All language subtitles for Fire Country - 03x11 - Fare Thee Well.AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,068 --> 00:00:13,965 Hear ye, hear ye. 2 00:00:14,068 --> 00:00:16,724 We bid you welcome to the Oak River Renaissance Fair. 3 00:00:16,827 --> 00:00:18,793 Step into the glorious age 4 00:00:18,896 --> 00:00:21,584 of lords and ladies, knights and knaves. 5 00:00:21,609 --> 00:00:23,724 Partake in revelry and feasting. 6 00:00:23,827 --> 00:00:26,275 Test your skill at the archery range 7 00:00:26,379 --> 00:00:29,709 and witness magnificent displays of swordsmanship. 8 00:00:29,734 --> 00:00:33,181 Let the sounds of lutes and laughter fill the air 9 00:00:33,206 --> 00:00:36,679 as you immerse yourselves in the splendor of the Renaissance. 10 00:00:39,172 --> 00:00:40,724 Well done, noble warrior. 11 00:00:40,827 --> 00:00:42,655 What is your name? 12 00:00:44,034 --> 00:00:46,832 Evelyn of Garth, slayer of the Southlands. 13 00:00:46,857 --> 00:00:48,443 Evelyn of Garth, 14 00:00:48,468 --> 00:00:51,034 it appears your lady has a wandering eye. 15 00:00:51,137 --> 00:00:53,379 What? Oh, no, she's not my lady. 16 00:00:53,482 --> 00:00:54,758 Uh, she was. 17 00:00:54,862 --> 00:00:57,724 She might be again. In the future, you know? 18 00:00:57,827 --> 00:00:59,379 Uh, you know what? 19 00:00:59,482 --> 00:01:01,517 Uh, bye. Thank you. 20 00:01:02,007 --> 00:01:03,827 It's just, I-I'm a park ranger. I know... 21 00:01:03,852 --> 00:01:05,285 I'm just wondering where the falcon is now 22 00:01:05,310 --> 00:01:06,758 because, you know, they can't just be in... 23 00:01:06,783 --> 00:01:08,216 She's in...like, a pet store cage, right? 24 00:01:08,241 --> 00:01:10,413 They need a government... state-inspected mews. 25 00:01:10,438 --> 00:01:12,670 It's a whole thing, I'm just checking in about it. 26 00:01:12,695 --> 00:01:14,344 - We love our falcon. - My lady, I've been looking for you. 27 00:01:14,448 --> 00:01:15,586 Let us walk away. 28 00:01:15,689 --> 00:01:17,034 Sure, I... 29 00:01:17,137 --> 00:01:18,689 They're just... T-They're very delicate animals. 30 00:01:18,714 --> 00:01:21,586 So, I just... You know, it doesn't hurt to ask. So, uh, I... 31 00:01:21,689 --> 00:01:24,413 Look, the state park is not in need of a ranger. 32 00:01:24,517 --> 00:01:26,689 It has need of fun and whimsy. 33 00:01:26,793 --> 00:01:27,846 - Ah. - What... 34 00:01:27,871 --> 00:01:29,043 This is the whimsy? 35 00:01:30,344 --> 00:01:32,103 Okay, I just don't think animals can have jobs. 36 00:01:32,206 --> 00:01:34,241 - They shouldn't, that's all I'm saying. - I hear you. 37 00:01:34,344 --> 00:01:36,857 Noble knights, shield thy maidens 38 00:01:36,882 --> 00:01:38,379 from the dragon of Oak River. 39 00:01:42,034 --> 00:01:43,793 Ooh. Do you want to get pics 40 00:01:43,896 --> 00:01:45,827 in the medieval torture devices? 41 00:01:45,931 --> 00:01:48,620 Absolutely, especially because one of them is named 42 00:01:48,724 --> 00:01:50,275 - after my fourth favorite band. - Oh. 43 00:01:50,300 --> 00:01:51,526 An iron maiden? 44 00:01:51,551 --> 00:01:52,793 You remember. 45 00:01:52,896 --> 00:01:55,241 You know, I try, I try. 46 00:01:58,931 --> 00:02:01,483 How many months do you have left on your sentence? 47 00:02:01,508 --> 00:02:03,577 And how many credits have you banked 48 00:02:03,602 --> 00:02:05,843 since you've been back in camp? 49 00:02:05,868 --> 00:02:08,213 Uh, nine months, and I don't know. 50 00:02:08,238 --> 00:02:09,415 Dad. 51 00:02:09,440 --> 00:02:11,233 You've been in this alone. 52 00:02:11,336 --> 00:02:13,853 And now you have a parole coach who's got her head in the game. 53 00:02:13,957 --> 00:02:15,853 But I can't run a good play if you don't give me stats. 54 00:02:15,957 --> 00:02:20,026 All right, Coach, I'll get you the numbers. 55 00:02:20,129 --> 00:02:22,474 - Ooh! - Boom! 56 00:02:22,577 --> 00:02:24,198 ยกEso! 57 00:02:24,302 --> 00:02:26,681 Damn, girl. You know it's a game, right? 58 00:02:26,706 --> 00:02:27,966 That's how you play. 59 00:02:27,991 --> 00:02:29,957 Is this a fire camp family visit? 60 00:02:29,982 --> 00:02:31,189 Ah, sure is. 61 00:02:31,214 --> 00:02:33,283 - Hey, Chief. - Not Chief today. 62 00:02:33,308 --> 00:02:36,560 Today, I am acting Three Rock Captain, 63 00:02:36,585 --> 00:02:39,715 filling in for Eve's alternate, who called in sick? 64 00:02:39,819 --> 00:02:42,991 Oh, yeah, it's probably the same stomach bug that Big Mike got. 65 00:02:43,016 --> 00:02:44,981 That's why I always pass on prison sushi. 66 00:02:45,006 --> 00:02:46,060 Oh, my God. 67 00:02:48,129 --> 00:02:49,474 Um, hey... 68 00:02:49,577 --> 00:02:52,371 Since you got eyes on Three Rock today, Chief, 69 00:02:52,474 --> 00:02:54,957 uh, if you think of anything creative 70 00:02:55,060 --> 00:02:56,577 to get my dad early parole, 71 00:02:56,681 --> 00:02:58,888 just, you know, lay it on us. 72 00:02:58,991 --> 00:03:00,026 Okay. 73 00:03:02,577 --> 00:03:03,991 All right, I got to... 74 00:03:04,095 --> 00:03:06,543 do some things before my shift. 75 00:03:06,646 --> 00:03:08,715 - I'll see you later. Love you. - I love you, too. 76 00:03:08,740 --> 00:03:10,001 - Bye. - Bye. 77 00:03:10,026 --> 00:03:12,853 Manny, you know, since you went rogue, 78 00:03:12,957 --> 00:03:15,233 it's kind of lucky that you're even here. 79 00:03:15,336 --> 00:03:16,784 Yeah, I know. 80 00:03:16,888 --> 00:03:18,922 And you know I'm nothing but grateful, right? 81 00:03:19,026 --> 00:03:22,336 Yeah, but the ice under your feet has never been thinner. 82 00:03:22,440 --> 00:03:25,198 If you even want to get out on time, 83 00:03:25,302 --> 00:03:27,405 you can't break one rule. 84 00:03:27,508 --> 00:03:29,233 Uh, don't give any CO a dirty look. 85 00:03:29,336 --> 00:03:31,302 I wouldn't even snore after lights out. 86 00:03:31,405 --> 00:03:33,715 I definitely wouldn't get Gabriela's hopes up 87 00:03:33,819 --> 00:03:35,750 about early parole. 88 00:03:35,853 --> 00:03:37,853 I'll see you out there. 89 00:03:42,914 --> 00:03:45,233 Hey, thanks again for letting me crash. 90 00:03:45,336 --> 00:03:47,095 But you know what? 91 00:03:47,198 --> 00:03:48,543 Kind of weird, 92 00:03:48,646 --> 00:03:51,095 waking up to Gen's Kacey Musgraves posters in there. 93 00:03:52,681 --> 00:03:55,681 Yeah, well, my friend, you are not crashing. 94 00:03:56,361 --> 00:03:57,741 You're hiding. 95 00:03:58,267 --> 00:04:00,267 I can't sleep under my dad's roof. 96 00:04:00,292 --> 00:04:01,671 I can't look him in the eye. 97 00:04:01,853 --> 00:04:04,440 Oh, I remember. 98 00:04:04,543 --> 00:04:07,474 You hid out at my place for two weeks 99 00:04:07,577 --> 00:04:10,371 after you crashed his truck into the side of the church. 100 00:04:10,474 --> 00:04:13,233 Yeah. Not happy. 101 00:04:13,336 --> 00:04:17,060 You know, Papa Leone, he-he wants to protect 102 00:04:17,164 --> 00:04:19,991 my dad and Uncle Luke from worrying about him until... 103 00:04:20,095 --> 00:04:22,302 these test results actually make it real. 104 00:04:22,405 --> 00:04:24,922 That's his business. 105 00:04:25,026 --> 00:04:26,784 Yeah, but you're in it now. 106 00:04:26,888 --> 00:04:29,302 Yeah, because my nonno asked me to be. 107 00:04:30,164 --> 00:04:31,646 My dad will understand. 