Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:46,960
Hallo?
2
00:03:57,320 --> 00:04:00,040
- Er det Nora Sand?
- Ja.
3
00:04:00,160 --> 00:04:05,000
Det er kriminalinspektør Spencer
fra Londons politi.
4
00:04:05,120 --> 00:04:08,840
- Har du et øjeblik?
- Ja. Selvfølgelig.
5
00:04:08,960 --> 00:04:13,360
Vi er blevet kontaktet
af William Hickleys sagfører.
6
00:04:13,480 --> 00:04:16,880
Han vil gerne tale med dig
om din artikel.
7
00:04:17,000 --> 00:04:21,640
Han er seriemorder
og afsoner en livstidsdom her i England.
8
00:04:21,760 --> 00:04:26,400
Han siger,
han har nye informationer i sagen.
9
00:04:29,080 --> 00:04:34,840
- Har han læst min artikel?
- Jeg ved ikke, hvor han stødte på dig.
10
00:04:34,960 --> 00:04:39,280
Men han beder om
at tale med lige netop dig.
11
00:04:41,600 --> 00:04:45,560
- Hvor længe har han siddet inde?
- Siden 85.
12
00:04:46,520 --> 00:04:50,880
Det er meget at fordøje.
Men tænk over det, og ring tilbage.
13
00:04:51,000 --> 00:04:53,960
Selvfølgelig.
Tak skal du have.
14
00:09:57,560 --> 00:10:01,800
Mine damer og herrer,
vi lander i Heathrow om 20 minutter.
15
00:10:01,920 --> 00:10:05,120
Ret sædet op,
og spænd sikkerhedsbæltet.
16
00:10:27,200 --> 00:10:31,440
Jeg læste,
han kun blev dømt for to drab.
17
00:10:31,560 --> 00:10:37,280
- Teknisk set var det kun to.
- Men han tilstod at stå bag 15.
18
00:10:37,400 --> 00:10:43,000
Det står ikke helt klart for mig.
Jeg har aldrig gennemgået sagen med ham.
19
00:10:43,120 --> 00:10:47,440
For mig var det bare
endnu en arkivsag.
20
00:10:47,560 --> 00:10:51,120
Jeg troede ikke, den blev relevant igen.
21
00:11:04,440 --> 00:11:07,920
Hvorfor blev han kun dømt for to drab?
22
00:11:08,040 --> 00:11:13,280
Anklageren fokuserede på de to.
Beviserne var tydelige.
23
00:11:13,400 --> 00:11:17,480
Det er en velkendt strategi,
anklagerne bruger.
24
00:11:17,600 --> 00:11:20,360
Man indsnævrer anklagen -
25
00:11:20,480 --> 00:11:26,320
- for at fortælle juryen,
at her er man utrolig sikker.
26
00:11:26,440 --> 00:11:28,920
Du ved, hvordan det var dengang.
27
00:11:29,040 --> 00:11:34,000
Politiet blev reformeret.
Thatcher styrede stadig Storbritannien.
28
00:11:34,120 --> 00:11:36,960
Alt var en cost-benefit-analyse.
29
00:11:40,320 --> 00:11:42,720
Alle vidste, Hix var gal.
30
00:11:43,600 --> 00:11:47,640
Man kunne umuligt bevise
alle hans meritter.
31
00:11:47,760 --> 00:11:53,040
Det vigtigste var
at få ham spærret inde for altid.
32
00:11:53,160 --> 00:11:56,720
To drab var mere end rigeligt.
33
00:11:56,840 --> 00:12:01,200
Og nu har han nye informationer
om to danske piger.
34
00:12:03,440 --> 00:12:06,600
Jeg er ærlig talt meget mistroisk.
35
00:12:07,640 --> 00:12:12,680
Det mest sandsynlige er,
for sådan er hans fremgangsmåde ...
36
00:12:12,800 --> 00:12:15,920
Han kan godt lide opmærksomhed.
37
00:13:18,600 --> 00:13:21,120
Jeg hedder Nora Sand.
38
00:13:22,680 --> 00:13:28,280
Jeg er kommet hertil fra Danmark,
fordi du gerne ville tale med mig.
39
00:13:34,160 --> 00:13:36,880
Jeg tog billederne.
40
00:13:41,440 --> 00:13:45,120
Ved du så,
hvordan de er endt hos mig?
41
00:13:51,920 --> 00:13:55,040
Det er sikkert en af mine fans.
42
00:14:06,320 --> 00:14:10,720
Hvor mødte du ...
Lisbeth Mogensen og Lulu Brandt?
43
00:14:11,880 --> 00:14:14,080
På færgen.
44
00:14:16,560 --> 00:14:20,840
- Hvilken færge?
