Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,834 --> 00:01:03,834
BASED ON REAL EVENTS
2
00:02:14,876 --> 00:02:15,918
Hey!
3
00:02:16,709 --> 00:02:18,459
What are you doing up there?
4
00:02:18,793 --> 00:02:21,126
Leave my traps alone!
5
00:02:41,834 --> 00:02:44,293
There he is! There's Ernst!
6
00:02:59,418 --> 00:03:01,084
Don't do it!
7
00:03:02,501 --> 00:03:03,626
You won't survive.
8
00:03:04,876 --> 00:03:06,418
What do I get if I jump?
9
00:03:31,334 --> 00:03:33,668
THE TRAITOR
10
00:04:05,584 --> 00:04:06,793
Cigarette?
11
00:04:07,126 --> 00:04:09,126
Spare some change for a brave soldier?
12
00:05:00,459 --> 00:05:03,376
Schrämli! Stop! Halt!
13
00:05:04,709 --> 00:05:05,709
Stop!
14
00:05:21,084 --> 00:05:22,584
What to do with you, Schrämli?
15
00:05:22,918 --> 00:05:25,043
Let me go. I've done nothing wrong.
16
00:05:38,334 --> 00:05:40,543
I'll rip your hair out if you touch him!
17
00:05:41,168 --> 00:05:42,168
Animal lover!
18
00:05:42,501 --> 00:05:43,793
A man of hidden talents.
19
00:05:49,084 --> 00:05:50,876
What's going on?
20
00:05:52,084 --> 00:05:54,876
Well, well! Mr Guardian.
21
00:05:56,584 --> 00:05:59,376
Captain Keller!
What are you doing in my office?
22
00:05:59,709 --> 00:06:03,334
What you failed to do with your ward,
Sergeant Graf.
23
00:06:04,418 --> 00:06:07,418
May I ask what Ernst is accused of?
24
00:06:07,751 --> 00:06:11,001
What's it called when you don't
come back after being off duty?
25
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
- Leave!
- Be quiet!
26
00:06:14,668 --> 00:06:17,084
This is why the Germans are so good.
27
00:06:17,418 --> 00:06:20,168
They lock someone like him up,
for a long time.
28
00:06:20,751 --> 00:06:23,043
Herr Graf, not the jail, please.
29
00:06:24,001 --> 00:06:26,543
I'll make sure that
he works his next leave
30
00:06:26,876 --> 00:06:28,668
at Zanelli's textile factory.
31
00:06:29,001 --> 00:06:32,918
And I don't care how
the Germans deal with their soldiers.
32
00:06:33,626 --> 00:06:35,043
We're in a neutral country here.
33
00:06:35,626 --> 00:06:37,209
Holland was neutral too.
34
00:06:38,709 --> 00:06:41,126
Yes. Germany invaded Holland today.
35
00:06:41,459 --> 00:06:43,959
After Denmark and Norway,
neutral country number 3.
36
00:06:44,376 --> 00:06:46,334
I don't want to be in the army any more.
37
00:06:46,668 --> 00:06:47,959
Shovelling horse shit all day.
38
00:06:48,584 --> 00:06:50,168
I'm allergic to the beasts!
39
00:06:52,501 --> 00:06:55,376
So, what would you rather do, Schrämli?
40
00:06:58,126 --> 00:06:59,626
Join the army band.
41
00:07:00,793 --> 00:07:02,459
I can sing.
42
00:07:05,668 --> 00:07:07,001
Let's hear!
43
00:07:11,626 --> 00:07:14,043
Sing for us, Schrämli!
44
00:07:27,043 --> 00:07:31,334
Call'st thou, my Fatherland?
45
00:07:31,668 --> 00:07:35,168
See how with heart and hand
46
00:07:35,501 --> 00:07:38,626
Loyalty we swore!
47
00:07:39,209 --> 00:07:42,668
Helvetia, hail to thee!
48
00:07:43,001 --> 00:07:46,168
Steadfast thy sons shall be
49
00:07:46,876 --> 00:07:50,709
As once Saint James did see
50
00:07:51,043 --> 00:07:53,626
Marching to war!
51
00:07:58,584 --> 00:08:00,668
- Sing!
- Keller!
52
00:08:12,084 --> 00:08:16,459
Where Alpine ramparts high
53
00:08:16,793 --> 00:08:20,459
Lend you no sanctuary...
54
00:08:37,918 --> 00:08:39,793
The soldiers swear
55
00:08:41,501 --> 00:08:44,168
to be loyal to the Confederation,
56
00:08:44,501 --> 00:08:47,793
and to sacrifice life and limb
for the defence of the Fatherland,
57
00:08:48,126 --> 00:08:50,876
and its constitution.
58
00:08:51,584 --> 00:08:53,293
Promptly and exactly
59
00:08:53,626 --> 00:08:56,876
to obey the orders of their superiors.
60
00:08:57,834 --> 00:09:00,501
Never to abandon the flag.
61
00:09:01,168 --> 00:09:03,251
Raise your right hands
and swear the oath.
62
00:09:04,001 --> 00:09:06,126
I swear it!
63
00:09:12,001 --> 00:09:13,251
I swear it.
64
00:09:30,209 --> 00:09:31,793
Is it you?
65
00:09:36,501 --> 00:09:38,418
I never thought I'd see you again!
66
00:09:38,751 --> 00:09:40,793
Max, they'll always bring me back.
67
00:09:41,126 --> 00:09:42,834
Well, that's true.
68
00:09:43,209 --> 00:09:45,793
Keller didn't put you in jail?
69
00:09:47,001 --> 00:09:50,043
Graf used his powers of persuasion.
70
00:09:50,376 --> 00:09:53,668
See! Graf isn't that bad.
71
00:09:54,459 --> 00:09:55,918
Graf is an idiot.
72
00:09:56,293 --> 00:09:59,501
Wants to send me to you
in the textile factory.
73
00:09:59,834 --> 00:10:02,084
Graf just wants to help you!
74
00:10:02,459 --> 00:10:05,043
You even get food at the factory.
75
00:10:05,376 --> 00:10:07,751
Crumbs from the fine gentlemen's table?
76
00:10:09,751 --> 00:10:11,834
With the bit of money you earn there,
77
00:10:12,209 --> 00:10:14,543
you'll never get your own photo studio.
78
00:10:14,876 --> 00:10:18,501
And if you believe all Graf says,
you're as much an idiot as he is.
79
00:10:20,668 --> 00:10:24,668
What'll you do on your next
leave in a few weeks?
80
00:10:32,334 --> 00:10:35,668
Some day even you'll have to do
something real, Ernst.
81
00:11:13,459 --> 00:11:15,959
Let me go! You wretch!
82
00:11:16,293 --> 00:11:18,168
Let go, damn you!
83
00:11:19,584 --> 00:11:21,459
Let me go!
84
00:11:22,334 --> 00:11:23,793
That's staying here.
85
00:11:27,334 --> 00:11:28,668
And you are?
86
00:11:29,751 --> 00:11:31,168
The son.
87
00:11:31,709 --> 00:11:33,418
I've never seen you here before.
88
00:11:33,751 --> 00:11:35,584
Because he doesn't belong here!
89
00:11:37,751 --> 00:11:39,668
Take your plunder with you!
90
00:11:40,043 --> 00:11:41,709
Take it all!
91
00:11:45,126 --> 00:11:46,959
Damned racketeers!
92
00:11:47,293 --> 00:11:48,293
Morons!
93
00:11:52,043 --> 00:11:53,584
Father!
94
00:12:03,751 --> 00:12:05,376
Don't look at me like that.
95
00:12:17,501 --> 00:12:18,918
What have you done this time?
96
00:12:20,043 --> 00:12:21,584
Nothing!
97
00:12:22,376 --> 00:12:24,001
I just need somewhere to stay.
98
00:12:24,334 --> 00:12:26,251
To stay! To stay!
99
00:12:27,793 --> 00:12:30,084
I can't feed you, get that in your head.
100
00:12:32,418 --> 00:12:33,793
I can help you, Father.
101
00:12:35,584 --> 00:12:37,501
The army's trained me in mucking out.
102
00:12:38,668 --> 00:12:40,376
I've got nothing to muck out.
103
00:12:40,709 --> 00:12:42,959
They took my cattle a long time ago.
104
00:12:44,709 --> 00:12:46,168
Grandfather!
105
00:12:48,334 --> 00:12:51,043
Have the bad men gone?
Can we come out?
106
00:12:51,418 --> 00:12:53,084
Yes, get down to the field!
107
00:12:55,084 --> 00:12:56,751
Chop, chop!
108
00:13:06,459 --> 00:13:07,459
Hello, Ernst.
109
00:13:09,834 --> 00:13:11,459
And them?
110
00:13:12,793 --> 00:13:15,043
So you can feed them, then?
111
00:13:16,293 --> 00:13:19,751
France surrenders!
Axis forces encircle Switzerland!
112
00:13:20,126 --> 00:13:22,751
Read all about it! Read all about it!
113
00:13:23,209 --> 00:13:24,584
France surrenders!