108 00:04:32,915 --> 00:04:36,742 Yeah, "understanding" is exactly how I would describe your dad. 109 00:04:37,646 --> 00:04:41,405 Oh, it's gonna be nice not being in the Vince Leone hot seat this time. 110 00:04:44,819 --> 00:04:48,233 You're making real progress in our sim lessons. 111 00:04:48,336 --> 00:04:49,715 By floating? 112 00:04:49,819 --> 00:04:51,440 You jumped in. You didn't hesitate. 113 00:04:51,465 --> 00:04:53,932 You did the scary thing, so, yeah. 114 00:04:53,957 --> 00:04:57,681 Well, jumping in is how I became a guest of the penal system. 115 00:04:58,577 --> 00:05:01,922 If you want to know how I got locked up... 116 00:05:02,026 --> 00:05:03,302 I'm an open book. 117 00:05:03,327 --> 00:05:04,913 No, I don't care about your past. 118 00:05:04,938 --> 00:05:06,346 You don't live there anymore. 119 00:05:06,371 --> 00:05:08,957 And soon, I won't live in an Airstream. 120 00:05:13,302 --> 00:05:17,612 Oh, and when I'm done setting up and living with Eve, 121 00:05:17,715 --> 00:05:18,991 you got to come over. 122 00:05:19,095 --> 00:05:22,129 Oh. Yeah. 123 00:05:22,233 --> 00:05:24,646 I will. That sounds like fun. 124 00:05:24,750 --> 00:05:26,508 And hopefully by then I can actually 125 00:05:26,612 --> 00:05:29,405 get in on the fun with swimming, too. 126 00:05:29,508 --> 00:05:31,474 I mean, you would know. 127 00:05:31,577 --> 00:05:34,991 God, I had so much pool party FOMO growing up. 128 00:05:35,095 --> 00:05:37,646 I wouldn't call diving fun. 129 00:05:37,750 --> 00:05:42,129 The Olympics were like a job that was my whole life. 130 00:05:42,233 --> 00:05:44,957 Well, that life is in your past. 131 00:05:46,164 --> 00:05:48,026 So now what do you like to do for fun? 132 00:05:48,129 --> 00:05:50,543 Um... 133 00:05:52,750 --> 00:05:55,474 I read about climate change eating up California 134 00:05:55,577 --> 00:05:57,440 faster than we can fight fire. 135 00:05:58,577 --> 00:06:01,026 Wow. Okay. 136 00:06:01,129 --> 00:06:03,853 Uh, all right, well, I'm gonna work on swimming. 137 00:06:04,819 --> 00:06:07,371 You... you got work on having fun. 138 00:06:12,577 --> 00:06:14,750 One, two, three. 139 00:06:14,853 --> 00:06:16,612 Mm-hmm. 140 00:06:24,267 --> 00:06:26,750 Ow. 141 00:06:26,853 --> 00:06:28,026 Okay. 142 00:06:28,129 --> 00:06:29,957 All right. 143 00:06:30,060 --> 00:06:31,267 Two things. 144 00:06:31,371 --> 00:06:34,365 One, patients aren't always cooperative. 145 00:06:34,390 --> 00:06:36,371 - And two... - Lock the wheels on the stair chair 146 00:06:36,474 --> 00:06:38,405 before attempting extremity lift. 147 00:06:38,508 --> 00:06:39,784 Won't happen again. 148 00:06:39,809 --> 00:06:40,873 Good. 149 00:06:40,898 --> 00:06:42,346 Oh, come on now. 150 00:06:42,371 --> 00:06:46,508 You know I like good competition with my fellow probie. 151 00:06:46,612 --> 00:06:47,957 Not easy sport. 152 00:06:48,060 --> 00:06:51,371 Well, finally, someone else to mock Bode. 153 00:06:51,474 --> 00:06:53,819 All right, run it again. 154 00:06:57,681 --> 00:06:59,405 Bode, your phone's buzzing. 155 00:07:00,577 --> 00:07:03,095 It's fine, Dad, I-I'll grab it. 156 00:07:03,198 --> 00:07:04,853 "Neurologist." 157 00:07:04,957 --> 00:07:06,646 Sounds important. 158 00:07:12,474 --> 00:07:13,957 This is Bode. 159 00:07:21,740 --> 00:07:22,794 Yeah! 160 00:07:28,267 --> 00:07:30,440 Okay. 161 00:07:32,361 --> 00:07:33,552 What? I always hit the bullseye. 162 00:07:33,577 --> 00:07:35,405 Or did you forget? 163 00:07:37,440 --> 00:07:38,508 Hey, dude, stop. 164 00:07:38,612 --> 00:07:40,233 Hey. Hey... 165 00:07:40,336 --> 00:07:41,543 - guys, be careful. - Stop! 166 00:07:42,302 --> 00:07:43,543 - Hey. - Stop. 167 00:07:44,750 --> 00:07:46,474 Fire! 168 00:07:46,499 --> 00:07:47,685 - Move! Move! - Fire! 169 00:07:49,740 --> 00:07:51,016 Get back. 170 00:07:52,612 --> 00:07:54,267 Whoa. Whoa, whoa, whoa, Whoa, whoa, whoa. 171 00:07:54,371 --> 00:07:55,508 Hey! 172 00:07:55,612 --> 00:07:57,681 Eve, Eve. Eve, Eve, Eve! 173 00:08:09,543 --> 00:08:11,302 We all clear? 174 00:08:11,405 --> 00:08:12,984 No, no, not here, that tent. 175 00:08:13,009 --> 00:08:15,630 Everyone, get away from it! 176 00:08:22,922 --> 00:08:25,405 All right, well, please, don't keep me in suspense 177 00:08:25,508 --> 00:08:26,991 on top of lying to me. 178 00:08:27,095 --> 00:08:28,469 What's the deal? 179 00:08:28,494 --> 00:08:30,518 Nonno's results aren't ready yet. 180 00:08:30,543 --> 00:08:31,922 Doctor says later today. 181 00:08:32,026 --> 00:08:33,991 See now why you've been hiding out at Jake's. 182 00:08:34,095 --> 00:08:37,750 I-I didn't like having to hide it. 183 00:08:38,750 --> 00:08:40,233 I'm glad that you know now. 184 00:08:40,336 --> 00:08:43,991 Please don't tell me your mom recruited you to... 185 00:08:44,095 --> 00:08:46,164 take your grandpa to get a bunch of tests done, 186 00:08:46,189 --> 00:08:47,212 behind my back? 187 00:08:47,237 --> 00:08:48,923 No, she didn't recruit me. 188 00:08:48,948 --> 00:08:50,552 It's what Nonno wanted. 189 00:08:50,577 --> 00:08:53,198 And he wanted it kept from you and Uncle Luke. 190 00:08:53,223 --> 00:08:55,376 If it were up to him, he'd still be running into burning buildings. 191 00:08:55,401 --> 00:08:58,164 I don't see you eager to hang it up anytime soon, 192 00:08:58,267 --> 00:09:00,164 so you should understand how hard it is for him. 193 00:09:01,336 --> 00:09:03,784 To lack purpose, ask for help. 194 00:09:03,888 --> 00:09:05,577 He has survived fires 195 00:09:05,602 --> 00:09:07,257 that he had no business walking away from. 196 00:09:07,282 --> 00:09:09,902 H-He came back from the brink of death in the ICU. 197 00:09:09,927 --> 00:09:11,346 He's fine. 198 00:09:11,371 --> 00:09:13,646 Okay, yeah, he's a little forgetful, 199 00:09:13,750 --> 00:09:15,508 but he didn't need to be scared 200 00:09:15,533 --> 00:09:17,257 by a bunch of tests. 201 00:09:17,282 --> 00:09:19,488 I don't think that he is scared. 202 00:09:19,750 --> 00:09:21,577 I think he knows you are. 203 00:09:22,808 --> 00:09:24,657 It's just... It's easier for you, isn't it? 204 00:09:24,682 --> 00:09:26,440 It's easy for you to live in this world 205 00:09:26,465 --> 00:09:28,465 where he's this old, indestructible ass. 206 00:09:28,490 --> 00:09:30,346 Because that way, you get still to hate him. 207 00:09:31,888 --> 00:09:33,198 Station 42, 208 00:09:33,302 --> 00:09:35,371 fireworks explosion and multiple injuries, 209 00:09:35,474 --> 00:09:36,991 Oak River Renaissance Fair. 210 00:09:41,336 --> 00:09:43,371 Just remember, when we're on a call, 211 00:09:43,474 --> 00:09:45,060 you better follow my orders. 212 00:09:45,164 --> 00:09:48,060 Well, you can't hold family grudges against me at work. 213 00:09:48,164 --> 00:09:50,922 I'm the Chief. Pretty sure I can do what I want. 214 00:09:51,026 --> 00:09:53,233 Hey, Chief, take the truck with me? 215 00:09:53,336 --> 00:09:56,026 Stay in your lane, probie. 216 00:09:57,819 --> 00:10:00,750 Okay. Hey, B, drop it. 217 00:10:00,853 --> 00:10:02,957 Get on the rig. That's an order. 218 00:10:08,962 --> 00:10:12,962 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 219 00:10:22,543 --> 00:10:24,715 Uh, Chief, you know Bode and Sharon 220 00:10:24,819 --> 00:10:26,888 were only trying to do right by Papa Leone. 