Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,612 --> 00:01:09,781
¡Oh, mierda! ¿Qué pasó?
2
00:01:28,258 --> 00:01:35,557
HOPELESS
3
00:01:37,893 --> 00:01:40,228
- ¡Señor, por favor!
- ¡No haga eso!
4
00:01:40,312 --> 00:01:44,274
- ¡Deténgase!
- ¿Cómo puedes pegarle a mi hijo?
5
00:01:44,357 --> 00:01:46,401
Señor, la madre de Yeon Gyu está aquí.
6
00:01:46,484 --> 00:01:47,485
Señora.
7
00:01:54,451 --> 00:01:57,037
Vivimos juntos, no podía
simplemente ignorarlo.
8
00:01:58,788 --> 00:01:59,790
¡Mamá!
9
00:02:13,470 --> 00:02:14,888
Me ocuparé de esto.
10
00:02:16,056 --> 00:02:17,599
Aún así...
11
00:02:18,516 --> 00:02:21,269
- si tu padre escucha...
- ¡Ese bastardo no es mi padre!
12
00:02:38,161 --> 00:02:39,997
A medida que se acercan
las elecciones generales,
13
00:02:40,080 --> 00:02:42,040
ayer se registraron 473 candidatos.
14
00:02:42,415 --> 00:02:44,126
CÓMO OBTENER LA CIUDADANÍA HOLANDESA
15
00:02:46,169 --> 00:02:49,131
Con 473 candidatos
divididos en 253 distritos...
16
00:02:49,840 --> 00:02:50,841
Jefe.
17
00:02:52,759 --> 00:02:53,886
¿Qué pasa?
18
00:02:56,679 --> 00:02:57,680
Nada.
19
00:03:02,394 --> 00:03:05,522
Si suena el teléfono, contesta.
20
00:03:05,730 --> 00:03:06,731
Holgazán.
21
00:03:06,899 --> 00:03:10,485
¿Estás mirando fotos del extranjero
otra vez? ¿Holanda o algo así?
22
00:03:13,363 --> 00:03:14,239
¿Hola?
23
00:03:14,364 --> 00:03:16,950
NATURALIZACIÓN EN HOLANDA
24
00:03:17,450 --> 00:03:20,495
Muy bien, lo llevaremos de inmediato.
25
00:03:22,747 --> 00:03:25,458
Ese bastardo siempre pide un solo plato.
26
00:03:25,750 --> 00:03:29,629
El recién llegado Jeong Ui Suk
ha anunciado su candidatura.
27
00:03:34,927 --> 00:03:36,887
¿Qué estás haciendo? ¡Date prisa!
28
00:03:42,350 --> 00:03:43,977
Se ve delicioso.
29
00:03:44,227 --> 00:03:45,938
¿Puede no pedir esto?
30
00:03:51,609 --> 00:03:54,154
A mi hijo le gustan los
fideos negros de allí.
31
00:03:54,446 --> 00:03:55,906
Por eso lo pedí.
32
00:03:58,741 --> 00:04:01,744
Hijo, es tu cumpleaños.
33
00:04:02,162 --> 00:04:03,788
¿Quieres algo?
34
00:04:09,461 --> 00:04:11,463
Te compraré un regalo el año que viene.
35
00:04:12,089 --> 00:04:14,549
Ve a hacer tu tarea y
pon esto sobre la mesa.
36
00:04:15,217 --> 00:04:16,259
Me voy a trabajar.
37
00:04:18,345 --> 00:04:20,180
¿No estás ocupado?
38
00:05:28,040 --> 00:05:29,041
Oye.
39
00:05:43,138 --> 00:05:44,848
¿Por qué me das esto?
40
00:06:02,407 --> 00:06:03,616
¡Hyeong Woo!
41
00:06:03,909 --> 00:06:06,369
Estos son los amigos de papá.
42
00:06:06,453 --> 00:06:09,915
Necesito hablar con ellos,
¿puedes esperar afuera?
43
00:06:11,416 --> 00:06:12,500
¡Hyeong Woo!
44
00:06:12,709 --> 00:06:13,961
¡Fuera!
45
00:06:14,044 --> 00:06:15,045
¡Papá está bien!
46
00:06:15,128 --> 00:06:16,546
- ¡Fuera!
- ¡Hyeong Woo!
47
00:06:16,629 --> 00:06:18,673
- ¡No toquen a mi papá!
- Salgamos.
48
00:06:20,342 --> 00:06:21,384
Vete a la mierda.
49
00:06:23,929 --> 00:06:25,013
Hyeong Woo...
50
00:06:25,889 --> 00:06:29,351
Entonces, ¿cuánto quiere?
51
00:06:29,767 --> 00:06:30,768
3 millones.
52
00:06:33,897 --> 00:06:36,566
- Mocoso...
- Es urgente.
53
00:06:37,734 --> 00:06:41,154
Si es tanto, pídeselo a tu padre.
54
00:06:44,366 --> 00:06:47,494
- Es muy difícil...
- Sí, lo es.
55
00:06:49,287 --> 00:06:52,665
Quiero decir, muy difícil
para mí. Darte tanto.
56
00:06:52,916 --> 00:06:55,543
Realmente necesito ese dinero.
Trabajaré muy duro.
57
00:06:55,752 --> 00:06:57,337
No estás escuchando.
58
00:06:57,462 --> 00:06:59,422
Por esa cantidad, ve con tu padre y...
59
00:07:04,136 --> 00:07:05,762
No puedo pedírselo a ese bastardo.
60
00:07:06,847 --> 00:07:08,515
No es nada, no se preocupen.
61
00:07:09,599 --> 00:07:12,727
No importa... sigan comiendo.
62
00:07:14,354 --> 00:07:16,106
Ese bastardo no puede descubrirlo.
63
00:07:18,400 --> 00:07:19,567
Por favor, ayúdeme.
64
00:07:26,699 --> 00:07:28,118
Lo siento, niño.
65
00:07:40,547 --> 00:07:42,966
¿Las cosas son difíciles en casa?
66
00:07:45,760 --> 00:07:48,096
- ¿Has venido varias veces?
- ¿A dónde?
67
00:07:48,555 --> 00:07:50,265
A entregar, en nuestra oficina.
68
00:07:52,893 --> 00:07:54,727
¿Cuándo te mudaste aquí?
69
00:08:01,234 --> 00:08:02,485
Nací aquí.
70
00:08:38,730 --> 00:08:39,980
Agárrenlo.
71
00:08:41,149 --> 00:08:42,650
Sujeten a ese bastardo.
72
00:08:44,652 --> 00:08:46,236
Quédate quieto, ¿quieres?
73
00:08:46,947 --> 00:08:48,864
Mírenlo retorcerse.
74
00:08:50,242 --> 00:08:51,534
Sólo aguanta un poco.
75
00:08:53,161 --> 00:08:56,874
Mierda, ¿no es increíble?
¿No lo sientes?
76
00:08:59,877 --> 00:09:02,504
Los ojos del idiota están en blanco.
77
00:09:03,755 --> 00:09:05,090
¿Deberíamos hacerlo de nuevo?
78
00:09:07,175 --> 00:09:08,510
Oye, Yeon Gyu.
79
00:09:09,677 --> 00:09:11,763
Mi nombre es Yuk Seong Hoon,
80
00:09:12,555 --> 00:09:14,099
y estás muerto.
81
00:09:14,474 --> 00:09:15,683
Myeong Hoon es...
82
00:09:16,726 --> 00:09:18,145
mi hermano menor.
83
00:09:21,231 --> 00:09:23,441
Maldita sea, eso debe doler.
84
00:09:25,318 --> 00:09:28,780
¿Por qué le pegarías a
un chico con una piedra?
85
00:09:29,072 --> 00:09:32,450
Myeong Hoon fue primero tras Ha Yan.
86
00:09:32,742 --> 00:09:35,578
- ¿De verdad?
- Ese imbécil está mintiendo.
87
00:09:36,830 --> 00:09:37,831
Dice que no lo hizo.
88
00:09:40,333 --> 00:09:41,418
Yeon Gyu.
89
00:09:43,045 --> 00:09:45,172
¿Estás reuniendo el dinero del acuerdo?
90
00:09:46,339 --> 00:09:51,219
¿Estás tan arruinado como para hacernos
esperar por unos míseros 3 millones?
91
00:09:52,846 --> 00:09:58,435
¿Qué pasa contigo y Ha Yan?
¿Son dos mendigos? Familia extraña.
92
00:09:59,019 --> 00:10:03,481
¿Debería llamar a tu papá
y pedirle el dinero?
93
00:10:06,359 --> 00:10:08,862
¿O es tu padrastro?
94
00:10:09,779 --> 00:10:10,655
¡Púdrete!
95
00:10:10,780 --> 00:10:11,781
¡Idiota!
96
00:10:13,408 --> 00:10:15,618
¡Patéenlo hasta matarlo!
97
00:10:48,360 --> 00:10:49,694
Come un poco.
98
00:11:09,965 --> 00:11:11,549
Papá aún no ha llegado a casa.
99
00:13:06,999 --> 00:13:08,166
¡Kim Yeon Gyu!
100
00:13:08,834 --> 00:13:10,293
¿Vas a trabajar?