114
00:13:24,918 --> 00:13:26,584
Axis forces surround Switzerland!
115
00:13:26,959 --> 00:13:28,584
Read all about it!
116
00:13:30,001 --> 00:13:33,584
France surrenders! Read all about it!
117
00:13:54,876 --> 00:13:56,918
Men of Switzerland! Comrades!
118
00:13:57,334 --> 00:14:00,834
It's my particular pleasure today,
119
00:14:01,168 --> 00:14:03,418
to declare open the monthly meeting
120
00:14:03,751 --> 00:14:05,459
of the St. Gallen members!
121
00:14:06,043 --> 00:14:10,334
France has laid down her weapons!
122
00:14:13,251 --> 00:14:17,334
The edifice of the Greater German Reich
123
00:14:17,709 --> 00:14:19,959
stands on solid foundations!
124
00:14:20,543 --> 00:14:22,793
When will we get solid food to eat?
125
00:14:23,834 --> 00:14:26,501
- Only here...
- Is there free food here?
126
00:14:26,834 --> 00:14:30,834
in our dear neighbour Switzerland,
is some work still left to do.
127
00:14:31,168 --> 00:14:33,418
Join me in welcoming
128
00:14:33,751 --> 00:14:36,209
St. Gallen city councillor,
129
00:14:36,543 --> 00:14:38,626
Matthias Gerber!
130
00:14:39,168 --> 00:14:40,709
Heil Hitler!
131
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Heil Hitler!
132
00:14:48,668 --> 00:14:50,168
Fellow citizens,
133
00:14:50,959 --> 00:14:53,168
As the largest Swiss border city,
134
00:14:53,501 --> 00:14:57,001
we've always valued good relations
with our neighbour Germany.
135
00:14:57,334 --> 00:15:00,626
As a sign of our fraternal solidarity,
136
00:15:00,959 --> 00:15:04,668
I'm delighted to present to you
Swiss boys and girls
137
00:15:05,251 --> 00:15:08,834
who nurture this deep connection
not just in their hearts,
138
00:15:09,168 --> 00:15:11,418
but also on their tongues!
139
00:15:12,209 --> 00:15:15,876
A round of applause for the
Imperial German Youth of St. Gallen!
140
00:15:33,543 --> 00:15:37,168
When the spring comes
in the mountain rills
141
00:15:37,501 --> 00:15:41,168
When the snow melts
in the vales and hills
142
00:15:41,501 --> 00:15:44,876
When the finches sing
and to nests take wing
143
00:15:45,209 --> 00:15:49,126
Then the beautiful, golden time begins.
144
00:15:49,584 --> 00:15:52,626
Stop up the songbirds' mouths
and fill ours!
145
00:16:00,334 --> 00:16:04,376
When the spring comes
in the mountain rills
146
00:16:04,959 --> 00:16:08,376
When the snow melts
in the vales and hills...
147
00:16:08,751 --> 00:16:11,168
Why don't you put on a skirt?
148
00:16:24,209 --> 00:16:28,334
That's when
the beautiful new time begins
149
00:16:28,918 --> 00:16:32,626
That's when the beautiful
new time begins
150
00:16:33,084 --> 00:16:36,959
That's when the beautiful
new time begins
151
00:16:37,626 --> 00:16:41,459
That's when the beautiful
new time begins.
152
00:16:45,584 --> 00:16:47,751
Well, do what you want, then.
153
00:16:57,084 --> 00:16:58,584
Nice voice.
154
00:17:01,918 --> 00:17:03,543
Get it from your mother?
155
00:17:04,043 --> 00:17:06,668
No idea. She's dead.
156
00:17:07,043 --> 00:17:09,543
Has been, almost as long
as I've been alive.
157
00:17:12,459 --> 00:17:13,918
What a waste.
158
00:17:14,626 --> 00:17:16,043
Didn't ask for it.
159
00:17:17,418 --> 00:17:18,751
I meant your voice.
160
00:17:24,668 --> 00:17:26,293
You could go far with that.
161
00:17:26,876 --> 00:17:28,084
Big theatres.
162
00:17:28,418 --> 00:17:29,918
People would be at your feet.
163
00:17:31,709 --> 00:17:32,876
Like just now?
164
00:17:35,209 --> 00:17:36,876
Switzerland is a land of peasants.
165
00:17:39,584 --> 00:17:41,126
No sense of taste.
166
00:17:43,793 --> 00:17:46,834
And you?
You Germans are different, or what?
167
00:17:49,918 --> 00:17:51,126
Get in.
168
00:17:57,001 --> 00:17:58,251
If you want.
169
00:19:36,126 --> 00:19:38,168
Cognac? Sekt?
170
00:19:38,626 --> 00:19:40,209
Whichever.
171
00:19:41,209 --> 00:19:43,043
Whichever won't get you very far.
172
00:20:00,251 --> 00:20:02,376
Never drink with strangers.
173
00:20:03,709 --> 00:20:05,376
August. August Schmid.
174
00:20:05,709 --> 00:20:07,209
Ernst.
175
00:20:16,876 --> 00:20:18,751
Take a seat, Ernst.
176
00:20:32,126 --> 00:20:33,501
Close your eyes.
177
00:20:34,834 --> 00:20:36,043
Close them.
178
00:20:46,043 --> 00:20:50,043
Thus journeying ever onwards
179
00:20:50,376 --> 00:20:54,459
I cannot choose my time
180
00:20:55,043 --> 00:20:59,001
It's now I must fare forward...
181
00:20:59,376 --> 00:21:03,084
Through darkness, frost and rime
182
00:21:04,251 --> 00:21:08,584
A mooncast shade walks by me
183
00:21:08,918 --> 00:21:11,959
Companion on my way
184
00:21:12,293 --> 00:21:13,501
What is this?
185
00:21:18,251 --> 00:21:19,709
Erwin Lorenz.
186
00:21:22,293 --> 00:21:25,459
In Berlin, singers like him
are applauded for hours on end.
187
00:21:25,793 --> 00:21:27,876
Standing ovations.
188
00:21:29,501 --> 00:21:32,751
Do you know how it sounds when
a thousand people clap, Ernst?
189
00:21:34,668 --> 00:21:37,084
Like a thundering waterfall in the night.
190
00:21:37,751 --> 00:21:41,626
As if a million birds took flight.
191
00:21:45,959 --> 00:21:48,251
What will you do if you don't sing, Ernst?
192
00:21:48,959 --> 00:21:50,168
Military service?
193
00:21:50,501 --> 00:21:53,084
Stupid pigsty life, that is.
194
00:21:53,418 --> 00:21:54,834
Luckily I'm on leave.
195
00:21:56,293 --> 00:22:00,501
It's not often that someone
reminds me of a young Erwin Lorenz.
196
00:22:04,751 --> 00:22:06,543
What do you mean?
197
00:22:07,834 --> 00:22:09,418
That you can go far, Ernst.
198
00:22:17,334 --> 00:22:18,543
Director Zanelli.
199
00:22:23,126 --> 00:22:24,668
Get a move on!
200
00:22:25,334 --> 00:22:26,918
There's nothing to see!
201
00:22:28,209 --> 00:22:29,709
Forward!
202
00:22:31,126 --> 00:22:33,293
- Chop chop!
- Yes, Herr Riebli.
203
00:22:40,293 --> 00:22:41,793
What are you doing here?
204
00:23:01,751 --> 00:23:03,918
You're really not hungry?
205
00:23:06,501 --> 00:23:07,876
Really.
206
00:23:08,584 --> 00:23:10,584
Tell me what's wrong.
207
00:23:14,501 --> 00:23:16,709
I met a strange guy.
208
00:23:18,459 --> 00:23:20,334
A rich toff.
209
00:23:22,043 --> 00:23:24,001
Told me I sing well.
210
00:23:24,334 --> 00:23:25,959
You always could at the orphanage.
211
00:23:26,293 --> 00:23:28,751
Yes, but Max, you don't get it.
212
00:23:30,459 --> 00:23:32,334
He's talking about theatres.
213
00:23:34,501 --> 00:23:36,168
Operas.
214
00:23:36,918 --> 00:23:38,584
Big stages.
215
00:23:39,376 --> 00:23:41,959
About me becoming a singer for real.
216
00:24:00,876 --> 00:24:04,334
...the war no longer rages
along our border s,
217
00:24:04,668 --> 00:24:09,626
we may think about
an immediate demobilisation.
218
00:24:09,959 --> 00:24:13,209
Each of us must put aside
our former selves.
219
00:24:13,543 --> 00:24:15,626
- What does that mean?
- What's he saying?
220
00:24:18,626 --> 00:24:20,251
He says we should surrender.
221
00:24:20,668 --> 00:24:24,001
Lower our flags to Hitler's Germany.
Our own Parliament!
222
00:24:24,709 --> 00:24:27,834
Boss's daughter.
She wanted to found a union!
223
00:24:28,168 --> 00:24:31,751
The moment of inner rebirth has come!
224
00:24:32,084 --> 00:24:34,709
He's right! We're too small
to defend ourselves!
225
00:24:36,876 --> 00:24:40,876
- And the Germans might protect us!
