All language subtitles for Found.2023.S02E12 Missing While Misidentified

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,420 Look straight ahead. 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,177 Relax your hand. 3 00:00:17,601 --> 00:00:21,229 Look into the camera, please. 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,064 State your full name. 5 00:00:23,065 --> 00:00:27,694 Hugh Joseph Evans. 6 00:00:27,695 --> 00:00:32,532 May I have a wipe for my fingers? 7 00:00:32,533 --> 00:00:34,284 Well, after you give us what we need. 8 00:00:37,413 --> 00:00:38,747 Mr. Evans, you're here because we believe 9 00:00:38,748 --> 00:00:41,541 you are the victim in the kidnapping 10 00:00:41,542 --> 00:00:44,043 and unlawful imprisonment case against Gabi Mosely. 11 00:00:44,044 --> 00:00:47,797 What we need from you is a statement corroborating this. 12 00:00:47,798 --> 00:00:50,925 And you would then use my testimony 13 00:00:50,926 --> 00:00:55,013 to convict and incarcerate her for what she did to me. 14 00:00:55,014 --> 00:00:57,348 Correct. 15 00:00:57,349 --> 00:00:59,392 Well, Detective, let me tell you 16 00:00:59,393 --> 00:01:01,561 what Gabrielle Mosely did to me. 17 00:01:05,107 --> 00:01:08,026 Go. I got it from here. 18 00:01:08,027 --> 00:01:09,360 Here. 19 00:01:09,361 --> 00:01:11,696 Just hold your breath and squeeze. 20 00:01:38,140 --> 00:01:41,643 Gab... Gabrielle. 21 00:01:41,644 --> 00:01:43,019 It's been a long time. 22 00:01:43,020 --> 00:01:45,021 Almost 20 years. 23 00:01:47,942 --> 00:01:49,442 Where am I? 24 00:01:49,443 --> 00:01:53,196 Doesn't matter, 'cause soon you'll be burning in hell. 25 00:02:03,707 --> 00:02:04,958 My name is Dhan Rana. 26 00:02:04,959 --> 00:02:06,668 On the night of January 8th, I kidnapped 27 00:02:06,669 --> 00:02:07,919 a man named Hugh Evans. 28 00:02:07,920 --> 00:02:11,381 What the hell are you doing? 29 00:02:11,382 --> 00:02:12,882 It's not fair. 30 00:02:12,883 --> 00:02:14,759 She's in jail, and I'm just sitting here free. 31 00:02:14,760 --> 00:02:16,511 This is what Gabi wanted. 32 00:02:16,512 --> 00:02:17,971 If I confess my role, 33 00:02:17,972 --> 00:02:19,806 they'll go easy on her, give her less time. 34 00:02:19,807 --> 00:02:22,392 They'll convict you, and they'll use it against Gabi. 35 00:02:23,894 --> 00:02:26,020 We all want to find a way to get Gabi back. 36 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 We all want to find some magic loophole. 37 00:02:27,982 --> 00:02:30,775 But I swear to you, Dhan, this isn't it. 38 00:02:30,776 --> 00:02:32,193 OK? 39 00:02:32,194 --> 00:02:35,071 Dhan, do you hear me? 40 00:02:38,409 --> 00:02:39,951 Yeah. 41 00:02:41,537 --> 00:02:44,998 Hey. 42 00:02:44,999 --> 00:02:47,250 Who's this? 43 00:02:47,251 --> 00:02:51,421 Dhan, Lacey, 44 00:02:51,422 --> 00:02:54,674 this is Jamie, my son. 45 00:02:54,675 --> 00:02:57,260 - Oh. - He's home. 46 00:03:18,157 --> 00:03:20,325 {\an8}Why now? 47 00:03:20,326 --> 00:03:22,076 {\an8}Why do you want to kill me now, Gabrielle? 48 00:03:22,077 --> 00:03:24,287 {\an8}I spent years looking for you. 49 00:03:24,288 --> 00:03:25,622 {\an8}I just couldn't find you. 50 00:03:27,291 --> 00:03:29,375 {\an8}I know 20 years has passed between us, 51 00:03:29,376 --> 00:03:32,462 {\an8}but I know when you're lying. 52 00:03:32,463 --> 00:03:34,255 {\an8}You're in pain. 53 00:03:34,256 --> 00:03:37,675 {\an8}Something has happened that has ignited this plan to kill me. 54 00:03:43,307 --> 00:03:46,309 {\an8}Make a sound, and I will make sure that your death 55 00:03:46,310 --> 00:03:49,187 {\an8}is long and excruciating. 56 00:03:51,398 --> 00:03:53,650 {\an8}Don't try me. 57 00:04:00,324 --> 00:04:02,533 {\an8}Coming. Just a second. 58 00:04:06,830 --> 00:04:09,248 {\an8}- It's about Jamie. - What's happening? I'm here. 59 00:04:09,249 --> 00:04:12,335 {\an8}Trent called me, and a-a pipe burst at the bus station. 60 00:04:12,336 --> 00:04:14,796 {\an8}And then... and then the... the ground was... was... 61 00:04:14,797 --> 00:04:16,255 {\an8}was excavated. 62 00:04:16,256 --> 00:04:20,009 {\an8}And then remains were found. 63 00:04:20,010 --> 00:04:22,220 {\an8}- Oh, Margaret. - They think it might be Jamie. 64 00:04:22,221 --> 00:04:24,305 {\an8}It's been over 12 years. 65 00:04:24,306 --> 00:04:27,433 {\an8}The remains would be extremely decomposed, 66 00:04:27,434 --> 00:04:30,186 {\an8}and it'll take some time to get the DNA results. 67 00:04:30,187 --> 00:04:33,273 {\an8}So let's not go there unless it's confirmed. 68 00:04:35,609 --> 00:04:37,568 {\an8}Something was found with the remains, 69 00:04:37,569 --> 00:04:39,529 {\an8}something that ties to Jamie? 70 00:04:39,530 --> 00:04:42,031 {\an8}Trent wouldn't say, but... 71 00:04:42,032 --> 00:04:45,201 {\an8}but he said that something might belong to... to Jamie. 72 00:04:45,202 --> 00:04:47,370 {\an8}He's... he's... he's on his way over here right now. 73 00:04:47,371 --> 00:04:48,705 {\an8}Nothing is certain yet, 74 00:04:48,706 --> 00:04:50,498 {\an8}not until you have seen the evidence 75 00:04:50,499 --> 00:04:52,625 {\an8}and positively identified it, OK? 76 00:04:52,626 --> 00:04:53,793 {\an8}Mm-hmm. 77 00:04:55,754 --> 00:04:58,756 {\an8}Gabi, the... the... the urn, it's... 78 00:04:58,757 --> 00:04:59,841 {\an8}it's so beautiful. 79 00:04:59,842 --> 00:05:01,884 {\an8}When... when did it arrive? 80 00:05:01,885 --> 00:05:04,095 {\an8}A couple of days ago. 81 00:05:04,096 --> 00:05:06,264 {\an8}I'm... I'm so sorry. I'm so sorry. 82 00:05:06,265 --> 00:05:08,224 {\an8}I just, like... I just barge in here, and... 83 00:05:08,225 --> 00:05:09,892 {\an8}and while you're grieving. I'm so sorry. 84 00:05:09,893 --> 00:05:12,186 {\an8}No. He knew how much you all meant to me. 85 00:05:12,187 --> 00:05:15,106 {\an8}He would want me to be where I am, helping you. 86 00:05:18,068 --> 00:05:21,154 {\an8}What if it's Jamie and he's been at the bus station 87 00:05:21,155 --> 00:05:22,280 {\an8}this whole time? 88 00:05:22,281 --> 00:05:24,532 {\an8}I mean, just how cruel would that be? 89 00:05:24,533 --> 00:05:26,242 {\an8}Jamie was at the bus station? 90 00:05:26,243 --> 00:05:27,869 {\an8}I was standing outside the station, 91 00:05:27,870 --> 00:05:29,245 {\an8}proving to myself that I didn't need to go in. 92 00:05:29,246 --> 00:05:31,497 {\an8}And... and I felt a hand on my shoulder. 