101
00:13:12,295 --> 00:13:14,672
Myeong Hoon y esos idiotas
no me molestan ahora.
102
00:13:14,840 --> 00:13:16,633
Supongo que le has
hecho entrar en razón.
103
00:13:17,801 --> 00:13:20,095
¿Y el colegio? ¿Cuándo podrás volver?
104
00:13:31,023 --> 00:13:34,067
Apenas vendo pollo estos días
y algún idiota miserable
105
00:13:34,151 --> 00:13:37,654
sigue robándonos la motocicleta
como una especie de ritual mensual.
106
00:13:38,071 --> 00:13:39,990
¿Motocicleta del mes?
107
00:13:42,075 --> 00:13:44,119
- Eso es gracioso.
- Yeon Gyu está aquí.
108
00:13:44,452 --> 00:13:45,954
Entrega esto.
109
00:13:56,089 --> 00:13:57,674
¿Es divertido conducir esto?
110
00:13:58,591 --> 00:14:00,135
Dame un aventón.
111
00:14:03,013 --> 00:14:04,097
Oye, hermano.
112
00:14:06,058 --> 00:14:08,018
No soy tu hermano, perra loca.
113
00:14:08,685 --> 00:14:10,938
¿Por qué mierda siempre te pegas a mí?
114
00:14:11,188 --> 00:14:12,424
¡No me insultes, mierda!
115
00:14:12,424 --> 00:14:14,824
Entonces deja de fingir
que somos cercanos.
116
00:14:15,775 --> 00:14:16,776
Perra.
117
00:14:50,227 --> 00:14:52,770
- ¡Piérdete!
- ¡Vete a la mierda!
118
00:15:54,707 --> 00:15:56,168
¿Qué pasa?
119
00:15:58,837 --> 00:16:00,547
¿Quieres ayuda o no?
120
00:16:01,464 --> 00:16:03,466
Sólo dime. ¿Sí o no?
121
00:16:06,804 --> 00:16:11,016
Son 3 millones. Nuestro
jefe dijo que te lo diera.
122
00:16:12,725 --> 00:16:14,352
No vengas a buscarnos.
123
00:16:43,006 --> 00:16:45,133
Ya está solucionado, ¿de acuerdo?
124
00:16:46,301 --> 00:16:48,220
¿A quién le importa de dónde lo saqué?
125
00:16:49,637 --> 00:16:54,309
Puedo volver a la escuela.
¡Un tipo me lo regaló, de verdad!
126
00:16:55,978 --> 00:16:57,813
¿Crees que lo robé?
127
00:17:00,607 --> 00:17:01,608
Sí.
128
00:17:03,443 --> 00:17:05,070
Tengo que ir a trabajar.
129
00:18:24,232 --> 00:18:26,776
¿Qué clase de mierda hiciste
130
00:18:27,945 --> 00:18:30,155
para que me llame uno de tus amigos?
131
00:18:31,656 --> 00:18:33,158
¿Myeong Hoon?
132
00:18:36,578 --> 00:18:41,834
Ese pequeño idiota me dijo
que no crio bien a mi hijo.
133
00:18:43,585 --> 00:18:44,962
¿Se supone que debo aceptar eso?
134
00:18:46,046 --> 00:18:47,630
¿Por qué no sale esto?
135
00:19:52,362 --> 00:19:53,446
Yeon Gyu...
136
00:20:20,974 --> 00:20:22,600
FARMACIA
137
00:20:27,272 --> 00:20:29,024
¿Finges dormir?
138
00:20:36,573 --> 00:20:39,576
El negocio de papá está
fracasando, por eso es así.
139
00:20:42,037 --> 00:20:45,082
Hablaré con él y me aseguraré
de que nunca vuelva a beber.
140
00:20:45,165 --> 00:20:46,208
Tú...
141
00:20:48,168 --> 00:20:49,627
eres su hija.
142
00:21:04,684 --> 00:21:08,688
Lo pensé, pero no creo
que esto funcione.
143
00:21:08,939 --> 00:21:12,275
Hay muchos otros
lugares, pídeles trabajo.
144
00:21:12,442 --> 00:21:14,527
No. Necesito dinero.
145
00:21:18,406 --> 00:21:19,657
Vamos...
146
00:21:24,162 --> 00:21:25,914
Estás sangrando.
147
00:21:28,708 --> 00:21:32,712
Es incómodo para los clientes.
148
00:21:32,796 --> 00:21:35,048
¿Qué puedo hacer?
149
00:21:37,384 --> 00:21:41,388
Limpia esa sangre antes
de irte. Toma una servilleta.
150
00:21:44,016 --> 00:21:46,226
Tengo que trabajar ahora.
151
00:21:47,685 --> 00:21:48,896
Limpia eso.
152
00:22:08,791 --> 00:22:10,417
PRÉSTAMOS PRIVADOS
153
00:22:10,625 --> 00:22:12,294
NO SE NECESITA GARANTÍA
154
00:22:13,170 --> 00:22:15,672
Mierda, ¿de dónde vienes?
155
00:22:19,342 --> 00:22:20,760
Vete.
156
00:22:24,807 --> 00:22:26,934
¿Tienes los oídos llenos de mierda?
157
00:22:30,770 --> 00:22:31,771
Ven aquí.
158
00:22:37,569 --> 00:22:40,030
¿Qué hace un niño como tú aquí?
159
00:22:42,574 --> 00:22:44,993
¿No te dijo Seung Mu que no vinieras?
160
00:22:48,163 --> 00:22:49,164
¿Qué es?
161
00:22:50,916 --> 00:22:52,417
¿Quieres pagar intereses?
162
00:22:54,627 --> 00:22:58,631
Ese dinero era para ti.
Sólo ve a estudiar.
163
00:23:00,050 --> 00:23:02,552
- Déjeme ganar dinero.
- No.
164
00:23:03,220 --> 00:23:04,387
Vete a casa.
165
00:23:18,986 --> 00:23:20,528
Quítate la gorra.
166
00:23:22,614 --> 00:23:23,615
Ahora.
167
00:23:36,962 --> 00:23:39,006
Qué cara.
168
00:23:46,179 --> 00:23:49,682
Necesitas una llave para
encenderla, ¿verdad?
169
00:24:13,957 --> 00:24:17,085
Mueve las mejores
motocicletas al camión.
170
00:24:17,460 --> 00:24:20,213
Para las demás, haz esto.
Fácil, ¿eh?
171
00:24:29,139 --> 00:24:31,975
NOMBRE: RESTAURANTE MUGYO
MOTOCICLETA: CITY ACE - ROJA
172
00:24:32,392 --> 00:24:33,393
Por allí.
173
00:24:34,227 --> 00:24:35,813
¿La fecha del último trabajo?
174
00:24:37,772 --> 00:24:40,400
- 23 de junio.
- ¿Qué día es hoy?
175
00:24:42,069 --> 00:24:43,611
21 de septiembre.
176
00:24:43,862 --> 00:24:45,655
RESTAURANTE MUGYO
177
00:24:47,782 --> 00:24:49,409
¿Qué te dije?
178
00:24:50,160 --> 00:24:52,245
Deja pasar 5 meses antes de volver.
179
00:24:53,371 --> 00:24:56,223
Ah, cierto, cinco meses.
180
00:24:57,584 --> 00:24:59,127
Ah, cierto.
181
00:25:00,921 --> 00:25:01,922
Cinco golpes.
182
00:25:06,927 --> 00:25:09,554
Mierda, ¿hay algo detrás de mí?
183
00:25:19,857 --> 00:25:21,441
Haz este lugar.
184
00:25:39,793 --> 00:25:44,798
Maldita sea. No me ladres, tú...
185
00:25:52,764 --> 00:25:53,765
¿Qué?
186
00:25:54,766 --> 00:25:55,934
¿Quieres abrazarme?
187
00:26:16,246 --> 00:26:18,706
Atrás está lleno.
Maneja la moto.
188
00:26:19,041 --> 00:26:20,959
Todavía había espacio para una más.
189
00:26:21,334 --> 00:26:23,086
Usa lo que te enseñé.
190
00:26:28,216 --> 00:26:30,135
Y no respondas, imbécil.
191
00:26:30,760 --> 00:26:34,556
¿Qué es todo esto?
¿Qué estamos haciendo ahora?
192
00:26:35,891 --> 00:26:36,892
¿Un trabajo?
193
00:26:39,436 --> 00:26:40,728
Robando.
194
00:26:42,022 --> 00:26:45,650
Cuidado, esto no es tarea escolar.
195
00:28:03,686 --> 00:28:05,647
No puedo usar esta. Deséchala.
196
00:28:05,856 --> 00:28:06,857
Sí, Jefe.
197
00:28:11,444 --> 00:28:12,445
Deséchala.
198
00:28:12,487 --> 00:28:14,447
¡Oye, ladrón!
199
00:28:18,827 --> 00:28:22,539
Encuentra algún trabajo que
hacer. No pierdas el tiempo.
200
00:28:23,206 --> 00:28:25,834
Muestra algo de amor
por tu trabajo. ¡Pasión!
201
00:28:26,209 --> 00:28:27,377
P-a...
202
00:28:28,711 --> 00:28:29,712
¿sabes?