- Cowards!
226
00:24:42,084 --> 00:24:43,918
Know why the Germans can dominate?
227
00:24:44,584 --> 00:24:46,376
Because we crawl to them!
228
00:24:46,709 --> 00:24:48,168
Let Hitler come!
229
00:24:48,501 --> 00:24:50,418
Better dead than a slave!
230
00:24:51,001 --> 00:24:52,418
Better dead than a slave!
231
00:24:52,751 --> 00:24:54,918
- Better dead!
- Better dead!
232
00:25:19,043 --> 00:25:22,334
My dear Fräulein Zanelli!
Things get loud where you are.
233
00:25:26,209 --> 00:25:27,418
Did you hear the speech?
234
00:25:29,126 --> 00:25:31,709
Our Parliament wants us to rush
to the Germans like whores.
235
00:25:33,501 --> 00:25:36,084
Leave politics to men who understand it.
236
00:25:36,834 --> 00:25:38,084
Big men like you?
237
00:25:41,001 --> 00:25:43,793
And where did you
dig up that troublemaker?
238
00:25:44,168 --> 00:25:46,251
Never met the gentleman, sorry.
239
00:25:53,084 --> 00:25:56,001
Hey, hey, hey!
240
00:26:07,876 --> 00:26:09,459
Name?
241
00:26:10,334 --> 00:26:12,084
Name!
242
00:26:13,043 --> 00:26:14,126
Are you a communist?
243
00:26:16,501 --> 00:26:19,876
A filthy communist swine
stirring up my workers?
244
00:26:20,459 --> 00:26:23,709
I'm nobody. But at least I'm not
a Flash Harry like you!
245
00:26:30,043 --> 00:26:32,043
Stop that right now!
246
00:26:32,376 --> 00:26:33,626
Get off me!
247
00:28:56,709 --> 00:28:58,251
What are you doing here?
248
00:29:01,793 --> 00:29:04,043
The question is the other way around.
249
00:29:05,084 --> 00:29:07,709
I have an invitation.
From the boss in person.
250
00:29:08,876 --> 00:29:10,334
Is that so?
251
00:29:10,668 --> 00:29:12,209
Whom shall I announce?
252
00:29:13,293 --> 00:29:16,584
Schrämli, Ernst. I want to go to Berlin.
253
00:29:17,251 --> 00:29:22,126
The days of any old runaway
getting a visa are gone.
254
00:29:22,459 --> 00:29:25,709
But Herr Schmid said
I could make it big in Berlin.
255
00:29:32,251 --> 00:29:35,001
A vagrant is bothering me.
256
00:29:38,334 --> 00:29:39,751
Vagrant?
257
00:29:41,418 --> 00:29:42,918
Take that back.
258
00:29:45,043 --> 00:29:46,418
Heil Hitler!
259
00:30:49,084 --> 00:30:50,626
Give me the statuette.
260
00:30:51,293 --> 00:30:52,501
It's worth nothing.
261
00:30:53,668 --> 00:30:56,126
Or do you want me to lose my job?
262
00:30:59,793 --> 00:31:02,543
- Job? But I thought...
- What?
263
00:31:04,668 --> 00:31:06,334
That I was the boss here?
264
00:31:10,001 --> 00:31:12,709
I'm just the maid-of-all-work.
265
00:31:15,418 --> 00:31:17,543
I keep the house in order,
266
00:31:18,751 --> 00:31:20,376
do the garden.
267
00:31:24,126 --> 00:31:25,626
That sort of thing.
268
00:31:27,793 --> 00:31:29,293
But the car, and all that?
269
00:31:29,626 --> 00:31:30,876
Belongs to the consul.
270
00:31:31,334 --> 00:31:33,626
That's the man you were
trying to steal from.
271
00:31:34,834 --> 00:31:38,084
He's the representative
of the German Reich in Switzerland.
272
00:31:42,043 --> 00:31:44,376
I understand that you're disappointed.
273
00:31:47,793 --> 00:31:49,668
Getting so lucky, Herr Schmid,
274
00:31:51,001 --> 00:31:52,834
too good to be true.
275
00:32:03,043 --> 00:32:04,709
I always had bad luck.
276
00:32:06,668 --> 00:32:09,459
I was a kid
when the police put me in the orphanage.
277
00:32:11,501 --> 00:32:13,543
The only one of us eight.
278
00:32:17,793 --> 00:32:19,168
I'm the youngest.
279
00:32:19,668 --> 00:32:21,209
And your father?
280
00:32:21,543 --> 00:32:23,709
- Is he also...
- Dead?
281
00:32:24,751 --> 00:32:26,043
No, no.
282
00:32:29,876 --> 00:32:31,876
When you said all those nice things,
283
00:32:32,209 --> 00:32:34,668
I imagined becoming a singer.
284
00:32:36,709 --> 00:32:39,043
And how I'd turn up at my dad's place,
285
00:32:40,209 --> 00:32:43,501
in a smart hat and coat,
286
00:32:45,168 --> 00:32:47,043
a lady on my arm.
287
00:32:48,918 --> 00:32:51,876
Then he'd maybe want me back.
288
00:33:01,501 --> 00:33:02,876
That's Erwin Lorenz.
289
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
With my humble self.
290
00:33:06,626 --> 00:33:09,001
I can fix you an audition in Berlin, Ernst.
291
00:33:10,584 --> 00:33:12,376
But without a visa...
292
00:33:13,459 --> 00:33:15,251
you won't get into Germany.
293
00:33:17,459 --> 00:33:18,459
And the visa?
294
00:33:18,918 --> 00:33:20,959
Only the consul can issue that.
295
00:33:22,251 --> 00:33:24,501
And you can't persuade the consul?
296
00:33:31,168 --> 00:33:32,668
But perhaps you can?
297
00:33:42,834 --> 00:33:45,334
Where did you go on army service?
298
00:34:32,709 --> 00:34:34,709
It's crazy.
299
00:34:35,459 --> 00:34:36,709
Crazy!
300
00:34:48,334 --> 00:34:50,334
Where did you get all that?
301
00:34:51,626 --> 00:34:53,001
I'd also like to know.
302
00:34:54,793 --> 00:34:56,334
Where's your outfit from?
303
00:34:56,709 --> 00:34:58,293
Ernst has become a singer.
304
00:34:59,168 --> 00:35:00,459
Problem?
305
00:35:01,043 --> 00:35:02,751
No, no, Captain Seiler.
306
00:35:03,876 --> 00:35:05,293
Known them since knee-high.
307
00:35:05,626 --> 00:35:09,626
This is Max and this is Ernst, my ward.
308
00:35:10,209 --> 00:35:11,876
They're your wards?
309
00:35:14,918 --> 00:35:18,043
Careful! Your wards
are putting you in the shade!
310
00:35:18,668 --> 00:35:20,876
Yes, be careful, Herr Graf!
311
00:35:21,668 --> 00:35:23,793
Know what your biggest
regret would be?
312
00:35:24,126 --> 00:35:25,709
Not dancing with us.
313
00:36:17,334 --> 00:36:19,834
Don't do it, Fräulein Zanelli!
314
00:36:23,293 --> 00:36:24,834
Do what?
315
00:36:25,209 --> 00:36:26,918
Go bathing without me.
316
00:36:40,543 --> 00:36:43,959
Guess what?
Flash Harry has proposed to me.
317
00:36:44,709 --> 00:36:46,876
Opportunistic, devious,
318
00:36:47,209 --> 00:36:48,876
with a big old nose for business.
319
00:36:50,376 --> 00:36:52,876
Perfect husband,
as far as my father's concerned.
320
00:36:53,376 --> 00:36:55,418
I hope you said no thanks.
321
00:36:58,001 --> 00:37:01,001
I'd sooner chop off my finger
than wear his ring.
322
00:37:03,209 --> 00:37:05,751
You look different, man with no name.
323
00:37:06,793 --> 00:37:09,793
Ernst is my name. Fräulein Zanelli.
324
00:37:10,876 --> 00:37:13,251
And I've become a singer.
325
00:37:21,793 --> 00:37:23,043
This suits a singer.
326
00:37:25,751 --> 00:37:27,668
What are you doing?
327
00:37:28,459 --> 00:37:30,751
Counting to make sure
none are missing.
328
00:37:31,584 --> 00:37:33,668
Flash Harry isn't worth that.
329
00:37:37,334 --> 00:37:39,584
My father makes all the decisions.
330
00:37:40,501 --> 00:37:43,376
What I wear. Whether I'm allowed
to go to the river.
331
00:37:43,709 --> 00:37:45,418
Yes, no, if yes, how long for...
332
00:37:45,751 --> 00:37:47,793
If I'm allowed to study.
333
00:37:48,126 --> 00:37:49,293
Wish I was a man!
334
00:37:49,751 --> 00:37:51,709
That wouldn't help, Fräulein Zanelli.
335
00:37:52,168 --> 00:37:53,834
Fathers are still trouble.
336
00:37:54,543 --> 00:37:55,834
Believe me, I know.
337
00:37:58,126 --> 00:37:59,751
Goddamn it!
