All language subtitles for Hopeless 2023 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE SPANISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,612 --> 00:01:09,781 ¡Oh, mierda! ¿Qué pasó? 2 00:01:28,258 --> 00:01:35,557 HOPELESS 3 00:01:37,893 --> 00:01:40,228 - ¡Señor, por favor! - ¡No haga eso! 4 00:01:40,312 --> 00:01:44,274 - ¡Deténgase! - ¿Cómo puedes pegarle a mi hijo? 5 00:01:44,357 --> 00:01:46,401 Señor, la madre de Yeon Gyu está aquí. 6 00:01:46,484 --> 00:01:47,485 Señora. 7 00:01:54,451 --> 00:01:57,037 Vivimos juntos, no podía simplemente ignorarlo. 8 00:01:58,788 --> 00:01:59,790 ¡Mamá! 9 00:02:13,470 --> 00:02:14,888 Me ocuparé de esto. 10 00:02:16,056 --> 00:02:17,599 Aún así... 11 00:02:18,516 --> 00:02:21,269 - si tu padre escucha... - ¡Ese bastardo no es mi padre! 12 00:02:38,161 --> 00:02:39,997 A medida que se acercan las elecciones generales, 13 00:02:40,080 --> 00:02:42,040 ayer se registraron 473 candidatos. 14 00:02:42,415 --> 00:02:44,126 CÓMO OBTENER LA CIUDADANÍA HOLANDESA 15 00:02:46,169 --> 00:02:49,131 Con 473 candidatos divididos en 253 distritos... 16 00:02:49,840 --> 00:02:50,841 Jefe. 17 00:02:52,759 --> 00:02:53,886 ¿Qué pasa? 18 00:02:56,679 --> 00:02:57,680 Nada. 19 00:03:02,394 --> 00:03:05,522 Si suena el teléfono, contesta. 20 00:03:05,730 --> 00:03:06,731 Holgazán. 21 00:03:06,899 --> 00:03:10,485 ¿Estás mirando fotos del extranjero otra vez? ¿Holanda o algo así? 22 00:03:13,363 --> 00:03:14,239 ¿Hola? 23 00:03:14,364 --> 00:03:16,950 NATURALIZACIÓN EN HOLANDA 24 00:03:17,450 --> 00:03:20,495 Muy bien, lo llevaremos de inmediato. 25 00:03:22,747 --> 00:03:25,458 Ese bastardo siempre pide un solo plato. 26 00:03:25,750 --> 00:03:29,629 El recién llegado Jeong Ui Suk ha anunciado su candidatura. 27 00:03:34,927 --> 00:03:36,887 ¿Qué estás haciendo? ¡Date prisa! 28 00:03:42,350 --> 00:03:43,977 Se ve delicioso. 29 00:03:44,227 --> 00:03:45,938 ¿Puede no pedir esto? 30 00:03:51,609 --> 00:03:54,154 A mi hijo le gustan los fideos negros de allí. 31 00:03:54,446 --> 00:03:55,906 Por eso lo pedí. 32 00:03:58,741 --> 00:04:01,744 Hijo, es tu cumpleaños. 33 00:04:02,162 --> 00:04:03,788 ¿Quieres algo? 34 00:04:09,461 --> 00:04:11,463 Te compraré un regalo el año que viene. 35 00:04:12,089 --> 00:04:14,549 Ve a hacer tu tarea y pon esto sobre la mesa. 36 00:04:15,217 --> 00:04:16,259 Me voy a trabajar. 37 00:04:18,345 --> 00:04:20,180 ¿No estás ocupado? 38 00:05:28,040 --> 00:05:29,041 Oye. 39 00:05:43,138 --> 00:05:44,848 ¿Por qué me das esto? 40 00:06:02,407 --> 00:06:03,616 ¡Hyeong Woo! 41 00:06:03,909 --> 00:06:06,369 Estos son los amigos de papá. 42 00:06:06,453 --> 00:06:09,915 Necesito hablar con ellos, ¿puedes esperar afuera? 43 00:06:11,416 --> 00:06:12,500 ¡Hyeong Woo! 44 00:06:12,709 --> 00:06:13,961 ¡Fuera! 45 00:06:14,044 --> 00:06:15,045 ¡Papá está bien! 46 00:06:15,128 --> 00:06:16,546 - ¡Fuera! - ¡Hyeong Woo! 47 00:06:16,629 --> 00:06:18,673 - ¡No toquen a mi papá! - Salgamos. 48 00:06:20,342 --> 00:06:21,384 Vete a la mierda. 49 00:06:23,929 --> 00:06:25,013 Hyeong Woo... 50 00:06:25,889 --> 00:06:29,351 Entonces, ¿cuánto quiere? 51 00:06:29,767 --> 00:06:30,768 3 millones. 52 00:06:33,897 --> 00:06:36,566 - Mocoso... - Es urgente. 53 00:06:37,734 --> 00:06:41,154 Si es tanto, pídeselo a tu padre. 54 00:06:44,366 --> 00:06:47,494 - Es muy difícil... - Sí, lo es. 55 00:06:49,287 --> 00:06:52,665 Quiero decir, muy difícil para mí. Darte tanto. 56 00:06:52,916 --> 00:06:55,543 Realmente necesito ese dinero. Trabajaré muy duro. 57 00:06:55,752 --> 00:06:57,337 No estás escuchando. 58 00:06:57,462 --> 00:06:59,422 Por esa cantidad, ve con tu padre y... 59 00:07:04,136 --> 00:07:05,762 No puedo pedírselo a ese bastardo. 60 00:07:06,847 --> 00:07:08,515 No es nada, no se preocupen. 61 00:07:09,599 --> 00:07:12,727 No importa... sigan comiendo. 62 00:07:14,354 --> 00:07:16,106 Ese bastardo no puede descubrirlo. 63 00:07:18,400 --> 00:07:19,567 Por favor, ayúdeme. 64 00:07:26,699 --> 00:07:28,118 Lo siento, niño. 65 00:07:40,547 --> 00:07:42,966 ¿Las cosas son difíciles en casa? 66 00:07:45,760 --> 00:07:48,096 - ¿Has venido varias veces? - ¿A dónde? 67 00:07:48,555 --> 00:07:50,265 A entregar, en nuestra oficina. 68 00:07:52,893 --> 00:07:54,727 ¿Cuándo te mudaste aquí? 69 00:08:01,234 --> 00:08:02,485 Nací aquí. 70 00:08:38,730 --> 00:08:39,980 Agárrenlo. 71 00:08:41,149 --> 00:08:42,650 Sujeten a ese bastardo. 72 00:08:44,652 --> 00:08:46,236 Quédate quieto, ¿quieres? 73 00:08:46,947 --> 00:08:48,864 Mírenlo retorcerse. 74 00:08:50,242 --> 00:08:51,534 Sólo aguanta un poco. 75 00:08:53,161 --> 00:08:56,874 Mierda, ¿no es increíble? ¿No lo sientes? 76 00:08:59,877 --> 00:09:02,504 Los ojos del idiota están en blanco. 77 00:09:03,755 --> 00:09:05,090 ¿Deberíamos hacerlo de nuevo? 78 00:09:07,175 --> 00:09:08,510 Oye, Yeon Gyu. 79 00:09:09,677 --> 00:09:11,763 Mi nombre es Yuk Seong Hoon, 80 00:09:12,555 --> 00:09:14,099 y estás muerto. 81 00:09:14,474 --> 00:09:15,683 Myeong Hoon es... 82 00:09:16,726 --> 00:09:18,145 mi hermano menor. 83 00:09:21,231 --> 00:09:23,441 Maldita sea, eso debe doler. 84 00:09:25,318 --> 00:09:28,780 ¿Por qué le pegarías a un chico con una piedra? 85 00:09:29,072 --> 00:09:32,450 Myeong Hoon fue primero tras Ha Yan. 86 00:09:32,742 --> 00:09:35,578 - ¿De verdad? - Ese imbécil está mintiendo. 87 00:09:36,830 --> 00:09:37,831 Dice que no lo hizo. 88 00:09:40,333 --> 00:09:41,418 Yeon Gyu. 89 00:09:43,045 --> 00:09:45,172 ¿Estás reuniendo el dinero del acuerdo? 90 00:09:46,339 --> 00:09:51,219 ¿Estás tan arruinado como para hacernos esperar por unos míseros 3 millones? 91 00:09:52,846 --> 00:09:58,435 ¿Qué pasa contigo y Ha Yan? ¿Son dos mendigos? Familia extraña. 92 00:09:59,019 --> 00:10:03,481 ¿Debería llamar a tu papá y pedirle el dinero? 93 00:10:06,359 --> 00:10:08,862 ¿O es tu padrastro? 94 00:10:09,779 --> 00:10:10,655 ¡Púdrete! 95 00:10:10,780 --> 00:10:11,781 ¡Idiota! 96 00:10:13,408 --> 00:10:15,618 ¡Patéenlo hasta matarlo! 97 00:10:48,360 --> 00:10:49,694 Come un poco. 98 00:11:09,965 --> 00:11:11,549 Papá aún no ha llegado a casa. 99 00:13:06,999 --> 00:13:08,166 ¡Kim Yeon Gyu! 100 00:13:08,834 --> 00:13:10,293 ¿Vas a trabajar? 101 00:13:12,295 --> 00:13:14,672 Myeong Hoon y esos idiotas no me molestan ahora. 102 00:13:14,840 --> 00:13:16,633 Supongo que le has hecho entrar en razón. 