203
00:28:31,423 --> 00:28:33,133
sión. ¡Idiota!
204
00:28:33,884 --> 00:28:35,052
Ve a limpiar.
205
00:28:38,931 --> 00:28:40,640
¡El Gran Jefe está aquí!
206
00:28:40,974 --> 00:28:42,434
Sigan trabajando.
207
00:28:42,935 --> 00:28:47,522
Yo asumiré parte de la carga,
así que no te preocupes,
208
00:28:48,065 --> 00:28:49,774
y gana estas elecciones.
209
00:28:50,317 --> 00:28:52,861
Pero eso no está bajo mi control...
210
00:28:59,576 --> 00:29:02,037
¿Y qué? ¿No lo harás?
211
00:29:03,288 --> 00:29:05,165
Haz lo que quieras.
212
00:29:06,291 --> 00:29:08,126
No, lo haré.
213
00:29:16,844 --> 00:29:19,888
Está todo resuelto para
que Lee no sea reelegido.
214
00:29:20,973 --> 00:29:23,976
Sin él, estás a salvo.
215
00:29:25,435 --> 00:29:29,272
¿Estás estresado por esta elección?
216
00:29:29,564 --> 00:29:30,690
No, estoy bien.
217
00:29:32,484 --> 00:29:34,777
Si un hombre empieza
un trabajo, ya sabes...
218
00:29:35,403 --> 00:29:36,696
¡endereza tus hombros!
219
00:29:37,614 --> 00:29:39,699
- Jeong Ui Suk.
- Sí.
220
00:29:39,950 --> 00:29:41,284
Jeong Ui Suk.
221
00:29:41,576 --> 00:29:42,577
¡Sí!
222
00:29:44,496 --> 00:29:45,622
Espera en el auto.
223
00:29:49,793 --> 00:29:51,044
Adiós, señor.
224
00:29:54,422 --> 00:29:55,423
Chi Geon.
225
00:29:55,966 --> 00:29:58,468
Dale una caja de bebidas
y haz que se vaya.
226
00:29:58,718 --> 00:29:59,719
Sí, señor.
227
00:30:03,891 --> 00:30:08,353
Hasta que se resuelva la nominación,
él y yo usaremos tu oficina.
228
00:30:08,645 --> 00:30:10,898
Es agradable aquí, apartado.
229
00:30:11,148 --> 00:30:12,941
Úselo como desee.
230
00:30:14,818 --> 00:30:18,822
Sabes, lo estás haciendo bien.
231
00:30:22,159 --> 00:30:26,288
Realiza algunos proyectos
más y alcanzarás a los demás.
232
00:30:27,122 --> 00:30:29,416
Todavía estoy lejos de
alcanzar a los otros jefes.
233
00:30:31,126 --> 00:30:33,295
A ellos no les va tan bien estos días.
234
00:30:36,589 --> 00:30:37,590
Nos vemos.
235
00:30:37,674 --> 00:30:40,677
- ¡Que tenga un buen día, Gran Jefe!
- ¡Adiós, Gran Jefe!
236
00:31:35,773 --> 00:31:36,774
¿Estás bien?
237
00:31:51,206 --> 00:31:55,002
Ya que te doy una mesada,
238
00:31:57,129 --> 00:32:01,466
deja tu trabajo de
medio tiempo y estudia.
239
00:32:02,509 --> 00:32:03,551
¿Cuándo?
240
00:32:04,219 --> 00:32:05,220
¿Eh?
241
00:32:05,637 --> 00:32:07,722
¿Cuándo me dió una mesada, señor?
242
00:32:16,356 --> 00:32:20,277
Estoy haciendo un esfuerzo ahora.
243
00:32:20,735 --> 00:32:21,736
Tómalo, hijo.
244
00:32:23,571 --> 00:32:24,572
Tómalo.
245
00:32:25,740 --> 00:32:27,534
¡Yeon Gyu, tómalo!
246
00:32:30,245 --> 00:32:31,997
Está bien. Tómalo, ¿de acuerdo?
247
00:32:43,884 --> 00:32:48,388
Dejaré de beber.
248
00:33:39,606 --> 00:33:41,149
¿Comiste?
249
00:34:10,470 --> 00:34:12,264
Bebe algo si quieres.
250
00:34:34,244 --> 00:34:35,703
No bebo alcohol.
251
00:34:36,413 --> 00:34:38,040
Eso le pertenece a los otros chicos.
252
00:34:40,292 --> 00:34:41,626
O puedes beberlas.
253
00:35:06,026 --> 00:35:08,195
Usa esa cicatriz, ahora que la tienes.
254
00:35:09,779 --> 00:35:11,073
Te enseñaré.
255
00:35:44,356 --> 00:35:48,026
Mi mamá se despertó al día siguiente
y mi papá se había ido de casa.
256
00:35:49,069 --> 00:35:51,113
Ese fue el día antes de que yo naciera.
257
00:35:52,863 --> 00:35:55,826
Pensé que todos crecían sin padres.
258
00:35:57,660 --> 00:35:59,371
Mi mamá lo decía a menudo,
259
00:36:00,998 --> 00:36:02,916
que no había ninguna diferencia.
260
00:36:05,502 --> 00:36:06,544
Yo también.
261
00:36:11,466 --> 00:36:14,261
Pero en la escuela primaria,
262
00:36:14,427 --> 00:36:17,597
el imbécil que dirigía el mercado
donde trabajaba mamá...
263
00:36:19,182 --> 00:36:21,768
descubrió que no tenía
marido y vino a nuestra casa.
264
00:36:24,062 --> 00:36:25,898
No pude hacer nada para detenerlo.
265
00:36:28,316 --> 00:36:30,610
Estaba en mi habitación,
266
00:36:33,613 --> 00:36:35,657
y mi cuerpo no se movía.
267
00:36:37,951 --> 00:36:40,037
No mucho después, llegué a casa un día
268
00:36:41,872 --> 00:36:44,176
y un tipo que mi madre veía a menudo
269
00:36:44,176 --> 00:36:46,476
estaba sentado en nuestra
casa como si fuera el dueño...
270
00:36:48,628 --> 00:36:50,088
Junto con Ha Yan.
271
00:36:53,884 --> 00:36:55,677
Dijo que estaban casados.
272
00:36:57,345 --> 00:36:59,097
Que todos viviríamos juntos.
273
00:37:00,557 --> 00:37:04,812
Al principio me gustó.
Tener a alguien en casa.
274
00:37:10,650 --> 00:37:12,777
Era muy bueno con mi mamá.
275
00:37:14,029 --> 00:37:18,826
Sirviéndole agua, poniendo
cucharas sobre servilletas...
276
00:37:24,790 --> 00:37:27,750
¿Has vivido toda tu vida aquí?
277
00:37:28,126 --> 00:37:29,419
¿Perdón?
278
00:37:33,882 --> 00:37:36,259
Yo tampoco he vivido nunca
en ningún otro lugar.
279
00:37:36,676 --> 00:37:38,303
Este es un vecindario sin esperanza.
280
00:37:38,929 --> 00:37:40,263
Siempre lo fue.
281
00:37:43,475 --> 00:37:44,476
Apesta.
282
00:37:46,311 --> 00:37:47,562
Entonces su hija...
283
00:37:48,730 --> 00:37:49,815
Kim Ha Yan.
284
00:37:50,941 --> 00:37:54,027
¿Por qué la defendiste,
si no están relacionados?
285
00:37:54,945 --> 00:37:56,404
Como vivimos juntos...
286
00:37:58,323 --> 00:38:04,537
cuando ella está en casa,
él me pega menos.
287
00:38:13,296 --> 00:38:17,425
¿Por qué necesitas dinero?
Nada de eso importa.
288
00:38:18,510 --> 00:38:21,054
Hay un lugar al que
quiero ir. Con mi mamá.
289
00:38:23,056 --> 00:38:24,266
¿Algún lugar lindo?
290
00:38:25,683 --> 00:38:28,854
Dicen que todos
viven una buena vida allí.
291
00:38:38,113 --> 00:38:39,531
No existe tal lugar.
292
00:38:42,659 --> 00:38:45,745
Si lo hubiera, iría allí. Mierda.
293
00:38:50,583 --> 00:38:51,751
Pero dígame.
294
00:38:54,004 --> 00:38:56,131
¿Por qué me dió ese dinero?
295
00:38:58,133 --> 00:38:59,592
No me conoce.
296
00:39:11,229 --> 00:39:13,398
Por supuesto que te conozco.
297
00:39:18,153 --> 00:39:19,446
Conoces la salida.
298
00:39:19,905 --> 00:39:21,739
Duerme aquí si quieres.
299
00:39:28,246 --> 00:39:29,372
Gracias.
300
00:39:30,791 --> 00:39:32,167
- ¡Nos vemos!
- Sí.
301
00:39:40,258 --> 00:39:42,010
- Termínalo esta noche.
- Está bien.
302
00:39:44,262 --> 00:39:46,890
No te quedes ahí parado.
Devuelve esa.
303
00:39:48,308 --> 00:39:51,979
- Quita la cinta de esto.
- Sí.
304
00:40:12,415 --> 00:40:14,126
¿Para qué estás aquí?