338
00:38:01,584 --> 00:38:02,918
You dislike women swearing?
339
00:38:03,251 --> 00:38:07,459
On the contrary. I have a weakness
for women who swear.
340
00:38:07,959 --> 00:38:09,334
Slimeball!
341
00:38:09,668 --> 00:38:11,209
Scallywag!
342
00:38:11,543 --> 00:38:13,001
Fannyfart!
343
00:38:13,501 --> 00:38:16,209
- Bastard!
- Gimp! Fuck knuckle!
344
00:38:16,543 --> 00:38:18,543
Bastard! Misbegot!
345
00:38:29,209 --> 00:38:31,334
Watch out, Fräulein Zanelli!
346
00:38:43,334 --> 00:38:44,668
I'm Gerti.
347
00:39:08,209 --> 00:39:11,001
If you hurt me, I'll kill you.
348
00:40:30,543 --> 00:40:32,084
Good evening, Herr Schmid.
349
00:40:37,418 --> 00:40:38,501
Well, well.
350
00:40:41,126 --> 00:40:42,459
Erwin.
351
00:40:46,168 --> 00:40:47,168
I'm Ernst.
352
00:40:49,043 --> 00:40:50,668
Why have you come here?
353
00:40:53,584 --> 00:40:55,459
So late at night?
354
00:40:58,251 --> 00:40:59,959
Do you need more money?
355
00:41:10,834 --> 00:41:12,376
Are you ill?
356
00:41:13,834 --> 00:41:16,001
With this our army wins every battle.
357
00:41:39,376 --> 00:41:40,751
Money.
358
00:41:45,251 --> 00:41:46,418
Money.
359
00:41:51,043 --> 00:41:52,543
Money, money.
360
00:41:53,418 --> 00:41:54,459
Always money.
361
00:41:55,418 --> 00:41:56,626
Here. Take it. Take it.
362
00:41:57,293 --> 00:42:00,168
Take it! Help yourself
to this revolting pile.
363
00:42:01,209 --> 00:42:02,543
It's what you want.
364
00:42:04,126 --> 00:42:05,418
It's what you all want.
365
00:42:05,751 --> 00:42:07,543
But if this isn't right...
366
00:42:08,459 --> 00:42:10,584
then it's all worth nothing.
367
00:42:13,043 --> 00:42:14,126
Look at me.
368
00:42:14,668 --> 00:42:16,001
Look at me.
369
00:42:20,709 --> 00:42:23,084
You must stay away from me, my boy.
370
00:42:27,793 --> 00:42:29,459
I'm not afraid of you.
371
00:42:57,876 --> 00:42:59,709
Please stay! Stay!
372
00:45:07,584 --> 00:45:09,626
Grandfather! Grandfather!
373
00:45:09,959 --> 00:45:12,209
The King and Queen are here!
374
00:45:26,293 --> 00:45:27,293
Father.
375
00:45:33,251 --> 00:45:34,543
Otto.
376
00:45:40,209 --> 00:45:41,793
We brought something for you.
377
00:45:43,209 --> 00:45:44,709
- Thank you!
- Thank you!
378
00:45:45,543 --> 00:45:47,293
Oh, what a cake!
379
00:45:53,293 --> 00:45:54,626
To get your things back.
380
00:45:57,834 --> 00:45:59,501
What do you look like?
381
00:46:02,751 --> 00:46:06,209
One minute you're begging
to help me muck out.
382
00:46:06,751 --> 00:46:09,751
The next, here you are
puffed up like a peacock!
383
00:46:13,584 --> 00:46:15,293
Ernst got discovered as a singer.
384
00:46:18,168 --> 00:46:19,876
Is this girl talking for you?
385
00:46:21,626 --> 00:46:23,459
Ernst and I are a couple.
386
00:46:27,209 --> 00:46:28,334
A couple?
387
00:46:29,043 --> 00:46:30,209
You two?
388
00:46:32,418 --> 00:46:36,834
A stranger I arrived here
389
00:46:37,626 --> 00:46:41,626
A stranger I depart
390
00:46:42,584 --> 00:46:47,459
And Maytime on me smiled here
391
00:46:47,876 --> 00:46:52,043
With flowers for my heart
392
00:46:52,918 --> 00:46:57,876
The maiden said she loved me
393
00:46:58,584 --> 00:47:02,543
Her mother that we might wed.
394
00:47:07,334 --> 00:47:08,543
Get out!
395
00:47:10,459 --> 00:47:13,876
Get out! Take your filthy money
and go to the Devil!
396
00:47:15,501 --> 00:47:16,834
If I steal, you thrash me.
397
00:47:17,168 --> 00:47:18,418
If I work, I do it wrong.
398
00:47:18,751 --> 00:47:20,668
If I get money, you chase me away.
399
00:47:21,001 --> 00:47:24,084
- What do you want of me, Father?
- Don't call me father!
400
00:47:24,418 --> 00:47:25,793
You're no son of mine.
401
00:47:26,459 --> 00:47:29,751
You're a feckless dreamer.
But no Schrämli.
402
00:47:30,793 --> 00:47:33,834
And a singer? No bloody way!
403
00:47:34,668 --> 00:47:35,751
Shut your mouth!
404
00:47:36,126 --> 00:47:37,418
Shut your damnable mouth!
405
00:47:38,084 --> 00:47:39,418
Stop!
406
00:47:42,376 --> 00:47:45,918
Leave one penny lying here,
and I'll kill you!
407
00:47:54,584 --> 00:47:55,834
Ernst!
408
00:47:56,918 --> 00:47:58,293
Wait!
409
00:48:03,626 --> 00:48:06,001
Ernst, none of it matters to me!
410
00:48:06,918 --> 00:48:07,918
What?
411
00:48:08,251 --> 00:48:09,418
Where you come from.
412
00:48:09,751 --> 00:48:11,501
If you'll really become a singer.
413
00:48:11,834 --> 00:48:13,334
I am a singer!
414
00:48:15,334 --> 00:48:19,251
Dear God, why does every male
have to take out his moods on me?
415
00:48:19,584 --> 00:48:22,084
You were using me!
As a trophy to show your dad!
416
00:48:22,418 --> 00:48:24,543
I should have known.
417
00:50:52,834 --> 00:50:54,543
The consul shoots them.
418
00:50:56,668 --> 00:50:59,126
But he misses them as much
as he hates them.
419
00:51:10,209 --> 00:51:11,209
Careful.
420
00:51:19,251 --> 00:51:21,418
There are two kinds of people, Ernst.
421
00:51:22,709 --> 00:51:24,709
The worthy and the unworthy.
422
00:51:27,751 --> 00:51:29,043
Worthy...
423
00:51:29,376 --> 00:51:32,876
are the warriors, who take their due.
424
00:51:34,168 --> 00:51:36,459
After the war, the new world
shall be theirs.
425
00:51:37,709 --> 00:51:39,459
The brave ones.
426
00:51:41,959 --> 00:51:43,376
Unworthy,
427
00:51:45,251 --> 00:51:46,918
are the subhumans.
428
00:51:48,501 --> 00:51:49,876
The asocial.
429
00:51:52,084 --> 00:51:53,459
The cripples.
430
00:52:22,626 --> 00:52:25,084
- Herr Schmid?
- Yes?
431
00:52:25,793 --> 00:52:27,126
What if...
432
00:52:28,043 --> 00:52:29,543
I'm unworthy too?
433
00:52:30,751 --> 00:52:32,418
You are perfect, Ernst.
434
00:52:33,626 --> 00:52:34,793
Perfect.
435
00:52:38,293 --> 00:52:39,501
You know, Herr Schmid...
436
00:52:40,001 --> 00:52:42,543
Please, Ernst. Call me August.
437
00:52:44,043 --> 00:52:45,626
August.
438
00:52:48,043 --> 00:52:51,001
It's so strict here, it gets in my head.
439
00:52:51,334 --> 00:52:52,876
It gets everywhere.
440
00:52:53,459 --> 00:52:54,876
It makes me ill.
441
00:52:58,834 --> 00:53:01,376
Unfortunately, the consul
hasn't said anything yet.
442
00:53:01,709 --> 00:53:03,126
About your visa.
443
00:53:04,626 --> 00:53:06,418
But perhaps we can jog his memory.
444
00:53:07,251 --> 00:53:10,251
I've heard they're building
army bunkers in the mountains.
445
00:53:26,251 --> 00:53:27,626
Max!
446
00:53:32,918 --> 00:53:35,793
You were on duty at Fort Heldsberg.
447
00:53:37,501 --> 00:53:40,334
Show me exactly
where the bunker entrances are.
448
00:53:42,543 --> 00:53:44,334
Why do you need to know that?
449
00:53:45,543 --> 00:53:47,584
No visa, no Germany.
450
00:53:49,168 --> 00:53:50,501
Germany?
451
00:53:51,209 --> 00:53:53,376
Why do you want to go to Germany?
452
00:53:54,168 --> 00:53:55,543
To be a singer, Max.
453
00:53:58,001 --> 00:54:00,709
But the Germans are our enemies!