93 00:05:31,498 --> 00:05:32,915 {\an8}And I knew it was him 94 00:05:32,916 --> 00:05:34,584 {\an8}the moment that I looked into his eyes. 95 00:05:34,585 --> 00:05:36,502 {\an8}Oh, Margaret. 96 00:05:36,503 --> 00:05:38,588 {\an8}You've been praying for this. 97 00:05:38,589 --> 00:05:41,716 {\an8}I'm so happy for you. 98 00:05:41,717 --> 00:05:42,967 {\an8}I can't wait to meet him. 99 00:05:42,968 --> 00:05:44,135 {\an8}That makes two of us. 100 00:05:44,136 --> 00:05:46,095 {\an8}Didn't you just meet him? 101 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 {\an8}I-I didn't want to overwhelm him, so... 102 00:05:48,474 --> 00:05:49,766 {\an8}Kicked us out of the room 103 00:05:49,767 --> 00:05:51,350 {\an8}before we could say more than hi. 104 00:05:51,351 --> 00:05:53,311 {\an8}I mean, it's... it's just that we're both overwhelmed, 105 00:05:53,312 --> 00:05:57,440 {\an8}and... and Jamie doesn't want to answer any questions right now. 106 00:05:57,441 --> 00:06:00,234 {\an8}Wait, he hasn't told you who kidnapped him 107 00:06:00,235 --> 00:06:01,736 {\an8}and where he's been all these years? 108 00:06:01,737 --> 00:06:03,780 {\an8}No, and I-I don't want to push him. 109 00:06:03,781 --> 00:06:05,364 {\an8}I just... I just want to spend time with him. 110 00:06:05,365 --> 00:06:07,158 {\an8}I get that. 111 00:06:07,159 --> 00:06:08,951 {\an8}Jamie just wants to spend time with you 112 00:06:08,952 --> 00:06:10,453 {\an8}and the rest of his family. 113 00:06:13,373 --> 00:06:15,958 {\an8}Jamie doesn't want to see his father or sisters, does he? 114 00:06:15,959 --> 00:06:17,835 {\an8}Well, everything's just happening so fast. 115 00:06:17,836 --> 00:06:20,421 {\an8}And... and... and... and there is a lot that he and I 116 00:06:20,422 --> 00:06:22,799 {\an8}need to talk about before we... we... we bring 117 00:06:22,800 --> 00:06:24,801 {\an8}the rest of the family in. 118 00:06:24,802 --> 00:06:26,636 {\an8}I mean, can you... can you imagine 119 00:06:26,637 --> 00:06:29,305 {\an8}what he has been through? 120 00:06:29,306 --> 00:06:33,643 {\an8}Look, we just... we just need a little time and space, OK? 121 00:06:33,644 --> 00:06:34,977 {\an8}And as my friends, I would... 122 00:06:34,978 --> 00:06:36,813 {\an8}I would think that you would honor that. 123 00:06:40,651 --> 00:06:43,945 {\an8}I just... I want to get back to my son. 124 00:06:47,032 --> 00:06:48,783 {\an8}Something's off about this whole thing. 125 00:06:48,784 --> 00:06:51,452 {\an8}Let's just respect Margaret's wishes. 126 00:06:51,453 --> 00:06:53,788 {\an8}We all know that trauma looks different on everyone. 127 00:06:53,789 --> 00:06:56,165 {\an8}Besides, I've never seen Margaret this happy before. 128 00:06:56,166 --> 00:06:57,834 {\an8}That's exactly why I'm worried. 129 00:06:57,835 --> 00:06:59,335 {\an8}Less than a week ago, I was standing 130 00:06:59,336 --> 00:07:00,753 {\an8}with my toes in the water, trying to convince her 131 00:07:00,754 --> 00:07:02,505 {\an8}not to kill herself. 132 00:07:02,506 --> 00:07:06,050 {\an8}We have to protect her, even from herself if necessary. 133 00:07:06,051 --> 00:07:08,427 Zeke, look through the bus station footage. 134 00:07:08,428 --> 00:07:10,179 Jaime found Margaret there. 135 00:07:10,180 --> 00:07:11,681 Maybe he got off a bus and we can trace where he came from, 136 00:07:11,682 --> 00:07:14,475 find out where he's been. 137 00:07:14,476 --> 00:07:16,144 Don't let Margaret out of your sight. 138 00:07:16,145 --> 00:07:18,104 Even if this guy is Jamie, we don't know him. 139 00:07:18,105 --> 00:07:20,982 We don't know what's happened to him. 140 00:07:23,443 --> 00:07:25,945 If it is Jamie, we'll cross that bridge. 141 00:07:25,946 --> 00:07:27,947 But right now, this is a case. 142 00:07:27,948 --> 00:07:30,074 This person in the hole is a missing person, 143 00:07:30,075 --> 00:07:32,076 and we have to find out who they are 144 00:07:32,077 --> 00:07:35,329 and give their family closure. 145 00:08:05,319 --> 00:08:07,195 Where's Trent? The wait is killing me. 146 00:08:07,196 --> 00:08:09,572 Maybe you should go to him. 147 00:08:09,573 --> 00:08:11,824 We all should go. - I'm tracking him now. 148 00:08:11,825 --> 00:08:14,076 He's actually just a few minutes away. 149 00:08:14,077 --> 00:08:15,411 Hey, I don't see the aspirin. 150 00:08:15,412 --> 00:08:17,330 It's the second shelf from the bottom, 151 00:08:17,331 --> 00:08:18,998 right next to my dry shampoo. 152 00:08:22,502 --> 00:08:23,961 Don't worry about me. 153 00:08:23,962 --> 00:08:25,838 Oh, that's like asking me not to breathe. 154 00:08:25,839 --> 00:08:28,966 Besides, worrying about you distracts me. 155 00:08:28,967 --> 00:08:31,093 I wish I could be there for you right now, Margaret. 156 00:08:31,094 --> 00:08:32,637 You too, Gabi. 157 00:08:32,638 --> 00:08:34,722 Dude, nobody's stopping you from leaving your house. 158 00:08:34,723 --> 00:08:36,599 Listen, I know it's difficult for you 159 00:08:36,600 --> 00:08:38,351 to understand, given your limited intelligence, 160 00:08:38,352 --> 00:08:40,019 but agoraphobia is a real disorder. 161 00:08:40,020 --> 00:08:42,647 It's all good, though. You keep showing your ass. 162 00:08:42,648 --> 00:08:46,025 Guys, if ever there was a time to put differences aside, 163 00:08:46,026 --> 00:08:47,276 it's now. 164 00:08:49,780 --> 00:08:52,782 What was that? 165 00:08:52,783 --> 00:08:55,284 I was doing some work in Gabi's basement earlier. 166 00:08:55,285 --> 00:08:56,786 I left my tools hanging on the ladder. 167 00:08:56,787 --> 00:08:58,496 Probably just fell. - I forgot about that. 168 00:08:58,497 --> 00:09:00,164 I'll go pick them up. 169 00:09:01,750 --> 00:09:04,627 - Margaret, how you holding up? - Is that... 170 00:09:04,628 --> 00:09:06,545 I had to beg Mallory to let me bring this evidence here 171 00:09:06,546 --> 00:09:08,005 straight from a crime scene. 172 00:09:08,006 --> 00:09:09,966 Thank you, Trent. 173 00:09:09,967 --> 00:09:12,927 The rest of the evidence is being transported to DCPD. 174 00:09:12,928 --> 00:09:14,512 Now, I have a working file, 175 00:09:14,513 --> 00:09:16,264 which includes a list of what was found in the hole, 176 00:09:16,265 --> 00:09:17,473 but there are no photos. 177 00:09:17,474 --> 00:09:19,016 Can Margaret look at the file? 178 00:09:19,017 --> 00:09:20,559 Yeah, absolutely. 