221 00:10:26,991 --> 00:10:28,198 Leave it. 222 00:10:28,302 --> 00:10:29,957 Just leave it. 223 00:10:30,060 --> 00:10:32,233 No. 224 00:10:32,911 --> 00:10:34,807 No, you know, after my dad died, 225 00:10:35,302 --> 00:10:38,922 remember, I was in denial for a long time. 226 00:10:40,073 --> 00:10:43,452 Yeah, well, my... my dad's not dying, Jake, okay? 227 00:10:43,477 --> 00:10:44,753 - At least not yet, anyway. - Okay, look, 228 00:10:44,778 --> 00:10:46,897 I-I didn't mean to imply that. 229 00:10:46,922 --> 00:10:48,715 Look, all I meant is that 230 00:10:48,819 --> 00:10:52,060 I needed someone to fill that role. That... 231 00:10:52,164 --> 00:10:54,233 that someone was you. 232 00:10:55,853 --> 00:10:58,543 That was a big part of me getting through that time in my life. 233 00:10:58,646 --> 00:11:00,819 And I would do it again in a heartbeat. 234 00:11:00,922 --> 00:11:03,233 But Chief, if we're family like I thought... 235 00:11:03,336 --> 00:11:05,267 You never have to question that. 236 00:11:05,371 --> 00:11:06,888 Good. 237 00:11:06,991 --> 00:11:09,164 'Cause family tells it like it is. 238 00:11:10,026 --> 00:11:13,957 And Chief, you are on the wrong side of this thing with Papa Leone. 239 00:11:31,302 --> 00:11:32,922 Hey. 240 00:11:33,026 --> 00:11:35,060 All this daddy drama that you're stewing in? 241 00:11:35,164 --> 00:11:37,612 Save it for after the shift. 242 00:11:38,853 --> 00:11:40,267 It's kind of hard when he's the one 243 00:11:40,371 --> 00:11:42,060 - bringing it into the shift. - Mm. 244 00:11:42,164 --> 00:11:44,474 Well, given this morning's training fail, 245 00:11:44,577 --> 00:11:45,991 if you add a little emotion to the job, 246 00:11:46,095 --> 00:11:47,853 you could legit kill someone. 247 00:11:49,508 --> 00:11:52,508 Didn't you tourniquet the wrong leg on some guy last call? 248 00:11:52,612 --> 00:11:54,819 He told me to. He was high. 249 00:11:57,336 --> 00:11:58,819 Fine, I see how it is. 250 00:11:58,922 --> 00:12:00,164 You know what? 251 00:12:00,267 --> 00:12:03,095 I'm gonna bet you a round of my morning chores 252 00:12:03,198 --> 00:12:05,371 that I get more rescues than you today. 253 00:12:05,474 --> 00:12:07,164 Keep things interesting. 254 00:12:07,267 --> 00:12:09,267 Yeah, let's go. I'm game. 255 00:12:09,371 --> 00:12:11,474 All right. Let's do it. 256 00:12:11,577 --> 00:12:13,440 - Mm-hmm. - Okay. 257 00:12:21,233 --> 00:12:23,681 Three Rock, get your gear and line up. 258 00:12:30,267 --> 00:12:32,440 Bode texted that you know? 259 00:12:32,543 --> 00:12:34,440 Yeah, found out. 260 00:12:34,543 --> 00:12:36,577 - Not from my wife. - Hey, I'm sorry. 261 00:12:36,681 --> 00:12:39,336 Walter didn't want you to know, and I promised him. 262 00:12:40,009 --> 00:12:41,646 How'd I become this guy 263 00:12:41,750 --> 00:12:44,336 that my whole family thinks they need to bubble wrap? 264 00:12:44,440 --> 00:12:46,267 He wanted to protect you. 265 00:12:46,371 --> 00:12:48,371 It was actually sweet. 266 00:12:50,198 --> 00:12:53,233 Walter's a lot of things. Sweet's not one of them. 267 00:12:53,336 --> 00:12:55,888 All right, we got a fireworks ignition. 268 00:12:55,991 --> 00:12:58,543 Station 16 already put out most of the fires. 269 00:12:58,646 --> 00:13:00,129 Be on the lookout for flare-ups. 270 00:13:00,233 --> 00:13:02,888 We're dealing with multiple injuries, burn victims. 271 00:13:02,991 --> 00:13:04,888 I'm gonna take a team with me to the south side. Let's go. 272 00:13:06,352 --> 00:13:07,805 Okay, Three Rock, you're on mop-up. 273 00:13:07,830 --> 00:13:11,725 And keep in mind, you're gonna meet people that are in trouble, 274 00:13:11,750 --> 00:13:13,302 and your instinct is gonna be to help. 275 00:13:13,405 --> 00:13:14,888 Do not put hands on civilians. 276 00:13:14,991 --> 00:13:17,646 You find someone with a need, you get me or the CO. 277 00:13:17,750 --> 00:13:19,440 - Let's go. - Copy, Chief. 278 00:13:19,543 --> 00:13:21,345 Ames, you're with me. 279 00:13:23,016 --> 00:13:24,715 Hey. Should we set up triage? 280 00:13:24,740 --> 00:13:26,429 Well, information tent 281 00:13:26,454 --> 00:13:29,109 is relatively untouched by the fireworks. 282 00:13:29,134 --> 00:13:31,483 Great. Yeah, set up triage, 283 00:13:31,508 --> 00:13:33,508 start knocking down fires on the north side. 284 00:13:33,533 --> 00:13:34,725 - All right. Copy, Chief. - Let's go. 285 00:13:34,750 --> 00:13:36,474 I'll grab some supplies. 286 00:13:40,602 --> 00:13:43,567 Oh, Eve. You're here, and in costume. 287 00:13:43,592 --> 00:13:45,937 It was my day off. 288 00:13:46,034 --> 00:13:48,310 And you spent it 289 00:13:48,335 --> 00:13:50,966 searching for the One Ring that rules them all? 290 00:13:50,991 --> 00:13:52,371 You know, Francine wanted to come. 291 00:13:52,474 --> 00:13:54,440 It's something that we used to do. 292 00:13:54,543 --> 00:13:56,543 Whoa, whoa, hold up. "Francine" Francine? 293 00:13:56,646 --> 00:13:58,095 Wait, you guys come here on a date? 294 00:13:58,198 --> 00:14:00,819 Well, I wasn't really sure if it was a date. 295 00:14:00,844 --> 00:14:02,552 It... It doesn't matter anymore, 296 00:14:02,577 --> 00:14:04,775 'cause the fire crashed it. So we'll see. 297 00:14:04,957 --> 00:14:07,819 Hey, Perez. Right here. 298 00:14:11,750 --> 00:14:13,681 Whoa. 299 00:14:13,706 --> 00:14:15,465 Smoke inhalation patient. 300 00:14:15,490 --> 00:14:18,577 That's one-nothing, Leone. 301 00:14:18,681 --> 00:14:20,060 Right over here. 302 00:14:20,085 --> 00:14:21,725 Just make sure everyone's clear out of that tent. 303 00:14:21,750 --> 00:14:23,440 - Okay. - Thank you. 304 00:14:23,543 --> 00:14:24,922 Hey. Are you in charge here? 305 00:14:25,026 --> 00:14:28,026 Yes, and I told my workers to store those fireworks 306 00:14:28,051 --> 00:14:29,415 in an armored locker. 307 00:14:29,440 --> 00:14:30,820 They're so fired. 308 00:14:30,845 --> 00:14:33,233 I need to know if there are any other fire hazards. 309 00:14:33,336 --> 00:14:36,750 Well, the food vendors all cook with propane... 310 00:14:37,646 --> 00:14:41,129 and the blacksmiths and glassblowers all have small furnaces 311 00:14:41,233 --> 00:14:44,026 and our electrical system is a little temperamental. 312 00:14:45,164 --> 00:14:46,784 Okay. Uh... 313 00:14:46,888 --> 00:14:49,129 Electrical system, we'll start with that. Lead the way. 314 00:14:50,922 --> 00:14:52,164 - Hey, Eve? - Hmm? 315 00:14:52,189 --> 00:14:53,499 I need you. 316 00:14:53,524 --> 00:14:55,139 There's a guy in there that needs help. 317 00:14:55,164 --> 00:14:56,819 Mully. 318 00:14:56,922 --> 00:14:58,784 - All right, let's go. - Thanks. 319 00:15:01,474 --> 00:15:02,819 Okay. 320 00:15:02,922 --> 00:15:04,543 - So, hi. - Please, get me out of this thing. 321 00:15:04,568 --> 00:15:06,277 Okay, what happened? 322 00:15:06,302 --> 00:15:09,646 The fireworks went off, and I was stuck in here, 323 00:15:09,750 --> 00:15:11,371 but everyone else ran for it. 324 00:15:11,474 --> 00:15:13,267 Including my date. 325 00:15:13,292 --> 00:15:14,725 Which might be for the best. 326 00:15:14,750 --> 00:15:16,508 She may low-key be in a cult. 327 00:15:16,533 --> 00:15:17,656 I see. 328 00:15:17,681 --> 00:15:18,866 Uh... 329 00:15:20,681 --> 00:15:21,888 It's, uh... 330 00:15:21,991 --> 00:15:23,302 jammed. 