- Den mellem Esbjerg og Harwich.
45
00:14:23,400 --> 00:14:27,600
- Hvad skete der med pigerne?
- Jeg dræbte dem.
46
00:14:41,320 --> 00:14:43,920
Jeg har brug for beviser.
47
00:14:45,600 --> 00:14:47,520
Fakta.
48
00:14:53,600 --> 00:14:58,560
Jeg foreslår, vi begynder med
at afstemme forventninger.
49
00:14:58,680 --> 00:15:01,160
Hvad vi ønsker at få ud af mødet.
50
00:15:02,320 --> 00:15:06,760
Ligegyldigt hvad forbliver du her
resten af dit liv.
51
00:15:07,880 --> 00:15:11,640
Du har ikke mulighed
for prøveløsladelse.
52
00:15:11,760 --> 00:15:14,840
Og du påstår ikke at være uskyldig.
53
00:15:14,960 --> 00:15:18,480
Så det kan ikke være derfor ...
54
00:15:18,600 --> 00:15:20,920
... du vil tale med os.
55
00:15:23,960 --> 00:15:29,080
Hvordan kan jeg vide,
du rent faktisk tog de billeder?
56
00:15:30,960 --> 00:15:34,680
At det ikke bare er noget, du finder på.
57
00:15:45,480 --> 00:15:49,880
Som jeg ser det,
er der to muligheder.
58
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
Den ene er,
at du vil tale med mig, fordi du ...
59
00:15:55,320 --> 00:15:58,680
... vil lette din samvittighed.
60
00:16:01,240 --> 00:16:06,160
Men jeg tror ikke,
din samvittighed tynger dig.
61
00:16:06,280 --> 00:16:11,120
Du kunne have lagt kortene på bordet
for længe siden.
62
00:16:11,240 --> 00:16:13,960
I stedet for at lade ...
63
00:16:14,080 --> 00:16:17,320
... ofrenes familier leve i uvished.
64
00:16:20,440 --> 00:16:22,760
Den anden mulighed er ...
65
00:16:26,600 --> 00:16:29,800
... at du vil have mere opmærksomhed.
66
00:16:40,400 --> 00:16:42,720
Skuffet?
67
00:16:42,840 --> 00:16:44,640
Nej.
68
00:16:44,760 --> 00:16:47,800
Vi har allerede en mistænkt i Danmark.
69
00:16:47,920 --> 00:16:50,560
Assistenttræneren?
70
00:16:50,680 --> 00:16:52,560
Ja.
71
00:16:52,680 --> 00:16:55,560
Beviserne imod ham tårner sig op.
72
00:16:59,040 --> 00:17:01,840
Hvordan fik Hix kendskab til dig?
73
00:17:01,960 --> 00:17:04,120
Hvad mener du?
74
00:17:05,920 --> 00:17:11,080
Hvordan fik han fat i artiklen,
du skrev om Lisbeth og Lulu?
75
00:17:12,320 --> 00:17:15,040
Det ved jeg ikke.
76
00:17:15,160 --> 00:17:18,640
Alt ligger på nettet.
Så det er vel ikke så svært?
77
00:17:19,640 --> 00:17:24,720
Men hvorfor skulle han lede efter
en dansk artikel?
78
00:17:27,200 --> 00:17:29,320
Aner det ikke.
79
00:17:31,600 --> 00:17:35,440
Hvad har I på ham assistenttræneren?
80
00:17:35,560 --> 00:17:41,320
Han begik overgreb på en fra holdet,
og flere har klaget over ham.
81
00:17:41,440 --> 00:17:46,760
Vi kigger også på ham
i forbindelse med uopklarede sager.
82
00:17:48,440 --> 00:17:54,160
Billederne af Lisbeth og Lulu.
Du skrev ikke, hvordan de endte hos dig.
83
00:17:57,400 --> 00:18:00,200
Hvor vil du hen med det her?
84
00:18:01,480 --> 00:18:06,240
- Jeg prøver bare at forstå.
- Forstå hvad?
85
00:18:06,360 --> 00:18:11,800
Jeg prøver at forstå,
hvorfor du er indblandet i den her sag.
86
00:18:17,440 --> 00:18:23,040
Fotografierne blev afleveret
i min fars postkasse.
87
00:18:23,160 --> 00:18:27,640
I en kuvert med mit navn på.
Uden afsender.
88
00:18:27,760 --> 00:18:30,600
- Anonymt?
- Ja.
89
00:18:36,080 --> 00:18:39,520
Generer det dig ikke?
90
00:18:39,640 --> 00:18:41,640
Nej.
91
00:18:41,760 --> 00:18:47,320
Jeg er en velkendt journalist,
så jeg modtager til tider tips.