103 00:13:17,801 --> 00:13:20,095 ¿Y el colegio? ¿Cuándo podrás volver? 104 00:13:31,023 --> 00:13:34,067 Apenas vendo pollo estos días y algún idiota miserable 105 00:13:34,151 --> 00:13:37,654 sigue robándonos la motocicleta como una especie de ritual mensual. 106 00:13:38,071 --> 00:13:39,990 ¿Motocicleta del mes? 107 00:13:42,075 --> 00:13:44,119 - Eso es gracioso. - Yeon Gyu está aquí. 108 00:13:44,452 --> 00:13:45,954 Entrega esto. 109 00:13:56,089 --> 00:13:57,674 ¿Es divertido conducir esto? 110 00:13:58,591 --> 00:14:00,135 Dame un aventón. 111 00:14:03,013 --> 00:14:04,097 Oye, hermano. 112 00:14:06,058 --> 00:14:08,018 No soy tu hermano, perra loca. 113 00:14:08,685 --> 00:14:10,938 ¿Por qué mierda siempre te pegas a mí? 114 00:14:11,188 --> 00:14:12,424 ¡No me insultes, mierda! 115 00:14:12,424 --> 00:14:14,824 Entonces deja de fingir que somos cercanos. 116 00:14:15,775 --> 00:14:16,776 Perra. 117 00:14:50,227 --> 00:14:52,770 - ¡Piérdete! - ¡Vete a la mierda! 118 00:15:54,707 --> 00:15:56,168 ¿Qué pasa? 119 00:15:58,837 --> 00:16:00,547 ¿Quieres ayuda o no? 120 00:16:01,464 --> 00:16:03,466 Sólo dime. ¿Sí o no? 121 00:16:06,804 --> 00:16:11,016 Son 3 millones. Nuestro jefe dijo que te lo diera. 122 00:16:12,725 --> 00:16:14,352 No vengas a buscarnos. 123 00:16:43,006 --> 00:16:45,133 Ya está solucionado, ¿de acuerdo? 124 00:16:46,301 --> 00:16:48,220 ¿A quién le importa de dónde lo saqué? 125 00:16:49,637 --> 00:16:54,309 Puedo volver a la escuela. ¡Un tipo me lo regaló, de verdad! 126 00:16:55,978 --> 00:16:57,813 ¿Crees que lo robé? 127 00:17:00,607 --> 00:17:01,608 Sí. 128 00:17:03,443 --> 00:17:05,070 Tengo que ir a trabajar. 129 00:18:24,232 --> 00:18:26,776 ¿Qué clase de mierda hiciste 130 00:18:27,945 --> 00:18:30,155 para que me llame uno de tus amigos? 131 00:18:31,656 --> 00:18:33,158 ¿Myeong Hoon? 132 00:18:36,578 --> 00:18:41,834 Ese pequeño idiota me dijo que no crio bien a mi hijo. 133 00:18:43,585 --> 00:18:44,962 ¿Se supone que debo aceptar eso? 134 00:18:46,046 --> 00:18:47,630 ¿Por qué no sale esto? 135 00:19:52,362 --> 00:19:53,446 Yeon Gyu... 136 00:20:20,974 --> 00:20:22,600 FARMACIA 137 00:20:27,272 --> 00:20:29,024 ¿Finges dormir? 138 00:20:36,573 --> 00:20:39,576 El negocio de papá está fracasando, por eso es así. 139 00:20:42,037 --> 00:20:45,082 Hablaré con él y me aseguraré de que nunca vuelva a beber. 140 00:20:45,165 --> 00:20:46,208 Tú... 141 00:20:48,168 --> 00:20:49,627 eres su hija. 142 00:21:04,684 --> 00:21:08,688 Lo pensé, pero no creo que esto funcione. 143 00:21:08,939 --> 00:21:12,275 Hay muchos otros lugares, pídeles trabajo. 144 00:21:12,442 --> 00:21:14,527 No. Necesito dinero. 145 00:21:18,406 --> 00:21:19,657 Vamos... 146 00:21:24,162 --> 00:21:25,914 Estás sangrando. 147 00:21:28,708 --> 00:21:32,712 Es incómodo para los clientes. 148 00:21:32,796 --> 00:21:35,048 ¿Qué puedo hacer? 149 00:21:37,384 --> 00:21:41,388 Limpia esa sangre antes de irte. Toma una servilleta. 150 00:21:44,016 --> 00:21:46,226 Tengo que trabajar ahora. 151 00:21:47,685 --> 00:21:48,896 Limpia eso. 152 00:22:08,791 --> 00:22:10,417 PRÉSTAMOS PRIVADOS 153 00:22:10,625 --> 00:22:12,294 NO SE NECESITA GARANTÍA 154 00:22:13,170 --> 00:22:15,672 Mierda, ¿de dónde vienes? 155 00:22:19,342 --> 00:22:20,760 Vete. 156 00:22:24,807 --> 00:22:26,934 ¿Tienes los oídos llenos de mierda? 157 00:22:30,770 --> 00:22:31,771 Ven aquí. 158 00:22:37,569 --> 00:22:40,030 ¿Qué hace un niño como tú aquí? 159 00:22:42,574 --> 00:22:44,993 ¿No te dijo Seung Mu que no vinieras? 160 00:22:48,163 --> 00:22:49,164 ¿Qué es? 161 00:22:50,916 --> 00:22:52,417 ¿Quieres pagar intereses? 162 00:22:54,627 --> 00:22:58,631 Ese dinero era para ti. Sólo ve a estudiar. 163 00:23:00,050 --> 00:23:02,552 - Déjeme ganar dinero. - No. 164 00:23:03,220 --> 00:23:04,387 Vete a casa. 165 00:23:18,986 --> 00:23:20,528 Quítate la gorra. 166 00:23:22,614 --> 00:23:23,615 Ahora. 167 00:23:36,962 --> 00:23:39,006 Qué cara. 168 00:23:46,179 --> 00:23:49,682 Necesitas una llave para encenderla, ¿verdad? 169 00:24:13,957 --> 00:24:17,085 Mueve las mejores motocicletas al camión. 170 00:24:17,460 --> 00:24:20,213 Para las demás, haz esto. Fácil, ¿eh? 171 00:24:29,139 --> 00:24:31,975 NOMBRE: RESTAURANTE MUGYO MOTOCICLETA: CITY ACE - ROJA 172 00:24:32,392 --> 00:24:33,393 Por allí. 173 00:24:34,227 --> 00:24:35,813 ¿La fecha del último trabajo? 174 00:24:37,772 --> 00:24:40,400 - 23 de junio. - ¿Qué día es hoy? 175 00:24:42,069 --> 00:24:43,611 21 de septiembre. 176 00:24:43,862 --> 00:24:45,655 RESTAURANTE MUGYO 177 00:24:47,782 --> 00:24:49,409 ¿Qué te dije? 178 00:24:50,160 --> 00:24:52,245 Deja pasar 5 meses antes de volver. 179 00:24:53,371 --> 00:24:56,223 Ah, cierto, cinco meses. 180 00:24:57,584 --> 00:24:59,127 Ah, cierto. 181 00:25:00,921 --> 00:25:01,922 Cinco golpes. 182 00:25:06,927 --> 00:25:09,554 Mierda, ¿hay algo detrás de mí? 183 00:25:19,857 --> 00:25:21,441 Haz este lugar. 184 00:25:39,793 --> 00:25:44,798 Maldita sea. No me ladres, tú... 185 00:25:52,764 --> 00:25:53,765 ¿Qué? 186 00:25:54,766 --> 00:25:55,934 ¿Quieres abrazarme? 187 00:26:16,246 --> 00:26:18,706 Atrás está lleno. Maneja la moto. 188 00:26:19,041 --> 00:26:20,959 Todavía había espacio para una más. 189 00:26:21,334 --> 00:26:23,086 Usa lo que te enseñé. 190 00:26:28,216 --> 00:26:30,135 Y no respondas, imbécil. 191 00:26:30,760 --> 00:26:34,556 ¿Qué es todo esto? ¿Qué estamos haciendo ahora? 192 00:26:35,891 --> 00:26:36,892 ¿Un trabajo? 193 00:26:39,436 --> 00:26:40,728 Robando. 194 00:26:42,022 --> 00:26:45,650 Cuidado, esto no es tarea escolar. 195 00:28:03,686 --> 00:28:05,647 No puedo usar esta. Deséchala. 196 00:28:05,856 --> 00:28:06,857 Sí, Jefe. 197 00:28:11,444 --> 00:28:12,445 Deséchala. 198 00:28:12,487 --> 00:28:14,447 ¡Oye, ladrón! 199 00:28:18,827 --> 00:28:22,539 Encuentra algún trabajo que hacer. No pierdas el tiempo. 200 00:28:23,206 --> 00:28:25,834 Muestra algo de amor por tu trabajo. ¡Pasión! 201 00:28:26,209 --> 00:28:27,377 P-a... 202 00:28:28,711 --> 00:28:29,712 ¿sabes? 203 00:28:31,423 --> 00:28:33,133 sión. ¡Idiota! 204 00:28:33,884 --> 00:28:35,052 Ve a limpiar. 205 00:28:38,931 --> 00:28:40,640 ¡El Gran Jefe está aquí! 206 00:28:40,974 --> 00:28:42,434 Sigan trabajando. 