179 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Just let us know if there's anything on the list 180 00:09:23,188 --> 00:09:24,522 might have belonged to Jamie. 181 00:09:24,523 --> 00:09:26,649 What about the remains? 182 00:09:26,650 --> 00:09:28,651 They will go to the morgue. 183 00:09:28,652 --> 00:09:33,030 I put a rush on a DNA test, but it'll still take some time. 184 00:09:36,827 --> 00:09:39,745 Oh, my God. 185 00:09:39,746 --> 00:09:45,167 Margaret, do you recognize these shoes? 186 00:09:45,168 --> 00:09:46,419 Yes. 187 00:09:46,420 --> 00:09:48,713 These are Jamie's shoes. 188 00:09:48,714 --> 00:09:51,007 And he was... he was wearing them 189 00:09:51,008 --> 00:09:52,967 the day that he disappeared. 190 00:09:52,968 --> 00:09:56,012 Oh, my God. 191 00:09:56,013 --> 00:09:57,513 Oh, my God. 192 00:09:57,514 --> 00:09:59,098 That's impossible. 193 00:09:59,099 --> 00:10:02,268 What are the chances that Jamie would show up now, 194 00:10:02,269 --> 00:10:04,228 the very night that I get arrested? 195 00:10:04,229 --> 00:10:05,771 It's just too much of a coincidence. 196 00:10:05,772 --> 00:10:08,190 I'm with you, but we can't tell Margaret that. 197 00:10:08,191 --> 00:10:09,650 I mean, every fiber of her being 198 00:10:09,651 --> 00:10:11,193 wants this kid to be Jamie. 199 00:10:11,194 --> 00:10:13,612 And if it's not, it'll send her back to the beach. 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,991 And there'll be no talking her down this time. 201 00:10:19,703 --> 00:10:22,621 Jamie has a mole on his right elbow. 202 00:10:22,622 --> 00:10:25,041 You need to check. If it's there... 203 00:10:25,042 --> 00:10:27,585 Then it's really him. 204 00:10:27,586 --> 00:10:30,921 You know, I forgot about that damn mole. 205 00:10:33,884 --> 00:10:36,469 What? 206 00:10:36,470 --> 00:10:38,888 I'm just happy my parents aren't here 207 00:10:38,889 --> 00:10:41,891 to see me behind bars. 208 00:10:41,892 --> 00:10:43,893 They'd be so ashamed. 209 00:10:43,894 --> 00:10:48,397 Your father was so proud of you, Gabi. 210 00:10:48,398 --> 00:10:50,232 I could tell it really bothered him 211 00:10:50,233 --> 00:10:52,234 that he couldn't get over your kidnapping. 212 00:10:52,235 --> 00:10:55,571 It wasn't his fault. 213 00:10:55,572 --> 00:10:58,908 Sir is to blame for everything, 214 00:10:58,909 --> 00:11:02,745 all the pain we endured. 215 00:11:02,746 --> 00:11:05,539 Wow. 216 00:11:05,540 --> 00:11:08,084 I haven't heard you say his name in a while. 217 00:11:08,085 --> 00:11:11,420 I guess grief makes you think about things. 218 00:11:11,421 --> 00:11:13,005 Sweetie, I can finish this up. 219 00:11:13,006 --> 00:11:15,257 I need you back at M&A helping out. 220 00:11:15,258 --> 00:11:18,260 We can't wait for DCPD to identify those remains. 221 00:11:18,261 --> 00:11:21,138 For Margaret's sake, we need to conduct our own investigation. 222 00:11:29,147 --> 00:11:32,775 You still having the panic attacks? 223 00:11:32,776 --> 00:11:37,613 Every time I look at his urn, I can feel one coming on. 224 00:11:37,614 --> 00:11:39,865 I can stay. You know, I'll... I'll work from here. 225 00:11:39,866 --> 00:11:41,826 No, we should divide and conquer. 226 00:11:41,827 --> 00:11:44,453 You and Zeke should comb over our list 227 00:11:44,454 --> 00:11:46,455 of missing children in the D.C. area 228 00:11:46,456 --> 00:11:48,165 from the past 15 years. 229 00:11:48,166 --> 00:11:49,917 What are you gonna do? 230 00:11:49,918 --> 00:11:52,294 Trent left a copy of the DCPD file for the investigation. 231 00:11:52,295 --> 00:11:56,006 I want to look through it and see if anything jumps out. 232 00:11:56,007 --> 00:12:01,512 Remember, deep breaths if you feel a panic attack. 233 00:12:01,513 --> 00:12:05,141 Thank you. 234 00:12:32,169 --> 00:12:34,003 Mm-hmm. 235 00:12:34,004 --> 00:12:37,214 Mm-hmm. 236 00:12:42,220 --> 00:12:45,514 It seems you have a case. - How did you know that? 237 00:12:45,515 --> 00:12:47,224 Just because I've been keeping a low profile 238 00:12:47,225 --> 00:12:49,310 for 20 years doesn't mean 239 00:12:49,311 --> 00:12:51,228 I don't know everything about you, Gabrielle. 240 00:12:51,229 --> 00:12:55,232 Your success rate finding missing people is impressive. 241 00:12:55,233 --> 00:12:58,944 You've been on nearly every magazine cover and talk show. 242 00:12:58,945 --> 00:13:01,197 Mosely & Associates is a success. 243 00:13:01,198 --> 00:13:04,033 You are brilliant, as always. 244 00:13:04,034 --> 00:13:06,160 But given how personal Jamie's case is... 245 00:13:06,161 --> 00:13:08,787 You don't say his name. 246 00:13:08,788 --> 00:13:11,373 I'm just saying that maybe you could use someone 247 00:13:11,374 --> 00:13:14,168 emotionally removed, like me, 248 00:13:14,169 --> 00:13:17,630 equally brilliant, like me. 249 00:13:17,631 --> 00:13:19,673 I can help you with this case, Gabrielle. 250 00:13:19,674 --> 00:13:23,385 You have always had this inflated sense of self. 251 00:13:23,386 --> 00:13:25,554 I don't need you. I never did. 252 00:13:25,555 --> 00:13:26,889 I was brilliant before you, 253 00:13:26,890 --> 00:13:28,307 and I'll be brilliant when you're gone. 254 00:13:28,308 --> 00:13:30,726 Now strip. - You want me to... 255 00:13:30,727 --> 00:13:34,772 Take everything off and stuff it in the bag. 256 00:13:34,773 --> 00:13:36,690 Now. 257 00:13:36,691 --> 00:13:38,817 It's unnecessary and inappropriate. 258 00:13:38,818 --> 00:13:41,904 I am not going to risk someone digging up your remains 259 00:13:41,905 --> 00:13:43,739 someday and finding a shoe or something 260 00:13:43,740 --> 00:13:45,658 that traces you back to me. 261 00:13:45,659 --> 00:13:47,493 And I could give a rat's ass about your obsession 262 00:13:47,494 --> 00:13:48,786 with purity. 263 00:13:48,787 --> 00:13:50,788 In fact, your discomfort 264 00:13:50,789 --> 00:13:53,541 is bringing me so much joy right now. 265 00:13:53,542 --> 00:13:55,334 My hands and feet are zip tied. 266 00:13:55,335 --> 00:13:56,585 I'll need assistance. 267 00:14:00,882 --> 00:14:02,522 Is that a text regarding the... - Shut up! 268 00:14:48,805 --> 00:14:52,725 You didn't deserve my Gabrielle. 269 00:14:52,726 --> 00:14:54,977 You held her back. 270 00:14:54,978 --> 00:14:59,565 And now she's free, free to be her. 271 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 No, no, no! 272 00:16:17,018 --> 00:16:19,687 I know you were walking around my house. 