92
00:18:47,440 --> 00:18:50,520
Oftest fra anonyme kilder.
93
00:18:50,640 --> 00:18:55,200
Og sagen har forbindelse
til min hjemby, så ...
94
00:18:55,320 --> 00:19:00,800
Så det undrer mig ikke,
at det var mig, der modtog billederne.
95
00:19:00,920 --> 00:19:04,800
Hvad plejer der
at ligge til grund for sådanne tips?
96
00:19:04,920 --> 00:19:09,360
Ofte er det nogen,
der vil sætte fokus på et problem.
97
00:19:11,880 --> 00:19:15,560
Kunne den,
der gav dig billederne -
98
00:19:15,680 --> 00:19:19,120
- selv have taget dem?
99
00:19:19,240 --> 00:19:23,120
Vedkommende, du leder efter.
Tanken må have strejfet dig.
100
00:19:23,240 --> 00:19:25,400
Ja, selvfølgelig.
101
00:19:27,760 --> 00:19:30,920
Skræmmer det dig ikke?
102
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
Nej, ikke rigtig.
103
00:19:35,240 --> 00:19:41,400
Det kunne også være en, der kender
gerningsmanden og vil føre ham til mig.
104
00:19:44,200 --> 00:19:48,720
Eller en, der kom i besiddelse
af billederne og vil påpege -
105
00:19:48,840 --> 00:19:53,160
- at politiets efterforskning
var mangelfuld.
106
00:19:53,280 --> 00:19:58,800
Kan vedkommende, der gav dig tippet,
også have tippet Hix?
107
00:20:03,960 --> 00:20:09,720
Intet tyder på, at Hix har noget
at gøre med Lisbeth og Lulu.
108
00:20:09,840 --> 00:20:11,280
Vel?
109
00:20:13,600 --> 00:20:18,280
Nej. Der er kun én ting, der indikerer,
at han er involveret.
110
00:20:18,400 --> 00:20:21,160
At han kontaktede dig.
111
00:20:25,720 --> 00:20:29,400
Jeg prøver bare at forstå forbindelsen.
112
00:20:31,440 --> 00:20:37,360
Måske er der ingen forbindelse.
Måske er det bare tilfælde og ...
113
00:20:37,480 --> 00:20:39,040
... galskab.
114
00:20:39,160 --> 00:20:44,080
Hvem ved, hvad der foregår i hovedet
på en mand som Hix?
115
00:24:38,080 --> 00:24:39,560
Ja?
116
00:24:45,200 --> 00:24:47,400
Hvornår?
117
00:25:25,320 --> 00:25:27,600
Godt.
118
00:25:27,720 --> 00:25:31,000
Hvad vil du gerne vide?
119
00:25:32,280 --> 00:25:35,400
Du ved godt, hvad jeg er ude efter.
120
00:25:37,520 --> 00:25:42,400
Hvad skete der med Lisbeth og Lulu?
Hvordan dræbte du dem?
121
00:25:42,520 --> 00:25:45,760
Og hvor gjorde du af deres lig?
122
00:25:57,080 --> 00:26:00,760
Jeg holdt dem begge nede i min kælder.
123
00:26:09,240 --> 00:26:13,560
Lisbeth var let at gøre det af med.
124
00:26:13,680 --> 00:26:15,880
Hun var svag.
125
00:26:19,680 --> 00:26:22,280
Lisbeth blev kvalt.
126
00:26:28,000 --> 00:26:30,440
Lulu var stærk.
127
00:26:31,920 --> 00:26:34,080
Hun var usædvanlig.
128
00:26:36,040 --> 00:26:41,800
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre,
så jeg lod hende blive ...
129
00:26:41,920 --> 00:26:45,120
... nede i kælderen i noget tid.
130
00:26:58,040 --> 00:27:01,680
Hun var stærk.
Sådan en, der ikke gav op.
131
00:27:04,920 --> 00:27:07,280
Hun irriterede mig.
132
00:27:09,160 --> 00:27:11,680
Jeg leder efter en hammer -
133
00:27:11,800 --> 00:27:17,080
- eller et slags våben, men jeg
kunne ikke finde noget passende.
134
00:27:17,200 --> 00:27:19,920
Jeg kan huske -
135
00:27:20,040 --> 00:27:23,240
- at jeg var nået
halvvejs ned i kælderen.
136
00:27:23,360 --> 00:27:26,320
Der så jeg en gammel støvsuger.
137
00:27:28,360 --> 00:27:31,440
Så jeg tog den med.
138
00:27:31,560 --> 00:27:36,200
Jeg åbnede kælderdøren,
og hun så på mig.
