983
The malicious energy in this water is so strong.
545
00:24:46,663 --> 00:24:47,903
Will Master be alright?
546
00:25:11,863 --> 00:25:12,903
So you do know fear.
547
00:25:13,943 --> 00:25:15,333
You shouldn't have recklessly taken risks.
548
00:25:20,983 --> 00:25:22,263
I was not afraid of the dragon.
549
00:25:22,573 --> 00:25:24,053
I was scared you'll be in trouble.
550
00:25:25,013 --> 00:25:25,693
Master,
551
00:25:26,223 --> 00:25:27,663
why did you use the Soul Control Technique
552
00:25:28,133 --> 00:25:29,663
to control this Green Dragon?
553
00:25:30,423 --> 00:25:31,133
This is the dragon egg
554
00:25:31,133 --> 00:25:32,263
that Meng Zhang lost.
555
00:25:34,293 --> 00:25:35,133
It's this one?
556
00:25:40,023 --> 00:25:40,743
It was supposed to
557
00:25:40,743 --> 00:25:41,743
incubate for 100 years before hatching.
558
00:25:42,743 --> 00:25:43,263
But Su Yu
559
00:25:43,263 --> 00:25:44,463
fed it countless inner pills
560
00:25:45,023 --> 00:25:46,423
and nourished it with Resentment Liquid,
561
00:25:46,693 --> 00:25:47,933
forcing it to transform prematurely.
562
00:25:48,663 --> 00:25:49,663
It has also developed a devilish nature.
563
00:25:50,743 --> 00:25:51,333
I should have
564
00:25:51,333 --> 00:25:52,423
immediately sent it back to Dragon Island
565
00:25:52,533 --> 00:25:53,263
and undo the soul oath.
566
00:25:53,973 --> 00:25:55,243
But its malicious energy is too strong right now.
567
00:25:55,853 --> 00:25:57,183
My spiritual power is currently limited.
568
00:25:57,533 --> 00:25:58,613
With my current abilities,
569
00:25:59,053 --> 00:25:59,943
I can hardly protect myself,
570
00:26:00,313 --> 00:26:01,683
let alone prevent the young dragon from causing chaos.
571
00:26:02,463 --> 00:26:03,293
This is the first reason.
572
00:26:04,053 --> 00:26:04,663
Moreover,
573
00:26:05,293 --> 00:26:06,613
after searching far and wide,
574
00:26:07,093 --> 00:26:08,023
I discovered something
575
00:26:08,053 --> 00:26:08,853
on the Green Dragon.
576
00:26:09,423 --> 00:26:10,023
What is it?
577
00:26:10,773 --> 00:26:11,663
The Xuantian Teachings.
578
00:26:14,023 --> 00:26:14,743
Su Yu originally
579
00:26:14,743 --> 00:26:16,093
used it as a magical tool to control the dragon,
580
00:26:16,773 --> 00:26:18,223
but unexpectedly, the dragon swallowed it.
581
00:26:18,773 --> 00:26:20,263
I'm trying to retrieve it.
582
00:26:20,943 --> 00:26:21,943
I see.
583
00:26:22,953 --> 00:26:23,993
It seems all the key points
584
00:26:24,023 --> 00:26:25,333
are related to the young Green Dragon.
585
00:26:26,503 --> 00:26:27,093
However,
586
00:26:27,663 --> 00:26:29,193
why would Su Yu take the risk
587
00:26:29,423 --> 00:26:30,903
of trapping the young Green Dragon in the palace?
588
00:26:31,853 --> 00:26:32,743
Su Yu's life is coming to an end.
589
00:26:33,423 --> 00:26:34,093
He's raising the dragon
590
00:26:34,093 --> 00:26:35,573
to extend his own lifespan.
591
00:26:36,503 --> 00:26:37,183
What?
592
00:26:38,133 --> 00:26:39,463
It was only after I possessed the Green Dragon
593
00:26:39,853 --> 00:26:41,183
and shared its senses that I learned
594
00:26:41,943 --> 00:26:43,223
Su Yu has long been poisoned
595
00:26:43,503 --> 00:26:44,293
and is on the verge of death.
596
00:26:44,983 --> 00:26:45,853
I guess he plans
597
00:26:45,853 --> 00:26:46,943
to use the Seven Evil Transformation Spell
598
00:26:47,263 --> 00:26:48,223
to merge with the Green Dragon
599
00:26:48,703 --> 00:26:49,943
and gain its 1,000-year lifespan.