331 00:15:23,405 --> 00:15:25,164 - What? - I don't know how, 332 00:15:25,189 --> 00:15:26,430 but, uh, it's jammed. 333 00:15:26,455 --> 00:15:28,449 No. Oh, God, this is a manifestation 334 00:15:28,474 --> 00:15:30,026 of my recurring nightmare. 335 00:15:30,051 --> 00:15:31,449 Oh? What is that? 336 00:15:31,474 --> 00:15:32,784 Dying alone. 337 00:15:32,809 --> 00:15:36,095 We're not gonna leave you, you're not gonna die. Okay? 338 00:15:36,198 --> 00:15:38,267 No. Not today. Not today. 339 00:15:40,888 --> 00:15:42,302 Propane tanks are secure. 340 00:15:42,405 --> 00:15:44,267 Good. Let's see what else 341 00:15:44,292 --> 00:15:46,085 is on this manager's checklist. 342 00:15:46,110 --> 00:15:48,351 Jake, need some hands by the jousting area 343 00:15:48,376 --> 00:15:49,860 with all the cutting tools. 344 00:15:49,885 --> 00:15:52,127 Send me Perez, James and any free medics. 345 00:15:52,152 --> 00:15:53,531 Copy, Chief. 346 00:15:57,853 --> 00:15:59,784 Gabs, Bode, grab the cutting tools 347 00:15:59,809 --> 00:16:02,223 and head to the jousting area ASAP. 348 00:16:02,248 --> 00:16:03,259 Copy. 349 00:16:03,284 --> 00:16:04,974 On it. 350 00:16:05,198 --> 00:16:07,646 Didn't Chief request me and not Bode, Cap? 351 00:16:07,671 --> 00:16:09,188 Yeah, I have ears, probie. 352 00:16:09,213 --> 00:16:10,833 I made a call. 353 00:16:16,765 --> 00:16:18,070 What are you doing here? 354 00:16:18,095 --> 00:16:19,750 Just following Jake's orders. 355 00:16:20,646 --> 00:16:22,164 Interesting choice, Jake. 356 00:16:22,189 --> 00:16:24,879 All right, listen, we got to stabilize these patients 357 00:16:24,904 --> 00:16:26,794 before they bleed out, 358 00:16:26,819 --> 00:16:28,853 so we're gonna have to work together. 359 00:16:28,957 --> 00:16:30,750 You don't have a problem with that, do you? 360 00:16:30,853 --> 00:16:33,164 I'm not the one with the problem, so no. 361 00:16:34,371 --> 00:16:36,784 All right. So, what we're dealing with here 362 00:16:36,888 --> 00:16:39,095 is a double impalement: two knights, one sword. 363 00:16:43,591 --> 00:16:46,725 Hey, guys, my name is Vince. Uh, what-what are your names? 364 00:16:46,750 --> 00:16:47,794 I'm Randall. 365 00:16:47,819 --> 00:16:49,267 Sir Percival the Brave, 366 00:16:49,371 --> 00:16:52,819 son of Thomas and loyal knight of the True Kingdom. 367 00:16:53,715 --> 00:16:56,888 O, stay thy furrowed brow, fair barber. 368 00:16:56,913 --> 00:16:59,141 Uh, barber? 369 00:16:59,166 --> 00:17:01,483 Yeah, that's who used to treat injuries in the old days, 370 00:17:01,508 --> 00:17:04,267 which we're not in, Percy, you ass. 371 00:17:04,292 --> 00:17:05,725 - Is this a real sword? - Yeah, 372 00:17:05,750 --> 00:17:07,681 because that moron insisted that we use them 373 00:17:07,706 --> 00:17:09,449 for authenticity. 374 00:17:09,474 --> 00:17:12,922 Then the fireworks spook our horses while we're dueling, 375 00:17:13,026 --> 00:17:15,508 and I get thrown sword-first onto him. 376 00:17:15,612 --> 00:17:18,508 My sword went through my own leg 377 00:17:18,612 --> 00:17:20,233 and into his chest 378 00:17:20,336 --> 00:17:21,715 and now we're stuck together. 379 00:17:21,819 --> 00:17:25,095 Alas, hoisted by mine own petard. 380 00:17:25,584 --> 00:17:28,337 Chief, by the looks of it, the sword is stemming 381 00:17:28,474 --> 00:17:30,784 both of their bleeding, but I can't do a proper assessment 382 00:17:30,888 --> 00:17:32,784 with all this armor on. 383 00:17:32,888 --> 00:17:34,543 - What can we do for them? - I can take enough 384 00:17:34,568 --> 00:17:36,396 of Randall's armor off and insert an IV, 385 00:17:36,421 --> 00:17:38,904 get his pressure up, but Percy's a different story. 386 00:17:39,164 --> 00:17:40,715 All right, uh, 387 00:17:40,819 --> 00:17:43,577 stay as still as you can for me, guys, all right? 388 00:17:45,129 --> 00:17:47,957 He's got shallow resps, labored breathing. 389 00:17:48,060 --> 00:17:49,440 Uh, the dent 390 00:17:49,543 --> 00:17:51,922 in his breastplate is impairing his ability to breathe. 391 00:17:52,026 --> 00:17:54,922 Yeah, we need to transport them, like, now, 392 00:17:55,026 --> 00:17:58,026 and we can't do that while they're all kebab'd like that, 393 00:17:58,129 --> 00:18:00,336 so, uh, we're gonna have to cut the sword, 394 00:18:00,440 --> 00:18:03,336 separate them, get them to the ER as soon as we can. 395 00:18:03,361 --> 00:18:05,422 Saw the metal? 396 00:18:05,447 --> 00:18:09,206 The vibrations and the heat could cause more injuries. 397 00:18:09,853 --> 00:18:11,612 We're gonna have to take that risk. 398 00:18:21,267 --> 00:18:22,302 Help. 399 00:18:23,750 --> 00:18:25,267 Hey, did you hear that? 400 00:18:25,371 --> 00:18:27,577 Help me, please. 401 00:18:29,405 --> 00:18:30,888 Ames, with me. 402 00:18:34,222 --> 00:18:36,256 Hello? 403 00:18:37,405 --> 00:18:39,164 Hey. 404 00:18:39,267 --> 00:18:41,646 Uh, I'm Manny. 405 00:18:41,750 --> 00:18:43,405 This is Ames. 406 00:18:43,508 --> 00:18:45,508 We're inmate firefighters. 407 00:18:45,612 --> 00:18:46,646 What's your name? 408 00:18:46,750 --> 00:18:47,853 Amanda. 409 00:18:47,957 --> 00:18:49,129 Are you gonna help me? 410 00:18:49,233 --> 00:18:50,991 Yo. Chief said not 411 00:18:51,095 --> 00:18:52,474 - to touch anyone. - We're gonna do everything 412 00:18:52,577 --> 00:18:54,440 that we're able to do, okay? 413 00:18:54,543 --> 00:18:55,853 Ames. 414 00:18:55,957 --> 00:18:57,853 Grab the other end of this. 415 00:18:57,957 --> 00:19:00,612 On my three. One, two, three. 416 00:19:05,784 --> 00:19:07,198 Okay, Amanda. 417 00:19:08,026 --> 00:19:09,405 Hey, can you hear me? 418 00:19:09,508 --> 00:19:11,336 Yeah? 419 00:19:11,440 --> 00:19:14,577 She's, uh, she's bleeding pretty bad, bro. 420 00:19:14,602 --> 00:19:15,863 W-What happened? 421 00:19:15,888 --> 00:19:17,302 I heard some bangs, 422 00:19:17,405 --> 00:19:20,336 then people stampeded through my tent. 423 00:19:20,440 --> 00:19:22,543 Listen, we're gonna need some more medical supplies. 424 00:19:22,646 --> 00:19:24,095 And some more hands. I'll be right back. 425 00:19:24,198 --> 00:19:26,095 Watch her. 426 00:19:26,198 --> 00:19:27,819 Hey, Sharon. 427 00:19:27,922 --> 00:19:30,750 Sharon, we need help and a med bag, quick. 428 00:19:30,775 --> 00:19:31,966 Okay, uh... 429 00:19:31,991 --> 00:19:34,371 Hey, hey. Let me take those. 430 00:19:34,976 --> 00:19:36,449 What's happening in here? 431 00:19:36,474 --> 00:19:38,646 - This is Amanda. - Hi. 432 00:19:38,750 --> 00:19:41,336 My name is Sharon. I'm here to help. 433 00:19:41,440 --> 00:19:43,440 Let's get this on your arm and we're gonna check 434 00:19:43,465 --> 00:19:44,587 your blood pressure. 435 00:19:44,612 --> 00:19:45,749 Manny, what are you doing? 436 00:19:45,774 --> 00:19:47,015 I'm assisting. 437 00:19:47,040 --> 00:19:48,957 No. No, not today. You are not a medic today. 438 00:19:49,060 --> 00:19:51,371 No hands on civilians, remember? 439 00:19:51,474 --> 00:19:53,198 Chief. 440 00:19:56,095 --> 00:19:57,577 Damn it. 441 00:19:57,681 --> 00:19:59,646 BP is 70/40. 442 00:19:59,671 --> 00:20:00,897 She might be bleeding internally. 443 00:20:00,922 --> 00:20:02,336 I can help, Chief. Come on. 444 00:20:02,440 --> 00:20:03,888 Step back, now. 445 00:20:03,991 --> 00:20:05,233 For your own good. 446 00:20:25,991 --> 00:20:29,440 Perez, Eve needs help in the photo tent. 447 00:20:30,405 --> 00:20:32,440 On it. Y'all got this? 448 00:20:33,405 --> 00:20:35,371 Yeah. We're good. 449 00:20:35,474 --> 00:20:37,267 I'm through. 