207 00:28:42,935 --> 00:28:47,522 Yo asumiré parte de la carga, así que no te preocupes, 208 00:28:48,065 --> 00:28:49,774 y gana estas elecciones. 209 00:28:50,317 --> 00:28:52,861 Pero eso no está bajo mi control... 210 00:28:59,576 --> 00:29:02,037 ¿Y qué? ¿No lo harás? 211 00:29:03,288 --> 00:29:05,165 Haz lo que quieras. 212 00:29:06,291 --> 00:29:08,126 No, lo haré. 213 00:29:16,844 --> 00:29:19,888 Está todo resuelto para que Lee no sea reelegido. 214 00:29:20,973 --> 00:29:23,976 Sin él, estás a salvo. 215 00:29:25,435 --> 00:29:29,272 ¿Estás estresado por esta elección? 216 00:29:29,564 --> 00:29:30,690 No, estoy bien. 217 00:29:32,484 --> 00:29:34,777 Si un hombre empieza un trabajo, ya sabes... 218 00:29:35,403 --> 00:29:36,696 ¡endereza tus hombros! 219 00:29:37,614 --> 00:29:39,699 - Jeong Ui Suk. - Sí. 220 00:29:39,950 --> 00:29:41,284 Jeong Ui Suk. 221 00:29:41,576 --> 00:29:42,577 ¡Sí! 222 00:29:44,496 --> 00:29:45,622 Espera en el auto. 223 00:29:49,793 --> 00:29:51,044 Adiós, señor. 224 00:29:54,422 --> 00:29:55,423 Chi Geon. 225 00:29:55,966 --> 00:29:58,468 Dale una caja de bebidas y haz que se vaya. 226 00:29:58,718 --> 00:29:59,719 Sí, señor. 227 00:30:03,891 --> 00:30:08,353 Hasta que se resuelva la nominación, él y yo usaremos tu oficina. 228 00:30:08,645 --> 00:30:10,898 Es agradable aquí, apartado. 229 00:30:11,148 --> 00:30:12,941 Úselo como desee. 230 00:30:14,818 --> 00:30:18,822 Sabes, lo estás haciendo bien. 231 00:30:22,159 --> 00:30:26,288 Realiza algunos proyectos más y alcanzarás a los demás. 232 00:30:27,122 --> 00:30:29,416 Todavía estoy lejos de alcanzar a los otros jefes. 233 00:30:31,126 --> 00:30:33,295 A ellos no les va tan bien estos días. 234 00:30:36,589 --> 00:30:37,590 Nos vemos. 235 00:30:37,674 --> 00:30:40,677 - ¡Que tenga un buen día, Gran Jefe! - ¡Adiós, Gran Jefe! 236 00:31:35,773 --> 00:31:36,774 ¿Estás bien? 237 00:31:51,206 --> 00:31:55,002 Ya que te doy una mesada, 238 00:31:57,129 --> 00:32:01,466 deja tu trabajo de medio tiempo y estudia. 239 00:32:02,509 --> 00:32:03,551 ¿Cuándo? 240 00:32:04,219 --> 00:32:05,220 ¿Eh? 241 00:32:05,637 --> 00:32:07,722 ¿Cuándo me dió una mesada, señor? 242 00:32:16,356 --> 00:32:20,277 Estoy haciendo un esfuerzo ahora. 243 00:32:20,735 --> 00:32:21,736 Tómalo, hijo. 244 00:32:23,571 --> 00:32:24,572 Tómalo. 245 00:32:25,740 --> 00:32:27,534 ¡Yeon Gyu, tómalo! 246 00:32:30,245 --> 00:32:31,997 Está bien. Tómalo, ¿de acuerdo? 247 00:32:43,884 --> 00:32:48,388 Dejaré de beber. 248 00:33:39,606 --> 00:33:41,149 ¿Comiste? 249 00:34:10,470 --> 00:34:12,264 Bebe algo si quieres. 250 00:34:34,244 --> 00:34:35,703 No bebo alcohol. 251 00:34:36,413 --> 00:34:38,040 Eso le pertenece a los otros chicos. 252 00:34:40,292 --> 00:34:41,626 O puedes beberlas. 253 00:35:06,026 --> 00:35:08,195 Usa esa cicatriz, ahora que la tienes. 254 00:35:09,779 --> 00:35:11,073 Te enseñaré. 255 00:35:44,356 --> 00:35:48,026 Mi mamá se despertó al día siguiente y mi papá se había ido de casa. 256 00:35:49,069 --> 00:35:51,113 Ese fue el día antes de que yo naciera. 257 00:35:52,863 --> 00:35:55,826 Pensé que todos crecían sin padres. 258 00:35:57,660 --> 00:35:59,371 Mi mamá lo decía a menudo, 259 00:36:00,998 --> 00:36:02,916 que no había ninguna diferencia. 260 00:36:05,502 --> 00:36:06,544 Yo también. 261 00:36:11,466 --> 00:36:14,261 Pero en la escuela primaria, 262 00:36:14,427 --> 00:36:17,597 el imbécil que dirigía el mercado donde trabajaba mamá... 263 00:36:19,182 --> 00:36:21,768 descubrió que no tenía marido y vino a nuestra casa. 264 00:36:24,062 --> 00:36:25,898 No pude hacer nada para detenerlo. 265 00:36:28,316 --> 00:36:30,610 Estaba en mi habitación, 266 00:36:33,613 --> 00:36:35,657 y mi cuerpo no se movía. 267 00:36:37,951 --> 00:36:40,037 No mucho después, llegué a casa un día 268 00:36:41,872 --> 00:36:44,176 y un tipo que mi madre veía a menudo 269 00:36:44,176 --> 00:36:46,476 estaba sentado en nuestra casa como si fuera el dueño... 270 00:36:48,628 --> 00:36:50,088 Junto con Ha Yan. 271 00:36:53,884 --> 00:36:55,677 Dijo que estaban casados. 272 00:36:57,345 --> 00:36:59,097 Que todos viviríamos juntos. 273 00:37:00,557 --> 00:37:04,812 Al principio me gustó. Tener a alguien en casa. 274 00:37:10,650 --> 00:37:12,777 Era muy bueno con mi mamá. 275 00:37:14,029 --> 00:37:18,826 Sirviéndole agua, poniendo cucharas sobre servilletas... 276 00:37:24,790 --> 00:37:27,750 ¿Has vivido toda tu vida aquí? 277 00:37:28,126 --> 00:37:29,419 ¿Perdón? 278 00:37:33,882 --> 00:37:36,259 Yo tampoco he vivido nunca en ningún otro lugar. 279 00:37:36,676 --> 00:37:38,303 Este es un vecindario sin esperanza. 280 00:37:38,929 --> 00:37:40,263 Siempre lo fue. 281 00:37:43,475 --> 00:37:44,476 Apesta. 282 00:37:46,311 --> 00:37:47,562 Entonces su hija... 283 00:37:48,730 --> 00:37:49,815 Kim Ha Yan. 284 00:37:50,941 --> 00:37:54,027 ¿Por qué la defendiste, si no están relacionados? 285 00:37:54,945 --> 00:37:56,404 Como vivimos juntos... 286 00:37:58,323 --> 00:38:04,537 cuando ella está en casa, él me pega menos. 287 00:38:13,296 --> 00:38:17,425 ¿Por qué necesitas dinero? Nada de eso importa. 288 00:38:18,510 --> 00:38:21,054 Hay un lugar al que quiero ir. Con mi mamá. 289 00:38:23,056 --> 00:38:24,266 ¿Algún lugar lindo? 290 00:38:25,683 --> 00:38:28,854 Dicen que todos viven una buena vida allí. 291 00:38:38,113 --> 00:38:39,531 No existe tal lugar. 292 00:38:42,659 --> 00:38:45,745 Si lo hubiera, iría allí. Mierda. 293 00:38:50,583 --> 00:38:51,751 Pero dígame. 294 00:38:54,004 --> 00:38:56,131 ¿Por qué me dió ese dinero? 295 00:38:58,133 --> 00:38:59,592 No me conoce. 296 00:39:11,229 --> 00:39:13,398 Por supuesto que te conozco. 297 00:39:18,153 --> 00:39:19,446 Conoces la salida. 298 00:39:19,905 --> 00:39:21,739 Duerme aquí si quieres. 299 00:39:28,246 --> 00:39:29,372 Gracias. 300 00:39:30,791 --> 00:39:32,167 - ¡Nos vemos! - Sí. 301 00:39:40,258 --> 00:39:42,010 - Termínalo esta noche. - Está bien. 302 00:39:44,262 --> 00:39:46,890 No te quedes ahí parado. Devuelve esa. 303 00:39:48,308 --> 00:39:51,979 - Quita la cinta de esto. - Sí. 304 00:40:12,415 --> 00:40:14,126 ¿Para qué estás aquí? 305 00:40:15,418 --> 00:40:17,712 ¿Viniste a pagar la ventana? 306 00:40:28,140 --> 00:40:29,682 ¿Cambiaste de trabajo? 307 00:40:30,225 --> 00:40:31,434 Ya que alguien me despidió. 308 00:40:33,103 --> 00:40:36,231 Deberías haberme traído una más nueva. 