305
00:40:15,418 --> 00:40:17,712
¿Viniste a pagar la ventana?
306
00:40:28,140 --> 00:40:29,682
¿Cambiaste de trabajo?
307
00:40:30,225 --> 00:40:31,434
Ya que alguien me despidió.
308
00:40:33,103 --> 00:40:36,231
Deberías haberme traído una más nueva.
309
00:40:36,564 --> 00:40:38,316
Se ve igual que la que tenía.
310
00:40:38,400 --> 00:40:40,318
Elegí una en buenas condiciones.
311
00:40:44,489 --> 00:40:45,490
Oye.
312
00:40:45,615 --> 00:40:49,953
Lo único que necesito es el costo
de la motocicleta. Nada más.
313
00:40:50,578 --> 00:40:53,040
El préstamo más bajo que
ofrecemos es de 3 millones.
314
00:40:55,542 --> 00:40:58,586
Así podrá usar el resto
para gastos o reparaciones.
315
00:41:02,049 --> 00:41:03,842
Algún bastardo también rompió eso...
316
00:41:04,009 --> 00:41:05,886
Sigo perdiendo dinero.
317
00:41:07,054 --> 00:41:08,889
Dámelo. Está bien.
318
00:41:20,150 --> 00:41:22,861
¿Puedes ganarte la vida con esto?
319
00:41:59,272 --> 00:42:02,025
Supongo que esa paliza te enderezó.
320
00:42:03,110 --> 00:42:05,612
- ¿Conseguiste lo que te pedí?
- Ya terminé con eso.
321
00:42:05,821 --> 00:42:08,156
Sigo recibiendo mensajes por ti.
322
00:42:08,448 --> 00:42:10,658
¿Por qué aceptas dinero
si no puedes entregarlo?
323
00:42:11,201 --> 00:42:14,496
Entonces rebusca tú mismo
en los botes de basura.
324
00:42:14,955 --> 00:42:17,124
Perra estúpida, ¿esta fue idea mía?
325
00:42:17,374 --> 00:42:20,168
Dijiste que los conseguirías y
me pediste que vendiera por ti.
326
00:42:20,377 --> 00:42:22,838
Que necesitabas dinero. ¡Mierda!
327
00:42:26,466 --> 00:42:28,802
PERVERTIDO SAQUEA BAÑOS DE MUJERES
328
00:42:29,427 --> 00:42:32,305
Eso es algo que tú debes afrontar.
¿No ganarás dinero?
329
00:42:34,724 --> 00:42:35,809
REGISTRO DE ACADEMIA
330
00:42:35,893 --> 00:42:37,978
- Gané todo lo que necesito.
- ¡Vete a la mierda!
331
00:42:39,521 --> 00:42:40,522
¡Mierda!
332
00:42:41,356 --> 00:42:42,983
Tráelos más tarde.
333
00:42:43,066 --> 00:42:45,944
O átate un plato al estómago
si no quieres morir.
334
00:43:02,836 --> 00:43:05,755
Después de todo, los tenías.
¿Por qué la histeria?
335
00:43:07,590 --> 00:43:10,510
Aquí está. El pervertido
buscando en los botes de basura.
336
00:43:13,513 --> 00:43:17,184
Pon un dedo sobre Yeon Gyu y
difundiré esto por todas partes.
337
00:43:20,603 --> 00:43:22,105
Maldita perra.
338
00:43:24,357 --> 00:43:26,151
Este es el hermano de Myeong Hoon.
339
00:43:26,734 --> 00:43:30,238
Tráeme el teléfono de esa
perra hoy si no quieres morir.
340
00:43:31,281 --> 00:43:33,867
Y tengo curiosidad, ¿qué
pasa con ustedes dos?
341
00:43:34,576 --> 00:43:36,036
¿Se están acostando juntos?
342
00:43:39,164 --> 00:43:40,665
¿Qué sucede contigo?
343
00:43:45,462 --> 00:43:46,839
¡Kim Ha Yan!
344
00:43:48,090 --> 00:43:49,549
¿Por qué mierda hiciste esto?
345
00:43:49,632 --> 00:43:52,052
Porque odio a esos
malditos idotas, ¿por qué?
346
00:43:53,178 --> 00:43:54,679
¿Crees que fue por ti?
347
00:43:54,762 --> 00:43:55,763
Devuélvemelo.
348
00:44:07,192 --> 00:44:08,318
CONTRATO DE PRÉSTAMO ESTÁNDAR
349
00:44:08,401 --> 00:44:09,820
Bien para un principiante.
350
00:44:12,489 --> 00:44:13,781
75.
351
00:44:14,825 --> 00:44:16,034
Buen trabajo, Yeon Gyu.
352
00:44:18,661 --> 00:44:19,662
165.
353
00:44:24,877 --> 00:44:25,961
¿Qué es esto?
354
00:44:29,422 --> 00:44:30,673
Jefe, esa es mi...
355
00:44:35,678 --> 00:44:37,097
Esa es una camisa de marca.
356
00:44:48,025 --> 00:44:49,192
LEE SE PRESENTARÁ PARA EL TERCER PERIODO
357
00:44:49,276 --> 00:44:50,986
Lee cambió de opinión.
358
00:44:51,444 --> 00:44:53,530
Ese viejo tonto Kuk Hwan
lo está apoyando.
359
00:45:01,579 --> 00:45:04,249
- Busca una forma de apretar al viejo.
- Sí.
360
00:45:13,842 --> 00:45:16,053
Sólo hay un almuerzo de 12 a 1:30,
361
00:45:16,136 --> 00:45:18,346
o la hora en que sale del trabajo.
362
00:45:18,889 --> 00:45:21,224
Si algunos tipos lo persiguen,
363
00:45:21,474 --> 00:45:24,602
podemos obligar a Lee
a entrar en nuestro coche.
364
00:45:25,520 --> 00:45:27,647
Hice algunas llamadas antes,
365
00:45:27,730 --> 00:45:31,026
y tiene una manía con la integridad
de los servidores públicos,
366
00:45:31,401 --> 00:45:33,946
por lo que normalmente
toma el metro o un taxi solo.
367
00:45:35,072 --> 00:45:37,950
Si le damos una paliza apenas entre,
368
00:45:38,158 --> 00:45:40,953
probablemente se cagará en los
pantalones y no se resistirá.
369
00:45:44,206 --> 00:45:48,668
El problema es que, una vez que lo
liberemos después de la nominación,
370
00:45:50,378 --> 00:45:52,005
¿cómo lo mantendremos callado?
371
00:45:53,340 --> 00:45:55,675
Tiene un hijo.
372
00:45:57,510 --> 00:45:59,096
Si el hijo...
373
00:46:00,513 --> 00:46:01,932
¿Qué hay de fotografías?
374
00:46:04,684 --> 00:46:06,561
Tus mayores están hablando, mocoso.
375
00:46:08,063 --> 00:46:10,023
¿Conoces siquiera
los partidos políticos?
376
00:46:10,607 --> 00:46:12,067
¿Qué significa eso?
377
00:46:14,444 --> 00:46:15,737
¿Qué fotografías?
378
00:46:16,864 --> 00:46:17,865
¿Qué tipo?
379
00:46:18,490 --> 00:46:23,161
Algún tipo de fotos extrañas.
Como oliendo ropa interior de mujeres...
380
00:46:24,287 --> 00:46:29,459
Entonces no tendremos que
golpearlo. Nadie sale lastimado.
381
00:46:40,053 --> 00:46:41,679
CERTIFICACIÓN DE CONDUCTOR DE TAXI
382
00:46:48,812 --> 00:46:50,730
¿Por qué te ves tan demacrado?
383
00:46:50,814 --> 00:46:52,524
¿Tu hijo todavía está en el hospital?
384
00:47:00,198 --> 00:47:01,199
Idiota.
385
00:47:26,016 --> 00:47:28,726
- ¿Se lo explicaste?
- Si, jefe.
386
00:47:30,353 --> 00:47:32,397
¿Cuánto es su deuda pendiente ahora?
387
00:47:32,815 --> 00:47:36,234
El préstamo fue de 7 millones.
El interés es de 66,310,000 wones.
388
00:47:36,693 --> 00:47:39,988
Total, 73,310,000.
389
00:47:40,572 --> 00:47:43,116
Lo estoy devolviendo. Incluso
me estoy saltando comidas.
390
00:47:43,241 --> 00:47:44,576
Cállate, idiota.
391
00:47:44,742 --> 00:47:45,743
Seung Mu.
392
00:47:54,878 --> 00:47:57,255
¿Pero he oído que no pagaste este mes?
393
00:47:59,382 --> 00:48:04,262
Si haces bien este trabajo, te
perdonaremos gran parte de los intereses.
394
00:48:07,307 --> 00:48:09,059
¿Me entiende?
395
00:48:10,560 --> 00:48:13,271
¿Cuánto del interés perdonará?
396
00:48:18,485 --> 00:48:19,987
El 80 por ciento.
397
00:48:39,131 --> 00:48:44,803
Escucha y si intenta algo raro,
llámanos de inmediato.
398
00:48:56,606 --> 00:49:01,153
Disculpe... ¿es usted el asambleísta Lee?
399
00:49:02,779 --> 00:49:04,656
¿Se postula para la reelección?