450 00:20:39,198 --> 00:20:42,060 Hey. All right, good news, guys. We're can get you 451 00:20:42,085 --> 00:20:44,001 - off to the hospital now. - Thank you 452 00:20:44,026 --> 00:20:46,474 for thy steady hand with that magical blade. 453 00:20:46,499 --> 00:20:49,139 All right, listen, my friend, when you get to the hospital, 454 00:20:49,164 --> 00:20:51,233 they're-they're gonna need your real name. 455 00:20:51,336 --> 00:20:52,991 I told you my name. 456 00:20:53,095 --> 00:20:56,646 Uh, this fantasy that you're living got you in this mess. 457 00:20:56,750 --> 00:20:57,853 You get that? 458 00:20:57,957 --> 00:20:59,715 It's time to face reality, and be here. 459 00:20:59,740 --> 00:21:00,863 The real here. 460 00:21:00,888 --> 00:21:05,302 My name is Percival the Brave. 461 00:21:05,405 --> 00:21:07,440 And I am a knight. 462 00:21:11,095 --> 00:21:13,543 Okay. Jake said you needed a hand? 463 00:21:13,646 --> 00:21:16,302 Yeah, Phil here slammed his head against the pillory 464 00:21:16,405 --> 00:21:18,371 - when the fireworks went off. - Please tell me you have 465 00:21:18,474 --> 00:21:20,440 some kind of magic firefighter key in that bag 466 00:21:20,465 --> 00:21:21,810 to bust me out of this thing. 467 00:21:21,835 --> 00:21:23,483 I told you, Phil. We're gonna get you out, man. 468 00:21:23,508 --> 00:21:25,474 Oh, uh, speaking of keys, 469 00:21:25,499 --> 00:21:27,449 uh, I need yours so I can let myself in after work. 470 00:21:27,474 --> 00:21:28,508 Yeah, I got you. 471 00:21:28,533 --> 00:21:29,947 So, uh, 472 00:21:29,972 --> 00:21:31,828 Gabriela is letting herself into your place 473 00:21:31,853 --> 00:21:33,440 after work because you two are... 474 00:21:33,465 --> 00:21:34,671 Just roommates! 475 00:21:34,696 --> 00:21:36,612 - Oh. - Good. 476 00:21:36,637 --> 00:21:39,637 'C-'Cause I thought you two had some nice chemistry going. 477 00:21:39,819 --> 00:21:41,715 - Thanks, Phil. - Thanks, Phil. 478 00:21:41,740 --> 00:21:43,360 All right, I've got this. 479 00:21:44,336 --> 00:21:46,577 Sorry about your bag, Francine. 480 00:21:46,681 --> 00:21:48,233 It's an alms purse, technically. 481 00:21:48,258 --> 00:21:49,948 And it's mine. Just, uh... 482 00:21:49,973 --> 00:21:53,042 go ahead, get the jokes in. 483 00:21:53,067 --> 00:21:54,621 What? No, no. 484 00:21:54,646 --> 00:21:56,624 You've found something that brings you joy. 485 00:21:56,649 --> 00:21:58,656 You just never mentioned that you liked 486 00:21:58,681 --> 00:22:00,026 Ren-Fairing it up. 487 00:22:00,129 --> 00:22:02,405 Geez, why-why is this so stuck? 488 00:22:02,508 --> 00:22:04,853 It's, like, Super-Glued or something. 489 00:22:04,957 --> 00:22:08,957 I wanted to avoid it, but, um, I think we got to cut him out. 490 00:22:09,060 --> 00:22:11,474 On it. I'll grab a chain saw. 491 00:22:11,577 --> 00:22:13,957 - Wha... A chain saw?! - It's okay, Phil. 492 00:22:15,577 --> 00:22:17,957 How come you've never told Gabriela you like Ren Faires? 493 00:22:18,060 --> 00:22:20,784 Well, I don't really tell any of my friends. 494 00:22:20,888 --> 00:22:22,922 It's, uh, it's not their thing. 495 00:22:23,026 --> 00:22:25,371 So what? It's your thing, Eve. 496 00:22:26,198 --> 00:22:28,957 Are you embarrassed that you like doing stuff like this? 497 00:22:31,612 --> 00:22:33,164 Fire in the next tent. 498 00:22:33,888 --> 00:22:35,508 No! No fire! 499 00:22:35,533 --> 00:22:38,809 I need hoses to my position in the photo tent. Stat. 500 00:22:39,750 --> 00:22:41,474 Hang in there, pal. 501 00:22:41,577 --> 00:22:43,888 You guys are on the next rides out of here. 502 00:22:43,991 --> 00:22:45,336 - Hey. - Hey. 503 00:22:45,447 --> 00:22:47,929 - How's it going? - With the patients? 504 00:22:48,026 --> 00:22:50,302 Well, one's delusional, so... not great. 505 00:22:50,405 --> 00:22:52,646 No, I mean working with your dad. 506 00:22:52,750 --> 00:22:54,577 Oh, uh, really not great. 507 00:22:54,681 --> 00:22:57,233 Mm. Well, you know what else is really not great? 508 00:22:57,336 --> 00:22:58,991 For you, I mean? 509 00:22:59,095 --> 00:23:02,612 I got three rescues and you're just getting started. 510 00:23:02,715 --> 00:23:04,715 Mm-hmm. All right. 511 00:23:04,819 --> 00:23:06,336 Hey, Jake. 512 00:23:07,342 --> 00:23:08,894 For future reference, 513 00:23:09,021 --> 00:23:11,986 I'm not a big fan of you swapping out the resources I asked for. 514 00:23:12,302 --> 00:23:15,164 Yeah, and as the one who trained those resources, 515 00:23:15,267 --> 00:23:17,577 I sent you who I thought was best for the job. 516 00:23:18,715 --> 00:23:21,198 Okay, we have two ambulances en route from the ER 517 00:23:21,223 --> 00:23:23,888 to transport your patients. They'll be here soon. 518 00:23:23,913 --> 00:23:25,534 There you go. Look at that. 519 00:23:25,559 --> 00:23:28,139 You'll be out of here in no time and this will all be over with. 520 00:23:28,164 --> 00:23:31,715 F-Fare thee well, noble rival. 521 00:23:31,819 --> 00:23:33,957 Screw you, Sir Lames-A-Lot. 522 00:23:35,470 --> 00:23:37,311 Don't pay attention to him. 523 00:23:37,336 --> 00:23:40,129 Oh. Prickly barbs do me no injury, sir. 524 00:23:40,233 --> 00:23:43,095 So if you, uh, tell me your real name, 525 00:23:43,120 --> 00:23:44,810 and maybe an emergency contact, 526 00:23:44,835 --> 00:23:46,387 I can try to get in touch with somebody. 527 00:23:46,412 --> 00:23:48,621 You want us to be able to get ahold of somebody, right? 528 00:23:48,646 --> 00:23:50,060 Family? Loved ones? 529 00:23:51,003 --> 00:23:52,554 No. 530 00:23:52,838 --> 00:23:54,389 No, that's okay. I don't... 531 00:23:54,414 --> 00:23:56,242 I don't have any. 532 00:23:56,267 --> 00:23:59,129 I-I know you think it's silly that I'd want to be 533 00:23:59,154 --> 00:24:00,759 Percival the Brave until I die, but... 534 00:24:00,784 --> 00:24:02,612 Um... 535 00:24:02,715 --> 00:24:05,508 if I'm not him, then I'm... 536 00:24:05,533 --> 00:24:07,050 just a guy who 537 00:24:07,075 --> 00:24:09,799 eats microwave soup alone at lunch. 538 00:24:11,233 --> 00:24:13,577 You know, I've wanted to ask out Layla, 539 00:24:13,681 --> 00:24:17,646 who's in the next cubicle over, for a year 540 00:24:17,750 --> 00:24:20,233 and I can't even say hi. 541 00:24:21,336 --> 00:24:25,715 So if I'm choosing between dying as me or dying as a knight? 542 00:24:25,819 --> 00:24:27,026 You're not dying. 543 00:24:27,129 --> 00:24:30,405 I still choose knight. 544 00:24:34,673 --> 00:24:36,026 He's hypoxic. 545 00:24:36,819 --> 00:24:39,233 This stupid armor is cutting off his breathing. 546 00:24:39,336 --> 00:24:40,508 We can't wait for an ER. 547 00:24:40,533 --> 00:24:42,070 We gotta get that chest plate off him. 548 00:24:42,095 --> 00:24:44,577 No, no, no, no. Way too dangerous. 549 00:24:44,602 --> 00:24:45,878 Got a very good chance 550 00:24:45,903 --> 00:24:46,977 of cutting straight through to the skin. 551 00:24:47,002 --> 00:24:48,209 - I'll be careful. - No! 552 00:24:48,234 --> 00:24:50,165 Leone, you will listen to your chief. 553 00:24:51,440 --> 00:24:54,612 The nuclear option. Not always the best one. 554 00:24:57,055 --> 00:24:58,400 These will take way longer. 