309 00:40:36,564 --> 00:40:38,316 Se ve igual que la que tenía. 310 00:40:38,400 --> 00:40:40,318 Elegí una en buenas condiciones. 311 00:40:44,489 --> 00:40:45,490 Oye. 312 00:40:45,615 --> 00:40:49,953 Lo único que necesito es el costo de la motocicleta. Nada más. 313 00:40:50,578 --> 00:40:53,040 El préstamo más bajo que ofrecemos es de 3 millones. 314 00:40:55,542 --> 00:40:58,586 Así podrá usar el resto para gastos o reparaciones. 315 00:41:02,049 --> 00:41:03,842 Algún bastardo también rompió eso... 316 00:41:04,009 --> 00:41:05,886 Sigo perdiendo dinero. 317 00:41:07,054 --> 00:41:08,889 Dámelo. Está bien. 318 00:41:20,150 --> 00:41:22,861 ¿Puedes ganarte la vida con esto? 319 00:41:59,272 --> 00:42:02,025 Supongo que esa paliza te enderezó. 320 00:42:03,110 --> 00:42:05,612 - ¿Conseguiste lo que te pedí? - Ya terminé con eso. 321 00:42:05,821 --> 00:42:08,156 Sigo recibiendo mensajes por ti. 322 00:42:08,448 --> 00:42:10,658 ¿Por qué aceptas dinero si no puedes entregarlo? 323 00:42:11,201 --> 00:42:14,496 Entonces rebusca tú mismo en los botes de basura. 324 00:42:14,955 --> 00:42:17,124 Perra estúpida, ¿esta fue idea mía? 325 00:42:17,374 --> 00:42:20,168 Dijiste que los conseguirías y me pediste que vendiera por ti. 326 00:42:20,377 --> 00:42:22,838 Que necesitabas dinero. ¡Mierda! 327 00:42:26,466 --> 00:42:28,802 PERVERTIDO SAQUEA BAÑOS DE MUJERES 328 00:42:29,427 --> 00:42:32,305 Eso es algo que tú debes afrontar. ¿No ganarás dinero? 329 00:42:34,724 --> 00:42:35,809 REGISTRO DE ACADEMIA 330 00:42:35,893 --> 00:42:37,978 - Gané todo lo que necesito. - ¡Vete a la mierda! 331 00:42:39,521 --> 00:42:40,522 ¡Mierda! 332 00:42:41,356 --> 00:42:42,983 Tráelos más tarde. 333 00:42:43,066 --> 00:42:45,944 O átate un plato al estómago si no quieres morir. 334 00:43:02,836 --> 00:43:05,755 Después de todo, los tenías. ¿Por qué la histeria? 335 00:43:07,590 --> 00:43:10,510 Aquí está. El pervertido buscando en los botes de basura. 336 00:43:13,513 --> 00:43:17,184 Pon un dedo sobre Yeon Gyu y difundiré esto por todas partes. 337 00:43:20,603 --> 00:43:22,105 Maldita perra. 338 00:43:24,357 --> 00:43:26,151 Este es el hermano de Myeong Hoon. 339 00:43:26,734 --> 00:43:30,238 Tráeme el teléfono de esa perra hoy si no quieres morir. 340 00:43:31,281 --> 00:43:33,867 Y tengo curiosidad, ¿qué pasa con ustedes dos? 341 00:43:34,576 --> 00:43:36,036 ¿Se están acostando juntos? 342 00:43:39,164 --> 00:43:40,665 ¿Qué sucede contigo? 343 00:43:45,462 --> 00:43:46,839 ¡Kim Ha Yan! 344 00:43:48,090 --> 00:43:49,549 ¿Por qué mierda hiciste esto? 345 00:43:49,632 --> 00:43:52,052 Porque odio a esos malditos idotas, ¿por qué? 346 00:43:53,178 --> 00:43:54,679 ¿Crees que fue por ti? 347 00:43:54,762 --> 00:43:55,763 Devuélvemelo. 348 00:44:07,192 --> 00:44:08,318 CONTRATO DE PRÉSTAMO ESTÁNDAR 349 00:44:08,401 --> 00:44:09,820 Bien para un principiante. 350 00:44:12,489 --> 00:44:13,781 75. 351 00:44:14,825 --> 00:44:16,034 Buen trabajo, Yeon Gyu. 352 00:44:18,661 --> 00:44:19,662 165. 353 00:44:24,877 --> 00:44:25,961 ¿Qué es esto? 354 00:44:29,422 --> 00:44:30,673 Jefe, esa es mi... 355 00:44:35,678 --> 00:44:37,097 Esa es una camisa de marca. 356 00:44:48,025 --> 00:44:49,192 LEE SE PRESENTARÁ PARA EL TERCER PERIODO 357 00:44:49,276 --> 00:44:50,986 Lee cambió de opinión. 358 00:44:51,444 --> 00:44:53,530 Ese viejo tonto Kuk Hwan lo está apoyando. 359 00:45:01,579 --> 00:45:04,249 - Busca una forma de apretar al viejo. - Sí. 360 00:45:13,842 --> 00:45:16,053 Sólo hay un almuerzo de 12 a 1:30, 361 00:45:16,136 --> 00:45:18,346 o la hora en que sale del trabajo. 362 00:45:18,889 --> 00:45:21,224 Si algunos tipos lo persiguen, 363 00:45:21,474 --> 00:45:24,602 podemos obligar a Lee a entrar en nuestro coche. 364 00:45:25,520 --> 00:45:27,647 Hice algunas llamadas antes, 365 00:45:27,730 --> 00:45:31,026 y tiene una manía con la integridad de los servidores públicos, 366 00:45:31,401 --> 00:45:33,946 por lo que normalmente toma el metro o un taxi solo. 367 00:45:35,072 --> 00:45:37,950 Si le damos una paliza apenas entre, 368 00:45:38,158 --> 00:45:40,953 probablemente se cagará en los pantalones y no se resistirá. 369 00:45:44,206 --> 00:45:48,668 El problema es que, una vez que lo liberemos después de la nominación, 370 00:45:50,378 --> 00:45:52,005 ¿cómo lo mantendremos callado? 371 00:45:53,340 --> 00:45:55,675 Tiene un hijo. 372 00:45:57,510 --> 00:45:59,096 Si el hijo... 373 00:46:00,513 --> 00:46:01,932 ¿Qué hay de fotografías? 374 00:46:04,684 --> 00:46:06,561 Tus mayores están hablando, mocoso. 375 00:46:08,063 --> 00:46:10,023 ¿Conoces siquiera los partidos políticos? 376 00:46:10,607 --> 00:46:12,067 ¿Qué significa eso? 377 00:46:14,444 --> 00:46:15,737 ¿Qué fotografías? 378 00:46:16,864 --> 00:46:17,865 ¿Qué tipo? 379 00:46:18,490 --> 00:46:23,161 Algún tipo de fotos extrañas. Como oliendo ropa interior de mujeres... 380 00:46:24,287 --> 00:46:29,459 Entonces no tendremos que golpearlo. Nadie sale lastimado. 381 00:46:40,053 --> 00:46:41,679 CERTIFICACIÓN DE CONDUCTOR DE TAXI 382 00:46:48,812 --> 00:46:50,730 ¿Por qué te ves tan demacrado? 383 00:46:50,814 --> 00:46:52,524 ¿Tu hijo todavía está en el hospital? 384 00:47:00,198 --> 00:47:01,199 Idiota. 385 00:47:26,016 --> 00:47:28,726 - ¿Se lo explicaste? - Si, jefe. 386 00:47:30,353 --> 00:47:32,397 ¿Cuánto es su deuda pendiente ahora? 387 00:47:32,815 --> 00:47:36,234 El préstamo fue de 7 millones. El interés es de 66,310,000 wones. 388 00:47:36,693 --> 00:47:39,988 Total, 73,310,000. 389 00:47:40,572 --> 00:47:43,116 Lo estoy devolviendo. Incluso me estoy saltando comidas. 390 00:47:43,241 --> 00:47:44,576 Cállate, idiota. 391 00:47:44,742 --> 00:47:45,743 Seung Mu. 392 00:47:54,878 --> 00:47:57,255 ¿Pero he oído que no pagaste este mes? 393 00:47:59,382 --> 00:48:04,262 Si haces bien este trabajo, te perdonaremos gran parte de los intereses. 394 00:48:07,307 --> 00:48:09,059 ¿Me entiende? 395 00:48:10,560 --> 00:48:13,271 ¿Cuánto del interés perdonará? 396 00:48:18,485 --> 00:48:19,987 El 80 por ciento. 397 00:48:39,131 --> 00:48:44,803 Escucha y si intenta algo raro, llámanos de inmediato. 398 00:48:56,606 --> 00:49:01,153 Disculpe... ¿es usted el asambleísta Lee? 399 00:49:02,779 --> 00:49:04,656 ¿Se postula para la reelección? 400 00:49:04,781 --> 00:49:07,910 Sí, así es. Por favor, apóyeme. 