600
00:26:50,703 --> 00:26:52,053
To extend his own life,
601
00:26:52,563 --> 00:26:53,993
he's willing to put all the people in the imperial city
602
00:26:54,023 --> 00:26:55,223
in danger?
603
00:26:56,193 --> 00:26:57,063
We must hurry
604
00:26:57,093 --> 00:26:57,853
to rescue
605
00:26:57,983 --> 00:26:58,703
the young Green Dragon
606
00:26:58,853 --> 00:26:59,573
and send it back to Dragon Island.
607
00:27:00,223 --> 00:27:01,133
That's exactly what I intend to do.
608
00:27:01,743 --> 00:27:02,373
However...
609
00:27:07,853 --> 00:27:09,293
Su Yu has trapped us with a formation.
610
00:27:10,153 --> 00:27:11,103
I need more spiritual power
611
00:27:11,133 --> 00:27:12,133
to break through the chains.
612
00:27:12,663 --> 00:27:13,133
Moreover,
613
00:27:13,533 --> 00:27:14,853
it will take six more days to purify the hostility.
614
00:27:15,373 --> 00:27:16,503
That day happens to be the Double Ninth Festival.
615
00:27:17,183 --> 00:27:17,743
I can take advantage of
616
00:27:17,773 --> 00:27:18,903
the noon energy of the Double Ninth Festival
617
00:27:19,133 --> 00:27:19,773
to accumulate spiritual power,
618
00:27:20,093 --> 00:27:21,133
control the dragon to break through the formation,
619
00:27:21,503 --> 00:27:22,263
ascend to the sky and enter the sea,
620
00:27:22,613 --> 00:27:23,293
and return to Dragon Island.
621
00:27:23,983 --> 00:27:24,533
But,
622
00:27:25,573 --> 00:27:26,853
Master, what about your body?
623
00:27:28,023 --> 00:27:29,333
Why haven't I seen it all this time?
624
00:27:29,983 --> 00:27:31,373
The malicious energy in the water burns people.
625
00:27:31,853 --> 00:27:32,333
I have
626
00:27:32,333 --> 00:27:33,293
hidden it in a safe place.
627
00:27:33,813 --> 00:27:34,333
Don't worry.
628
00:27:34,703 --> 00:27:35,703
Su Yu won't find it.
629
00:27:40,463 --> 00:27:40,903
Oh no.
630
00:27:41,223 --> 00:27:42,093
Master, what's wrong?
631
00:27:42,723 --> 00:27:43,633
Someone just used a spell
632
00:27:43,663 --> 00:27:44,983
to sever the connection between me and my mortal body.
633
00:27:45,613 --> 00:27:46,703
I can no longer sense my mortal body.
634
00:27:47,333 --> 00:27:47,943
What?
635
00:27:48,993 --> 00:27:49,713
Could it be that Su Yu
636
00:27:49,743 --> 00:27:50,663
couldn't find you anywhere,
637
00:27:51,093 --> 00:27:52,503
so he's using this method to force you to reveal yourself?
638
00:27:53,223 --> 00:27:53,873
But if the Soul Control Technique
639
00:27:53,903 --> 00:27:55,223
doesn't restore connection
640
00:27:55,423 --> 00:27:56,613
within 24 hours,
641
00:27:56,903 --> 00:27:58,423
you'll never be able to return to your mortal body.
642
00:27:59,983 --> 00:28:00,853
There is a way.
643
00:28:02,703 --> 00:28:03,703
If you place something that belongs to me
644
00:28:03,813 --> 00:28:04,853
near my body,
645
00:28:05,183 --> 00:28:06,293
I should be able to sense it again.
646
00:28:07,103 --> 00:28:07,663
Master,
647
00:28:08,533 --> 00:28:09,373
leave this to me.
648
00:28:10,813 --> 00:28:11,663
The palace is too dangerous.
649
00:28:12,223 --> 00:28:13,533
He has discovered your true identity
650
00:28:14,023 --> 00:28:15,423
and will stop at nothing to keep you there.
651
00:28:16,223 --> 00:28:16,743
Don't worry.
652
00:28:17,233 --> 00:28:18,303
I have Zhou Feihua now
653
00:28:18,333 --> 00:28:19,183
to help cover for me.