555 00:24:58,425 --> 00:24:59,725 Yeah, so get started. 556 00:25:01,026 --> 00:25:02,095 Jake, I need those hoses now, 557 00:25:02,120 --> 00:25:03,224 and where is my chain saw? 558 00:25:03,249 --> 00:25:04,421 It's on the way. 559 00:25:06,402 --> 00:25:10,124 So we can't, we can't leave until we free Phil. 560 00:25:10,149 --> 00:25:12,543 We can't free Phil, so what's, what's the move? 561 00:25:12,568 --> 00:25:14,913 Okay, wait. Uh, maybe it's a mistake to free Phil. 562 00:25:14,938 --> 00:25:16,828 - What? - What? It's not a mistake! 563 00:25:16,853 --> 00:25:18,991 We should free the pillory from the tent instead. 564 00:25:19,095 --> 00:25:20,681 This might work. 565 00:25:25,991 --> 00:25:27,129 Okay, here we go. 566 00:25:27,233 --> 00:25:28,646 We can just lift this out of the ground 567 00:25:28,671 --> 00:25:30,154 and take it out of here. 568 00:25:30,179 --> 00:25:32,662 Come on. Here we go. One, two, three. Lift. 569 00:25:33,922 --> 00:25:35,302 Nice! Okay. 570 00:25:35,405 --> 00:25:36,991 - You're okay, Phil. - One, two, three! 571 00:25:37,016 --> 00:25:38,774 There we go! 572 00:25:38,957 --> 00:25:39,991 Okay. Okay, let's move. 573 00:25:40,016 --> 00:25:41,104 Step down, Phil. 574 00:25:41,129 --> 00:25:43,440 Yep. 575 00:25:44,888 --> 00:25:46,336 You're doing great, buddy. 576 00:25:48,095 --> 00:25:50,440 Okay. Blood pressure is stabilizing. 577 00:25:50,543 --> 00:25:52,750 And I've called for a gurney. It's just taking forever. 578 00:25:52,853 --> 00:25:54,543 Sharon, I know you're 579 00:25:54,568 --> 00:25:56,430 with Three Rock today, but they could really use a medic 580 00:25:56,455 --> 00:25:57,548 by the tavern. 581 00:25:57,573 --> 00:25:59,608 Copy. Okay. As soon as the gurney gets here, 582 00:25:59,633 --> 00:26:01,357 you make sure they take her to triage. 583 00:26:01,382 --> 00:26:03,589 - You got it? - Copy, Chief. 584 00:26:07,508 --> 00:26:10,095 Thank God she's gonna be okay, man. 585 00:26:10,853 --> 00:26:12,233 Hmm. 586 00:26:13,888 --> 00:26:15,681 Can't... can't breathe. 587 00:26:18,706 --> 00:26:20,258 I think she's gonna need an airway. 588 00:26:20,283 --> 00:26:22,376 Then do it! Chief left her med bag. 589 00:26:22,401 --> 00:26:23,725 I can't touch her, bro. 590 00:26:23,750 --> 00:26:26,026 Let alone stick a tube down her throat. 591 00:26:26,681 --> 00:26:30,267 Look, I can't do anything in this situation, 592 00:26:30,371 --> 00:26:31,991 but you can, man. You can help her. 593 00:26:32,016 --> 00:26:33,843 I just told you, I can't touch her, 594 00:26:33,868 --> 00:26:35,139 or I go back to prison, man. 595 00:26:35,164 --> 00:26:36,612 Damn it. 596 00:26:37,784 --> 00:26:39,026 Watch her. 597 00:26:39,129 --> 00:26:40,922 I'll find someone. 598 00:26:41,026 --> 00:26:42,440 I need a medic! 599 00:26:42,543 --> 00:26:45,164 Arthur, we need medics in there ASAP. 600 00:26:45,267 --> 00:26:46,405 Can you radio it in? Yeah. 601 00:26:46,508 --> 00:26:48,026 Medics needed stat. 602 00:26:48,129 --> 00:26:49,508 Glass-blowing tent. 603 00:27:01,164 --> 00:27:02,646 His O2 levels are cratering. 604 00:27:02,750 --> 00:27:04,336 This is taking way too long. 605 00:27:04,440 --> 00:27:06,819 Come on, Percy, stick with us. 606 00:27:08,371 --> 00:27:09,853 Time for the nuclear option? 607 00:27:12,164 --> 00:27:13,405 Yep. 608 00:27:17,198 --> 00:27:18,302 Hey, we need some cover over here. 609 00:27:18,405 --> 00:27:19,750 If you could give your turnouts up. 610 00:27:19,853 --> 00:27:21,233 Okay. 611 00:27:22,060 --> 00:27:24,129 Ready? Here we go. 612 00:27:29,095 --> 00:27:30,474 All right. 613 00:27:30,577 --> 00:27:32,336 I'm through. We're good. 614 00:27:36,129 --> 00:27:37,715 Need some gauze over here. 615 00:27:37,740 --> 00:27:38,947 Quick, quick, quick. 616 00:27:38,972 --> 00:27:40,380 He can breathe again. 617 00:27:40,405 --> 00:27:41,819 Get some pressure on this wound. 618 00:27:43,233 --> 00:27:45,681 Okay. Let's get you to the ER. 619 00:27:59,750 --> 00:28:02,198 There he is. Welcome back. 620 00:28:02,302 --> 00:28:03,784 What happened? 621 00:28:04,649 --> 00:28:06,511 Is this Avalon? 622 00:28:06,819 --> 00:28:09,440 Uh, no. We're on the way to the hospital. 623 00:28:09,543 --> 00:28:11,888 Gonna get you fixed up. 624 00:28:14,819 --> 00:28:16,957 Um, Percival... 625 00:28:17,784 --> 00:28:19,681 you know you don't have to dress up like a knight 626 00:28:19,784 --> 00:28:21,646 to be brave. 627 00:28:23,302 --> 00:28:25,784 I really think I do. 628 00:28:26,991 --> 00:28:30,508 Brave is just facing the scary thing, right? 629 00:28:32,957 --> 00:28:36,474 Let's say you, uh, introduce yourself to this gal at work. 630 00:28:36,577 --> 00:28:38,784 What's her name, um, Layla, right? 631 00:28:41,715 --> 00:28:44,819 What's the absolute worse that could happen? 632 00:28:44,922 --> 00:28:48,612 I mean, you're gonna be returning from an epic battle. 633 00:28:49,474 --> 00:28:53,508 With a pretty cool new scar you can show off. 634 00:28:54,336 --> 00:28:56,888 You know, it's like an icebreaker. 635 00:28:59,784 --> 00:29:01,543 Call me Douglas. 636 00:29:02,222 --> 00:29:03,704 Douglas. 637 00:29:03,729 --> 00:29:05,349 Douglas it is. 638 00:29:05,681 --> 00:29:08,060 You're gonna be okay, Douglas. 639 00:29:16,129 --> 00:29:17,577 Is she gonna be okay? 640 00:29:17,681 --> 00:29:19,371 She's stable but critical. 641 00:29:19,474 --> 00:29:22,095 If she was deprived of oxygen for more than a few minutes, 642 00:29:22,120 --> 00:29:24,242 she could have sustained severe brain damage. 643 00:29:24,267 --> 00:29:25,681 It's a wait and see. 644 00:29:29,888 --> 00:29:31,302 Thank you. 645 00:29:34,060 --> 00:29:35,543 I heard what happened. 646 00:29:35,646 --> 00:29:37,681 I know you're upset. 647 00:29:37,784 --> 00:29:38,991 Yeah. 648 00:29:39,784 --> 00:29:43,508 I mean, that woman, she lives or dies because of a few minutes. 649 00:29:43,612 --> 00:29:46,543 Minutes that I just stood there doing nothing 650 00:29:46,646 --> 00:29:48,819 'cause I prioritized my own freedom over her life. 651 00:29:48,922 --> 00:29:52,198 No. You did the right thing. Even if it doesn't feel like it. 652 00:29:52,223 --> 00:29:53,774 Not just for you. 653 00:29:53,799 --> 00:29:55,626 For all of Three Rock. 654 00:30:01,784 --> 00:30:03,681 - Okay. - Um, am I still bleeding? 655 00:30:03,706 --> 00:30:05,534 - Yeah, I know, Phil. - Okay. Okay. 656 00:30:05,559 --> 00:30:07,311 - I'll take care of him. - Thank you. 657 00:30:07,336 --> 00:30:08,405 Okay. I'll see you, okay, buddy? 658 00:30:08,430 --> 00:30:09,621 - Yeah. - All right. 659 00:30:09,646 --> 00:30:11,543 - You're doing great. - Okay. 660 00:30:11,646 --> 00:30:13,750 Well, thank you for jumping in with Phil. 661 00:30:13,853 --> 00:30:17,060 You didn't have to. Uh, but I did like it. 662 00:30:17,164 --> 00:30:20,819 Yeah. It's fine. It was the right thing to do, so... 663 00:30:21,646 --> 00:30:23,302 Are you still hung up on earlier? 