273 00:16:19,688 --> 00:16:22,731 I know because you had the audacity 274 00:16:22,732 --> 00:16:25,317 to touch my father's obituary. 275 00:16:25,318 --> 00:16:27,194 - Gabrielle, I... - No! 276 00:16:27,195 --> 00:16:29,655 I remember how much you loved to write scripts 277 00:16:29,656 --> 00:16:31,865 and have me read them. 278 00:16:31,866 --> 00:16:34,410 Well, I wrote one for you. 279 00:16:34,411 --> 00:16:35,744 Read it, you bastard. 280 00:16:45,630 --> 00:16:48,215 "I, Hugh Evans, confess to kidnapping Gabi Mosely. 281 00:16:48,216 --> 00:16:50,634 "I kept her away from her father for a year, 282 00:16:50,635 --> 00:16:53,429 "which caused his alcoholism, 283 00:16:53,430 --> 00:16:55,139 "resulting in his recent death. 284 00:16:55,140 --> 00:16:57,307 I"... 285 00:16:57,308 --> 00:16:58,600 Say it. 286 00:17:00,854 --> 00:17:03,772 "I killed her father." 287 00:17:05,859 --> 00:17:08,193 Say it, you son of a bitch! - Please. 288 00:17:08,194 --> 00:17:09,737 Please. 289 00:17:09,738 --> 00:17:12,197 You not only took his daughter. 290 00:17:12,198 --> 00:17:16,577 You fundamentally changed who he was. 291 00:17:16,578 --> 00:17:19,788 He was joy and hope. 292 00:17:19,789 --> 00:17:24,126 He was a saint, and he was mine. 293 00:17:24,127 --> 00:17:29,131 We never had a chance to find each other because of you. 294 00:17:29,132 --> 00:17:31,467 Killing me won't bring him back. 295 00:17:31,468 --> 00:17:33,343 But it'll bring me relief. Goodbye, Sir. 296 00:17:33,344 --> 00:17:35,012 I understand now. I understand why you 297 00:17:35,013 --> 00:17:36,805 laid the trap at the farmhouse and kidnapped me. 298 00:17:36,806 --> 00:17:38,307 I understand why you want to take my life. 299 00:17:38,308 --> 00:17:40,142 It's because your... your father died. 300 00:17:40,143 --> 00:17:41,643 You're hurt. You're in pain. 301 00:17:41,644 --> 00:17:43,437 You're... you're upset. 302 00:17:43,438 --> 00:17:44,813 You want someone to blame. 303 00:17:44,814 --> 00:17:46,857 Oh, I don't want someone to blame. 304 00:17:46,858 --> 00:17:48,150 You are to blame! 305 00:17:48,151 --> 00:17:49,485 Look at me. 306 00:17:49,486 --> 00:17:50,986 Look at me! 307 00:17:50,987 --> 00:17:52,529 The remains aren't Jamie's. 308 00:17:56,659 --> 00:17:58,327 What did you say? 309 00:17:58,328 --> 00:17:59,995 When I was upstairs, I saw the police file on Jamie... 310 00:17:59,996 --> 00:18:03,165 or, rather, the photo of the... of the remains. 311 00:18:03,166 --> 00:18:04,958 There were remnants of a book. 312 00:18:04,959 --> 00:18:07,336 If this specific book was, in fact, 313 00:18:07,337 --> 00:18:10,172 found with the remains, it proves that 314 00:18:10,173 --> 00:18:11,715 the remains are not Jamie's. 315 00:18:11,716 --> 00:18:13,717 Give me five minutes. 316 00:18:13,718 --> 00:18:15,719 Please, Gabrielle, five minutes. 317 00:18:15,720 --> 00:18:17,221 I can prove it to you. 318 00:18:21,476 --> 00:18:23,310 It's not exactly clear. 319 00:18:23,311 --> 00:18:24,561 One minute left. 320 00:18:24,562 --> 00:18:26,480 Gabrielle, this book, the one they found, 321 00:18:26,481 --> 00:18:30,192 it's "A Playground of Verses," which is a poetry book 322 00:18:30,193 --> 00:18:31,902 for children, gifted children. 323 00:18:31,903 --> 00:18:34,613 I am quite certain that this particular edition 324 00:18:34,614 --> 00:18:39,201 was printed in 2015, years after Jamie was taken. 325 00:18:39,202 --> 00:18:40,327 So you see... 326 00:18:40,328 --> 00:18:42,037 The remains were that of a child. 327 00:18:42,038 --> 00:18:44,581 The coroner estimates between 5 and 7 years old. 328 00:18:44,582 --> 00:18:46,166 Which means if I'm correct about the book, 329 00:18:46,167 --> 00:18:47,876 the remains are not Jamie's. 330 00:18:47,877 --> 00:18:49,670 What do you need to be sure? 331 00:18:49,671 --> 00:18:50,963 A photo of the spine, 332 00:18:50,964 --> 00:18:53,382 something to indicate the edition. 333 00:18:53,383 --> 00:18:57,427 The... the evidence must have arrived at DCPD by now. 334 00:18:57,428 --> 00:19:01,473 How did you know the evidence was being transferred? 335 00:19:01,474 --> 00:19:02,891 You can hear. 336 00:19:02,892 --> 00:19:04,935 You've been eavesdropping on my conversations. 337 00:19:04,936 --> 00:19:06,436 And it's a good thing that I have. 338 00:19:06,437 --> 00:19:09,398 I know you don't believe these remains are Jamie's. 339 00:19:09,399 --> 00:19:14,069 It's the only reason I'm still alive, right? 340 00:19:14,070 --> 00:19:16,697 Give me a photo of the book. 341 00:19:16,698 --> 00:19:17,906 Let me help. 342 00:19:23,913 --> 00:19:25,956 Are... are you sure that you don't want 343 00:19:25,957 --> 00:19:28,375 to come home with me so that we can talk? 344 00:19:28,376 --> 00:19:32,129 I just want to know more about your work at M&A. 345 00:19:32,130 --> 00:19:35,591 It is important to you, right? 346 00:19:35,592 --> 00:19:40,345 Well, the first thing we do when we get a new case 347 00:19:40,346 --> 00:19:42,973 is dive into the person's life, 348 00:19:42,974 --> 00:19:44,266 family, friends, lifestyle. 349 00:19:44,267 --> 00:19:45,642 I mean, it's important to humanize them 350 00:19:45,643 --> 00:19:47,269 to understand who they are. 351 00:19:47,270 --> 00:19:50,772 And then we follow leads and theorize 352 00:19:50,773 --> 00:19:52,149 what might have happened to them. 353 00:19:52,150 --> 00:19:56,111 Is Gabi an optimist or a pessimist? 354 00:19:56,112 --> 00:19:59,281 I-I don't understand the question. 355 00:19:59,282 --> 00:20:01,533 Well, it's clear Dhan is a pessimist, 356 00:20:01,534 --> 00:20:04,119 Lacey's an optimist, 357 00:20:04,120 --> 00:20:09,124 and you never gave up on me, so... 358 00:20:09,125 --> 00:20:10,584 you're definitely an optimist. 359 00:20:12,921 --> 00:20:14,171 It's strange that Gabi isn't here. 360 00:20:14,172 --> 00:20:16,632 I mean, you guys are close, right? 361 00:20:16,633 --> 00:20:19,968 Finally back after 13 years and she hasn't shown up? 362 00:20:19,969 --> 00:20:21,386 Well, everyone understands that... 363 00:20:21,387 --> 00:20:23,805 that... that I need time with you. 364 00:20:27,310 --> 00:20:30,771 You still haven't told me where you've been. 365 00:20:36,069 --> 00:20:38,528 You mind? 366 00:20:46,245 --> 00:20:48,330 Oh, no, I can't... I can't leave him alone. 