401 00:49:08,535 --> 00:49:10,996 Después de que construyó el metro, 402 00:49:11,663 --> 00:49:14,041 los taxistas lo han pasado muy mal. 403 00:49:15,375 --> 00:49:17,920 Pero mi hijo disfrutó mucho viajando en él. 404 00:49:18,086 --> 00:49:20,630 Dijo que es más cómodo que el autobús. 405 00:49:22,424 --> 00:49:23,884 ¿Cuántos años tiene su hijo? 406 00:49:24,551 --> 00:49:26,386 Está en segundo grado de primaria. 407 00:49:26,469 --> 00:49:28,471 Debe viajar mucho en metro. 408 00:49:29,431 --> 00:49:30,765 Ya no. 409 00:49:31,975 --> 00:49:33,726 No hace mucho resultó herido. 410 00:49:34,019 --> 00:49:37,898 Oh, no... ¿cómo? ¿Está gravemente herido? 411 00:49:38,481 --> 00:49:41,401 Al principio pensé que era sólo un golpe en la cabeza. 412 00:49:41,609 --> 00:49:44,071 A veces todavía se despertaba y hablaba. 413 00:49:51,286 --> 00:49:53,205 Pero ahora no abre los ojos. 414 00:49:53,621 --> 00:49:55,165 Eso es terrible. 415 00:49:56,083 --> 00:49:57,292 Asambleísta, 416 00:49:58,001 --> 00:50:01,546 ¿conoce a esos usureros que trabajan arriba del taller de motocicletas? 417 00:50:02,089 --> 00:50:04,257 Por favor, haga que los arresten. 418 00:50:04,591 --> 00:50:06,218 ¿Qué le hicieron? 419 00:50:07,302 --> 00:50:12,057 Esos idiotas lastimaron a mi único hijo... 420 00:50:13,350 --> 00:50:15,643 Fui yo quien sacó el préstamo, 421 00:50:15,727 --> 00:50:19,022 ¿por qué le hicieron eso a mi inocente hijo? 422 00:50:19,772 --> 00:50:23,360 Sólo estaba tratando de evitar que me golpearan... 423 00:50:24,361 --> 00:50:28,448 Señor, detenga el auto. Justo aquí. 424 00:50:33,245 --> 00:50:34,621 ¿Por qué se detuvieron? 425 00:50:37,707 --> 00:50:41,711 La policía es amiga de ellos. Son muy cercanos. 426 00:50:41,795 --> 00:50:45,215 Se supone que deben servir al público. Jodidamente vergonzoso. 427 00:50:45,507 --> 00:50:48,010 De la vuelta y diríjase a la estación de policía. 428 00:50:50,262 --> 00:50:52,430 - ¿Qué mierda está haciendo? - ¡Seung Mu! 429 00:50:57,560 --> 00:50:58,645 Observemos. 430 00:51:00,814 --> 00:51:02,149 ¿Quién eres? 431 00:51:08,530 --> 00:51:09,531 Idiota. 432 00:51:10,157 --> 00:51:11,241 ¿Qué demonios? 433 00:51:14,536 --> 00:51:15,871 - ¡Bastardo! - ¡Espera! 434 00:51:20,542 --> 00:51:23,336 ¡Suéltame! ¿Qué me estás haciendo? 435 00:51:29,551 --> 00:51:30,552 Estúpido... 436 00:51:39,937 --> 00:51:41,897 Limpie sus lágrimas. 437 00:51:43,899 --> 00:51:44,942 ¡Rápido! 438 00:52:00,665 --> 00:52:01,666 Continúa. 439 00:52:01,834 --> 00:52:05,045 Te dije que llamaras, ¿no? ¡idiota! 440 00:52:08,131 --> 00:52:09,591 Se me agotó la batería. 441 00:52:09,883 --> 00:52:13,804 Lee empezó a sospechar. Era urgente. 442 00:52:16,431 --> 00:52:17,432 Lo siento. 443 00:52:50,423 --> 00:52:54,136 De camino a casa, compre algo para su hijo. 444 00:53:00,267 --> 00:53:02,019 No tiene ni idea, ¿verdad? 445 00:53:03,854 --> 00:53:06,023 ¿Sabe en qué estado está mi hijo? 446 00:53:12,612 --> 00:53:14,823 Cumpla su promesa de perdonar ese interés. 447 00:53:27,252 --> 00:53:30,672 Aun así, debes realizar el pago de este mes. 448 00:53:46,771 --> 00:53:48,773 ¿Con qué me pagarás ahora? 449 00:54:04,915 --> 00:54:08,501 Tan pronto como salga el sol, ve con ese viejo. 450 00:54:09,920 --> 00:54:10,963 Sí, Jefe. 451 00:54:18,804 --> 00:54:20,680 Yeon Gyu lo hará. 452 00:54:23,516 --> 00:54:24,517 ¿Qué? 453 00:54:32,609 --> 00:54:34,694 A mi jefe le gustaría verlo. 454 00:55:09,813 --> 00:55:12,983 Qué peculiares los métodos de tu jefe. 455 00:55:33,753 --> 00:55:37,257 Creo que mi hijo tiene fiebre. ¿Puede revisarlo? 456 00:55:56,819 --> 00:56:00,530 - Mueve el escritorio a ese garaje. - Sí, señor. 457 00:56:07,662 --> 00:56:10,123 Sobre este trabajo... 458 00:56:10,457 --> 00:56:12,084 Lo estás haciendo bien. 459 00:56:13,210 --> 00:56:15,128 - Eres bueno en esto. - ¿Qué? 460 00:56:19,174 --> 00:56:23,011 Esto es por ayer. El trabajo de antes era entrenamiento. 461 00:56:27,515 --> 00:56:29,351 ¿No es suficiente? ¿Quieres más? 462 00:56:29,977 --> 00:56:30,978 ¿Qué? 463 00:56:36,358 --> 00:56:38,651 Esto es dinero de bolsillo. Haz lo que quieras con él. 464 00:56:41,071 --> 00:56:42,239 Nos vamos a trabajar. 465 00:56:43,323 --> 00:56:44,532 ¿Qué estabas diciendo? 466 00:56:45,868 --> 00:56:47,077 No es nada. 467 00:56:48,286 --> 00:56:49,537 Gracias, Jefe. 468 00:56:57,295 --> 00:56:58,839 Yeon Gyu, ven aquí. 469 00:57:05,387 --> 00:57:07,680 Llámame "Hermano", no "Jefe." 470 00:57:10,558 --> 00:57:11,559 Hermano. 471 00:57:15,022 --> 00:57:17,274 Esta es tu casa. 472 00:57:17,357 --> 00:57:19,985 Es el lugar perfecto para ti. 473 00:57:22,195 --> 00:57:23,196 Puedes irte. 474 00:57:31,496 --> 00:57:32,497 ¿Qué? 475 00:57:32,956 --> 00:57:34,041 ¿Tienes algo que decir? 476 00:57:36,334 --> 00:57:41,298 Hermano, ¿puedo pedirle un favor? 477 00:57:42,632 --> 00:57:43,801 Dime. 478 00:57:48,471 --> 00:57:49,472 Olvídelo. 479 00:57:53,894 --> 00:57:55,645 ¿Quieres que lo golpee por ti? 480 00:57:56,313 --> 00:57:58,565 No puedo involucrarme en tus problemas familiares. 481 00:57:58,899 --> 00:58:02,110 Es tu padre. Ustedes dos resuélvanlo. 482 00:58:03,904 --> 00:58:05,572 No a él. 483 00:58:12,454 --> 00:58:14,873 ¡Mierda, no tenía bragas! 484 00:58:23,756 --> 00:58:25,467 ¿Quién mierda eres tú? 485 00:59:00,794 --> 00:59:03,671 Intenta estar de mi lado bueno. 486 00:59:37,247 --> 00:59:39,707 ¿Eres americana? Sólo comes malditas hamburguesas. 487 00:59:39,958 --> 00:59:42,044 Entonces no las comas, carajo. 488 00:59:54,139 --> 00:59:55,140 ¿Qué? 489 00:59:56,058 --> 00:59:58,726 ¿Qué? No te estaba esperando. 490 01:00:05,984 --> 01:00:07,903 Esos idiotas no pueden tocarte ahora. 491 01:00:08,528 --> 01:00:10,864 Así que a partir de mañana, puedes volver... 492 01:00:12,449 --> 01:00:13,783 a la escuela. 493 01:00:18,455 --> 01:00:20,791 ¿Qué es eso que llevas puesto? Se ve ridículo. 494 01:00:21,041 --> 01:00:22,292 ¿Qué pasa con tu boca? 495 01:00:24,127 --> 01:00:25,128 Sólo entra. 496 01:00:25,212 --> 01:00:28,131 ¡No voy a entrar! Sólo habrá una escena. 497 01:00:36,139 --> 01:00:37,891 Por favor entra primero. 498 01:01:37,367 --> 01:01:38,869 JEONG PARA LA ASAMBLEA NACIONAL 499 01:01:38,994 --> 01:01:40,620 - Ten cuidado. - No puedo. 500 01:01:44,166 --> 01:01:45,167 ¿Qué es? 501 01:01:55,427 --> 01:01:57,137 Sólo máteme. 