400
00:49:04,781 --> 00:49:07,910
Sí, así es. Por favor, apóyeme.
401
00:49:08,535 --> 00:49:10,996
Después de que construyó el metro,
402
00:49:11,663 --> 00:49:14,041
los taxistas lo han pasado muy mal.
403
00:49:15,375 --> 00:49:17,920
Pero mi hijo disfrutó
mucho viajando en él.
404
00:49:18,086 --> 00:49:20,630
Dijo que es más cómodo que el autobús.
405
00:49:22,424 --> 00:49:23,884
¿Cuántos años tiene su hijo?
406
00:49:24,551 --> 00:49:26,386
Está en segundo grado de primaria.
407
00:49:26,469 --> 00:49:28,471
Debe viajar mucho en metro.
408
00:49:29,431 --> 00:49:30,765
Ya no.
409
00:49:31,975 --> 00:49:33,726
No hace mucho resultó herido.
410
00:49:34,019 --> 00:49:37,898
Oh, no... ¿cómo?
¿Está gravemente herido?
411
00:49:38,481 --> 00:49:41,401
Al principio pensé que era
sólo un golpe en la cabeza.
412
00:49:41,609 --> 00:49:44,071
A veces todavía se despertaba y hablaba.
413
00:49:51,286 --> 00:49:53,205
Pero ahora no abre los ojos.
414
00:49:53,621 --> 00:49:55,165
Eso es terrible.
415
00:49:56,083 --> 00:49:57,292
Asambleísta,
416
00:49:58,001 --> 00:50:01,546
¿conoce a esos usureros que trabajan
arriba del taller de motocicletas?
417
00:50:02,089 --> 00:50:04,257
Por favor, haga que los arresten.
418
00:50:04,591 --> 00:50:06,218
¿Qué le hicieron?
419
00:50:07,302 --> 00:50:12,057
Esos idiotas lastimaron
a mi único hijo...
420
00:50:13,350 --> 00:50:15,643
Fui yo quien sacó el préstamo,
421
00:50:15,727 --> 00:50:19,022
¿por qué le hicieron eso
a mi inocente hijo?
422
00:50:19,772 --> 00:50:23,360
Sólo estaba tratando de
evitar que me golpearan...
423
00:50:24,361 --> 00:50:28,448
Señor, detenga el auto.
Justo aquí.
424
00:50:33,245 --> 00:50:34,621
¿Por qué se detuvieron?
425
00:50:37,707 --> 00:50:41,711
La policía es amiga de ellos.
Son muy cercanos.
426
00:50:41,795 --> 00:50:45,215
Se supone que deben servir al público.
Jodidamente vergonzoso.
427
00:50:45,507 --> 00:50:48,010
De la vuelta y diríjase a
la estación de policía.
428
00:50:50,262 --> 00:50:52,430
- ¿Qué mierda está haciendo?
- ¡Seung Mu!
429
00:50:57,560 --> 00:50:58,645
Observemos.
430
00:51:00,814 --> 00:51:02,149
¿Quién eres?
431
00:51:08,530 --> 00:51:09,531
Idiota.
432
00:51:10,157 --> 00:51:11,241
¿Qué demonios?
433
00:51:14,536 --> 00:51:15,871
- ¡Bastardo!
- ¡Espera!
434
00:51:20,542 --> 00:51:23,336
¡Suéltame! ¿Qué me estás haciendo?
435
00:51:29,551 --> 00:51:30,552
Estúpido...
436
00:51:39,937 --> 00:51:41,897
Limpie sus lágrimas.
437
00:51:43,899 --> 00:51:44,942
¡Rápido!
438
00:52:00,665 --> 00:52:01,666
Continúa.
439
00:52:01,834 --> 00:52:05,045
Te dije que llamaras, ¿no? ¡idiota!
440
00:52:08,131 --> 00:52:09,591
Se me agotó la batería.
441
00:52:09,883 --> 00:52:13,804
Lee empezó a sospechar.
Era urgente.
442
00:52:16,431 --> 00:52:17,432
Lo siento.
443
00:52:50,423 --> 00:52:54,136
De camino a casa,
compre algo para su hijo.
444
00:53:00,267 --> 00:53:02,019
No tiene ni idea, ¿verdad?
445
00:53:03,854 --> 00:53:06,023
¿Sabe en qué estado está mi hijo?
446
00:53:12,612 --> 00:53:14,823
Cumpla su promesa de
perdonar ese interés.
447
00:53:27,252 --> 00:53:30,672
Aun así, debes realizar
el pago de este mes.
448
00:53:46,771 --> 00:53:48,773
¿Con qué me pagarás ahora?
449
00:54:04,915 --> 00:54:08,501
Tan pronto como salga
el sol, ve con ese viejo.
450
00:54:09,920 --> 00:54:10,963
Sí, Jefe.
451
00:54:18,804 --> 00:54:20,680
Yeon Gyu lo hará.
452
00:54:23,516 --> 00:54:24,517
¿Qué?
453
00:54:32,609 --> 00:54:34,694
A mi jefe le gustaría verlo.
454
00:55:09,813 --> 00:55:12,983
Qué peculiares los métodos de tu jefe.
455
00:55:33,753 --> 00:55:37,257
Creo que mi hijo tiene fiebre.
¿Puede revisarlo?
456
00:55:56,819 --> 00:56:00,530
- Mueve el escritorio a ese garaje.
- Sí, señor.
457
00:56:07,662 --> 00:56:10,123
Sobre este trabajo...
458
00:56:10,457 --> 00:56:12,084
Lo estás haciendo bien.
459
00:56:13,210 --> 00:56:15,128
- Eres bueno en esto.
- ¿Qué?
460
00:56:19,174 --> 00:56:23,011
Esto es por ayer. El trabajo
de antes era entrenamiento.
461
00:56:27,515 --> 00:56:29,351
¿No es suficiente? ¿Quieres más?
462
00:56:29,977 --> 00:56:30,978
¿Qué?
463
00:56:36,358 --> 00:56:38,651
Esto es dinero de bolsillo.
Haz lo que quieras con él.
464
00:56:41,071 --> 00:56:42,239
Nos vamos a trabajar.
465
00:56:43,323 --> 00:56:44,532
¿Qué estabas diciendo?
466
00:56:45,868 --> 00:56:47,077
No es nada.
467
00:56:48,286 --> 00:56:49,537
Gracias, Jefe.
468
00:56:57,295 --> 00:56:58,839
Yeon Gyu, ven aquí.
469
00:57:05,387 --> 00:57:07,680
Llámame "Hermano", no "Jefe."
470
00:57:10,558 --> 00:57:11,559
Hermano.
471
00:57:15,022 --> 00:57:17,274
Esta es tu casa.
472
00:57:17,357 --> 00:57:19,985
Es el lugar perfecto para ti.
473
00:57:22,195 --> 00:57:23,196
Puedes irte.
474
00:57:31,496 --> 00:57:32,497
¿Qué?
475
00:57:32,956 --> 00:57:34,041
¿Tienes algo que decir?
476
00:57:36,334 --> 00:57:41,298
Hermano, ¿puedo pedirle un favor?
477
00:57:42,632 --> 00:57:43,801
Dime.
478
00:57:48,471 --> 00:57:49,472
Olvídelo.
479
00:57:53,894 --> 00:57:55,645
¿Quieres que lo golpee por ti?
480
00:57:56,313 --> 00:57:58,565
No puedo involucrarme
en tus problemas familiares.
481
00:57:58,899 --> 00:58:02,110
Es tu padre. Ustedes dos resuélvanlo.
482
00:58:03,904 --> 00:58:05,572
No a él.
483
00:58:12,454 --> 00:58:14,873
¡Mierda, no tenía bragas!
484
00:58:23,756 --> 00:58:25,467
¿Quién mierda eres tú?
485
00:59:00,794 --> 00:59:03,671
Intenta estar de mi lado bueno.
486
00:59:37,247 --> 00:59:39,707
¿Eres americana? Sólo
comes malditas hamburguesas.
487
00:59:39,958 --> 00:59:42,044
Entonces no las comas, carajo.
488
00:59:54,139 --> 00:59:55,140
¿Qué?
489
00:59:56,058 --> 00:59:58,726
¿Qué? No te estaba esperando.
490
01:00:05,984 --> 01:00:07,903
Esos idiotas no pueden tocarte ahora.
491
01:00:08,528 --> 01:00:10,864
Así que a partir de
mañana, puedes volver...
492
01:00:12,449 --> 01:00:13,783
a la escuela.
493
01:00:18,455 --> 01:00:20,791
¿Qué es eso que llevas
puesto? Se ve ridículo.
494
01:00:21,041 --> 01:00:22,292
¿Qué pasa con tu boca?
495
01:00:24,127 --> 01:00:25,128
Sólo entra.
496
01:00:25,212 --> 01:00:28,131
¡No voy a entrar!
Sólo habrá una escena.
497
01:00:36,139 --> 01:00:37,891
Por favor entra primero.
498
01:01:37,367 --> 01:01:38,869
JEONG PARA LA ASAMBLEA NACIONAL
499
01:01:38,994 --> 01:01:40,620
- Ten cuidado.
- No puedo.