664 00:30:23,405 --> 00:30:24,577 Like, I'm-I'm not hiding you. 665 00:30:24,681 --> 00:30:26,198 No, no. I don't, I don't, 666 00:30:26,302 --> 00:30:28,336 I don't think you're hiding me, Eve. I... 667 00:30:28,440 --> 00:30:31,371 I feel like you're hiding you. 668 00:30:32,440 --> 00:30:34,922 Or you're hiding parts of you, from your friends, 669 00:30:35,026 --> 00:30:36,508 like fantasy and... 670 00:30:36,612 --> 00:30:39,646 it-it feels like when you were 671 00:30:39,750 --> 00:30:41,819 keeping firefighting from your family and from me. 672 00:30:41,922 --> 00:30:43,543 You know. I... 673 00:30:43,646 --> 00:30:46,646 I was hoping that we could 674 00:30:46,750 --> 00:30:50,060 start fresh, me and you, today and... 675 00:30:50,164 --> 00:30:51,612 - have I totally misread this? - No. No. 676 00:30:51,715 --> 00:30:53,405 No. No, no, no. No, not at all. 677 00:30:53,508 --> 00:30:54,991 I just, it... 678 00:30:56,129 --> 00:31:00,164 If you're still closing off major parts of yourself, 679 00:31:00,267 --> 00:31:02,440 then it's not starting fresh. 680 00:31:02,543 --> 00:31:04,853 It's-it's falling back into bad habits. 681 00:31:05,937 --> 00:31:07,075 Right? 682 00:31:07,209 --> 00:31:08,726 Uh... 683 00:31:11,715 --> 00:31:14,853 I'm sorry. I'm really, really sorry. 684 00:31:21,790 --> 00:31:23,307 Okay. 685 00:31:23,332 --> 00:31:25,897 Looks like we're finally getting ahead of this thing. 686 00:31:25,922 --> 00:31:29,336 Noble knight, shield thy maidens 687 00:31:29,361 --> 00:31:30,705 from the dragon of Oak River. 688 00:31:31,823 --> 00:31:33,133 Oh, no. 689 00:31:33,158 --> 00:31:34,744 What the hell is that? 690 00:31:34,769 --> 00:31:36,321 That's our fire-breathing dragon. 691 00:31:36,346 --> 00:31:38,001 It must be malfunctioning. 692 00:31:38,026 --> 00:31:39,543 Fire-breathing what? 693 00:31:39,819 --> 00:31:42,784 Noble knight, shield thy maidens 694 00:31:42,888 --> 00:31:44,957 from the dragon of Oak River. 695 00:31:44,982 --> 00:31:46,844 Is that thing supposed to be doing that? 696 00:31:46,869 --> 00:31:48,351 It got damaged from the fireworks. 697 00:31:48,612 --> 00:31:49,819 That's not good. 698 00:31:55,819 --> 00:31:58,853 Okay, I need hoses here at the north lot now. 699 00:32:01,949 --> 00:32:03,532 Yo, where are my hoses? 700 00:32:03,557 --> 00:32:07,715 We are under fire from a malfunctioning flamethrower. 701 00:32:10,888 --> 00:32:12,784 We gotta get that thing shut off now. 702 00:32:12,888 --> 00:32:14,198 You got any bright ideas? 703 00:32:14,223 --> 00:32:15,774 'Cause this thing's out of control. 704 00:32:15,799 --> 00:32:17,730 Only crazy ones. 705 00:32:17,755 --> 00:32:19,031 You ever seen Gladiator? 706 00:32:19,056 --> 00:32:21,196 Here, take this. 707 00:32:24,233 --> 00:32:25,991 Come on. 708 00:32:29,026 --> 00:32:30,336 - Shall we? - Yeah. 709 00:32:35,853 --> 00:32:37,371 Audrey. Here we go. 710 00:32:39,095 --> 00:32:40,405 Come on. Keep moving. 711 00:33:02,706 --> 00:33:04,258 Dragon slayer. 712 00:33:04,836 --> 00:33:06,284 Nice. 713 00:33:06,309 --> 00:33:07,861 All right, all hands on deck. 714 00:33:07,886 --> 00:33:10,092 Let's get these spot fires out. 715 00:33:15,646 --> 00:33:18,336 You're still here? Three Rock's shipping out. 716 00:33:18,440 --> 00:33:20,853 Man, you kicked ass today, mija. 717 00:33:20,957 --> 00:33:22,750 And I'm proud of you. 718 00:33:23,438 --> 00:33:24,646 And... 719 00:33:24,750 --> 00:33:27,750 I'm also a little bit jealous. 720 00:33:27,853 --> 00:33:29,646 'Cause you actually get to help people. 721 00:33:29,750 --> 00:33:32,508 And me, I just feel like... 722 00:33:32,612 --> 00:33:34,129 I don't know, I feel like I'm a racehorse, 723 00:33:34,233 --> 00:33:37,095 you know, raring to go but my gate won't lift. 724 00:33:37,198 --> 00:33:39,060 Dad, 725 00:33:39,164 --> 00:33:41,750 you'll parole soon, 726 00:33:41,853 --> 00:33:43,784 and-and-and then you get into Cal Fire, 727 00:33:43,888 --> 00:33:46,060 - just like Bode did. - Hey, real talk. 728 00:33:46,888 --> 00:33:49,957 Parole, it's-it's out of reach at this point. 729 00:33:50,060 --> 00:33:51,819 With that attitude, it is. 730 00:33:54,577 --> 00:33:56,612 You're right. You know what I forgot? 731 00:33:56,715 --> 00:33:58,888 I forgot that I got my daughter, the drill sergeant. 732 00:33:58,913 --> 00:34:00,465 Excuse me. Sorry, no, 733 00:34:00,490 --> 00:34:01,835 "coach." 734 00:34:01,860 --> 00:34:03,929 Oh, my God. 735 00:34:04,267 --> 00:34:06,543 My dad also thinks I'm no fun. 736 00:34:07,040 --> 00:34:08,543 What are you talking about? 737 00:34:08,646 --> 00:34:10,371 Come on, I'm just kidding with you. 738 00:34:10,474 --> 00:34:11,819 No, I'm-I'm not. 739 00:34:11,922 --> 00:34:14,612 My life is all goals, no breaks. 740 00:34:14,715 --> 00:34:17,543 Mija. It's 'cause... 741 00:34:17,646 --> 00:34:18,888 you're ju... you're driven. 742 00:34:18,991 --> 00:34:21,784 Dad, I turned a thing kids do for fun 743 00:34:21,888 --> 00:34:23,681 into an Olympic sport. 744 00:34:23,784 --> 00:34:25,957 I have no hobbies. What's my Ren Faire? 745 00:34:26,060 --> 00:34:27,646 You know what? I think you're forgetting 746 00:34:27,750 --> 00:34:29,405 how you even got into diving in the first place. 747 00:34:29,508 --> 00:34:31,440 I got recruited. 748 00:34:31,543 --> 00:34:33,267 Mm-hmm, because you were a little fish. 749 00:34:33,371 --> 00:34:35,790 You loved swimming. 750 00:34:35,815 --> 00:34:38,813 You used to beg me to take you to the public pool every day, 751 00:34:38,838 --> 00:34:41,286 again and again and again. 752 00:34:41,820 --> 00:34:43,828 It wasn't all about diving. 753 00:34:43,853 --> 00:34:46,267 It was... it was handstands in the shallow end. 754 00:34:46,371 --> 00:34:47,405 Cannonballs? 755 00:34:47,430 --> 00:34:49,017 "Daddy, cannonball." 756 00:34:50,198 --> 00:34:52,371 Till your toes turned blue. 757 00:34:53,789 --> 00:34:55,306 I, uh... 758 00:34:55,331 --> 00:34:57,297 I was gonna hit the pool later. 759 00:34:57,784 --> 00:34:59,060 Yeah? Good. 760 00:34:59,164 --> 00:35:01,474 Some laps, some dives? 761 00:35:01,577 --> 00:35:03,612 No, not anymore. 762 00:35:03,637 --> 00:35:05,603 I'm gonna go fire off some cannonballs. 763 00:35:06,653 --> 00:35:08,618 Okay, 20 boxes of 4x4s down. 764 00:35:08,643 --> 00:35:10,850 We got 50 more to go, guys. 765 00:35:10,875 --> 00:35:12,897 Maybe you can 766 00:35:12,922 --> 00:35:16,095 ask one of these, uh, wizards 767 00:35:16,120 --> 00:35:19,164 to come here and cast a spell and clean all of this up. 768 00:35:19,267 --> 00:35:20,646 Oh, or do 769 00:35:20,750 --> 00:35:22,819 elves and wizards not get along? 770 00:35:22,844 --> 00:35:24,155 Okay, Jake, 771 00:35:24,180 --> 00:35:27,559 the Ren Faire, cosplay, fantasy stuff, it's... 772 00:35:27,584 --> 00:35:30,208 it's where I go to feel safe. To escape. 773 00:35:30,233 --> 00:35:31,853 Okay. 774 00:35:32,750 --> 00:35:34,405 Escape from... 775 00:35:34,430 --> 00:35:37,035 From feeling like as if I'm the only one like me 776 00:35:37,060 --> 00:35:39,405 in this small town. 777 00:35:39,508 --> 00:35:42,543 From our job, where, every day, 778 00:35:42,646 --> 00:35:44,440 we meet people at their worst. 779 00:35:44,543 --> 00:35:47,060 And, up until recently, 780 00:35:47,164 --> 00:35:48,543 from my family, 781 00:35:48,646 --> 00:35:50,612 who didn't get me at all. 782 00:35:50,715 --> 00:35:53,577 And don't tell me it's not like your anime thing. 783 00:35:53,681 --> 00:35:57,129 Look, Eve, I will Ghost in the Shell anytime. 