654
00:28:19,613 --> 00:28:20,813
I won't let Su Yu notice.
655
00:28:21,423 --> 00:28:23,053
Plus, I've almost figured out
656
00:28:23,373 --> 00:28:24,533
the underground formation of the Eastern Palace.
657
00:28:25,053 --> 00:28:25,663
Maybe
658
00:28:26,093 --> 00:28:27,333
I can break the formation early
659
00:28:27,613 --> 00:28:28,983
and restore your spiritual power, Master.
660
00:28:29,743 --> 00:28:31,023
You've always protected me before.
661
00:28:31,703 --> 00:28:32,293
Now,
662
00:28:32,703 --> 00:28:33,983
it's my turn to protect you.
663
00:28:36,133 --> 00:28:37,293
I really don't know what to do with you.
664
00:28:47,743 --> 00:28:48,943
You finally made it out alive.
665
00:28:49,133 --> 00:28:50,043
I was worried sick.
666
00:28:50,703 --> 00:28:51,463
Where's Su Yishui?
667
00:29:18,823 --> 00:29:19,343
What's this?
668
00:29:19,743 --> 00:29:20,983
I'll explain when we get back.
669
00:29:21,223 --> 00:29:21,703
Let's go quickly.
670
00:29:24,853 --> 00:29:25,983
The man-eating dragon in the water
671
00:29:26,573 --> 00:29:27,893
is actually raised by His Highness
672
00:29:28,023 --> 00:29:28,853
to extend his life?
673
00:29:34,203 --> 00:29:34,843
That's right.
674
00:29:35,813 --> 00:29:37,463
Once he uses the Seven Evil Transformation Spell
675
00:29:37,663 --> 00:29:38,943
and merges with the Green Dragon,
676
00:29:39,613 --> 00:29:40,943
he can borrow its lifespan
677
00:29:41,223 --> 00:29:43,053
but will also be controlled by the Green Dragon's malicious energy,
678
00:29:43,463 --> 00:29:44,263
losing his true nature.
679
00:29:44,663 --> 00:29:45,333
The consequences
680
00:29:45,373 --> 00:29:46,813
can't be withstood by the universe.
681
00:29:47,903 --> 00:29:48,613
I never thought
682
00:29:49,193 --> 00:29:50,673
the Crown Prince, who has always been diligent and loved his people,
683
00:29:51,093 --> 00:29:52,653
would become so obsessed.
684
00:29:54,373 --> 00:29:55,023
Once the human heart
685
00:29:55,183 --> 00:29:56,493
is controlled by obsession,
686
00:29:57,193 --> 00:29:58,873
it'll be hard to distinguish right from wrong.
687
00:30:02,663 --> 00:30:03,853
The reason I entered the palace
688
00:30:04,463 --> 00:30:06,183
was because my family promised Qingge
689
00:30:06,733 --> 00:30:07,823
to diligently protect and supervise the emperor.
690
00:30:08,773 --> 00:30:09,333
However,
691
00:30:10,263 --> 00:30:12,133
His Highness has done such a thing.
692
00:30:14,663 --> 00:30:16,503
I have failed to fulfill the wishes of the deceased.
693
00:30:17,743 --> 00:30:18,983
I truly feel guilty towards Qingge.
694
00:30:20,503 --> 00:30:21,743
For the sake of a promise,
695
00:30:22,083 --> 00:30:23,023
you've been persevering alone
696
00:30:23,053 --> 00:30:24,183
in the deep palace for so many years.
697
00:30:24,573 --> 00:30:25,703
That's already impressive.
698
00:30:26,093 --> 00:30:26,813
Plus,
699
00:30:26,943 --> 00:30:28,403
there's still hope.
700
00:30:29,133 --> 00:30:30,853
Once Master purifies the Green Dragon's malicious energy,
701
00:30:31,133 --> 00:30:33,023
he will ride the Green Dragon back to Dragon Island.
702
00:30:33,663 --> 00:30:34,623
You don't need to blame yourself.
703
00:30:40,663 --> 00:30:41,663
Young lady,
704
00:30:42,373 --> 00:30:43,533
you're quite good at comforting others.
705
00:30:45,383 --> 00:30:46,143
I don't know why,
706
00:30:46,743 --> 00:30:47,423
but you and I
707
00:30:48,053 --> 00:30:49,293
indeed hit it off at first sight.