500
01:01:44,166 --> 01:01:45,167
¿Qué es?
501
01:01:55,427 --> 01:01:57,137
Sólo máteme.
502
01:01:57,637 --> 01:02:03,894
Entonces, ¿por qué rompiste
dinero en perfecto estado?
503
01:02:06,521 --> 01:02:09,524
Hemos reducido el interés, por lo que
a partir del próximo mes podrás...
504
01:02:15,864 --> 01:02:16,990
Máteme...
505
01:02:17,615 --> 01:02:19,076
Sólo máteme.
506
01:02:19,326 --> 01:02:20,994
¡Sólo máteme!
507
01:02:22,537 --> 01:02:25,123
¡Máteme!
508
01:02:26,124 --> 01:02:27,167
Hijo de puta...
509
01:02:30,128 --> 01:02:33,506
- ¡Contrólate!
- Déjenlo en paz.
510
01:02:48,230 --> 01:02:49,314
¡Suéltame!
511
01:04:40,050 --> 01:04:42,260
No estás usando esa horrible camisa hoy.
512
01:05:14,001 --> 01:05:15,002
Perra loca.
513
01:05:15,919 --> 01:05:16,920
Psicópata.
514
01:05:58,921 --> 01:06:01,006
¿Ni siquiera me miras ahora?
515
01:06:04,134 --> 01:06:05,343
Kim Ha Yan.
516
01:06:05,635 --> 01:06:09,347
Como estoy arruinado y me
emborracho todo el tiempo,
517
01:06:09,973 --> 01:06:11,934
¿también crees que soy una basura?
518
01:06:15,103 --> 01:06:16,229
Dime.
519
01:06:21,026 --> 01:06:24,988
¿Tu padre es un perdedor?
520
01:06:26,824 --> 01:06:28,075
Date prisa y come.
521
01:06:30,077 --> 01:06:31,078
Oye.
522
01:06:34,164 --> 01:06:36,041
Te dije que dejaría de beber.
523
01:06:39,795 --> 01:06:42,464
¡Contéstame, perra!
524
01:06:44,049 --> 01:06:45,258
¿Estás loco?
525
01:06:46,551 --> 01:06:49,012
Ahora mi hija me llama loco.
526
01:06:50,472 --> 01:06:52,808
Yeon Gyu. ¿Escuchaste eso?
527
01:06:53,308 --> 01:06:59,064
Te pavoneas como un pez gordo
y mira lo que ella aprende.
528
01:07:05,112 --> 01:07:07,322
¿Por qué no buscas una sexta madrastra?
529
01:07:08,031 --> 01:07:10,367
¿Cuánto tiempo más debo
aguantar esta mierda?
530
01:07:18,083 --> 01:07:20,836
Yeon Gyu, no te atrevas a irte
cuando tu padre está hablando.
531
01:07:23,755 --> 01:07:24,756
Bájalo...
532
01:07:24,798 --> 01:07:27,467
si no quieres verme muerta frente a ti.
533
01:07:45,360 --> 01:07:46,236
Hermano...
534
01:07:46,361 --> 01:07:47,529
¿Quiénes son?
535
01:07:57,622 --> 01:07:59,082
¿Quién carajo eres?
536
01:08:54,387 --> 01:08:57,224
¿Por qué estás parado ahí?
Siéntate.
537
01:09:08,776 --> 01:09:09,987
¿Qué harás ahora?
538
01:09:10,070 --> 01:09:11,071
¿Qué?
539
01:09:15,408 --> 01:09:17,828
¿Por qué tuviste que causar problemas?
540
01:09:18,703 --> 01:09:25,668
Metiendo las narices donde no
debes por culpa de tu conciencia.
541
01:09:28,964 --> 01:09:30,048
Lo siento.
542
01:09:34,594 --> 01:09:36,679
¿Por qué no hablaste conmigo primero?
543
01:09:38,932 --> 01:09:40,433
No lo volveré a hacer.
544
01:09:49,692 --> 01:09:51,111
No te muevas.
545
01:09:53,071 --> 01:09:55,615
Seré rápido, no te muevas.
546
01:10:01,788 --> 01:10:02,956
Lo siento, Hermano.
547
01:10:03,165 --> 01:10:04,457
Tengo que hacer esto.
548
01:10:18,388 --> 01:10:20,098
Lo siento, Hermano...
549
01:10:31,390 --> 01:10:35,960
¿No se siente mal por ese hombre?
550
01:11:19,679 --> 01:11:21,698
Tráela de vuelta.
551
01:11:22,657 --> 01:11:25,719
O puedes ayudarlo y pagar el precio.
552
01:11:35,745 --> 01:11:36,946
¡Ha Yan!
553
01:11:38,812 --> 01:11:39,896
¡Kim Ha Yan!
554
01:12:07,255 --> 01:12:09,133
¡Sólo deme otros 5,000!
555
01:12:41,124 --> 01:12:42,125
¡Oye!
556
01:12:45,169 --> 01:12:46,170
¡Oye, detente!
557
01:12:47,463 --> 01:12:49,173
¿Qué te pasa?
558
01:12:49,507 --> 01:12:51,801
¡Oye!
559
01:13:03,437 --> 01:13:04,606
Esta cosa...
560
01:13:06,691 --> 01:13:09,360
Es muy vieja, ¿funciona?
561
01:13:11,946 --> 01:13:13,823
Nadie comprará esto.
562
01:13:15,825 --> 01:13:18,703
Quítala del camino, la desecharemos.
563
01:13:19,621 --> 01:13:25,043
Entonces... ¿por qué
tuve que traerla de vuelta?
564
01:13:26,419 --> 01:13:30,549
Para nosotros, hay cosas que
simplemente tenemos que hacer.
565
01:13:31,507 --> 01:13:33,176
¿Pero por qué?
566
01:13:38,890 --> 01:13:40,183
Apesta, ¿verdad?
567
01:13:41,935 --> 01:13:43,186
Pero, Yeon Gyu...
568
01:13:47,273 --> 01:13:49,818
si regresas, esa casa es tu futuro.
569
01:13:54,656 --> 01:13:56,950
Elige una para ti.
570
01:14:03,497 --> 01:14:05,834
Y no vayas persiguiendo sueños.
571
01:14:07,126 --> 01:14:09,462
- Pague su dinero.
- ¿Dinero?
572
01:14:12,632 --> 01:14:13,675
Qué diablos.
573
01:14:14,926 --> 01:14:15,927
Suéltame.
574
01:14:16,678 --> 01:14:17,679
¡Mierda, suéltame!
575
01:14:17,762 --> 01:14:19,931
¡Suéltame, idiota!
576
01:14:51,420 --> 01:14:54,841
¿El Gran Jefe no ha tomado su
cuchara y tú te estás atiborrando?
577
01:14:57,636 --> 01:14:58,762
¿Qué está haciendo?
578
01:15:01,430 --> 01:15:03,099
¿Es el novato de Chi Geon?
579
01:15:04,768 --> 01:15:05,894
Déjalo en paz.
580
01:15:06,936 --> 01:15:07,937
Come.
581
01:15:08,271 --> 01:15:09,564
Todos ustedes coman.
582
01:15:11,733 --> 01:15:13,652
Llenen sus vasos.
583
01:15:16,112 --> 01:15:18,322
- ¡Salud!
- ¡Salud!
584
01:15:31,002 --> 01:15:32,796
- Por favor, disfruten.
- Señor...
585
01:15:33,713 --> 01:15:34,923
déjeme servirle una copa.
586
01:15:38,176 --> 01:15:39,343
A su salud.
587
01:15:47,393 --> 01:15:50,564
Sólo quiero servirle un trago a tu papá.
588
01:15:50,980 --> 01:15:52,523
¿Eso es tan malo?
589
01:15:52,691 --> 01:15:53,817
Coman, todos.
590
01:16:00,114 --> 01:16:01,449
Le serviré un trago.
591
01:16:08,247 --> 01:16:09,999
Tú no bebes, pero tu padre...
592
01:16:10,083 --> 01:16:11,334
Déjalo en paz.
593
01:16:12,501 --> 01:16:15,296
Cada hogar tiene sus propios problemas.
594
01:16:20,093 --> 01:16:22,596
Este pueblo ha envejecido tanto.
595
01:16:23,512 --> 01:16:28,101
¿Durante cuántos años te
enseñé y te hice estudiar?
596
01:16:29,811 --> 01:16:32,313
Ahora necesitas
convertirte en mis piernas.
597
01:16:33,607 --> 01:16:38,236
Si no aprobamos un plan de
reurbanización, todo esto será polvo.
598
01:16:42,616 --> 01:16:43,825
¿Eso fue un suspiro?
599
01:16:44,492 --> 01:16:47,036
¿Es esta la apariencia de
un asambleísta nacional?
600
01:16:47,370 --> 01:16:48,913
Ve a arreglarte el cabello primero.
601
01:16:50,164 --> 01:16:51,165
Ve.
602
01:17:02,426 --> 01:17:03,511
¡Novato!
603
01:17:15,398 --> 01:17:17,525
¿Cuántos años dijiste que tenías?
604
01:17:19,443 --> 01:17:20,444
Tengo 18 años.
605
01:17:23,322 --> 01:17:24,323
Gran Jefe...