367 00:20:48,331 --> 00:20:49,831 What... what if something happens to him again? 368 00:20:49,832 --> 00:20:53,293 Let me. 369 00:21:08,226 --> 00:21:11,019 Your mom deserves answers. 370 00:21:11,020 --> 00:21:12,689 So do I. 371 00:21:19,153 --> 00:21:21,655 I'm not trying to torture her, man. 372 00:21:23,199 --> 00:21:26,076 If she expects this happy ending 373 00:21:26,077 --> 00:21:27,494 with me back in my childhood room, 374 00:21:27,495 --> 00:21:30,122 playing with my train sets and stuff, 375 00:21:30,123 --> 00:21:35,877 that's not realistic, especially since... 376 00:21:35,878 --> 00:21:37,295 she's a completely different person 377 00:21:37,296 --> 00:21:41,591 from the one I remember as a kid. 378 00:21:47,557 --> 00:21:50,642 I was held captive too. 379 00:21:50,643 --> 00:21:53,937 Yeah, mission gone wrong. 380 00:21:56,232 --> 00:21:59,568 People I trusted betrayed me. 381 00:21:59,569 --> 00:22:03,905 My country forgot me. 382 00:22:03,906 --> 00:22:06,575 It was three long, dark years. 383 00:22:06,576 --> 00:22:09,036 But after I escaped, I... 384 00:22:09,037 --> 00:22:12,289 I didn't know who I could trust. 385 00:22:12,290 --> 00:22:13,665 I was cold and angry. 386 00:22:13,666 --> 00:22:15,292 I walked around wearing a steel coat, 387 00:22:15,293 --> 00:22:16,626 even when the weather didn't call for it. 388 00:22:16,627 --> 00:22:19,755 Is this you with the steel coat off? 389 00:22:19,756 --> 00:22:23,258 It makes an appearance every now and then, yeah. 390 00:22:23,259 --> 00:22:25,177 But thanks to the people in that building, 391 00:22:25,178 --> 00:22:30,474 especially Gabi, I mostly don't need it anymore. 392 00:22:30,475 --> 00:22:33,935 Like everyone at M&A, I turned my pain into purpose. 393 00:22:33,936 --> 00:22:38,106 I have something to live for now... 394 00:22:38,107 --> 00:22:40,442 family. 395 00:22:40,443 --> 00:22:44,112 Margaret is part of that family, 396 00:22:44,113 --> 00:22:47,240 which makes you family too, Jamie. 397 00:22:47,241 --> 00:22:49,743 So take your time. 398 00:22:49,744 --> 00:22:52,788 We'll all be here. 399 00:22:59,629 --> 00:23:03,757 I'm not used to people being nice to me. 400 00:23:03,758 --> 00:23:05,258 I understand that too. 401 00:23:08,137 --> 00:23:09,638 Damn it. My bad. 402 00:23:09,639 --> 00:23:11,264 - Hey, all... all good, man. - I can't believe... 403 00:23:11,265 --> 00:23:13,600 We got a washing machine. I'll throw it in. 404 00:23:21,984 --> 00:23:24,736 Thanks. 405 00:23:24,737 --> 00:23:26,196 I'm gonna go wash up. 406 00:23:41,879 --> 00:23:45,257 Some water, Gabrielle. 407 00:23:45,258 --> 00:23:47,259 Here are the photos. Hurry up. 408 00:23:47,260 --> 00:23:49,010 It's too close. 409 00:23:58,563 --> 00:23:59,855 Stop, stop, stop. 410 00:23:59,856 --> 00:24:02,190 Go back. 411 00:24:02,191 --> 00:24:06,194 Zoom in on the table of contents. 412 00:24:06,195 --> 00:24:09,030 This is it, the third edition. 413 00:24:09,031 --> 00:24:10,407 How can you be sure? 414 00:24:10,408 --> 00:24:12,075 Because the third edition was the only one 415 00:24:12,076 --> 00:24:16,037 published with a controversial poem by Amelia Owens. 416 00:24:16,038 --> 00:24:17,873 Long after Jamie went missing. 417 00:24:17,874 --> 00:24:20,208 The remains aren't his. 418 00:24:23,212 --> 00:24:25,338 There's a sticker with a barcode. 419 00:24:25,339 --> 00:24:27,090 It's a library book. 420 00:24:31,053 --> 00:24:33,054 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 421 00:24:33,055 --> 00:24:35,557 There are no moles on Jamie's right or left elbows. 422 00:24:35,558 --> 00:24:36,850 Hate to add to your skepticism, 423 00:24:36,851 --> 00:24:38,727 but I found this too. 424 00:24:51,282 --> 00:24:54,576 It's like he's not even happy to see her. 425 00:24:54,577 --> 00:24:56,244 Zeke, go back. 426 00:24:58,122 --> 00:25:00,540 Look at her eyes. 427 00:25:00,541 --> 00:25:03,084 She did MargaretVision on him. - There's more. 428 00:25:03,085 --> 00:25:05,253 I looked back through some old bus station footage. 429 00:25:05,254 --> 00:25:06,588 Before the restraining order, 430 00:25:06,589 --> 00:25:08,215 Jamie popped up a couple times, 431 00:25:08,216 --> 00:25:09,925 just watching Margaret from afar. 432 00:25:09,926 --> 00:25:12,427 I never saw him get out of a bus either. 433 00:25:12,428 --> 00:25:14,221 He just appeared. 434 00:25:14,222 --> 00:25:17,265 Are we dealing with an imposter? 435 00:25:17,266 --> 00:25:18,600 They left for pizza a while ago. 436 00:25:18,601 --> 00:25:20,018 Is Margaret even safe with him? 437 00:25:20,019 --> 00:25:21,770 Zeke, track Margaret's car and text me the location. 438 00:25:21,771 --> 00:25:24,607 - Already on it. - I'm coming too. 439 00:25:37,286 --> 00:25:39,204 There were remnants of a book. 440 00:25:39,205 --> 00:25:40,830 The book is called "A Playground of Verses." 441 00:25:40,831 --> 00:25:43,833 It's been published in various editions over the years. 442 00:25:43,834 --> 00:25:46,670 Once I figured out it was the third edition, 443 00:25:46,671 --> 00:25:48,672 I checked the publication date. 444 00:25:48,673 --> 00:25:50,340 Book wasn't published until four years 445 00:25:50,341 --> 00:25:52,092 after Jamie went missing. 446 00:25:52,093 --> 00:25:54,010 And since the remains were from a six-year-old child 447 00:25:54,011 --> 00:25:57,097 and Jamie had already been missing for five years... 448 00:25:57,098 --> 00:25:58,848 It can't be Jamie in the hole. 449 00:26:00,434 --> 00:26:02,769 Gabi, you're incredible. I have no idea how you do it. 450 00:26:02,770 --> 00:26:06,481 I just followed the clues found with the remains. 451 00:26:06,482 --> 00:26:08,358 OK, so I just looked up the permits 452 00:26:08,359 --> 00:26:10,068 for the renovations of the bus station. 453 00:26:10,069 --> 00:26:12,112 And the area where the remains were found was excavated 454 00:26:12,113 --> 00:26:15,657 three separate times over 12 years... pipeline problems. 455 00:26:15,658 --> 00:26:17,867 So the body could have been dumped any one of those times. 456 00:26:17,868 --> 00:26:19,411 The million-dollar question is, 457 00:26:19,412 --> 00:26:20,996 how did Jamie's shoes get in that hole? 458 00:26:20,997 --> 00:26:22,956 Hey, guys, I think I may have found out 459 00:26:22,957 --> 00:26:24,499 where the book came from. 460 00:26:24,500 --> 00:26:26,459 According to the Codabar system, 461 00:26:26,460 --> 00:26:28,837 it belongs to a public library in North Carolina. 