708
00:30:49,703 --> 00:30:50,133
Oh no.
709
00:30:52,293 --> 00:30:52,853
What's wrong?
710
00:31:00,293 --> 00:31:01,983
The transformation rune got soaked and ruined in the water.
711
00:31:04,813 --> 00:31:06,133
It's inconvenient for me to move around in the palace.
712
00:31:06,613 --> 00:31:07,333
There's something
713
00:31:07,703 --> 00:31:08,663
I'd like your help with.
714
00:31:09,293 --> 00:31:10,333
Place something that belongs to me
715
00:31:10,463 --> 00:31:11,533
near my body.
716
00:31:18,373 --> 00:31:19,503
I thought it was something difficult.
717
00:31:20,053 --> 00:31:20,813
This is easy.
718
00:31:21,263 --> 00:31:21,743
Tell me,
719
00:31:22,423 --> 00:31:22,943
where should I put it?
720
00:31:23,533 --> 00:31:24,253
This place
721
00:31:24,533 --> 00:31:25,773
can only be known by you.
722
00:31:26,333 --> 00:31:27,743
Make sure no one else finds out.
723
00:31:44,663 --> 00:31:45,263
It's done.
724
00:31:46,703 --> 00:31:47,463
Great!
725
00:31:48,103 --> 00:31:48,673
Now Master
726
00:31:48,703 --> 00:31:49,853
can return to his body.
727
00:31:50,093 --> 00:31:50,743
Thank you.
728
00:31:53,293 --> 00:31:54,503
However, since you've helped us,
729
00:31:54,903 --> 00:31:56,293
if Su Yu finds out,
730
00:31:56,573 --> 00:31:57,613
you'll be implicated too.
731
00:31:57,983 --> 00:31:59,263
Why don't you wait until we return the Green Dragon
732
00:31:59,773 --> 00:32:00,943
and then leave the palace with me?
733
00:32:01,943 --> 00:32:02,533
Leave the palace?
734
00:32:03,703 --> 00:32:04,813
Do you like the Crown Prince?
735
00:32:10,533 --> 00:32:11,613
As human beings,
736
00:32:12,023 --> 00:32:12,903
how can there be no feelings
737
00:32:13,423 --> 00:32:14,503
after being together fo so long?
738
00:32:15,743 --> 00:32:16,533
It's just that
739
00:32:17,053 --> 00:32:17,853
in his heart,
740
00:32:18,423 --> 00:32:19,773
there has only ever been Qingge.
741
00:32:22,503 --> 00:32:23,423
I've long since stopped expecting
742
00:32:23,743 --> 00:32:24,983
any response from him.
743
00:32:26,853 --> 00:32:28,373
If the Green Dragon is released,
744
00:32:29,093 --> 00:32:30,053
His Highness's life
745
00:32:30,293 --> 00:32:31,463
might come to an end.
746
00:32:31,983 --> 00:32:33,093
After years of marriage,
747
00:32:33,463 --> 00:32:34,613
I'll accompany him through this final journey
748
00:32:34,943 --> 00:32:36,133
before thinking about the future.
749
00:32:37,183 --> 00:32:39,183
The Crown Prince has arrived.
750
00:32:51,273 --> 00:32:52,603
Your Highness, what brings you here?
751
00:32:57,663 --> 00:32:58,183
Your Highness,
752
00:32:58,743 --> 00:33:00,263
allowing this person into my private chambers
753
00:33:00,373 --> 00:33:01,183
seems inappropriate.
754
00:33:02,023 --> 00:33:03,533
My people can't enter,
755
00:33:04,613 --> 00:33:05,703
but outsiders
756
00:33:06,263 --> 00:33:07,023
can be hidden here?
757
00:33:09,463 --> 00:33:10,703
What do you mean by that, Your Highness?
758
00:33:11,093 --> 00:33:11,943
I don't understand.
759
00:33:15,333 --> 00:33:17,133
You help other men plot against me.
760
00:33:17,903 --> 00:33:19,183
Where does your heart truly lie,
761
00:33:20,053 --> 00:33:21,293
Concubine Zhou?
762
00:33:28,613 --> 00:33:29,263
How dare you!