502 01:01:57,637 --> 01:02:03,894 Entonces, ¿por qué rompiste dinero en perfecto estado? 503 01:02:06,521 --> 01:02:09,524 Hemos reducido el interés, por lo que a partir del próximo mes podrás... 504 01:02:15,864 --> 01:02:16,990 Máteme... 505 01:02:17,615 --> 01:02:19,076 Sólo máteme. 506 01:02:19,326 --> 01:02:20,994 ¡Sólo máteme! 507 01:02:22,537 --> 01:02:25,123 ¡Máteme! 508 01:02:26,124 --> 01:02:27,167 Hijo de puta... 509 01:02:30,128 --> 01:02:33,506 - ¡Contrólate! - Déjenlo en paz. 510 01:02:48,230 --> 01:02:49,314 ¡Suéltame! 511 01:04:40,050 --> 01:04:42,260 No estás usando esa horrible camisa hoy. 512 01:05:14,001 --> 01:05:15,002 Perra loca. 513 01:05:15,919 --> 01:05:16,920 Psicópata. 514 01:05:58,921 --> 01:06:01,006 ¿Ni siquiera me miras ahora? 515 01:06:04,134 --> 01:06:05,343 Kim Ha Yan. 516 01:06:05,635 --> 01:06:09,347 Como estoy arruinado y me emborracho todo el tiempo, 517 01:06:09,973 --> 01:06:11,934 ¿también crees que soy una basura? 518 01:06:15,103 --> 01:06:16,229 Dime. 519 01:06:21,026 --> 01:06:24,988 ¿Tu padre es un perdedor? 520 01:06:26,824 --> 01:06:28,075 Date prisa y come. 521 01:06:30,077 --> 01:06:31,078 Oye. 522 01:06:34,164 --> 01:06:36,041 Te dije que dejaría de beber. 523 01:06:39,795 --> 01:06:42,464 ¡Contéstame, perra! 524 01:06:44,049 --> 01:06:45,258 ¿Estás loco? 525 01:06:46,551 --> 01:06:49,012 Ahora mi hija me llama loco. 526 01:06:50,472 --> 01:06:52,808 Yeon Gyu. ¿Escuchaste eso? 527 01:06:53,308 --> 01:06:59,064 Te pavoneas como un pez gordo y mira lo que ella aprende. 528 01:07:05,112 --> 01:07:07,322 ¿Por qué no buscas una sexta madrastra? 529 01:07:08,031 --> 01:07:10,367 ¿Cuánto tiempo más debo aguantar esta mierda? 530 01:07:18,083 --> 01:07:20,836 Yeon Gyu, no te atrevas a irte cuando tu padre está hablando. 531 01:07:23,755 --> 01:07:24,756 Bájalo... 532 01:07:24,798 --> 01:07:27,467 si no quieres verme muerta frente a ti. 533 01:07:45,360 --> 01:07:46,236 Hermano... 534 01:07:46,361 --> 01:07:47,529 ¿Quiénes son? 535 01:07:57,622 --> 01:07:59,082 ¿Quién carajo eres? 536 01:08:54,387 --> 01:08:57,224 ¿Por qué estás parado ahí? Siéntate. 537 01:09:08,776 --> 01:09:09,987 ¿Qué harás ahora? 538 01:09:10,070 --> 01:09:11,071 ¿Qué? 539 01:09:15,408 --> 01:09:17,828 ¿Por qué tuviste que causar problemas? 540 01:09:18,703 --> 01:09:25,668 Metiendo las narices donde no debes por culpa de tu conciencia. 541 01:09:28,964 --> 01:09:30,048 Lo siento. 542 01:09:34,594 --> 01:09:36,679 ¿Por qué no hablaste conmigo primero? 543 01:09:38,932 --> 01:09:40,433 No lo volveré a hacer. 544 01:09:49,692 --> 01:09:51,111 No te muevas. 545 01:09:53,071 --> 01:09:55,615 Seré rápido, no te muevas. 546 01:10:01,788 --> 01:10:02,956 Lo siento, Hermano. 547 01:10:03,165 --> 01:10:04,457 Tengo que hacer esto. 548 01:10:18,388 --> 01:10:20,098 Lo siento, Hermano... 549 01:10:31,390 --> 01:10:35,960 ¿No se siente mal por ese hombre? 550 01:11:19,679 --> 01:11:21,698 Tráela de vuelta. 551 01:11:22,657 --> 01:11:25,719 O puedes ayudarlo y pagar el precio. 552 01:11:35,745 --> 01:11:36,946 ¡Ha Yan! 553 01:11:38,812 --> 01:11:39,896 ¡Kim Ha Yan! 554 01:12:07,255 --> 01:12:09,133 ¡Sólo deme otros 5,000! 555 01:12:41,124 --> 01:12:42,125 ¡Oye! 556 01:12:45,169 --> 01:12:46,170 ¡Oye, detente! 557 01:12:47,463 --> 01:12:49,173 ¿Qué te pasa? 558 01:12:49,507 --> 01:12:51,801 ¡Oye! 559 01:13:03,437 --> 01:13:04,606 Esta cosa... 560 01:13:06,691 --> 01:13:09,360 Es muy vieja, ¿funciona? 561 01:13:11,946 --> 01:13:13,823 Nadie comprará esto. 562 01:13:15,825 --> 01:13:18,703 Quítala del camino, la desecharemos. 563 01:13:19,621 --> 01:13:25,043 Entonces... ¿por qué tuve que traerla de vuelta? 564 01:13:26,419 --> 01:13:30,549 Para nosotros, hay cosas que simplemente tenemos que hacer. 565 01:13:31,507 --> 01:13:33,176 ¿Pero por qué? 566 01:13:38,890 --> 01:13:40,183 Apesta, ¿verdad? 567 01:13:41,935 --> 01:13:43,186 Pero, Yeon Gyu... 568 01:13:47,273 --> 01:13:49,818 si regresas, esa casa es tu futuro. 569 01:13:54,656 --> 01:13:56,950 Elige una para ti. 570 01:14:03,497 --> 01:14:05,834 Y no vayas persiguiendo sueños. 571 01:14:07,126 --> 01:14:09,462 - Pague su dinero. - ¿Dinero? 572 01:14:12,632 --> 01:14:13,675 Qué diablos. 573 01:14:14,926 --> 01:14:15,927 Suéltame. 574 01:14:16,678 --> 01:14:17,679 ¡Mierda, suéltame! 575 01:14:17,762 --> 01:14:19,931 ¡Suéltame, idiota! 576 01:14:51,420 --> 01:14:54,841 ¿El Gran Jefe no ha tomado su cuchara y tú te estás atiborrando? 577 01:14:57,636 --> 01:14:58,762 ¿Qué está haciendo? 578 01:15:01,430 --> 01:15:03,099 ¿Es el novato de Chi Geon? 579 01:15:04,768 --> 01:15:05,894 Déjalo en paz. 580 01:15:06,936 --> 01:15:07,937 Come. 581 01:15:08,271 --> 01:15:09,564 Todos ustedes coman. 582 01:15:11,733 --> 01:15:13,652 Llenen sus vasos. 583 01:15:16,112 --> 01:15:18,322 - ¡Salud! - ¡Salud! 584 01:15:31,002 --> 01:15:32,796 - Por favor, disfruten. - Señor... 585 01:15:33,713 --> 01:15:34,923 déjeme servirle una copa. 586 01:15:38,176 --> 01:15:39,343 A su salud. 587 01:15:47,393 --> 01:15:50,564 Sólo quiero servirle un trago a tu papá. 588 01:15:50,980 --> 01:15:52,523 ¿Eso es tan malo? 589 01:15:52,691 --> 01:15:53,817 Coman, todos. 590 01:16:00,114 --> 01:16:01,449 Le serviré un trago. 591 01:16:08,247 --> 01:16:09,999 Tú no bebes, pero tu padre... 592 01:16:10,083 --> 01:16:11,334 Déjalo en paz. 593 01:16:12,501 --> 01:16:15,296 Cada hogar tiene sus propios problemas. 594 01:16:20,093 --> 01:16:22,596 Este pueblo ha envejecido tanto. 595 01:16:23,512 --> 01:16:28,101 ¿Durante cuántos años te enseñé y te hice estudiar? 596 01:16:29,811 --> 01:16:32,313 Ahora necesitas convertirte en mis piernas. 597 01:16:33,607 --> 01:16:38,236 Si no aprobamos un plan de reurbanización, todo esto será polvo. 598 01:16:42,616 --> 01:16:43,825 ¿Eso fue un suspiro? 599 01:16:44,492 --> 01:16:47,036 ¿Es esta la apariencia de un asambleísta nacional? 600 01:16:47,370 --> 01:16:48,913 Ve a arreglarte el cabello primero. 601 01:16:50,164 --> 01:16:51,165 Ve. 602 01:17:02,426 --> 01:17:03,511 ¡Novato! 603 01:17:15,398 --> 01:17:17,525 ¿Cuántos años dijiste que tenías? 604 01:17:19,443 --> 01:17:20,444 Tengo 18 años. 605 01:17:23,322 --> 01:17:24,323 Gran Jefe... 606 01:17:25,033 --> 01:17:27,368 es joven, así que no sabe esas cosas. 607 01:17:35,209 --> 01:17:36,294 Exactamente. 