462 00:26:28,838 --> 00:26:31,548 Why would someone travel 300 miles to a D.C. bus station 463 00:26:31,549 --> 00:26:32,841 when they could have dumped the body 464 00:26:32,842 --> 00:26:34,801 any of a hundred closer places? 465 00:26:34,802 --> 00:26:37,137 I'll call the library, best lead we have to our kidnapper. 466 00:26:37,138 --> 00:26:39,556 Don't you think we should tell Margaret? 467 00:26:39,557 --> 00:26:41,016 Right now, it's only a theory. 468 00:26:41,017 --> 00:26:42,851 I don't want to give her false hope. 469 00:26:42,852 --> 00:26:44,853 Let's keep it quiet until we're absolutely sure. 470 00:26:44,854 --> 00:26:46,688 She's already having a hard enough time 471 00:26:46,689 --> 00:26:49,482 getting her ex-husband up to speed right now. 472 00:26:49,483 --> 00:26:51,777 Margaret, wait. 473 00:26:54,113 --> 00:26:55,530 How dare you follow us? 474 00:26:55,531 --> 00:26:57,115 How dare you break my trust? 475 00:26:57,116 --> 00:26:59,117 That's the last thing I wanted to do, but... 476 00:26:59,118 --> 00:27:00,702 I told you to back off. 477 00:27:00,703 --> 00:27:02,662 Give me a little time and space with my son. 478 00:27:02,663 --> 00:27:04,247 We're just trying to protect you. 479 00:27:04,248 --> 00:27:05,957 We found footage of Jamie watching you 480 00:27:05,958 --> 00:27:07,208 at the station weeks before. 481 00:27:07,209 --> 00:27:08,209 I don't want to hear it, Dhan. 482 00:27:08,210 --> 00:27:09,502 You read him. 483 00:27:09,503 --> 00:27:11,129 At the station, you read Jamie. 484 00:27:11,130 --> 00:27:12,130 What did you find? 485 00:27:12,131 --> 00:27:14,215 I found my son. 486 00:27:14,216 --> 00:27:16,343 Let me be happy. 487 00:27:21,599 --> 00:27:23,016 Sue-Ellen, my name is Gabi Mosely. 488 00:27:23,017 --> 00:27:24,726 I'm hoping you can tell me about a book 489 00:27:24,727 --> 00:27:27,228 that may have been checked out of your library. 490 00:27:27,229 --> 00:27:28,730 Earth Sciences, hon. 491 00:27:28,731 --> 00:27:31,066 Second shelf from the top. You'll love it. 492 00:27:31,067 --> 00:27:32,525 Sorry about all that. 493 00:27:32,526 --> 00:27:33,902 Now, you're looking for what book? 494 00:27:33,903 --> 00:27:36,571 I believe it's "A Playground of Verses." 495 00:27:36,572 --> 00:27:38,740 Oh, what a wonderful selection. 496 00:27:38,741 --> 00:27:41,117 - You know it? - Oh, yes, dear. 497 00:27:41,118 --> 00:27:42,660 I'm a bit of a book lover. 498 00:27:42,661 --> 00:27:45,246 No surprise, considering where I work. [chuckles] 499 00:27:45,247 --> 00:27:47,040 My motto's always been "learn and live," 500 00:27:47,041 --> 00:27:48,792 you know, rather than "live and learn"? 501 00:27:48,793 --> 00:27:51,711 That's great, but do you actually have the book? 502 00:27:51,712 --> 00:27:54,297 I'm specifically interested in the third edition 503 00:27:54,298 --> 00:27:56,591 published in 2015. 504 00:27:56,592 --> 00:27:58,301 Oh, my, the third edition. 505 00:27:58,302 --> 00:28:00,428 Yes, well, I could be mistaken, 506 00:28:00,429 --> 00:28:01,930 but I'm quite sure that edition 507 00:28:01,931 --> 00:28:04,599 was actually published in 2007. 508 00:28:04,600 --> 00:28:05,934 It's the one with the... 509 00:28:05,935 --> 00:28:08,645 - The naughty one? - I'm sorry? 510 00:28:08,646 --> 00:28:10,355 You're looking for the edition 511 00:28:10,356 --> 00:28:11,815 with a controversial poem. 512 00:28:11,816 --> 00:28:13,900 Caused quite a stir back in the day. 513 00:28:13,901 --> 00:28:15,985 I'm sorry, dear. That one, we don't have. 514 00:28:15,986 --> 00:28:17,654 And I wish I could tell you it was 515 00:28:17,655 --> 00:28:19,906 included in future editions, 516 00:28:19,907 --> 00:28:22,242 but that poem was excised and not included 517 00:28:22,243 --> 00:28:23,952 in any subsequent edition. 518 00:28:23,953 --> 00:28:28,623 But you said it was 2007 and you're quite sure. 519 00:28:28,624 --> 00:28:30,166 This doesn't help you, does it? 520 00:28:30,167 --> 00:28:31,584 No, it doesn't. 521 00:28:31,585 --> 00:28:33,420 But thank you so much for your time. 522 00:28:33,421 --> 00:28:35,422 Certainly, dear. 523 00:28:46,308 --> 00:28:48,393 Oh, Daddy. 524 00:28:52,523 --> 00:28:55,483 You're not supposed to be in there. 525 00:28:55,484 --> 00:28:58,194 We're supposed to be together. 526 00:29:02,032 --> 00:29:05,034 Give him back. 527 00:29:05,035 --> 00:29:06,995 Give... 528 00:29:08,706 --> 00:29:09,706 Him... 529 00:29:14,879 --> 00:29:16,129 Dad. 530 00:29:27,433 --> 00:29:29,601 I wouldn't lie to you, Not... not about this. 531 00:29:29,602 --> 00:29:31,519 You said it was the third edition. 532 00:29:31,520 --> 00:29:33,771 The poem was not in the book, and it was published in 2007, 533 00:29:33,772 --> 00:29:35,190 you bastard. 534 00:29:35,191 --> 00:29:37,650 You just wanted to buy time. 535 00:29:37,651 --> 00:29:39,194 Wait, wait, wait, Gabrielle, Gabrielle, 536 00:29:39,195 --> 00:29:41,654 you... you said the third edition, third? 537 00:29:41,655 --> 00:29:43,865 I-I was groggy. You hit me in the head. 538 00:29:43,866 --> 00:29:47,452 It... it's third edition reissue. That's what I meant. 539 00:29:47,453 --> 00:29:49,913 Look at the photo of the book found with the remains. 540 00:29:49,914 --> 00:29:51,998 It says 3R, doesn't it? 541 00:29:51,999 --> 00:29:54,334 3R, R for reissue. 542 00:29:54,335 --> 00:29:55,960 Because the reissue is the one with the poem. 543 00:29:55,961 --> 00:29:57,712 That's the whole reason for it. 544 00:29:57,713 --> 00:30:02,133 It does say 3R, but that does not confirm the poem is in it. 545 00:30:02,134 --> 00:30:04,677 It'd only take one minute to confirm. 546 00:30:04,678 --> 00:30:05,887 I am not wrong. 547 00:30:13,312 --> 00:30:14,604 Gabi, what's up? 548 00:30:14,605 --> 00:30:16,231 Zeke, can you look up the book 549 00:30:16,232 --> 00:30:17,565 that was found at the bus station, 550 00:30:17,566 --> 00:30:19,567 "A Playground of Verses"? 551 00:30:19,568 --> 00:30:21,027 OK, I've got it right in front of me. 552 00:30:21,028 --> 00:30:22,654 What do you want to know? 553 00:30:22,655 --> 00:30:25,740 One of the editions contains a poem by Amelia Owens. 