454
00:54:01,043 --> 00:54:02,334
Friends, enemies...
455
00:54:04,793 --> 00:54:06,709
I don't care who wins the war.
456
00:54:07,043 --> 00:54:09,334
Just let's get out of here.
457
00:54:14,168 --> 00:54:15,793
If I help you,
458
00:54:16,793 --> 00:54:18,376
can I have a visa too?
459
00:54:18,959 --> 00:54:20,376
For Germany?
460
00:54:22,126 --> 00:54:24,209
Sure! Why not?
461
00:54:41,584 --> 00:54:44,001
You'll see the bunker entrances
in these photos.
462
00:55:25,834 --> 00:55:27,168
Let me go, I said!
463
00:55:27,501 --> 00:55:29,001
I've done nothing.
464
00:55:29,334 --> 00:55:30,501
Neither has Max.
465
00:55:31,168 --> 00:55:32,459
Max?
466
00:55:32,793 --> 00:55:35,918
Herr Johann Riebli has made
serious accusations against you.
467
00:55:36,251 --> 00:55:37,501
Flash Harry.
468
00:55:37,834 --> 00:55:40,709
Herr Riebli is Zanelli's lawyer.
469
00:55:41,043 --> 00:55:42,959
Do you know what that means?
470
00:55:43,584 --> 00:55:46,126
That you'll believe him,
because he's rich.
471
00:55:46,459 --> 00:55:47,709
Ernst!
472
00:55:49,168 --> 00:55:52,543
The vaginal corona is torn through.
473
00:55:55,334 --> 00:55:58,834
An immissio penis is therefore proven.
474
00:55:59,168 --> 00:56:00,543
You can't do this to Gerti!
475
00:56:00,876 --> 00:56:02,459
So you admit knowing her?
476
00:56:02,876 --> 00:56:04,793
The most I'll admit is you're an idiot.
477
00:56:07,376 --> 00:56:08,876
You may go.
478
00:56:18,876 --> 00:56:20,251
Gerti Zanelli is underage.
479
00:56:20,709 --> 00:56:22,834
You've assaulted a child.
480
00:56:23,168 --> 00:56:24,959
I'm of age next birthday.
481
00:56:25,584 --> 00:56:27,001
Don't defend him!
482
00:56:27,334 --> 00:56:30,501
- You went at her in the woods, beast!
- I wanted it!
483
00:56:30,834 --> 00:56:33,543
Be happy if Herr Riebli
doesn't go public with this!
484
00:56:33,876 --> 00:56:35,001
- I wanted it!
- Enough!
485
00:56:35,584 --> 00:56:38,001
You're jealous because
you never get a woman.
486
00:56:39,918 --> 00:56:40,918
So.
487
00:56:41,876 --> 00:56:43,334
Take the girl out.
488
00:56:48,543 --> 00:56:49,876
Don't touch me.
489
00:56:56,084 --> 00:56:58,251
You know what angers me the most?
490
00:56:58,584 --> 00:57:01,084
That you refuse every opportunity.
491
00:57:01,418 --> 00:57:04,334
Have you ever taken
one single chance I gave you?
492
00:57:04,668 --> 00:57:08,209
Have you ever even tried
to change anything about yourself?
493
00:57:16,959 --> 00:57:19,209
Here. You can go.
494
00:57:20,626 --> 00:57:23,001
This is the last time
I take a stand for you.
495
00:57:23,376 --> 00:57:26,376
- What do you mean?
- I'm no longer your guardian.
496
00:57:27,418 --> 00:57:29,418
Now get out!
497
00:57:33,251 --> 00:57:35,293
Get it into your head, Ernst.
498
00:57:36,043 --> 00:57:37,834
I can't stand you any more.
499
00:57:38,168 --> 00:57:40,001
Just as your father couldn't.
500
00:57:42,209 --> 00:57:43,834
He applied.
501
00:57:44,168 --> 00:57:46,209
To put you in the orphanage.
502
00:57:48,834 --> 00:57:52,126
If I hadn't stepped in,
you'd have gone down the drain.
503
00:57:52,459 --> 00:57:55,251
And now... Get out, damn you!
504
00:58:01,709 --> 00:58:03,251
August!
505
00:58:03,959 --> 00:58:05,334
August!
506
00:58:12,043 --> 00:58:14,251
I'm here, Ernst. I'm here.
507
00:58:16,209 --> 00:58:17,876
You promised, about Berlin.
508
00:58:18,543 --> 00:58:20,418
Please. Please, August!
509
00:58:25,043 --> 00:58:26,584
We'll fix this.
510
00:58:29,334 --> 00:58:30,459
You hear me?
511
00:58:31,418 --> 00:58:32,709
We'll get it fixed, Ernst.
512
00:58:35,334 --> 00:58:36,668
But not like this.
513
00:58:40,543 --> 00:58:42,251
Why are you deceiving me?
514
00:58:44,834 --> 00:58:47,126
The consul had your map checked out.
515
00:58:47,459 --> 00:58:49,334
Nothing on it fits. Nothing!
516
00:58:50,584 --> 00:58:53,334
- Maybe my drawing wasn't precise.
- Nonsense!
517
00:58:58,543 --> 00:59:01,251
- You were tricking me.
- And what if?
518
00:59:03,418 --> 00:59:05,418
Weren't you doing the same to me?
519
00:59:10,126 --> 00:59:12,501
You're the one who misses your chances!
520
00:59:12,834 --> 00:59:16,876
All your life, telling yourself
you're worthless, not good enough!
521
00:59:17,668 --> 00:59:18,876
Ernst!
522
00:59:22,293 --> 00:59:24,584
Ernst, do you trust me?
523
00:59:25,751 --> 00:59:26,959
Do you trust me?
524
00:59:38,543 --> 00:59:39,959
Heldsberg.
525
00:59:55,334 --> 00:59:57,001
Hollow-charge grenades.
526
00:59:57,334 --> 00:59:58,959
You know what they look like?
527
01:00:02,751 --> 01:00:04,251
And then?
528
01:00:05,501 --> 01:00:07,418
I get them over the border.
529
01:00:09,918 --> 01:00:11,126
To Germany?
530
01:00:18,209 --> 01:00:20,834
Trust means not questioning everything.
531
01:00:23,668 --> 01:00:24,959
Ernst.
532
01:03:03,001 --> 01:03:04,334
Schrämli!
533
01:03:08,459 --> 01:03:11,376
Two minutes. Not a second more.
534
01:03:13,918 --> 01:03:15,418
Thank you, Captain.
535
01:03:40,209 --> 01:03:41,626
Can you feel it?
536
01:03:42,501 --> 01:03:44,834
It's no bigger than a cat's heart yet.
537
01:03:48,251 --> 01:03:49,293
I'm pregnant!
538
01:03:52,918 --> 01:03:56,126
I'll get money from my father,
and we go to Zürich.
539
01:03:56,459 --> 01:03:57,834
We'll build a house,
540
01:03:58,168 --> 01:04:00,709
with a peach tree in the garden,
gorge ourselves.
541
01:04:01,126 --> 01:04:02,709
You build a tree house.
542
01:04:03,043 --> 01:04:04,918
And we make more children.
543
01:04:13,959 --> 01:04:15,001
Ernst!
544
01:04:17,584 --> 01:04:19,126
I can't.
545
01:04:20,043 --> 01:04:21,834
I can't be a father.
546
01:04:22,168 --> 01:04:24,418
Did you ask me
if I wanted to be a mother?
547
01:04:24,751 --> 01:04:26,459
But I am. I'm going to be.
548
01:04:27,793 --> 01:04:31,334
I don't want to do anything
just because I'm expected to.
549
01:04:33,251 --> 01:04:34,959
And you shouldn't either.
550
01:04:46,834 --> 01:04:48,126
What do you want of me?
551
01:04:57,251 --> 01:05:00,459
Do you know what being a single mother
means in this country?
552
01:05:11,459 --> 01:05:12,834
Carry on!
553
01:06:46,418 --> 01:06:48,084
Max, put that thing down.
554
01:06:48,793 --> 01:06:50,626
Is that your payment for the visa?
555
01:06:53,043 --> 01:06:54,793
What about me, then?
556
01:06:55,668 --> 01:06:57,168
I tried, but...
557
01:06:59,043 --> 01:07:00,251
You used me.
558
01:07:01,043 --> 01:07:02,668
- What? No!
- Used me!
559
01:07:02,876 --> 01:07:04,209
Shh! Max!
560
01:07:09,001 --> 01:07:10,501
Take it.
561
01:07:12,501 --> 01:07:13,793
Take it.
562
01:07:15,334 --> 01:07:16,376
I'll yell.
563
01:07:18,668 --> 01:07:21,251
What do you think'll happen
if I get caught?
564
01:07:21,584 --> 01:07:25,251
Should I go to Graf and tell him
you gave me photos of Heldsberg?
565
01:08:12,793 --> 01:08:14,751
August. It's me.
566
01:08:17,168 --> 01:08:18,459
August!
567
01:08:22,043 --> 01:08:23,209
Open the door!