763
00:33:32,703 --> 00:33:33,333
Ranran,
764
00:33:34,573 --> 00:33:35,533
since you're here,
765
00:33:36,333 --> 00:33:37,703
why hide?
766
00:33:38,903 --> 00:33:40,503
Or must I call you Qingge
767
00:33:42,663 --> 00:33:44,023
for you to acknowledge me?
768
00:33:45,813 --> 00:33:46,703
Qingge?
769
00:33:50,453 --> 00:33:51,753
Wait, don't hurt her!
770
00:33:52,383 --> 00:33:53,453
How did you know I was here?
771
00:33:55,373 --> 00:33:56,543
I not only know that,
772
00:33:56,773 --> 00:33:58,183
but I also know that you and Su Yishui
773
00:33:58,703 --> 00:34:00,133
plan to release my Green Dragon.
774
00:34:04,903 --> 00:34:05,663
A sound transmission talisman?
775
00:34:07,533 --> 00:34:08,653
You eavesdropped on our conversation.
776
00:34:09,823 --> 00:34:11,023
Su Yishui's plan
777
00:34:11,693 --> 00:34:12,733
was indeed well-calculated.
778
00:34:13,432 --> 00:34:14,012
Unfortunately,
779
00:34:15,343 --> 00:34:16,173
the Eastern Palace
780
00:34:18,023 --> 00:34:19,693
is my territory, after all.
781
00:34:21,783 --> 00:34:23,863
The malicious energy underwater is too strong.
782
00:34:24,343 --> 00:34:25,573
Su Yishui's mortal body
783
00:34:25,943 --> 00:34:27,053
certainly won't be hidden in the water.
784
00:34:27,733 --> 00:34:28,303
It's likely
785
00:34:29,093 --> 00:34:30,213
that he has already used magic
786
00:34:30,423 --> 00:34:31,343
to transport it back to shore.
787
00:34:31,733 --> 00:34:32,303
However,
788
00:34:32,693 --> 00:34:33,653
we can't find it anywhere.
789
00:34:35,173 --> 00:34:36,863
If he successfully releases the Green Dragon,
790
00:34:38,423 --> 00:34:39,133
wouldn't we
791
00:34:39,133 --> 00:34:40,133
lose both the person and the dragon?
792
00:34:42,573 --> 00:34:43,023
Don't worry.
793
00:34:43,533 --> 00:34:44,613
I can't find him,
794
00:34:45,023 --> 00:34:45,533
but
795
00:34:45,833 --> 00:34:46,623
I can sever
796
00:34:46,653 --> 00:34:47,783
his connection to his mortal body.
797
00:34:48,533 --> 00:34:49,613
Within 24 hours,
798
00:34:49,823 --> 00:34:51,023
he will certainly seek help
799
00:34:51,133 --> 00:34:52,173
to place his personal belongings
800
00:34:52,503 --> 00:34:53,863
within 10 steps of his mortal body.
801
00:34:54,783 --> 00:34:55,503
His disciple,
802
00:34:56,133 --> 00:34:57,253
knowing he's in danger,
803
00:34:57,573 --> 00:34:58,653
will surely not ignore it.
804
00:35:01,903 --> 00:35:02,423
Ranran.
805
00:35:05,303 --> 00:35:06,513
I will place
806
00:35:06,653 --> 00:35:07,653
eavesdropping wind chimes throughout the palace.
807
00:35:08,133 --> 00:35:08,983
We'll have no trouble finding him.
808
00:35:13,503 --> 00:35:13,863
Good.
809
00:35:19,733 --> 00:35:20,503
Is it done?
810
00:35:20,863 --> 00:35:21,253
It's done.
811
00:35:21,653 --> 00:35:22,253
Now Master
812
00:35:22,253 --> 00:35:23,383
can return to his body.
813
00:35:23,733 --> 00:35:24,343
Thank you.
814
00:35:24,653 --> 00:35:25,903
Zhou Feihua.
815
00:35:32,943 --> 00:35:33,573
How is it?
816
00:35:34,253 --> 00:35:34,533
Nothing.
817
00:35:35,133 --> 00:35:35,903
Report! Nothing.
818
00:35:36,423 --> 00:35:37,133
Nothing?
819
00:35:38,823 --> 00:35:39,133
Let's go.
820
00:35:47,093 --> 00:35:47,783
Have you found it?