554 00:30:25,741 --> 00:30:28,743 Yeah, it looks like it is the third edition. 555 00:30:28,744 --> 00:30:30,745 No, scratch that. That's weird. 556 00:30:30,746 --> 00:30:32,288 What is it? 557 00:30:32,289 --> 00:30:33,957 So yeah, there are actually two third editions, 558 00:30:33,958 --> 00:30:35,625 one of which seems to have been withdrawn. 559 00:30:35,626 --> 00:30:38,086 And then several years later, in 2015, 560 00:30:38,087 --> 00:30:40,046 a third edition was reissued. 561 00:30:40,047 --> 00:30:41,881 It's noted with a 3R. 562 00:30:41,882 --> 00:30:43,758 Looks like there was some controversy. 563 00:30:43,759 --> 00:30:45,885 The Owens poem was included in the reissue 564 00:30:45,886 --> 00:30:48,388 but was only distributed to select school districts. 565 00:30:48,389 --> 00:30:49,889 Thanks. You're amazing. I gotta go. 566 00:30:49,890 --> 00:30:51,933 Hey, Trent was trying to reach you. 567 00:30:51,934 --> 00:30:53,810 Sounds like they detained one of the construction workers, 568 00:30:53,811 --> 00:30:55,520 guy that helped excavate the area by the bus station. 569 00:30:55,521 --> 00:30:57,605 - Detained or arrested? - I don't know. 570 00:30:57,606 --> 00:30:59,774 But Dhan figured out the guy's in the sex offender registry. 571 00:30:59,775 --> 00:31:02,777 He worked under a fake name and a fake social. 572 00:31:02,778 --> 00:31:04,988 Did he confess? Do we know the identity of the child? 573 00:31:04,989 --> 00:31:08,950 No idea, but Trent's still convinced the body is Jamie's. 574 00:31:08,951 --> 00:31:10,243 Thanks. 575 00:31:14,999 --> 00:31:18,084 It's not the sex offender. 576 00:31:18,085 --> 00:31:19,627 Occam's razor, Gabrielle. 577 00:31:19,628 --> 00:31:22,297 The obvious answer is usually the correct answer. 578 00:31:22,298 --> 00:31:23,715 So it has to be the sex offender. 579 00:31:23,716 --> 00:31:25,758 It's only obvious to the ignorant. 580 00:31:25,759 --> 00:31:29,053 Remember what philosopher David Hume said. 581 00:31:29,054 --> 00:31:32,682 "Beauty is no quality in things themselves." 582 00:31:32,683 --> 00:31:35,310 "It exists merely in the minds which contemplate them. 583 00:31:35,311 --> 00:31:39,397 And each mind perceives a different beauty." 584 00:31:39,398 --> 00:31:41,149 This wasn't about lust. 585 00:31:41,150 --> 00:31:42,650 It was an affair of the mind. 586 00:31:42,651 --> 00:31:44,819 You are not my teacher anymore. 587 00:31:44,820 --> 00:31:45,820 I know the book. 588 00:31:45,821 --> 00:31:47,196 I know the poem. 589 00:31:47,197 --> 00:31:50,325 I understand the motivation. 590 00:31:50,326 --> 00:31:52,493 To yearn to share poetry with a child 591 00:31:52,494 --> 00:31:55,830 is about cultivation, indoctrination. 592 00:31:55,831 --> 00:31:59,042 It's a passion of a higher calling, 593 00:31:59,043 --> 00:32:00,710 not a base desire. 594 00:32:00,711 --> 00:32:02,337 The person you're looking for is educated, 595 00:32:02,338 --> 00:32:04,380 mannered, and literary. 596 00:32:04,381 --> 00:32:07,800 Whomever took this child wanted to teach them, 597 00:32:07,801 --> 00:32:09,093 make them family. 598 00:32:09,094 --> 00:32:13,556 Yes, someone for whom knowledge is everything. 599 00:32:13,557 --> 00:32:17,226 Her motto, "learn and live," not "live and learn." 600 00:32:17,227 --> 00:32:19,062 She lied to me. 601 00:32:19,063 --> 00:32:20,897 Who lied to you? Who is it? 602 00:32:20,898 --> 00:32:22,440 No. 603 00:32:25,486 --> 00:32:32,200 ♪ Sleep till you are falling ♪ 604 00:32:32,201 --> 00:32:38,748 ♪ Wake up with the ghost ♪ 605 00:32:38,749 --> 00:32:45,505 ♪ Choke me till I'm sober ♪ 606 00:32:45,506 --> 00:32:52,011 ♪ Hard to let this go ♪ 607 00:32:52,012 --> 00:32:55,556 ♪ Devil in the mask is coming ♪ 608 00:32:55,557 --> 00:32:59,352 ♪ I can't hide, escape while running ♪ 609 00:32:59,353 --> 00:33:00,728 ♪ I surrender ♪ 610 00:33:00,729 --> 00:33:02,605 ♪ Do what you want to me ♪ 611 00:33:02,606 --> 00:33:04,232 DNA results are back. 612 00:33:04,233 --> 00:33:05,900 The remains are not Jamie's. 613 00:33:05,901 --> 00:33:09,153 They belong to a girl named Eva Logan. 614 00:33:09,154 --> 00:33:12,907 Sue-Ellen, the librarian, met Eva at a book fair 615 00:33:12,908 --> 00:33:15,493 when she got separated from her family. 616 00:33:15,494 --> 00:33:19,414 Sue-Ellen approached her, convinced Eva 617 00:33:19,415 --> 00:33:21,416 that she would help her find her parents 618 00:33:21,417 --> 00:33:22,792 if she came with her. 619 00:33:22,793 --> 00:33:25,712 Sue-Ellen confessed to killing Eva 620 00:33:25,713 --> 00:33:27,880 when she wouldn't stop crying. 621 00:33:27,881 --> 00:33:31,259 The girl kept saying that she missed her parents. 622 00:33:31,260 --> 00:33:34,804 Because she wouldn't comply, because she wouldn't follow 623 00:33:34,805 --> 00:33:37,432 the rules and allow Sue-Ellen to mold her 624 00:33:37,433 --> 00:33:42,228 into some ridiculous, perfect child fantasy, 625 00:33:42,229 --> 00:33:43,855 Sue-Ellen got rid of her. 626 00:33:43,856 --> 00:33:46,983 At least this means your friend's son is still alive. 627 00:33:48,819 --> 00:33:51,487 I always knew we'd make a dynamic partnership. 628 00:33:51,488 --> 00:33:53,614 There is no we. 629 00:33:53,615 --> 00:33:59,620 Gabrielle, I, too, suffer from panic attacks. 630 00:33:59,621 --> 00:34:01,372 I never knew the root cause, but if I had to guess, 631 00:34:01,373 --> 00:34:06,335 it was my mother and... 632 00:34:06,336 --> 00:34:08,713 all I endured as a child. 633 00:34:08,714 --> 00:34:11,132 One day, the attacks stopped. 634 00:34:11,133 --> 00:34:13,050 Do you know what day that was? - I don't care. 635 00:34:13,051 --> 00:34:15,511 It was the day you walked into my classroom. 636 00:34:15,512 --> 00:34:17,930 The attacks stopped 637 00:34:17,931 --> 00:34:22,310 because I was filled with a sense of purpose. 638 00:34:22,311 --> 00:34:26,314 I had a reason to live. 639 00:34:26,315 --> 00:34:29,442 Perhaps my presence here will help you. 640 00:34:29,443 --> 00:34:33,154 You will never be my reason to live. 641 00:34:33,155 --> 00:34:36,574 You and I both know you're not a killer. 642 00:34:36,575 --> 00:34:38,951 That's why you haven't done it. 643 00:34:38,952 --> 00:34:43,998 That's why your hands shake when you hold that gun. 644 00:34:43,999 --> 00:34:47,502 You think you know everything, don't you? 645 00:34:47,503 --> 00:34:49,253 The only reason why you are not dead 646 00:34:49,254 --> 00:34:52,173 is because you have proved yourself useful. 