568
01:08:24,001 --> 01:08:25,459
I want to see you!
569
01:08:56,793 --> 01:08:58,126
August!
570
01:08:59,001 --> 01:09:00,584
Are you out of your mind?
571
01:09:00,918 --> 01:09:02,293
Coming here like that?
572
01:09:02,626 --> 01:09:03,959
We're under observation!
573
01:09:04,293 --> 01:09:07,543
- Where's August? I must see him.
- August is not here.
574
01:09:08,918 --> 01:09:10,001
Meaning?
575
01:09:10,376 --> 01:09:13,293
You will go away at once
and never come back.
576
01:09:13,876 --> 01:09:14,918
Shoo!
577
01:09:26,918 --> 01:09:28,001
Where is he?
578
01:09:29,376 --> 01:09:30,918
He is... at home.
579
01:09:31,251 --> 01:09:32,834
Don't lie to me!
580
01:09:33,418 --> 01:09:35,126
His door's locked.
581
01:09:35,959 --> 01:09:37,251
Where!
582
01:09:38,626 --> 01:09:41,584
Schmid doesn't live here.
583
01:10:00,626 --> 01:10:02,668
Hands up! Or I'll shoot!
584
01:10:04,251 --> 01:10:05,543
Ingrid! Come...
585
01:10:08,543 --> 01:10:09,793
August.
586
01:10:10,334 --> 01:10:12,001
Where did you get to?
587
01:10:15,251 --> 01:10:18,126
Why didn't you say you were
expecting someone, Gustav?
588
01:10:18,709 --> 01:10:21,251
It was all spontaneous, I'm sorry.
589
01:10:21,918 --> 01:10:23,126
Gustav.
590
01:10:24,251 --> 01:10:25,626
May I present Ernst?
591
01:10:25,959 --> 01:10:27,876
Sorry. How rude of me.
592
01:10:28,584 --> 01:10:31,168
- Elsa.
- Can Daddy's friend eat with us?
593
01:10:31,751 --> 01:10:33,918
- No. I think Ernst...
- Nonsense, Gustav.
594
01:10:34,251 --> 01:10:36,126
I'm sure Ernst is hungry.
595
01:10:45,709 --> 01:10:47,293
How do you know my husband?
596
01:10:47,626 --> 01:10:48,709
It's business.
597
01:10:49,043 --> 01:10:51,293
And what exactly
is your business connection?
598
01:10:51,626 --> 01:10:53,918
Elsa, that's really not important.
599
01:10:54,251 --> 01:10:55,709
Gustav tells me so little.
600
01:10:56,043 --> 01:10:57,959
Sometimes he vanishes for days.
601
01:10:59,251 --> 01:11:01,918
May I tell you a secret, dear lady?
602
01:11:02,251 --> 01:11:04,709
Please do. I love secrets.
603
01:11:05,043 --> 01:11:06,209
Ernst, why...
604
01:11:06,543 --> 01:11:09,043
We have no business connection at all.
605
01:11:09,376 --> 01:11:12,376
Ernst was just picking up
a concert ticket. He's a singer.
606
01:11:14,043 --> 01:11:15,168
A singer?
607
01:11:15,501 --> 01:11:17,626
Well, not really...
608
01:11:18,834 --> 01:11:20,543
- It's just...
- Sing for us! Please!
609
01:11:20,876 --> 01:11:22,459
Yes, please. How nice.
610
01:11:22,793 --> 01:11:24,043
Stop this!
611
01:11:25,001 --> 01:11:27,376
Ernst sometimes doesn't like to sing.
612
01:11:28,959 --> 01:11:31,626
Sometimes he likes
breaking things instead.
613
01:11:37,543 --> 01:11:40,084
What do you break, Ernst?
614
01:11:58,543 --> 01:12:00,334
My God, why are you here?
615
01:12:00,668 --> 01:12:03,001
Who are you? August? Gustav?
616
01:12:04,459 --> 01:12:05,793
What does it matter?
617
01:12:06,126 --> 01:12:07,334
You're no different.
618
01:12:07,668 --> 01:12:09,251
- I thought...
- Ernst, Ernst.
619
01:12:09,584 --> 01:12:11,834
Everything I told you was true. Is true.
620
01:12:12,168 --> 01:12:15,084
You stinking liar! You damn coward!
621
01:12:15,418 --> 01:12:17,668
You took the wrong grenades!
The wrong ones!
622
01:12:18,376 --> 01:12:20,709
I've risked everything for you, August.
623
01:12:20,959 --> 01:12:22,209
Everything all right?
624
01:12:25,418 --> 01:12:26,709
Just a moment.
625
01:12:27,043 --> 01:12:29,751
- If I can be of any help...
- Elsa, please! A moment!
626
01:12:31,668 --> 01:12:33,001
Of course.
627
01:13:54,001 --> 01:13:55,293
August.
628
01:13:56,126 --> 01:13:57,751
Just tell me one thing.
629
01:13:59,918 --> 01:14:02,751
Do you really believe I can be a singer?
630
01:14:10,668 --> 01:14:11,918
August?
631
01:14:18,043 --> 01:14:19,043
August?
632
01:14:21,793 --> 01:14:22,793
August?
633
01:14:37,209 --> 01:14:38,626
Time to go, Ernst.
634
01:17:25,376 --> 01:17:27,876
Gentlemen, I don't need to explain
635
01:17:28,251 --> 01:17:31,084
what the consequences
of a US entry into the war would be.
636
01:17:31,709 --> 01:17:33,543
And so, councillor?
637
01:17:35,084 --> 01:17:36,668
So the government
638
01:17:37,001 --> 01:17:40,459
wishes us to be more rigorous
about our neutrality.
639
01:17:40,793 --> 01:17:41,876
The government?
640
01:17:42,209 --> 01:17:44,584
I'm telling you
what Minister Favre told me.
641
01:17:44,918 --> 01:17:48,834
The cantons are to remember
their obligations of neutrality.
642
01:17:49,168 --> 01:17:50,376
In every sphere.
643
01:17:50,709 --> 01:17:53,376
Our economy relies
on German business.
644
01:17:53,709 --> 01:17:55,293
Good business, mark you.
645
01:17:58,918 --> 01:18:01,126
I must speak with you, Herr Graf.
646
01:18:03,709 --> 01:18:05,168
You have to help me.
647
01:18:06,334 --> 01:18:08,001
I've done something stupid.
648
01:18:09,709 --> 01:18:11,126
And the grenades?
649
01:18:13,626 --> 01:18:14,918
I took them to him.
650
01:18:16,626 --> 01:18:19,501
And for what? For this outfit?
651
01:18:21,418 --> 01:18:24,084
He promised to help me with my singing.
652
01:18:24,751 --> 01:18:26,584
Get me out of here.
653
01:18:28,834 --> 01:18:30,501
I want to make things right.
654
01:18:30,834 --> 01:18:32,168
Make things right?
655
01:18:33,043 --> 01:18:35,626
The penalty for treason is death.
656
01:18:39,084 --> 01:18:41,959
Schmid wants me
to steal more grenades for him.
657
01:18:43,501 --> 01:18:45,626
He takes them over the border himself.
658
01:18:47,251 --> 01:18:49,001
You can catch him there.
659
01:18:50,084 --> 01:18:53,126
Me? What's it got to do with me?
660
01:18:54,709 --> 01:18:58,834
Don't you want to show your boss
what you're made of?
661
01:19:01,918 --> 01:19:03,709
I only have one condition.
662
01:19:06,293 --> 01:19:08,251
You let me go afterwards.
663
01:19:58,709 --> 01:19:59,751
Ernst!
664
01:20:16,126 --> 01:20:17,376
Your visa.
665
01:20:22,251 --> 01:20:24,626
Get in. I'll take you over the border.
666
01:20:27,084 --> 01:20:30,001
We'll be in Berlin
by tonight, Ernst. Together.
667
01:20:32,084 --> 01:20:34,084
The world belongs to the brave.
668
01:20:38,584 --> 01:20:40,626
You aren't saying anything.
669
01:20:50,293 --> 01:20:51,668
It's too late.
670
01:21:49,418 --> 01:21:51,501
You did the right thing, Ernst.
671
01:22:29,751 --> 01:22:32,043
We can't convict Schmid,
672
01:22:33,084 --> 01:22:34,793
without you as a witness.
673
01:23:18,418 --> 01:23:22,209
I met August...
Gustav Schmid by chance.
674
01:23:23,543 --> 01:23:26,043
He said I could become
a singer in Berlin.
675
01:23:27,126 --> 01:23:28,834
He said he'd help me get a visa.
676
01:23:29,084 --> 01:23:30,209
Help?
677
01:23:31,001 --> 01:23:32,834
Talk the consul into it.
678
01:23:33,459 --> 01:23:36,293
What did Herr Schmid
ask of you in return?
679
01:23:38,459 --> 01:23:40,418
I already told you that.
680
01:23:43,293 --> 01:23:46,043
I marked the places
where I'd served, on maps.
681
01:23:47,501 --> 01:23:50,793
And he wanted to know something
about Fort Heldsberg.