821
00:35:48,503 --> 00:35:49,053
Your Highness,
822
00:35:49,573 --> 00:35:50,253
we've searched
823
00:35:50,533 --> 00:35:51,303
everywhere
824
00:35:51,783 --> 00:35:52,693
but couldn't find Su Yishui.
825
00:35:53,783 --> 00:35:54,423
Impossible.
826
00:35:55,103 --> 00:35:55,693
Could it be
827
00:35:55,693 --> 00:35:57,053
she secretly went somewhere else?
828
00:35:57,423 --> 00:35:58,133
Concubine Zhou's every move
829
00:35:58,133 --> 00:35:58,943
was under
830
00:35:59,093 --> 00:36:00,213
our supervision today.
831
00:36:00,943 --> 00:36:02,053
We've searched every place
832
00:36:02,383 --> 00:36:03,173
she passed by.
833
00:36:03,533 --> 00:36:04,863
It's absolutely impossible for Su Yishui to be hidden there.
834
00:36:07,173 --> 00:36:08,023
That's strange, then.
835
00:36:08,783 --> 00:36:10,423
Concubine Zhou must place his personal item
836
00:36:10,693 --> 00:36:11,533
near Su Yishui's
837
00:36:11,533 --> 00:36:12,733
mortal body for it to work.
838
00:36:13,253 --> 00:36:14,783
But all the places she's been to
839
00:36:14,913 --> 00:36:15,543
have been searched
840
00:36:15,573 --> 00:36:16,653
and Su Yishui wasn't found anywhere.
841
00:36:17,303 --> 00:36:17,733
Could it be...
842
00:36:17,823 --> 00:36:18,343
No.
843
00:36:19,943 --> 00:36:21,503
There's still one place we haven't searched.
844
00:36:23,033 --> 00:36:24,113
My study.
845
00:36:54,303 --> 00:36:54,783
My Lady.
846
00:36:55,463 --> 00:36:56,093
His Highness is busy.
847
00:36:56,463 --> 00:36:57,673
Remember to remind him to drink
848
00:36:57,733 --> 00:36:58,693
the calming tea these days.
849
00:36:59,133 --> 00:36:59,613
Yes.
850
00:38:16,653 --> 00:38:17,863
I've calculated everything,
851
00:38:19,023 --> 00:38:20,733
but I never thought he was right before me.
852
00:38:23,943 --> 00:38:25,423
You've got some skills,
853
00:38:26,783 --> 00:38:28,253
daring to play such tricks
854
00:38:29,053 --> 00:38:30,303
right under my nose.
855
00:38:32,313 --> 00:38:33,913
If you dare to harm even a single hair
856
00:38:33,943 --> 00:38:34,863
on my Master's body,
857
00:38:35,533 --> 00:38:37,053
I'll risk my life to make you pay.
858
00:38:37,093 --> 00:38:37,823
Don't worry,
859
00:38:38,983 --> 00:38:39,863
I wouldn't bear to
860
00:38:39,863 --> 00:38:40,903
damage this mortal body.
861
00:38:43,303 --> 00:38:43,983
What do you mean?
862
00:38:45,173 --> 00:38:45,903
What are you going to do?
863
00:38:46,043 --> 00:38:47,343
Although a dragon's life is long,
864
00:38:48,213 --> 00:38:49,503
it's ultimately not a human body.
865
00:38:50,023 --> 00:38:51,053
With a body like Su Yishui's
866
00:38:51,053 --> 00:38:52,023
in my possession,
867
00:38:53,383 --> 00:38:54,463
why shouldn't I use it?
868
00:38:56,093 --> 00:38:56,423
You...
869
00:38:58,343 --> 00:38:59,463
You're planning to possess his body?
870
00:39:03,433 --> 00:39:04,053
I thought
871
00:39:04,053 --> 00:39:05,733
you were a kind and humble person.
872
00:39:06,213 --> 00:39:07,533
I never expected that for the sake of extending your life,
873
00:39:07,903 --> 00:39:09,173
you would sacrifice living people.
874
00:39:09,653 --> 00:39:11,133
And now you're using evil magic to possess someone.
875
00:39:11,783 --> 00:39:12,533
By doing this,
876
00:39:12,733 --> 00:39:13,423
can you really face
877
00:39:13,423 --> 00:39:14,693
the civilians who adore you
878
00:39:14,983 --> 00:39:16,343
and your own conscience?
