All language subtitles for Fatal.Crossing.S01E03.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,520 --> 00:00:40,400 Han nægter alt. 2 00:00:40,520 --> 00:00:45,040 Jeg ved, han har gjort hende noget. Hvorfor lod I ham gå fri? 3 00:00:45,160 --> 00:00:49,280 Hvorfor gjorde I ikke noget, da Sofia blev meldt savnet? 4 00:00:49,400 --> 00:00:54,200 Hvor er hun? Hvad? Hvor er hun? 5 00:00:54,320 --> 00:00:58,200 Hør nu, Kathrine. Nu tager vi lige én ting ad gangen. 6 00:00:58,320 --> 00:01:01,120 Hvor er du henne? 7 00:01:01,240 --> 00:01:03,560 Nora Sand har ret. 8 00:01:03,680 --> 00:01:08,600 Kathrine, du har vores fulde opmærksomhed. 9 00:01:08,720 --> 00:01:12,000 Hvad kan vi gøre for dig? 10 00:01:12,120 --> 00:01:15,520 Jeg ved ikke, hvad han har gjort. 11 00:01:17,400 --> 00:01:21,920 Jeg ved ikke, hvor min datter er. Jeg vil bare ... 12 00:01:24,160 --> 00:01:25,920 Jeg ... 13 00:01:28,880 --> 00:01:34,040 Kathrine, vi kan hjælpe dig. Men vi skal høre, hvor du er henne. 14 00:01:41,960 --> 00:01:46,240 Kathrine, er du der? Hallo? 15 00:01:46,360 --> 00:01:52,120 Jeg er på Solvang campingplads. Jeg vil tale med Nora Sand. 16 00:01:52,240 --> 00:01:55,160 Ellers så skyder jeg ham! 17 00:01:57,320 --> 00:02:02,040 Bliv lige hængende, Kathrine. Jeg er tilbage om to sekunder. 18 00:02:04,360 --> 00:02:07,440 Vi skal have fat i Nora Sand. 19 00:02:31,760 --> 00:02:33,280 Hallo? 20 00:02:41,720 --> 00:02:43,520 Andreas? 21 00:02:51,720 --> 00:02:55,440 - De er herinde bagved. - Har du talt med hende? 22 00:02:55,560 --> 00:03:00,840 Ja, hun er helt ude af kontrol. Hun hyler og skriger ad Damtoft. 23 00:03:00,960 --> 00:03:06,360 Vi har tilbudt hende hjælp, men hun vil kun snakke med Nora Sand. 24 00:03:07,440 --> 00:03:12,280 - Hvorfor? - Hun stoler nok ikke på politiet. 25 00:03:12,400 --> 00:03:15,400 Ligesom Nora Sand. 26 00:03:15,520 --> 00:03:20,360 - Hvad er planen? - Jeg henter en telefon til dig. 27 00:03:20,480 --> 00:03:24,640 Så ringer du og snakker med hende. Okay? 28 00:03:24,760 --> 00:03:26,960 Vent her. 29 00:03:38,200 --> 00:03:41,440 Fortæl mig, hvor Sofia er. 30 00:04:15,680 --> 00:04:18,480 Hvor fanden er hun? 31 00:04:59,840 --> 00:05:04,200 Du skal få ham til at fortælle, hvor Sofia er henne nu. 32 00:05:04,320 --> 00:05:06,440 Du er skingrende sindssyg. 33 00:05:06,560 --> 00:05:10,880 Få ham til at fortælle, hvad han har gjort med Sofia! 34 00:05:11,000 --> 00:05:14,600 Jeg ved ikke, hvor din datter er. 35 00:05:17,760 --> 00:05:20,200 Ved du, hvem Sofia er? 36 00:05:30,560 --> 00:05:34,720 Jeg ved, du lyver. Forstår du det? 37 00:05:37,160 --> 00:05:40,240 Vi har fulgt dine spor rundt i landet. 38 00:05:40,360 --> 00:05:44,040 Det ser ikke særlig godt ud. 39 00:05:46,000 --> 00:05:49,120 Det er rygter alt sammen. 40 00:05:49,240 --> 00:05:51,680 Det er sladder. 41 00:05:53,280 --> 00:05:54,840 Hvad med Anni? 42 00:05:58,760 --> 00:06:02,400 Politiet har interesseret sig for dig i mange år. 43 00:06:02,520 --> 00:06:07,200 Men du ... flytter bare videre og skifter navn. 44 00:06:09,360 --> 00:06:12,000 Dit forbandede svin! 45 00:06:12,120 --> 00:06:17,840 Jeg skyder dig, hvis du ikke fortæller, hvor Sofia er henne! 46 00:06:20,800 --> 00:06:24,240 - Hvor er hun? - Jeg har ikke rørt hende. 47 00:06:24,360 --> 00:06:28,600 - Men du har set hende? - Ja, du har set hende, ikke? 48 00:06:28,720 --> 00:06:31,400 Hvor har du set hende? 