682
01:23:52,834 --> 01:23:54,834
But I only told him lies.
683
01:23:55,709 --> 01:23:57,668
That made August angry.
684
01:23:59,584 --> 01:24:01,418
So I gave him Max's photos.
685
01:24:03,709 --> 01:24:06,293
You got Max involved in this?
686
01:24:45,251 --> 01:24:47,459
Is everything all right, Herr Graf?
687
01:24:48,584 --> 01:24:50,084
Yes, yes.
688
01:24:52,168 --> 01:24:53,376
So...
689
01:25:00,918 --> 01:25:02,501
And the grenades...
690
01:25:03,459 --> 01:25:05,001
you took to Herr Schmid?
691
01:25:06,043 --> 01:25:09,001
- The wrong ones, the first time.
- First time?
692
01:25:09,334 --> 01:25:11,084
How many times was it?
693
01:25:13,168 --> 01:25:15,584
- Two.
- So on two occasions,
694
01:25:15,918 --> 01:25:19,001
you stole grenades
from your own company's depot?
695
01:25:19,459 --> 01:25:20,751
Yes, Herr Graf.
696
01:25:26,668 --> 01:25:28,126
Can I go at last?
697
01:25:36,626 --> 01:25:39,418
Let me go! Let me go!
698
01:25:43,501 --> 01:25:45,501
This is a misunderstanding.
699
01:25:46,876 --> 01:25:48,376
Herr Graf!
700
01:25:49,334 --> 01:25:50,751
Herr Graf!
701
01:25:52,126 --> 01:25:54,459
No! Please, no! No! No!
702
01:25:59,751 --> 01:26:01,251
Let me out!
703
01:26:01,584 --> 01:26:03,376
I have to talk to Graf!
704
01:26:13,709 --> 01:26:15,209
Herr Graf!
705
01:26:26,168 --> 01:26:27,459
Any news?
706
01:26:27,793 --> 01:26:30,168
Schmid didn't drive to the border.
707
01:26:35,959 --> 01:26:39,168
- There's no trace of the grenades.
- And...?
708
01:26:40,126 --> 01:26:41,793
What happens now with Ernst?
709
01:26:45,126 --> 01:26:47,043
He confessed everything?
710
01:26:48,668 --> 01:26:49,793
Well, yes, but...
711
01:26:50,126 --> 01:26:53,001
Investigating those close to you
is hard, Graf.
712
01:26:53,876 --> 01:26:56,168
But in these times, we need results.
713
01:26:57,001 --> 01:26:58,751
Which you have delivered.
714
01:27:02,209 --> 01:27:05,084
I'll be recommending you personally
to the Chief of Police
715
01:27:05,418 --> 01:27:07,001
as my successor.
716
01:27:16,834 --> 01:27:19,834
I call to order proceedings
against Schrämli, Ernst.
717
01:27:20,168 --> 01:27:24,001
Born on 8 September, 1919
at Abtwil, St. Gallen.
718
01:27:25,501 --> 01:27:27,376
Stop the singing, Schrämli.
719
01:27:27,709 --> 01:27:29,918
Or I'll have you
removed from the courtroom.
720
01:27:31,084 --> 01:27:34,293
Breach of the obligation
to military secrecy
721
01:27:34,959 --> 01:27:37,168
in the service of an enemy power,
722
01:27:37,501 --> 01:27:40,126
incurs a charge of treason.
723
01:27:42,084 --> 01:27:43,834
- Listen, Your Honour...
- Silence!
724
01:27:44,501 --> 01:27:46,793
To classify this matter in more detail,
725
01:27:47,126 --> 01:27:49,418
I now call the first witness.
726
01:28:07,834 --> 01:28:09,501
Name?
727
01:28:10,459 --> 01:28:12,751
Gertrud Riebli, born Zanelli.
728
01:28:13,918 --> 01:28:16,334
Frau Riebli,
some time ago, your husband
729
01:28:16,668 --> 01:28:20,376
filed a complaint against
the accused Ernst Schrämli.
730
01:28:20,709 --> 01:28:24,126
The charge was gross seduction
and indecency with a minor.
731
01:28:24,501 --> 01:28:25,709
Your Honour!
732
01:28:26,043 --> 01:28:28,751
What has this to do
with a suspicion of treason?
733
01:28:29,626 --> 01:28:32,126
Our aim is to establish
the moral constitution
734
01:28:32,501 --> 01:28:35,043
of the accused, Herr Zanelli.
735
01:28:35,376 --> 01:28:38,918
His capacity to integrate within society.
736
01:28:52,251 --> 01:28:53,876
Read that.
737
01:28:56,376 --> 01:28:58,251
"St. Gallen, July 15."
738
01:28:58,584 --> 01:29:00,418
Start at the highlight, please.
739
01:29:11,584 --> 01:29:13,459
"The minor, Fräulein Z.,
740
01:29:15,084 --> 01:29:17,751
tries to escape the grasp of E.S.
741
01:29:18,084 --> 01:29:21,251
He pushes her roughly to the ground,
turns her face,
742
01:29:21,584 --> 01:29:22,793
and pulls her dress up.
743
01:29:23,126 --> 01:29:27,584
E.S. penetrates Fräulein Z. with
violent thrusts, she screams..."
744
01:29:27,918 --> 01:29:30,668
I know what I ask of you, dear lady.
745
01:29:32,543 --> 01:29:35,418
Dear God, why can't a woman
scream in pleasure?
746
01:29:35,751 --> 01:29:37,251
What did you say?
747
01:29:40,834 --> 01:29:43,626
The encounter took place
with my consent.
748
01:29:45,043 --> 01:29:47,751
This is your husband's
witness statement.
749
01:29:48,334 --> 01:29:50,418
Are you saying he is a liar?
750
01:29:50,751 --> 01:29:52,418
All I'm saying is...
751
01:30:09,834 --> 01:30:11,334
Frau Riebli?
752
01:30:13,668 --> 01:30:14,709
No.
753
01:30:15,043 --> 01:30:17,834
Answer in complete sentences,
Frau Riebli.
754
01:30:20,001 --> 01:30:21,626
No, my husband isn't a liar.
755
01:30:21,959 --> 01:30:23,168
Thank you. You may go.
756
01:30:30,918 --> 01:30:32,543
I'd also like to say something.
757
01:30:32,876 --> 01:30:36,126
The grenades, the first time
I did steal them for August...
758
01:30:36,459 --> 01:30:38,251
I mean for Herr Schmid.
759
01:30:38,626 --> 01:30:42,001
But the second time only because
I planned it with Herr Graf.
760
01:30:42,751 --> 01:30:45,751
Why would Herr Graf
instruct you to steal grenades?
761
01:30:47,209 --> 01:30:49,001
So he could arrest Schmid.
762
01:30:49,584 --> 01:30:51,293
Oh please, Schrämli!
763
01:30:51,626 --> 01:30:53,626
- But it's true!
- Take him away.
764
01:30:54,334 --> 01:30:55,918
But Herr Graf made me do it!
765
01:30:56,126 --> 01:30:57,584
- Take him away.
- Let me go!
766
01:30:59,668 --> 01:31:01,668
Your Honour!
767
01:31:02,876 --> 01:31:04,876
Your Honour!
768
01:31:05,251 --> 01:31:07,001
Let me go!
769
01:31:08,834 --> 01:31:10,043
Let me go!
770
01:31:21,793 --> 01:31:23,251
Gentlemen.
771
01:31:24,293 --> 01:31:26,168
What I'm about to tell you
772
01:31:26,501 --> 01:31:28,209
is a government instruction.
773
01:31:28,793 --> 01:31:30,293
On the Eastern Front,
774
01:31:30,626 --> 01:31:33,251
the Germans may be defeated.
775
01:31:33,584 --> 01:31:36,043
In these new circumstances,
776
01:31:36,418 --> 01:31:39,168
Switzerland finds itself badly placed.
777
01:31:39,918 --> 01:31:42,584
How do we want to be seen
after the war?
778
01:31:42,918 --> 01:31:43,918
Minister Favre!
779
01:31:44,293 --> 01:31:47,334
As collaborators
with the National Socialists
780
01:31:47,918 --> 01:31:50,168
or as a neutral country?
781
01:31:51,376 --> 01:31:54,918
Which fought against
National Socialist tendencies?
782
01:31:55,709 --> 01:31:57,501
We need facts
783
01:31:57,876 --> 01:32:00,043
that can prove this when the need arises.
784
01:32:01,626 --> 01:32:05,001
Of course, the minister is quite right.
785
01:32:05,334 --> 01:32:07,209
In all particulars. But...
786
01:32:08,126 --> 01:32:09,459
I mean, the...
787
01:32:10,084 --> 01:32:13,334
the plans drawn by the soldier Schrämli,
788
01:32:13,918 --> 01:32:16,918
they're... completely unusable.
789
01:32:17,543 --> 01:32:20,459
He's a child. A naïve boy.
790
01:32:20,834 --> 01:32:23,084
Naïve? Herr Graf, please.
791
01:32:23,834 --> 01:32:27,584
He didn't just pass the Germans
information, but also weapons.