784 00:35:57,233 --> 00:35:59,336 I mean, but I don't dress up. 785 00:35:59,361 --> 00:36:01,464 Yeah, well, don't knock it till you try it, man. 786 00:36:01,489 --> 00:36:03,386 - Okay. - I love fantasy, 787 00:36:03,411 --> 00:36:04,894 and I'm-I'm proud of it. 788 00:36:08,164 --> 00:36:09,646 You do you. 789 00:36:09,671 --> 00:36:10,759 Yeah, I will. 790 00:36:10,784 --> 00:36:13,267 Because I like it, and, uh... 791 00:36:13,371 --> 00:36:14,991 Yeah, you do? 792 00:36:15,888 --> 00:36:18,095 Yeah, and I like you. 793 00:36:19,508 --> 00:36:21,474 Evelyn of Garth has a crush on me? 794 00:36:21,577 --> 00:36:22,957 Yeah, and I want to kiss you. 795 00:36:23,060 --> 00:36:25,267 Can I kiss you? I'm-I'm gonna kiss you. 796 00:36:25,371 --> 00:36:26,646 Yeah? Yeah. 797 00:36:33,646 --> 00:36:35,163 You're back. 798 00:36:35,612 --> 00:36:37,095 How's Percy? 799 00:36:37,198 --> 00:36:40,577 Um, ER said he's... he's gonna be fine. 800 00:36:43,060 --> 00:36:44,543 Look, uh... 801 00:36:45,784 --> 00:36:48,508 I know it doesn't seem like it, 802 00:36:48,612 --> 00:36:51,267 but in my head, 803 00:36:51,371 --> 00:36:54,508 my dad is still 804 00:36:54,612 --> 00:36:56,302 like this... 805 00:36:56,405 --> 00:36:59,440 tower of a man. 806 00:37:00,312 --> 00:37:02,416 In spite of all his defects, 807 00:37:02,441 --> 00:37:04,614 I always thought he was invincible, so 808 00:37:04,639 --> 00:37:07,156 finding out that he might not be is, uh... 809 00:37:09,035 --> 00:37:10,759 it's tough. 810 00:37:13,026 --> 00:37:14,474 Yeah. 811 00:37:14,577 --> 00:37:16,095 I know the feeling. 812 00:37:18,440 --> 00:37:21,164 Hey. I have, um... 813 00:37:21,267 --> 00:37:23,957 Dr. Verma on the line with the test results. 814 00:37:24,060 --> 00:37:26,060 Um, okay. Yeah, hang on a second. 815 00:37:26,164 --> 00:37:27,543 Uh, Jake. 816 00:37:28,405 --> 00:37:29,612 Come here. 817 00:37:29,715 --> 00:37:31,577 I want you to hear this, too. 818 00:37:34,026 --> 00:37:37,336 Uh, Dr. Verma, you have the whole family here now. 819 00:37:37,361 --> 00:37:38,498 What do the tests show? 820 00:37:38,523 --> 00:37:40,109 I wish I had better news. 821 00:37:40,134 --> 00:37:42,922 Our tests indicate Walter has early signs of dementia. 822 00:37:43,026 --> 00:37:46,198 This diagnosis could mean a few things, 823 00:37:46,302 --> 00:37:48,267 possibly Alzheimer's. 824 00:38:00,233 --> 00:38:02,095 I don't think Eve is going to 825 00:38:02,198 --> 00:38:05,164 hang with us after mop-up as planned tonight. 826 00:38:06,922 --> 00:38:08,336 So, what do you say? Uh... 827 00:38:08,440 --> 00:38:09,991 I'm thinking 828 00:38:10,095 --> 00:38:12,060 a movie and wings night. 829 00:38:12,164 --> 00:38:14,198 Uh, I can-I can just eat at my parents'. 830 00:38:14,302 --> 00:38:15,543 Honestly, like, I don't... 831 00:38:15,646 --> 00:38:17,267 I don't have to be hiding out anymore. 832 00:38:18,577 --> 00:38:20,991 Wow. Well, uh... 833 00:38:21,095 --> 00:38:22,784 that sucks. 834 00:38:22,888 --> 00:38:25,853 It was nice having someone around again. 835 00:38:27,095 --> 00:38:30,060 It'll be the opposite at our house if Nonno moves in. 836 00:38:30,085 --> 00:38:32,050 Be like Vince versus Walter every day. 837 00:38:32,233 --> 00:38:34,543 Battle for the remote control's gonna be pretty epic. 838 00:38:36,771 --> 00:38:39,599 You know, you could, um, 839 00:38:39,922 --> 00:38:42,440 you could always crash at my place, 840 00:38:42,543 --> 00:38:43,612 like... 841 00:38:43,715 --> 00:38:45,302 full time. 842 00:38:46,821 --> 00:38:48,097 Yeah? 843 00:38:48,122 --> 00:38:50,208 I mean, B, you should have your own place. 844 00:38:50,233 --> 00:38:51,336 Helps with the ladies. 845 00:38:54,233 --> 00:38:56,577 So, I mean... 846 00:38:56,681 --> 00:39:01,198 yeah. I mean, I guess I could, like, you know. 847 00:39:01,223 --> 00:39:02,464 If it helps you out, 848 00:39:02,489 --> 00:39:03,828 - or whatever. - Yeah, I mean, I... 849 00:39:03,853 --> 00:39:05,922 I got the space, you know. 850 00:39:06,026 --> 00:39:07,715 And if it works for you, then... 851 00:39:09,991 --> 00:39:11,336 Yeah. No, I mean, 852 00:39:11,440 --> 00:39:12,991 I'm keeping the Kacey Musgraves posters up. 853 00:39:15,991 --> 00:39:17,474 All right. 854 00:39:17,577 --> 00:39:19,646 Good work. 855 00:39:29,302 --> 00:39:30,543 Hey. 856 00:39:31,129 --> 00:39:33,026 What happened to your uniform? 857 00:39:33,129 --> 00:39:34,302 Nothing. 858 00:39:35,267 --> 00:39:36,646 What? No, I mean 859 00:39:36,671 --> 00:39:38,257 the little outfit I made you wear 860 00:39:38,282 --> 00:39:40,144 when I took you to school. 861 00:39:40,169 --> 00:39:42,652 Hey... 862 00:39:42,677 --> 00:39:43,845 All right. 863 00:39:43,870 --> 00:39:46,318 Four rescues to your pathetic two. 864 00:39:46,343 --> 00:39:48,415 Okay, go on. Just get it all out. 865 00:39:48,440 --> 00:39:49,552 Let's go, all of it. Okay. 866 00:39:49,577 --> 00:39:50,612 I smoked you. 867 00:39:50,715 --> 00:39:52,129 - Mmm. Okay. - Mm-hmm. 868 00:39:52,154 --> 00:39:53,843 - You done yet? Is that it? - You know, I actually think 869 00:39:53,868 --> 00:39:55,592 I'm gonna order some really good DoorDash 870 00:39:55,617 --> 00:39:58,173 while I watch you do all my chores. 871 00:39:58,198 --> 00:39:59,750 Oh, okay. 872 00:39:59,853 --> 00:40:01,440 Well, you know, for the record, 873 00:40:01,543 --> 00:40:03,060 I slayed a dragon. 874 00:40:03,164 --> 00:40:06,612 So, kind of feel like that should count for something. 875 00:40:06,715 --> 00:40:08,577 Okay, fine. 876 00:40:08,681 --> 00:40:10,750 If you want to play lawyer-ball, 877 00:40:10,853 --> 00:40:13,819 then I guess the dragon can count for two. 878 00:40:13,922 --> 00:40:15,784 So it's a tie? 879 00:40:15,888 --> 00:40:18,440 Mm. Ties are for soccer fans. 880 00:40:18,543 --> 00:40:21,060 Nah, we need to find a tiebreaker. 881 00:40:25,595 --> 00:40:27,095 What? 882 00:40:27,991 --> 00:40:29,991 En garde. 883 00:40:31,508 --> 00:40:33,267 We're supposed to be on mop-up. 884 00:40:33,371 --> 00:40:34,474 Mm. 885 00:40:34,577 --> 00:40:36,198 Duel or die. 886 00:40:36,302 --> 00:40:38,302 Or do you fear the taste of my blade, 887 00:40:38,327 --> 00:40:39,534 Sir Wet Blanket? 888 00:40:39,559 --> 00:40:41,587 Hmm? Oh, okay. 889 00:40:41,612 --> 00:40:43,233 Oh, you want that? 890 00:40:43,336 --> 00:40:44,405 Mm-hmm. Yup. 891 00:40:44,508 --> 00:40:46,060 All right. 892 00:40:59,336 --> 00:41:00,336 Boop. 893 00:41:02,745 --> 00:41:03,917 All right. 894 00:41:03,942 --> 00:41:05,423 - I see how it is. - Okay, see? 895 00:41:05,448 --> 00:41:06,658 - I see how it is. - Good. 896 00:41:06,683 --> 00:41:08,057 You want to play like that? 897 00:41:10,164 --> 00:41:11,198 Ah. 898 00:41:11,302 --> 00:41:12,543 Oh, oh, oh. 899 00:41:12,568 --> 00:41:13,587 - Oh, sorry. Sorry, sorry. - It's fine, it's fine. 900 00:41:13,612 --> 00:41:14,888 I'm good, I'm good. 901 00:41:14,991 --> 00:41:16,819 I am... 902 00:41:16,922 --> 00:41:18,198 Gosh, I, uh... 903 00:41:19,233 --> 00:41:20,681 Sorry. 904 00:41:21,508 --> 00:41:23,715 But... 905 00:41:23,819 --> 00:41:25,888 you know what this means? 906 00:41:26,855 --> 00:41:28,751 You're my patient. 907 00:41:31,750 --> 00:41:33,681 So, I win. 908 00:41:55,888 --> 00:41:58,026 Kind of feels like I won. 909 00:42:12,220 --> 00:42:16,220 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.