49 00:06:37,640 --> 00:06:40,480 Nede ved havnen. 50 00:06:47,800 --> 00:06:50,440 Hun går tit dernede alene. 51 00:06:53,880 --> 00:06:58,080 Jeg har advaret hende. Jeg sagde, det kunne være farligt. 52 00:06:58,200 --> 00:07:01,240 Hvad kunne være farligt? 53 00:07:01,360 --> 00:07:07,480 Piger skal ikke gå alene ude om natten. 54 00:07:11,240 --> 00:07:13,960 Hvorfor? 55 00:07:14,080 --> 00:07:18,800 - Hvorfor? - Hvad vil du have, jeg skal sige? 56 00:07:18,920 --> 00:07:22,840 At ... 57 00:07:22,960 --> 00:07:26,520 ... jeg holdt hende nede, og hun gjorde modstand? 58 00:07:26,640 --> 00:07:31,360 At ... hun skreg? 59 00:07:42,600 --> 00:07:45,840 Er det dét, du vil have - 60 00:07:45,960 --> 00:07:49,360 - at jeg skal fortælle dig ... 61 00:07:50,960 --> 00:07:54,120 ... for at din historie kan passe? 62 00:08:23,200 --> 00:08:26,040 Ved du, hvor hun er? 63 00:08:29,560 --> 00:08:33,120 Jeg tror ... Jeg tror, hun er i skoven. 64 00:08:33,240 --> 00:08:36,280 - Nora, gå væk! - Jeg tror ... 65 00:09:01,120 --> 00:09:04,000 Andreas, I skal lede i skoven. 66 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 Sofia! 67 00:10:12,960 --> 00:10:16,000 - Sofia! - Sofia! 68 00:10:35,200 --> 00:10:37,440 Sofia? 69 00:10:43,040 --> 00:10:46,560 Hun er her! Sofia? 70 00:11:11,640 --> 00:11:14,560 - Det er Nora. - Vi har fundet hende. 71 00:11:18,440 --> 00:11:21,960 Mens Kathrine Mortensen har siddet i varetægt - 72 00:11:22,080 --> 00:11:26,360 - har Familieplejen taget sig af Sofia. 73 00:11:26,480 --> 00:11:31,320 Men hun kæmpede så meget imod, at onklen måtte hente hende hjem. 74 00:11:31,440 --> 00:11:33,880 Han er her sammen med hende nu. 75 00:11:34,000 --> 00:11:38,240 Men hun har sagt, at hun er blevet blændet af et lys. 76 00:11:38,360 --> 00:11:43,320 Nogen har holdt hende for øjnene, og hun er blevet spærret inde. 77 00:11:43,440 --> 00:11:46,760 - Hvorhenne? Ved vi det? - Ikke rigtigt. 78 00:11:46,880 --> 00:11:51,080 Det kan være i en bil, i et sommerhus. Vi ved det ikke. 79 00:11:51,200 --> 00:11:55,680 Jeg håber, vi kan snakke med hende om, hvad der er sket her. 80 00:11:55,800 --> 00:11:58,240 Hvad med Damtoft? 81 00:12:02,360 --> 00:12:05,280 Jeg har snakket med hospitalet. 82 00:12:05,400 --> 00:12:10,320 Damtofts tilstand er stabil, men uafklaret. Eller kritisk. 83 00:12:10,440 --> 00:12:16,480 Han er bevidstløs nu. Så ham får vi nok ikke snakket med lige foreløbig. 84 00:12:20,280 --> 00:12:22,840 Pressen er begyndt at melde sig. 85 00:12:22,960 --> 00:12:28,520 Vi gør ikke noget stort nummer ud af det. Bare stil dem videre til mig. 86 00:12:43,880 --> 00:12:48,480 Hej, Sofia. Jeg hedder Andreas og kommer fra politiet. 87 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Du har et meget fedt værelse. 88 00:13:23,000 --> 00:13:25,960 Sofia, jeg har snakket med din mor. 89 00:13:40,680 --> 00:13:43,640 Hun er altså lidt af en sej dame. 90 00:13:52,080 --> 00:13:56,720 Hvad kan du bedst huske fra, hvad der er sket med dig? 91 00:13:59,120 --> 00:14:04,200 Det er ikke sikkert, man kan huske særlig meget. Jeg tænkte bare ... 92 00:14:04,320 --> 00:14:08,080 Det kunne være, du kunne huske en lille smule. 93 00:14:14,120 --> 00:14:18,240 Var du måske ... indenfor? 94 00:14:21,160 --> 00:14:23,520 Eller udenfor? 95 00:14:32,800 --> 00:14:35,480 Var der varmt eller koldt? 