792
01:32:27,918 --> 01:32:29,959
Our esteemed General Guisan
793
01:32:30,293 --> 01:32:33,709
has given us all we need
by declaring martial law.
794
01:32:35,168 --> 01:32:36,584
Let's make use of this.
795
01:32:39,084 --> 01:32:40,293
How?
796
01:32:41,376 --> 01:32:42,751
I mean...
797
01:32:43,084 --> 01:32:45,293
assuming the accused really...
798
01:32:45,626 --> 01:32:47,293
You're asking how it should go?
799
01:32:50,418 --> 01:32:52,209
Nobody wants a spectacle.
800
01:32:52,793 --> 01:32:54,918
Nothing in the market square.
801
01:32:55,626 --> 01:32:58,834
We aren't... barbarians.
802
01:32:59,209 --> 01:33:03,709
We both know
that the Swiss arms industry
803
01:33:04,418 --> 01:33:08,168
earns good money
supplying weapons to the Germans.
804
01:33:09,043 --> 01:33:10,334
I mean...
805
01:33:11,043 --> 01:33:14,334
ninety percent of our arms exports
806
01:33:14,918 --> 01:33:16,668
go to the Axis powers.
807
01:33:17,376 --> 01:33:19,126
What are you trying to say?
808
01:33:19,709 --> 01:33:22,543
That Ernst's stolen grenades
809
01:33:22,876 --> 01:33:25,168
are not a secret.
810
01:33:26,168 --> 01:33:28,751
We've been selling those
to the Germans forever.
811
01:33:31,251 --> 01:33:34,918
- To Switzerland!
- Santé.
812
01:33:36,876 --> 01:33:41,126
Listen! Your successful investigation
has put you in a very good position.
813
01:33:41,459 --> 01:33:44,376
Would you throw it all away
for Schrämli?
814
01:33:45,459 --> 01:33:47,709
Do you want to be a collaborator
815
01:33:48,584 --> 01:33:50,626
with a traitor?
816
01:33:54,293 --> 01:33:56,001
Your decision.
817
01:35:30,543 --> 01:35:33,168
All rise for the verdict.
818
01:35:42,876 --> 01:35:44,418
In the case of Schrämli, Ernst,
819
01:35:44,626 --> 01:35:47,168
Divisional Court 7A finds as follows.
820
01:35:48,501 --> 01:35:50,918
On charges of high treason, espionage
821
01:35:51,251 --> 01:35:53,584
and wilful degradation
of Swiss defences,
822
01:35:53,918 --> 01:35:56,043
the accused is found guilty.
823
01:36:08,751 --> 01:36:11,793
Since youth, the accused
has shown himself to be
824
01:36:12,126 --> 01:36:14,418
of antisocial and incorrigible character.
825
01:36:15,376 --> 01:36:16,959
From theft and brawling,
826
01:36:17,293 --> 01:36:19,918
to the sexual abuse of a minor.
827
01:36:20,584 --> 01:36:24,501
The court accordingly
finds it proven that Ernst Schrämli
828
01:36:24,834 --> 01:36:28,626
betrayed his country
out of greed and base motives.
829
01:36:29,043 --> 01:36:31,418
As per the military penal code,
830
01:36:31,751 --> 01:36:34,668
he will be punished
with death by firing squad.
831
01:36:40,043 --> 01:36:43,709
If anyone objects to this verdict,
let them speak now.
832
01:37:06,626 --> 01:37:11,293
The convict has to pay
court costs of 50 francs.
833
01:37:12,626 --> 01:37:13,959
By law.
834
01:37:50,209 --> 01:37:51,709
Chief of Police, Sir.
835
01:38:03,584 --> 01:38:05,001
Please.
836
01:38:21,334 --> 01:38:23,043
Is it spring out there?
837
01:38:25,709 --> 01:38:27,334
It's autumn.
838
01:38:38,459 --> 01:38:40,709
I'll get straight to the point.
839
01:38:42,668 --> 01:38:46,584
There's a chance you can make a plea
for clemency to the Parliament.
840
01:38:47,709 --> 01:38:50,918
As Chief of Police,
I now have some influence.
841
01:38:52,834 --> 01:38:55,584
I can argue strongly for...
842
01:38:57,543 --> 01:39:00,709
for your conviction
to be changed to a prison sentence.
843
01:39:01,709 --> 01:39:03,168
Prison.
844
01:39:04,876 --> 01:39:06,459
How long?
845
01:39:09,876 --> 01:39:11,168
For life.
846
01:39:14,668 --> 01:39:17,668
Like Schmid. Thanks to your statement.
847
01:39:27,626 --> 01:39:30,918
You once said
I'd never taken one single chance
848
01:39:31,334 --> 01:39:33,376
you'd given me.
849
01:39:34,084 --> 01:39:35,168
It's true.
850
01:39:38,209 --> 01:39:40,584
But have you ever understood why?
851
01:39:42,043 --> 01:39:44,001
Ever tried to understand?
852
01:39:44,501 --> 01:39:47,834
You were a dreamer. Proud.
853
01:39:48,793 --> 01:39:51,459
A stray dog isn't proud.
854
01:39:54,626 --> 01:39:58,459
Is it a chance to slave away
in a textile factory?
855
01:39:59,168 --> 01:40:01,501
A chance to serve your country
856
01:40:01,834 --> 01:40:03,251
by shovelling horse shit?
857
01:40:04,209 --> 01:40:07,126
Your chances are just cover-ups,
858
01:40:07,501 --> 01:40:09,584
so you're not leaving
people like me for dead.
859
01:40:09,959 --> 01:40:13,168
And a dreamer? Because I wanted
to live like a real person?
860
01:40:14,626 --> 01:40:16,001
Is that not my right?
861
01:40:16,709 --> 01:40:18,293
Of course.
862
01:40:19,209 --> 01:40:21,168
But with healthy self-criticism.
863
01:40:21,626 --> 01:40:24,043
Which you don't have yourself,
Herr Graf!
864
01:40:24,376 --> 01:40:27,584
You wander in here
like you're some kind of benefactor.
865
01:40:28,751 --> 01:40:31,751
But you're just plagued
by your bad conscience.
866
01:40:32,543 --> 01:40:35,084
You let me down, Herr Graf.
867
01:40:35,751 --> 01:40:38,376
All because you wanted to be
part of the fine folks.
868
01:40:40,459 --> 01:40:44,501
If we Swiss want
to continue living in freedom,
869
01:40:45,001 --> 01:40:47,501
we have to adapt
to the balance of power.
870
01:40:47,959 --> 01:40:50,543
We all have to make sacrifices, me too.
871
01:40:50,918 --> 01:40:53,626
But I wouldn't expect a traitor
872
01:40:53,959 --> 01:40:55,626
to understand that.
873
01:41:02,626 --> 01:41:04,626
I've written your plea for clemency.
874
01:41:19,793 --> 01:41:21,168
Sign it.
875
01:41:25,626 --> 01:41:28,043
You will sign that now!
876
01:41:35,126 --> 01:41:36,293
Please!
877
01:41:37,668 --> 01:41:39,209
Ernst!
878
01:41:40,168 --> 01:41:41,668
Listen to me.
879
01:41:44,418 --> 01:41:46,918
They'll shoot you, like a dog.
880
01:42:16,376 --> 01:42:18,376
I want to see my father again.
881
01:42:18,709 --> 01:42:20,501
That's my final wish.
882
01:42:50,834 --> 01:42:52,376
Father!
883
01:43:11,751 --> 01:43:13,084
Why no buttons?
884
01:43:15,668 --> 01:43:17,668
So that no bullet ricochets back.
885
01:44:27,168 --> 01:44:28,543
Father!
886
01:44:29,834 --> 01:44:32,584
Father! Are you there?
887
01:44:34,543 --> 01:44:36,001
Father!
888
01:44:38,293 --> 01:44:39,376
Father!
889
01:44:42,293 --> 01:44:43,459
Father!
890
01:44:46,251 --> 01:44:47,459
If it's any consolation,
891
01:44:47,668 --> 01:44:50,334
your comrades didn't want
to carry out the sentence.
892
01:44:50,793 --> 01:44:53,834
But in these times,
we have to obey all orders.
893
01:48:46,876 --> 01:48:48,793
Front rank, kneel down!
894
01:48:51,334 --> 01:48:53,251
Cock your weapons!
895
01:48:54,751 --> 01:48:56,001
Take aim!
896
01:49:24,918 --> 01:49:25,918
Fire!
897
01:49:46,459 --> 01:49:48,376
Death has not occurred.
898
01:50:40,709 --> 01:50:44,918
On Nov. 11, 1942, Ernst Schrämli became
the first Swiss to be shot for treason.
899
01:50:45,376 --> 01:50:48,251
There would be 16 more.
900
01:50:50,001 --> 01:50:57,584
These were the only fatal shots fired
by Swiss soldiers during World War II.
901
01:50:59,251 --> 01:51:02,834
Switzerland continued
to supply Germany with weapons.
902
01:51:03,293 --> 01:51:06,709
Until the end of the war.
61169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.