608 01:17:51,142 --> 01:17:53,812 Parece que necesita que le hagan un favor. 609 01:17:54,062 --> 01:17:55,063 Sí. 610 01:18:24,342 --> 01:18:25,802 ¿Cuántos años tienes? 611 01:18:26,094 --> 01:18:27,386 Tengo 24. 612 01:18:31,349 --> 01:18:33,351 - Bebe una copa también. - Sí. 613 01:18:37,313 --> 01:18:40,650 Nuestros mayores necesitan que les hagan favores. 614 01:18:41,860 --> 01:18:44,070 La única manera de lograr que estén de acuerdo. 615 01:18:45,739 --> 01:18:47,782 ¿Por qué hace esto? 616 01:18:50,368 --> 01:18:52,411 ¿Has estado aquí antes? 617 01:18:53,955 --> 01:18:55,790 Una vez cuando era niño. 618 01:18:57,166 --> 01:18:58,417 Este lugar apesta. 619 01:19:00,419 --> 01:19:02,338 Me recuerda a tu familia. 620 01:19:07,176 --> 01:19:12,682 Un anciano solía venir aquí con su hijo. 621 01:19:17,186 --> 01:19:23,526 Dejaba a su hijo en medio del lago, 622 01:19:24,986 --> 01:19:27,656 entonces se sentaba en la orilla a esperar. 623 01:19:28,531 --> 01:19:33,452 Se sentaba y se emborrachaba, hasta que el niño pescaba un pez y regresaba. 624 01:19:35,664 --> 01:19:39,751 Pero un día, el niño no volvió del agua. 625 01:19:41,169 --> 01:19:43,337 Su pierna se enredó en la red que traía, 626 01:19:44,380 --> 01:19:46,007 y murió. 627 01:19:50,219 --> 01:19:53,389 También había un pescador que venía a menudo aquí. 628 01:19:54,473 --> 01:20:00,188 Ese día tenía un par de horas, así que tiró su anzuelo y esperó. 629 01:20:02,190 --> 01:20:04,150 Después de unos 5 minutos, 630 01:20:04,693 --> 01:20:10,073 un pez realmente enorme mordió su línea. 631 01:20:13,702 --> 01:20:15,745 Mi día de suerte, pensó. 632 01:20:18,164 --> 01:20:21,626 Se emocionó mucho y tiró como el infierno de la línea. 633 01:20:22,126 --> 01:20:23,294 Sin embargo, 634 01:20:25,755 --> 01:20:29,676 el pez que apareció era jodidamente pequeño. 635 01:20:34,263 --> 01:20:36,099 No podía creerlo. 636 01:20:37,266 --> 01:20:40,729 Decidió mirar más de cerca y, después de comprobarlo, 637 01:20:41,938 --> 01:20:43,732 se sorprendió. 638 01:20:45,274 --> 01:20:46,735 No era un pez, 639 01:20:48,402 --> 01:20:51,656 sino un niño que se había enganchado en la oreja. 640 01:20:53,366 --> 01:20:56,745 Cuando el pescador levantó al niño, estaba muerto. 641 01:20:59,413 --> 01:21:01,332 Estaba seguro de eso, 642 01:21:03,001 --> 01:21:05,419 pero entonces el niño escupe agua y se pone de pie. 643 01:21:07,547 --> 01:21:12,510 El pescador miró a su alrededor para al menos darle algo de comer, 644 01:21:14,178 --> 01:21:17,431 pero cuando se giró, el niño ya no estaba. 645 01:21:20,434 --> 01:21:21,978 En realidad, ese niño 646 01:21:22,979 --> 01:21:25,982 corrió directamente hacia donde estaba esperando el anciano. 647 01:21:29,193 --> 01:21:30,737 Y le preguntó, 648 01:21:31,863 --> 01:21:32,989 "papá"... 649 01:21:36,034 --> 01:21:38,411 "¿Por qué no me salvaste?" 650 01:21:40,079 --> 01:21:42,415 ¿Sabes lo que ese anciano le dijo a su hijo? 651 01:21:45,084 --> 01:21:46,085 "¿Eh?" 652 01:21:49,172 --> 01:21:51,424 "¿Te pasó algo?" 653 01:21:59,432 --> 01:22:00,433 Mierda... 654 01:22:11,986 --> 01:22:16,616 Cuando levantó a ese niño, estaba muerto. 655 01:22:18,534 --> 01:22:22,455 El hecho de respirar no significa que estás vivo. 656 01:22:26,668 --> 01:22:28,753 ¿Preguntaste por qué hago esto? 657 01:22:32,674 --> 01:22:35,969 Ése es el tipo de pregunta que hace la gente viva. 658 01:22:48,815 --> 01:22:51,067 ¿De dónde sacaste tanto dinero? 659 01:23:10,003 --> 01:23:11,379 ¿Me llevarás a mí también? 660 01:23:22,140 --> 01:23:24,267 ¿Qué haces estos días? 661 01:23:25,769 --> 01:23:27,228 Sólo estoy haciendo... 662 01:23:29,731 --> 01:23:31,232 el trabajo que puedo hacer. 663 01:23:31,650 --> 01:23:32,734 ¿Cuál es? 664 01:23:34,569 --> 01:23:35,862 ¿El trabajo que puedes hacer? 665 01:23:40,199 --> 01:23:41,242 PRÉSTAMOS PRIVADOS 666 01:23:41,325 --> 01:23:42,577 Esto acaba de llegar. 667 01:23:42,661 --> 01:23:47,206 Un día antes de las elecciones, Jeong Ui Seok de la ciudad de Myeongan 668 01:23:47,290 --> 01:23:50,627 anunció su retirada y renuncia del partido. 669 01:23:51,335 --> 01:23:52,837 ¡El partido gobernante... 670 01:23:52,921 --> 01:23:55,757 ¡Jeong Ui Seok, hijo de puta! 671 01:23:58,384 --> 01:24:02,346 Hay muchas sospechas de que se trata de un acuerdo secreto, 672 01:24:02,430 --> 01:24:05,684 o una promesa de un cargo... 673 01:24:06,517 --> 01:24:07,769 A medida que crece la controversia... 674 01:24:14,984 --> 01:24:17,528 El gran jefe dice que quiere criarte a su lado. 675 01:24:20,448 --> 01:24:22,283 Tienes que hacer esto. 676 01:24:31,960 --> 01:24:33,545 No se puede evitar. 677 01:24:52,856 --> 01:24:53,982 ¡Espera! 678 01:24:56,568 --> 01:24:58,402 Eres el novato, ¿verdad? 679 01:25:00,196 --> 01:25:01,364 Niño... 680 01:25:02,073 --> 01:25:05,994 Iba a ir a verlo. Quería hablar con él. 681 01:25:20,008 --> 01:25:23,427 ¡Déjame hacer una llamada! ¡Solo una llamada, por favor! 682 01:25:24,053 --> 01:25:28,266 ¡Estaba planeando devolverle todo, todo lo que recibí hasta ahora! 683 01:25:29,934 --> 01:25:32,186 Si supiera eso, no te habría enviado. 684 01:25:32,270 --> 01:25:33,688 Solo una llamada, por favor. 685 01:25:49,287 --> 01:25:51,873 Gran Jefe, soy yo. 686 01:25:54,167 --> 01:25:58,963 No, en absoluto. Quería renunciar. 687 01:25:59,839 --> 01:26:02,717 En realidad, no había otra razón. 688 01:26:04,969 --> 01:26:08,222 Quiero alejarme de este pueblo. 689 01:26:11,392 --> 01:26:13,311 Regresaré después, 690 01:26:14,145 --> 01:26:16,648 y le explicaré todo sobre hoy, 691 01:26:18,399 --> 01:26:20,652 e iré a pescar con usted. 692 01:26:24,405 --> 01:26:25,615 Gracias, Gran Jefe. 693 01:26:54,227 --> 01:26:55,353 Hola, Gran Jefe. 694 01:26:56,479 --> 01:26:58,522 Recibí todo el dinero. 695 01:27:08,992 --> 01:27:11,077 Me pidió que le dijera algo. 696 01:27:11,285 --> 01:27:14,789 Le ha atado las piernas ahora, 697 01:27:15,832 --> 01:27:19,210 así que es justo que esto le pase. 698 01:27:20,461 --> 01:27:21,963 Lo siento. 699 01:27:22,338 --> 01:27:24,382 Por favor, trate de entender. 700 01:27:25,675 --> 01:27:27,802 Me cortarán la mano si no lo hago. 701 01:29:11,740 --> 01:29:13,324 ¿No hay noticias de él? 702 01:29:14,117 --> 01:29:15,118 No. 703 01:29:17,411 --> 01:29:19,623 Encárgate de todo esta noche. 704 01:29:19,914 --> 01:29:21,207 Sí, señor. 