139
00:27:36,320 --> 00:27:38,000
Forvirret.
140
00:27:40,280 --> 00:27:43,640
Jeg kan huske, hun smilede tøvende.
141
00:27:43,760 --> 00:27:47,720
Som var jeg kommet
for at støvsuge kælderen.
142
00:27:51,320 --> 00:27:54,760
Så gik jeg hen imod hende.
143
00:27:54,880 --> 00:28:00,480
Og jeg slog hende i hovedet
med støvsugeren.
144
00:28:03,200 --> 00:28:07,600
Til en start faldt hun omkuld,
for den var tung.
145
00:28:07,720 --> 00:28:11,800
Sådan en gammel model.
Sikkert fra krigens tid.
146
00:28:14,160 --> 00:28:16,680
Så slog jeg hende igen.
147
00:28:18,000 --> 00:28:20,400
Og igen.
148
00:28:20,520 --> 00:28:22,800
Hendes ansigt var ...
149
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
... ødelagt.
150
00:28:27,520 --> 00:28:30,440
Hun kunne knap trække vejret.
151
00:28:35,680 --> 00:28:38,680
Og så sparkede jeg til hende.
152
00:28:38,800 --> 00:28:41,560
Og slog hende hårdt i hovedet.
153
00:28:42,640 --> 00:28:46,080
Indtil jeg var sikker på, hun var død.
154
00:29:01,480 --> 00:29:05,040
Hvor gjorde du af deres lig?
155
00:29:11,960 --> 00:29:15,160
Alt det her er uden betydning.
156
00:29:16,600 --> 00:29:19,920
Medmindre du har nogen beviser.
157
00:29:20,040 --> 00:29:21,200
Ja.
158
00:29:22,360 --> 00:29:24,960
Ja, det forstår jeg godt.
159
00:29:28,600 --> 00:29:32,640
Du vil stadig ikke fortælle,
hvor de blev begravet?
160
00:31:07,000 --> 00:31:09,480
Hvad skete der?
161
00:31:09,600 --> 00:31:13,200
Det var her, de blev begravet.
Lisbeth og Lulu.
162
00:31:13,320 --> 00:31:17,000
I kloakken ved pigernes omklædningsrum.
163
00:31:19,560 --> 00:31:21,920
Hazelmeade Park.
164
00:31:24,840 --> 00:31:26,680
Godt.
165
00:31:34,560 --> 00:31:37,000
Vi undersøger det.
166
00:31:37,120 --> 00:31:40,480
- Hvornår?
- Hurtigst muligt, Nora.
167
00:31:41,960 --> 00:31:45,400
Vi følger op på det.
Der går måske et par dage.
168
00:31:45,520 --> 00:31:51,440
Jeg skal bruge teknikere og
flere ressourcer. Den slags tager tid.
169
00:31:51,560 --> 00:31:54,040
Vær tålmodig.
170
00:37:45,080 --> 00:37:47,600
- Kaffe.
- Tak.
171
00:37:51,400 --> 00:37:54,040
Du kunne ikke vente.
172
00:37:56,000 --> 00:37:57,880
Undskyld.
173
00:38:01,240 --> 00:38:04,400
Du har et problem med tillid.
174
00:38:12,080 --> 00:38:14,680
Teknikerne er på stedet.
175
00:38:21,440 --> 00:38:24,440
Er du glad nu?
176
00:38:25,520 --> 00:38:28,760
Hvorfor i alverden skulle jeg være glad?
177
00:38:30,400 --> 00:38:33,440
Du opklarede sagen.
178
00:38:33,560 --> 00:38:38,280
Kæmpe indsats.
Godt arbejde. God journalistik.
179
00:38:40,760 --> 00:38:43,480
Ja.
God journalistik.
180
00:38:45,840 --> 00:38:49,280
Jeg har taget fejl angående alting.
181
00:38:49,400 --> 00:38:54,040
Så nej.
Jeg er helt afgjort ikke glad.
182
00:39:06,320 --> 00:39:07,680
Ja.
183
00:39:10,960 --> 00:39:13,000
Ja, okay.
184
00:39:19,960 --> 00:39:21,600
Kom.
185
00:39:42,800 --> 00:39:45,240
Der er noget, I skal se.
186
00:39:48,600 --> 00:39:53,360
- Kan det være pigerne?
- Det er for tidligt at sige.
187
00:39:53,480 --> 00:39:57,040
Vi har fundet, hvad der ligner fem lig.
188
00:40:01,880 --> 00:40:05,440
Det ser ud til at være en massegrav.
189
00:41:03,440 --> 00:41:05,280
Tekster: Karla Engelbrecht
Dansk Video Tekst
14349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.