647 00:34:52,174 --> 00:34:55,218 You took a year from my life, and now you 648 00:34:55,219 --> 00:34:59,514 are going to help me give life back to those lost. 649 00:34:59,515 --> 00:35:02,850 When a person goes missing, a minute 650 00:35:02,851 --> 00:35:06,187 can make a difference between finding them dead or alive 651 00:35:06,188 --> 00:35:08,523 or even finding them at all. 652 00:35:10,484 --> 00:35:13,528 You are going to help me find them alive. 653 00:35:13,529 --> 00:35:15,363 You think like the worst of them, 654 00:35:15,364 --> 00:35:18,699 and that is going to help me find the missing faster. 655 00:35:18,700 --> 00:35:22,662 You are more useful to me alive than dead. 656 00:35:22,663 --> 00:35:25,915 That is the only reason why you still draw breath. 657 00:35:32,422 --> 00:35:34,715 You better be brilliant. 658 00:35:34,716 --> 00:35:36,968 You better be valuable. 659 00:35:36,969 --> 00:35:40,721 Because I am in control now, not you. 660 00:35:40,722 --> 00:35:44,058 And the minute I don't need you anymore... 661 00:35:59,449 --> 00:36:03,494 So you want to know what Gabrielle Mosely did to me. 662 00:36:10,919 --> 00:36:12,378 She did nothing. 663 00:36:12,379 --> 00:36:16,716 Gabrielle Mosely is a woman of extraordinary integrity 664 00:36:16,717 --> 00:36:18,217 and ferocious intellect. 665 00:36:18,218 --> 00:36:22,430 She would never engage in the crimes you allege. 666 00:36:22,431 --> 00:36:26,809 I mean, kidnapping, hostage taking, 667 00:36:26,810 --> 00:36:31,772 becoming the type of monster she fights against every day? 668 00:36:31,773 --> 00:36:33,566 It's inconceivable. 669 00:36:33,567 --> 00:36:36,110 Shame on you and this department 670 00:36:36,111 --> 00:36:40,364 for not knowing Gabrielle Mosely at all. 671 00:36:40,365 --> 00:36:45,119 So for the record, Detective Trent, 672 00:36:45,120 --> 00:36:50,124 let me put a fine point on this ludicrous statement. 673 00:36:53,003 --> 00:36:58,007 Gabrielle Mosely is innocent. 674 00:37:08,352 --> 00:37:10,186 Hey. 675 00:37:10,187 --> 00:37:12,104 Oh! Oh, my God! 676 00:37:12,105 --> 00:37:13,230 Oh, my God. 677 00:37:19,488 --> 00:37:21,906 Wait, wait. How... how are you here? 678 00:37:21,907 --> 00:37:24,158 Sir wouldn't corroborate my confession. 679 00:37:24,159 --> 00:37:25,534 What? 680 00:37:25,535 --> 00:37:29,497 Without Sir's victim statement, DCPD has no case. 681 00:37:29,498 --> 00:37:31,290 No one at the U.S. attorney would dream 682 00:37:31,291 --> 00:37:33,209 of bringing charges against you. 683 00:37:33,210 --> 00:37:34,502 It would be career suicide. 684 00:37:34,503 --> 00:37:36,754 I cannot wait to hug you. 685 00:37:36,755 --> 00:37:37,838 Me either. 686 00:37:37,839 --> 00:37:38,839 So it's over. 687 00:37:38,840 --> 00:37:40,591 Gabi? 688 00:37:40,592 --> 00:37:42,218 I-I don't know how you're here, 689 00:37:42,219 --> 00:37:44,720 but I'm so happy about it. 690 00:37:44,721 --> 00:37:47,014 Oh. 691 00:37:47,015 --> 00:37:49,642 Gabi, I'd like you to meet... 692 00:37:49,643 --> 00:37:50,810 Jamie. 693 00:37:50,811 --> 00:37:52,353 We've been looking for you for a long time. 694 00:37:52,354 --> 00:37:56,524 Thanks for never giving up. 695 00:37:56,525 --> 00:37:58,025 We... we were just about to... 696 00:37:58,026 --> 00:38:00,027 I printed out a picture. 697 00:38:10,914 --> 00:38:14,208 I am so happy to be here for this moment. 698 00:38:26,138 --> 00:38:28,264 All: Welcome home. 699 00:38:33,854 --> 00:38:40,234 I've been hoping for this moment. 700 00:38:40,235 --> 00:38:42,278 I-I just still can't believe it. 701 00:38:42,279 --> 00:38:45,948 I can't. 702 00:38:47,576 --> 00:38:49,994 ♪ Proud of all of the changes made ♪ 703 00:38:49,995 --> 00:38:52,329 ♪ Proudly sticking to what I said now ♪ 704 00:38:52,330 --> 00:38:56,208 ♪ I look like somebody else ♪ 705 00:38:56,209 --> 00:38:58,627 ♪ Na, na, na, na ♪ 706 00:39:01,006 --> 00:39:03,883 ♪ I had to make them proud of myself ♪ 707 00:39:14,978 --> 00:39:17,104 Thought you'd be happier. 708 00:39:17,105 --> 00:39:19,106 You're free. 709 00:39:19,107 --> 00:39:21,859 Free from jail, not free from Sir. 710 00:39:21,860 --> 00:39:24,195 Him withholding his victim statement 711 00:39:24,196 --> 00:39:26,322 wasn't out of kindness. 712 00:39:26,323 --> 00:39:28,657 He's keeping me from what I want... 713 00:39:28,658 --> 00:39:30,785 from atoning. 714 00:39:30,786 --> 00:39:31,952 But why? 715 00:39:31,953 --> 00:39:32,995 What's his plan? 716 00:39:32,996 --> 00:39:34,914 I don't know. 717 00:40:21,044 --> 00:40:22,461 Hey, Dhan. 718 00:40:22,462 --> 00:40:23,671 Gabi, you need to get down to M&A. 719 00:40:23,672 --> 00:40:25,923 We have a case. - I'm on my way. 720 00:40:30,679 --> 00:40:35,015 ♪ You're an obsession ♪ 721 00:40:35,016 --> 00:40:37,101 ♪ I cannot sleep ♪ 722 00:40:37,102 --> 00:40:38,561 ♪ I am a possession ♪ 723 00:40:38,562 --> 00:40:42,189 We have a new case. 724 00:40:42,190 --> 00:40:44,358 65-year-old woman with dementia. 725 00:40:44,359 --> 00:40:46,026 Her name is Josephine Johnson. 726 00:40:46,027 --> 00:40:49,196 She's been without her heart medication for 24 hours. 727 00:40:51,324 --> 00:40:52,867 You'll eat when she's found. 728 00:40:52,868 --> 00:40:56,704 ♪ I will not accept defeat ♪ 729 00:40:56,705 --> 00:40:59,957 ♪ You're an obsession ♪ 730 00:41:07,632 --> 00:41:10,467 ♪ You're an obsession ♪ 731 00:41:12,345 --> 00:41:13,888 ♪ You're an obsession ♪ 732 00:41:13,889 --> 00:41:16,932 ♪ What do you want me to be ♪ 733 00:41:16,933 --> 00:41:20,060 ♪ To make you stay with me ♪ 734 00:41:20,061 --> 00:41:24,273 ♪ You're an obsession ♪ 735 00:41:26,234 --> 00:41:29,195 ♪ What do you want me to be ♪ 736 00:41:29,196 --> 00:41:32,656 ♪ To make you stay with me ♪ 737 00:41:32,657 --> 00:41:33,991 ♪ You're an obsession ♪ 738 00:41:33,992 --> 00:41:37,161 ♪ You're an obsession ♪ 739 00:41:37,162 --> 00:41:38,913 ♪ You're an obsession ♪ 740 00:41:38,914 --> 00:41:40,497 ♪ You're an obsession ♪ 741 00:41:40,498 --> 00:41:42,750 ♪ You're an obsession ♪ 742 00:41:42,751 --> 00:41:44,501 ♪ You're an obsession ♪ 743 00:41:44,502 --> 00:41:48,088 ♪ You're an obsession ♪ 744 00:42:21,998 --> 00:42:23,208 Greg, move your head.55824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.