705 01:29:22,667 --> 01:29:23,793 Y entonces... 706 01:29:25,629 --> 01:29:27,881 trae una de sus manos. 707 01:29:29,465 --> 01:29:30,550 Pero, Gran Jefe... 708 01:29:36,430 --> 01:29:37,431 ¿Qué? 709 01:29:39,851 --> 01:29:40,852 Nada. 710 01:30:12,133 --> 01:30:13,927 El jefe te está buscando. 711 01:30:32,486 --> 01:30:33,613 Ese bastardo loco... 712 01:30:49,796 --> 01:30:51,380 ¡Está bien, salud! 713 01:30:51,631 --> 01:30:53,174 HIJO 714 01:30:54,593 --> 01:30:56,469 ¡Un poco más de pollo aquí! 715 01:30:56,636 --> 01:30:59,097 Sí, un segundo. 716 01:31:00,098 --> 01:31:01,432 POLLO LIMS 717 01:31:20,952 --> 01:31:21,953 ¿Mamá? 718 01:31:24,914 --> 01:31:26,207 Yeon Gyu. 719 01:31:31,671 --> 01:31:32,881 ¡Bienvenido! 720 01:31:39,596 --> 01:31:41,180 ¿Qué pasó? 721 01:31:42,015 --> 01:31:43,224 ¿Dónde estás? 722 01:31:44,684 --> 01:31:45,685 ¿Por qué? 723 01:31:45,727 --> 01:31:47,311 Ven aquí, Yeon Gyu. 724 01:31:48,437 --> 01:31:52,191 Ven a hablar conmigo, ¿de acuerdo? 725 01:31:52,692 --> 01:31:54,068 ¿Y si voy? 726 01:31:56,279 --> 01:31:58,489 Me va a cortar la mano. 727 01:31:58,948 --> 01:32:00,700 Eso no se puede evitar. 728 01:32:03,787 --> 01:32:05,079 Usted lo hizo, ¿verdad? 729 01:32:05,664 --> 01:32:07,248 La motocicleta. 730 01:32:08,750 --> 01:32:11,044 ¿De qué estás hablando? 731 01:32:12,754 --> 01:32:16,633 Les dijo que arruinaran mi motocicleta. 732 01:32:21,721 --> 01:32:24,766 ¿Qué se supone que debo hacer ahora? 733 01:32:45,579 --> 01:32:47,163 JEFE CHI GEON 734 01:32:52,669 --> 01:32:54,170 ¡Número dos! 735 01:33:01,595 --> 01:33:04,055 YEON GYU 736 01:33:05,223 --> 01:33:06,850 - ¿Sí? - Kim Ha Yan. 737 01:33:11,104 --> 01:33:12,564 Ayúdame. 738 01:33:28,705 --> 01:33:29,706 ¿Cuantas quedan? 739 01:33:29,748 --> 01:33:30,957 ¡Una última! 740 01:33:49,100 --> 01:33:50,560 ¿Qué está pasando? 741 01:33:50,810 --> 01:33:52,729 ¿Por qué las vende? 742 01:34:02,697 --> 01:34:04,490 ¿Qué fue lo que le dijo? 743 01:34:05,992 --> 01:34:07,035 ¿Eh? 744 01:34:09,203 --> 01:34:11,414 ¿Cuándo te mudaste a este pueblo? 745 01:34:12,165 --> 01:34:13,875 ¿Tenías 20? 746 01:34:16,294 --> 01:34:18,588 ¿De qué está hablando? 747 01:34:21,388 --> 01:34:27,238 Un niño se cayó al agua, ¿no debería alguien sacarlo? 748 01:34:33,932 --> 01:34:35,082 Yo no lo hice. 749 01:34:43,350 --> 01:34:47,450 No fui yo. Perra. 750 01:35:00,575 --> 01:35:01,825 Estúpido. 751 01:35:48,185 --> 01:35:49,186 GRAN JEFE 752 01:35:53,731 --> 01:35:54,732 Sí, Jefe. 753 01:35:56,318 --> 01:35:58,111 Sí, el novato regresó. 754 01:36:44,867 --> 01:36:46,368 No te quedes ahí. Entra. 755 01:37:03,218 --> 01:37:06,679 Escuché que así es como se piden favores. 756 01:37:18,984 --> 01:37:22,362 Traeré dinero. Hasta entonces... 757 01:37:25,365 --> 01:37:28,201 hasta entonces, Ha Yan se quedará aquí. 758 01:37:37,127 --> 01:37:38,962 Después de todo, necesitamos el dinero. 759 01:37:39,296 --> 01:37:40,547 ¿Qué estás haciendo? 760 01:37:41,089 --> 01:37:43,633 Deme un poco de tiempo y de alguna manera voy... 761 01:37:43,926 --> 01:37:45,052 Kim Yeon Gyu. 762 01:37:48,096 --> 01:37:50,182 Deme tiempo y solucionaré esto de alguna manera. 763 01:37:59,191 --> 01:38:01,484 ¿Por qué cree que estoy haciendo esto? 764 01:38:03,320 --> 01:38:05,572 Dijo que así es como nuestros mayores piden favores. 765 01:38:05,906 --> 01:38:08,325 Necesito hacer esto, 766 01:38:13,371 --> 01:38:15,207 lo voy a solucionar. 767 01:38:17,584 --> 01:38:19,461 Dice que encontrará el dinero. 768 01:38:27,970 --> 01:38:28,971 Está bien. 769 01:38:30,347 --> 01:38:31,348 Vete. 770 01:38:38,897 --> 01:38:39,898 Vete. 771 01:40:07,069 --> 01:40:08,862 El número no se encuentra... 772 01:40:45,732 --> 01:40:46,733 Oiga. 773 01:40:49,903 --> 01:40:52,364 ¿No siente lástima por Yeon Gyu? 774 01:40:59,454 --> 01:41:02,040 ¿Por qué todos salen a atraparlo? 775 01:41:08,713 --> 01:41:13,593 Si me quedo así, ¿realmente dejará a Yeon Gyu en paz? 776 01:41:18,807 --> 01:41:20,976 PAPÁ 777 01:44:11,814 --> 01:44:14,149 Quiero devolver esto a donde pertenece. 778 01:44:49,726 --> 01:44:51,144 Renuncio. 779 01:44:51,937 --> 01:44:53,771 ¿Ya terminaste? 780 01:45:45,824 --> 01:45:46,825 Ha Yan... 781 01:45:49,036 --> 01:45:49,953 lo siento. 782 01:45:50,037 --> 01:45:51,371 ¿De qué te disculpas? 783 01:45:52,956 --> 01:45:54,041 Vámonos. 784 01:45:54,958 --> 01:45:55,959 Por favor. 785 01:45:56,084 --> 01:46:00,463 No pasará nada. No te preocupes. 786 01:46:12,851 --> 01:46:13,936 Estúpido loco. 787 01:46:16,521 --> 01:46:17,730 Psicópata. 788 01:47:10,325 --> 01:47:11,743 Suéltelo. 789 01:47:21,378 --> 01:47:22,379 ¡Detente! 790 01:47:49,739 --> 01:47:52,409 ¡Suéltame, maldita sea! 791 01:48:03,336 --> 01:48:04,671 ¡Kim Yeon Gyu! 792 01:49:44,855 --> 01:49:47,274 De todos modos, ese niño murió entonces. 793 01:49:48,525 --> 01:49:50,027 Cuando cayó al agua. 794 01:50:13,341 --> 01:50:14,342 Yeon Gyu. 795 01:53:37,379 --> 01:53:39,840 Después, tráelo. 796 01:53:39,923 --> 01:53:42,175 Le prepararé una comida. 797 01:53:45,262 --> 01:53:46,721 Limpia eso. 798 01:54:27,595 --> 01:54:29,014 Mamá... 799 01:54:39,357 --> 01:54:40,567 Mamá. 800 01:55:08,095 --> 01:55:09,221 Ha Yan. 801 01:55:11,098 --> 01:55:12,140 Ha Yan... 802 01:55:45,841 --> 01:55:46,925 Yeon Gyu... 803 01:55:48,635 --> 01:55:50,012 Lo siento. 804 01:55:51,471 --> 01:55:55,809 Pensé que algo le había pasado a Ha Yan. 805 01:55:58,937 --> 01:56:02,482 Busqué por todas partes, pero no pude encontrarla. 806 01:56:04,818 --> 01:56:07,154 Intenté hacerlo mejor. 807 01:56:12,575 --> 01:56:15,578 Yeon Gyu, lo siento. 808 01:56:17,873 --> 01:56:20,083 Pensé que algo le había pasado a Ha Yan. 809 01:56:21,293 --> 01:56:24,296 No quise hacerlo. 810 01:56:26,673 --> 01:56:30,760 No recuerdo... por qué lo hice. 811 01:56:32,888 --> 01:56:35,265 No puedo recordar... 812 01:58:52,569 --> 01:58:54,779 Dije que nos vayamos juntos. 813 01:59:32,609 --> 01:59:34,945 SALIDA DE LA CIUDAD DE MYEONGAN 814 02:00:10,445 --> 02:00:16,445 Traducción/corrección: gise1107. 815 02:00:16,645 --> 02:00:21,645 Coordinación: Elli. 816 02:00:21,845 --> 02:00:26,845 NO divulgar estos subtítulos en internet, bajo ningún concepto. 817 02:00:27,045 --> 02:00:32,045 Este es un trabajo sin fines de lucro, hecho por fans, para fans. 53184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.