879
00:39:16,503 --> 00:39:17,573
Why can't I?
880
00:39:19,853 --> 00:39:21,133
I have done so much for the people
881
00:39:21,133 --> 00:39:22,093
of the universe,
882
00:39:23,303 --> 00:39:25,093
and made so many contributions to the court.
883
00:39:26,383 --> 00:39:27,823
Now that I'm about to die,
884
00:39:28,833 --> 00:39:29,663
why can't I
885
00:39:29,693 --> 00:39:31,053
ask them to give a little back to me?
886
00:39:36,783 --> 00:39:37,863
As long as I survive
887
00:39:38,613 --> 00:39:39,903
and successfully ascend to the throne,
888
00:39:40,383 --> 00:39:41,983
I will surely be a good emperor.
889
00:39:42,503 --> 00:39:44,023
By then, free from the troubles of illness,
890
00:39:44,983 --> 00:39:46,503
I can rule for thousands of years
891
00:39:47,613 --> 00:39:49,093
and benefit even more people.
892
00:39:50,383 --> 00:39:51,423
Isn't that better?
893
00:39:51,823 --> 00:39:52,823
Do you really think
894
00:39:53,173 --> 00:39:54,533
that after taking this evil path,
895
00:39:55,183 --> 00:39:56,393
you'll still be the
896
00:39:56,423 --> 00:39:57,983
benevolent ruler you think you are?
897
00:39:59,053 --> 00:40:00,083
Do the people of the universe
898
00:40:00,463 --> 00:40:01,463
really need someone like you
899
00:40:01,463 --> 00:40:02,383
to rule for thousands of years?
900
00:40:04,943 --> 00:40:06,303
You haven't changed a bit.
901
00:40:07,343 --> 00:40:09,093
Even if your appearance has slightly changed,
902
00:40:10,023 --> 00:40:11,823
you still won't say anything against your conscience.
903
00:40:13,533 --> 00:40:14,613
But I don't blame you.
904
00:40:15,533 --> 00:40:16,653
You've forgotten everything from the past.
905
00:40:16,953 --> 00:40:17,983
Now, you're just
906
00:40:17,983 --> 00:40:19,423
a 19-year-old girl.
907
00:40:20,313 --> 00:40:21,183
You don't understand.
908
00:40:22,133 --> 00:40:23,213
Those who achieve great things
909
00:40:23,733 --> 00:40:25,213
shouldn't be bound by trivial matters.
910
00:40:25,993 --> 00:40:26,793
Those who ascend to the throne
911
00:40:26,823 --> 00:40:28,173
and become a ruler
912
00:40:28,823 --> 00:40:29,823
all have
913
00:40:31,023 --> 00:40:32,383
some blood on their hands.
914
00:40:32,863 --> 00:40:34,383
I've really misjudged you.
915
00:40:35,213 --> 00:40:36,423
Misjudged me?
916
00:40:39,383 --> 00:40:40,533
You think that
917
00:40:40,533 --> 00:40:42,093
your beloved Master Su Yishui
918
00:40:42,903 --> 00:40:44,343
is so noble?
919
00:40:45,653 --> 00:40:46,533
You don't remember,
920
00:40:47,863 --> 00:40:49,023
so let me tell you.
921
00:40:51,533 --> 00:40:52,693
Su Yishui
922
00:40:53,783 --> 00:40:54,343
is the one who is
923
00:40:54,343 --> 00:40:55,783
the Demon's child, the source of all evil.
924
00:40:56,503 --> 00:40:56,943
He
925
00:40:57,823 --> 00:40:58,463
is the one who
926
00:40:58,463 --> 00:40:59,903
threatens all living beings!
927
00:41:00,653 --> 00:41:01,823
What threatens all living beings
928
00:41:02,263 --> 00:41:03,493
has always been the human heart.
929
00:41:04,343 --> 00:41:06,173
He was born as the Demon's child,
930
00:41:06,513 --> 00:41:07,393
controlled by those with ulterior motives
931
00:41:07,423 --> 00:41:08,423
and the Spirit Spring.
932
00:41:09,173 --> 00:41:10,173
But now you
933
00:41:10,653 --> 00:41:12,613
are choosing to do these evil deeds willingly.
934
00:41:15,413 --> 00:41:16,873
You're not surprised at all.