606
01:17:25,033 --> 01:17:27,368
es joven, así que no sabe esas cosas.
607
01:17:35,209 --> 01:17:36,294
Exactamente.
608
01:17:51,142 --> 01:17:53,812
Parece que necesita
que le hagan un favor.
609
01:17:54,062 --> 01:17:55,063
Sí.
610
01:18:24,342 --> 01:18:25,802
¿Cuántos años tienes?
611
01:18:26,094 --> 01:18:27,386
Tengo 24.
612
01:18:31,349 --> 01:18:33,351
- Bebe una copa también.
- Sí.
613
01:18:37,313 --> 01:18:40,650
Nuestros mayores necesitan
que les hagan favores.
614
01:18:41,860 --> 01:18:44,070
La única manera de lograr
que estén de acuerdo.
615
01:18:45,739 --> 01:18:47,782
¿Por qué hace esto?
616
01:18:50,368 --> 01:18:52,411
¿Has estado aquí antes?
617
01:18:53,955 --> 01:18:55,790
Una vez cuando era niño.
618
01:18:57,166 --> 01:18:58,417
Este lugar apesta.
619
01:19:00,419 --> 01:19:02,338
Me recuerda a tu familia.
620
01:19:07,176 --> 01:19:12,682
Un anciano solía venir aquí con su hijo.
621
01:19:17,186 --> 01:19:23,526
Dejaba a su hijo en medio del lago,
622
01:19:24,986 --> 01:19:27,656
entonces se sentaba
en la orilla a esperar.
623
01:19:28,531 --> 01:19:33,452
Se sentaba y se emborrachaba, hasta
que el niño pescaba un pez y regresaba.
624
01:19:35,664 --> 01:19:39,751
Pero un día, el niño no volvió del agua.
625
01:19:41,169 --> 01:19:43,337
Su pierna se enredó en la red que traía,
626
01:19:44,380 --> 01:19:46,007
y murió.
627
01:19:50,219 --> 01:19:53,389
También había un pescador
que venía a menudo aquí.
628
01:19:54,473 --> 01:20:00,188
Ese día tenía un par de horas,
así que tiró su anzuelo y esperó.
629
01:20:02,190 --> 01:20:04,150
Después de unos 5 minutos,
630
01:20:04,693 --> 01:20:10,073
un pez realmente enorme mordió su línea.
631
01:20:13,702 --> 01:20:15,745
Mi día de suerte, pensó.
632
01:20:18,164 --> 01:20:21,626
Se emocionó mucho y tiró
como el infierno de la línea.
633
01:20:22,126 --> 01:20:23,294
Sin embargo,
634
01:20:25,755 --> 01:20:29,676
el pez que apareció era
jodidamente pequeño.
635
01:20:34,263 --> 01:20:36,099
No podía creerlo.
636
01:20:37,266 --> 01:20:40,729
Decidió mirar más de cerca y,
después de comprobarlo,
637
01:20:41,938 --> 01:20:43,732
se sorprendió.
638
01:20:45,274 --> 01:20:46,735
No era un pez,
639
01:20:48,402 --> 01:20:51,656
sino un niño que se había
enganchado en la oreja.
640
01:20:53,366 --> 01:20:56,745
Cuando el pescador levantó
al niño, estaba muerto.
641
01:20:59,413 --> 01:21:01,332
Estaba seguro de eso,
642
01:21:03,001 --> 01:21:05,419
pero entonces el niño escupe
agua y se pone de pie.
643
01:21:07,547 --> 01:21:12,510
El pescador miró a su alrededor
para al menos darle algo de comer,
644
01:21:14,178 --> 01:21:17,431
pero cuando se giró,
el niño ya no estaba.
645
01:21:20,434 --> 01:21:21,978
En realidad, ese niño
646
01:21:22,979 --> 01:21:25,982
corrió directamente hacia donde
estaba esperando el anciano.
647
01:21:29,193 --> 01:21:30,737
Y le preguntó,
648
01:21:31,863 --> 01:21:32,989
"papá"...
649
01:21:36,034 --> 01:21:38,411
"¿Por qué no me salvaste?"
650
01:21:40,079 --> 01:21:42,415
¿Sabes lo que ese
anciano le dijo a su hijo?
651
01:21:45,084 --> 01:21:46,085
"¿Eh?"
652
01:21:49,172 --> 01:21:51,424
"¿Te pasó algo?"
653
01:21:59,432 --> 01:22:00,433
Mierda...
654
01:22:11,986 --> 01:22:16,616
Cuando levantó a ese niño, estaba muerto.
655
01:22:18,534 --> 01:22:22,455
El hecho de respirar
no significa que estás vivo.
656
01:22:26,668 --> 01:22:28,753
¿Preguntaste por qué hago esto?
657
01:22:32,674 --> 01:22:35,969
Ése es el tipo de pregunta
que hace la gente viva.
658
01:22:48,815 --> 01:22:51,067
¿De dónde sacaste tanto dinero?
659
01:23:10,003 --> 01:23:11,379
¿Me llevarás a mí también?
660
01:23:22,140 --> 01:23:24,267
¿Qué haces estos días?
661
01:23:25,769 --> 01:23:27,228
Sólo estoy haciendo...
662
01:23:29,731 --> 01:23:31,232
el trabajo que puedo hacer.
663
01:23:31,650 --> 01:23:32,734
¿Cuál es?
664
01:23:34,569 --> 01:23:35,862
¿El trabajo que puedes hacer?
665
01:23:40,199 --> 01:23:41,242
PRÉSTAMOS PRIVADOS
666
01:23:41,325 --> 01:23:42,577
Esto acaba de llegar.
667
01:23:42,661 --> 01:23:47,206
Un día antes de las elecciones,
Jeong Ui Seok de la ciudad de Myeongan
668
01:23:47,290 --> 01:23:50,627
anunció su retirada y
renuncia del partido.
669
01:23:51,335 --> 01:23:52,837
¡El partido gobernante...
670
01:23:52,921 --> 01:23:55,757
¡Jeong Ui Seok, hijo de puta!
671
01:23:58,384 --> 01:24:02,346
Hay muchas sospechas de que
se trata de un acuerdo secreto,
672
01:24:02,430 --> 01:24:05,684
o una promesa de un cargo...
673
01:24:06,517 --> 01:24:07,769
A medida que crece la controversia...
674
01:24:14,984 --> 01:24:17,528
El gran jefe dice que
quiere criarte a su lado.
675
01:24:20,448 --> 01:24:22,283
Tienes que hacer esto.
676
01:24:31,960 --> 01:24:33,545
No se puede evitar.
677
01:24:52,856 --> 01:24:53,982
¡Espera!
678
01:24:56,568 --> 01:24:58,402
Eres el novato, ¿verdad?
679
01:25:00,196 --> 01:25:01,364
Niño...
680
01:25:02,073 --> 01:25:05,994
Iba a ir a verlo.
Quería hablar con él.
681
01:25:20,008 --> 01:25:23,427
¡Déjame hacer una llamada!
¡Solo una llamada, por favor!
682
01:25:24,053 --> 01:25:28,266
¡Estaba planeando devolverle todo,
todo lo que recibí hasta ahora!
683
01:25:29,934 --> 01:25:32,186
Si supiera eso, no te habría enviado.
684
01:25:32,270 --> 01:25:33,688
Solo una llamada, por favor.
685
01:25:49,287 --> 01:25:51,873
Gran Jefe, soy yo.
686
01:25:54,167 --> 01:25:58,963
No, en absoluto. Quería renunciar.
687
01:25:59,839 --> 01:26:02,717
En realidad, no había otra razón.
688
01:26:04,969 --> 01:26:08,222
Quiero alejarme de este pueblo.
689
01:26:11,392 --> 01:26:13,311
Regresaré después,
690
01:26:14,145 --> 01:26:16,648
y le explicaré todo sobre hoy,
691
01:26:18,399 --> 01:26:20,652
e iré a pescar con usted.
692
01:26:24,405 --> 01:26:25,615
Gracias, Gran Jefe.
693
01:26:54,227 --> 01:26:55,353
Hola, Gran Jefe.
694
01:26:56,479 --> 01:26:58,522
Recibí todo el dinero.
695
01:27:08,992 --> 01:27:11,077
Me pidió que le dijera algo.
696
01:27:11,285 --> 01:27:14,789
Le ha atado las piernas ahora,
697
01:27:15,832 --> 01:27:19,210
así que es justo que esto le pase.
698
01:27:20,461 --> 01:27:21,963
Lo siento.
699
01:27:22,338 --> 01:27:24,382
Por favor, trate de entender.
700
01:27:25,675 --> 01:27:27,802
Me cortarán la mano si no lo hago.
701
01:29:11,740 --> 01:29:13,324
¿No hay noticias de él?
702
01:29:14,117 --> 01:29:15,118
No.
703
01:29:17,411 --> 01:29:19,623
Encárgate de todo esta noche.
704
01:29:19,914 --> 01:29:21,207
Sí, señor.
705
01:29:22,667 --> 01:29:23,793
Y entonces...
706
01:29:25,629 --> 01:29:27,881
trae una de sus manos.
707
01:29:29,465 --> 01:29:30,550
Pero, Gran Jefe...