935
00:41:18,943 --> 00:41:19,613
You already knew
936
00:41:19,613 --> 00:41:20,783
that Su Yishui is the Demon's child.
937
00:41:21,253 --> 00:41:21,823
That's right.
938
00:41:22,653 --> 00:41:23,653
I know who he is
939
00:41:24,783 --> 00:41:26,023
and I know who I am.
940
00:41:28,053 --> 00:41:28,903
I can't remember
941
00:41:28,903 --> 00:41:29,823
the past very clearly,
942
00:41:30,733 --> 00:41:31,983
but I know myself well.
943
00:41:33,113 --> 00:41:34,313
Back then, I must have known
944
00:41:34,343 --> 00:41:35,303
that his true nature wasn't evil,
945
00:41:35,533 --> 00:41:37,093
so I did everything I could
946
00:41:37,213 --> 00:41:38,343
to help him separate from the Spirit Spring
947
00:41:38,423 --> 00:41:39,503
and bring him back to the righteous path.
948
00:41:40,303 --> 00:41:40,733
Similarly,
949
00:41:42,213 --> 00:41:43,213
it must have been because I knew
950
00:41:43,213 --> 00:41:44,173
that your nature was pure
951
00:41:44,913 --> 00:41:45,873
that I chose to
952
00:41:45,903 --> 00:41:47,023
help you and Prince Zong back then.
953
00:41:48,533 --> 00:41:49,903
But in the end, I was wrong.
954
00:41:54,433 --> 00:41:55,353
Since you already know
955
00:41:55,383 --> 00:41:56,613
that you are Mu Qingge,
956
00:41:58,143 --> 00:41:59,223
then you should know that
957
00:41:59,253 --> 00:42:00,823
it was Su Yishui who caused your death back then.
958
00:42:01,573 --> 00:42:02,383
But why
959
00:42:02,383 --> 00:42:03,423
don't you hate him at all?
960
00:42:04,353 --> 00:42:05,223
Just because he used
961
00:42:05,253 --> 00:42:06,503
half of his Golden Core in remorse
962
00:42:07,093 --> 00:42:08,463
to bring you back to life,
963
00:42:09,303 --> 00:42:10,823
you can forgive him for everything?
964
00:42:11,983 --> 00:42:12,903
I only know that
965
00:42:13,313 --> 00:42:14,793
he treats me well now
966
00:42:15,423 --> 00:42:16,693
and he's doing his best
967
00:42:16,863 --> 00:42:17,653
to seal the Spirit Spring.
968
00:42:18,343 --> 00:42:19,943
He's trying his hardest to be a good person.
969
00:42:20,503 --> 00:42:21,903
Don't those who truly repent
970
00:42:22,133 --> 00:42:23,173
deserve forgiveness?
971
00:42:24,983 --> 00:42:25,903
Repentance?
972
00:42:31,983 --> 00:42:33,573
Can repentance lead to forgiveness?
973
00:42:35,823 --> 00:42:36,693
Can repentance
974
00:42:39,503 --> 00:42:40,783
start everything anew?
975
00:42:46,133 --> 00:42:47,383
Then I have regrets too.
976
00:42:50,463 --> 00:42:51,383
I regret that back then,
977
00:42:51,383 --> 00:42:53,213
even though you came to me first,
978
00:42:55,253 --> 00:42:56,383
I still sent you to save
979
00:42:56,423 --> 00:42:57,823
my ungrateful second brother.
980
00:42:59,463 --> 00:43:00,573
If it weren't for that,
981
00:43:01,783 --> 00:43:02,653
I wouldn't have pushed you
982
00:43:02,733 --> 00:43:03,983
to Su Yishui's side.
983
00:43:07,253 --> 00:43:08,253
But in the end,
984
00:43:10,823 --> 00:43:11,693
what did I get?
985
00:43:14,253 --> 00:43:15,653
What I got was the poison
986
00:43:15,693 --> 00:43:17,303
my second brother secretly delivered.
987
00:43:19,423 --> 00:43:20,503
What I got was
988
00:43:21,983 --> 00:43:23,653
his attempt to seize the position of Crown Prince,
989
00:43:25,613 --> 00:43:27,023
giving me this health
990
00:43:27,053 --> 00:43:28,613
that's worse than death.
991
00:43:28,613 --> 00:43:33,613
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
992
00:43:28,613 --> 00:43:38,613
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.