708
01:29:36,430 --> 01:29:37,431
¿Qué?
709
01:29:39,851 --> 01:29:40,852
Nada.
710
01:30:12,133 --> 01:30:13,927
El jefe te está buscando.
711
01:30:32,486 --> 01:30:33,613
Ese bastardo loco...
712
01:30:49,796 --> 01:30:51,380
¡Está bien, salud!
713
01:30:51,631 --> 01:30:53,174
HIJO
714
01:30:54,593 --> 01:30:56,469
¡Un poco más de pollo aquí!
715
01:30:56,636 --> 01:30:59,097
Sí, un segundo.
716
01:31:00,098 --> 01:31:01,432
POLLO LIMS
717
01:31:20,952 --> 01:31:21,953
¿Mamá?
718
01:31:24,914 --> 01:31:26,207
Yeon Gyu.
719
01:31:31,671 --> 01:31:32,881
¡Bienvenido!
720
01:31:39,596 --> 01:31:41,180
¿Qué pasó?
721
01:31:42,015 --> 01:31:43,224
¿Dónde estás?
722
01:31:44,684 --> 01:31:45,685
¿Por qué?
723
01:31:45,727 --> 01:31:47,311
Ven aquí, Yeon Gyu.
724
01:31:48,437 --> 01:31:52,191
Ven a hablar conmigo, ¿de acuerdo?
725
01:31:52,692 --> 01:31:54,068
¿Y si voy?
726
01:31:56,279 --> 01:31:58,489
Me va a cortar la mano.
727
01:31:58,948 --> 01:32:00,700
Eso no se puede evitar.
728
01:32:03,787 --> 01:32:05,079
Usted lo hizo, ¿verdad?
729
01:32:05,664 --> 01:32:07,248
La motocicleta.
730
01:32:08,750 --> 01:32:11,044
¿De qué estás hablando?
731
01:32:12,754 --> 01:32:16,633
Les dijo que arruinaran mi motocicleta.
732
01:32:21,721 --> 01:32:24,766
¿Qué se supone que debo hacer ahora?
733
01:32:45,579 --> 01:32:47,163
JEFE CHI GEON
734
01:32:52,669 --> 01:32:54,170
¡Número dos!
735
01:33:01,595 --> 01:33:04,055
YEON GYU
736
01:33:05,223 --> 01:33:06,850
- ¿Sí?
- Kim Ha Yan.
737
01:33:11,104 --> 01:33:12,564
Ayúdame.
738
01:33:28,705 --> 01:33:29,706
¿Cuantas quedan?
739
01:33:29,748 --> 01:33:30,957
¡Una última!
740
01:33:49,100 --> 01:33:50,560
¿Qué está pasando?
741
01:33:50,810 --> 01:33:52,729
¿Por qué las vende?
742
01:34:02,697 --> 01:34:04,490
¿Qué fue lo que le dijo?
743
01:34:05,992 --> 01:34:07,035
¿Eh?
744
01:34:09,203 --> 01:34:11,414
¿Cuándo te mudaste a este pueblo?
745
01:34:12,165 --> 01:34:13,875
¿Tenías 20?
746
01:34:16,294 --> 01:34:18,588
¿De qué está hablando?
747
01:34:21,388 --> 01:34:27,238
Un niño se cayó al agua,
¿no debería alguien sacarlo?
748
01:34:33,932 --> 01:34:35,082
Yo no lo hice.
749
01:34:43,350 --> 01:34:47,450
No fui yo. Perra.
750
01:35:00,575 --> 01:35:01,825
Estúpido.
751
01:35:48,185 --> 01:35:49,186
GRAN JEFE
752
01:35:53,731 --> 01:35:54,732
Sí, Jefe.
753
01:35:56,318 --> 01:35:58,111
Sí, el novato regresó.
754
01:36:44,867 --> 01:36:46,368
No te quedes ahí. Entra.
755
01:37:03,218 --> 01:37:06,679
Escuché que así es
como se piden favores.
756
01:37:18,984 --> 01:37:22,362
Traeré dinero. Hasta entonces...
757
01:37:25,365 --> 01:37:28,201
hasta entonces, Ha Yan se quedará aquí.
758
01:37:37,127 --> 01:37:38,962
Después de todo, necesitamos el dinero.
759
01:37:39,296 --> 01:37:40,547
¿Qué estás haciendo?
760
01:37:41,089 --> 01:37:43,633
Deme un poco de tiempo
y de alguna manera voy...
761
01:37:43,926 --> 01:37:45,052
Kim Yeon Gyu.
762
01:37:48,096 --> 01:37:50,182
Deme tiempo y solucionaré
esto de alguna manera.
763
01:37:59,191 --> 01:38:01,484
¿Por qué cree que estoy haciendo esto?
764
01:38:03,320 --> 01:38:05,572
Dijo que así es como nuestros
mayores piden favores.
765
01:38:05,906 --> 01:38:08,325
Necesito hacer esto,
766
01:38:13,371 --> 01:38:15,207
lo voy a solucionar.
767
01:38:17,584 --> 01:38:19,461
Dice que encontrará el dinero.
768
01:38:27,970 --> 01:38:28,971
Está bien.
769
01:38:30,347 --> 01:38:31,348
Vete.
770
01:38:38,897 --> 01:38:39,898
Vete.
771
01:40:07,069 --> 01:40:08,862
El número no se encuentra...
772
01:40:45,732 --> 01:40:46,733
Oiga.
773
01:40:49,903 --> 01:40:52,364
¿No siente lástima por Yeon Gyu?
774
01:40:59,454 --> 01:41:02,040
¿Por qué todos salen a atraparlo?
775
01:41:08,713 --> 01:41:13,593
Si me quedo así, ¿realmente
dejará a Yeon Gyu en paz?
776
01:41:18,807 --> 01:41:20,976
PAPÁ
777
01:44:11,814 --> 01:44:14,149
Quiero devolver esto a donde pertenece.
778
01:44:49,726 --> 01:44:51,144
Renuncio.
779
01:44:51,937 --> 01:44:53,771
¿Ya terminaste?
780
01:45:45,824 --> 01:45:46,825
Ha Yan...
781
01:45:49,036 --> 01:45:49,953
lo siento.
782
01:45:50,037 --> 01:45:51,371
¿De qué te disculpas?
783
01:45:52,956 --> 01:45:54,041
Vámonos.
784
01:45:54,958 --> 01:45:55,959
Por favor.
785
01:45:56,084 --> 01:46:00,463
No pasará nada.
No te preocupes.
786
01:46:12,851 --> 01:46:13,936
Estúpido loco.
787
01:46:16,521 --> 01:46:17,730
Psicópata.
788
01:47:10,325 --> 01:47:11,743
Suéltelo.
789
01:47:21,378 --> 01:47:22,379
¡Detente!
790
01:47:49,739 --> 01:47:52,409
¡Suéltame, maldita sea!
791
01:48:03,336 --> 01:48:04,671
¡Kim Yeon Gyu!
792
01:49:44,855 --> 01:49:47,274
De todos modos, ese niño murió entonces.
793
01:49:48,525 --> 01:49:50,027
Cuando cayó al agua.
794
01:50:13,341 --> 01:50:14,342
Yeon Gyu.
795
01:53:37,379 --> 01:53:39,840
Después, tráelo.
796
01:53:39,923 --> 01:53:42,175
Le prepararé una comida.
797
01:53:45,262 --> 01:53:46,721
Limpia eso.
798
01:54:27,595 --> 01:54:29,014
Mamá...
799
01:54:39,357 --> 01:54:40,567
Mamá.
800
01:55:08,095 --> 01:55:09,221
Ha Yan.
801
01:55:11,098 --> 01:55:12,140
Ha Yan...
802
01:55:45,841 --> 01:55:46,925
Yeon Gyu...
803
01:55:48,635 --> 01:55:50,012
Lo siento.
804
01:55:51,471 --> 01:55:55,809
Pensé que algo le había pasado a Ha Yan.
805
01:55:58,937 --> 01:56:02,482
Busqué por todas partes,
pero no pude encontrarla.
806
01:56:04,818 --> 01:56:07,154
Intenté hacerlo mejor.
807
01:56:12,575 --> 01:56:15,578
Yeon Gyu, lo siento.
808
01:56:17,873 --> 01:56:20,083
Pensé que algo le había pasado a Ha Yan.
809
01:56:21,293 --> 01:56:24,296
No quise hacerlo.
810
01:56:26,673 --> 01:56:30,760
No recuerdo... por qué lo hice.
811
01:56:32,888 --> 01:56:35,265
No puedo recordar...
812
01:58:52,569 --> 01:58:54,779
Dije que nos vayamos juntos.
813
01:59:32,609 --> 01:59:34,945
SALIDA DE LA CIUDAD DE MYEONGAN
814
02:00:10,445 --> 02:00:16,445
Traducción/corrección: gise1107.
815
02:00:16,645 --> 02:00:21,645
Coordinación: Elli.
816
02:00:21,845 --> 02:00:26,845
NO divulgar estos subtítulos en internet,
bajo ningún concepto.
817
02:00:27,045 --> 02:00:32,045
Este es un trabajo sin fines de lucro,
hecho por fans, para fans.
53184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.