96 00:14:35,600 --> 00:14:38,760 Jeg ville bevæge mig. 97 00:14:40,600 --> 00:14:43,160 Men jeg kunne ikke. 98 00:14:44,360 --> 00:14:47,760 Var det, fordi du var bundet? 99 00:14:51,120 --> 00:14:53,880 Det ved jeg ikke. 100 00:14:56,600 --> 00:15:02,240 Jeg skulle skynde mig hjem, så jeg tog genvejen gennem skoven. 101 00:15:04,280 --> 00:15:09,160 Det var mørkt. Men jeg kunne høre, at der var nogen. 102 00:15:09,280 --> 00:15:14,440 Jeg fik en pose over hovedet. En plastikpose. 103 00:15:14,560 --> 00:15:17,520 Jeg tror måske, jeg besvimede. 104 00:15:19,600 --> 00:15:23,880 Jeg hørte, at der gik en eller anden rundt om mig. 105 00:15:24,000 --> 00:15:30,560 Og jeg ... Jeg tror, jeg kunne mærke sådan en ... blitz. 106 00:15:32,160 --> 00:15:36,200 Jeg tror, der blev taget billeder af mig. 107 00:15:36,320 --> 00:15:39,720 Okay. Og hvad skete der så? 108 00:15:42,520 --> 00:15:46,640 Bagefter var jeg alene. Længe. 109 00:15:46,760 --> 00:15:51,240 Jeg skreg. Men der kom ikke nogen. 110 00:15:52,680 --> 00:15:55,720 Jeg ved ikke, hvor længe jeg var der. 111 00:15:55,840 --> 00:16:00,640 Pludselig var jeg ude i skoven, og de fandt mig. 112 00:16:00,760 --> 00:16:04,920 Kan du forestille dig, hvem der har taget dig? 113 00:16:05,040 --> 00:16:10,080 Har du lagt mærke til, om nogen har fulgt efter dig? 114 00:16:13,240 --> 00:16:16,160 Der er en mand. 115 00:16:18,960 --> 00:16:22,880 Jeg tror, han arbejder på havnen. 116 00:16:23,000 --> 00:16:25,680 Han har talt til mig. 117 00:16:25,800 --> 00:16:29,080 Han virkede fuld. 118 00:16:29,200 --> 00:16:32,000 Hvornår snakkede han med dig? 119 00:16:32,120 --> 00:16:37,480 Den aften. Han sagde, at jeg ikke skulle gå rundt alene. 120 00:16:40,120 --> 00:16:45,280 Okay. Prøv at se de billeder her. Kan du genkende nogen af dem? 121 00:16:47,600 --> 00:16:49,920 Jeg tror, det er ham. 122 00:16:50,040 --> 00:16:52,560 Okay. Godt. 123 00:16:55,560 --> 00:16:58,160 Han fotograferede hende. 124 00:16:59,160 --> 00:17:02,320 Præcis som med Lisbeth og Lulu. 125 00:17:05,360 --> 00:17:09,680 Med det, I ved om Sofia nu, og det, der skete med Anni - 126 00:17:09,800 --> 00:17:13,440 - må det da være nok til at se på Damtoft igen - 127 00:17:13,560 --> 00:17:18,600 - og genåbne efterforskningen af Lisbeth og Lulu-sagen. 128 00:17:18,720 --> 00:17:21,680 Jeg ved det ikke, Nora. 129 00:17:25,240 --> 00:17:30,200 Hvis han slog Lisbeth og Lulu ihjel, så kan han have dræbt flere. 130 00:17:30,320 --> 00:17:33,880 Hvad fanden har han lavet i alle de her år? 131 00:17:56,960 --> 00:18:00,880 De dokumenter, som politiet havde fjernet - 132 00:18:01,000 --> 00:18:03,440 - dengang jeg fik papirerne ... 133 00:18:07,560 --> 00:18:10,560 Tror du, det er muligt at finde dem? 134 00:19:03,440 --> 00:19:06,240 Du skal ikke være bange. 135 00:19:07,680 --> 00:19:10,360 Jeg er her nu. 136 00:19:30,560 --> 00:19:33,840 Du har aldrig snakket om, hvordan far døde. 137 00:19:33,960 --> 00:19:39,240 Der er jo ikke så meget at fortælle. Han faldt bare om. 138 00:19:44,560 --> 00:19:50,160 Hvad blev der af alle fars papirer? Var der ikke en masse ude i skuret? 139 00:19:50,280 --> 00:19:53,360 Du skal ikke til at rode i alt det. 140 00:19:55,040 --> 00:19:59,040 Jeg ville også bare se, om der var noget. 141 00:19:59,160 --> 00:20:03,880 Om der kunne være nogen spor fra nogen sager. 142 00:20:04,000 --> 00:20:06,720 Notater, du ved. 143 00:20:42,320 --> 00:20:44,880 Okay, Bo. Nu har du chancen. 144 00:20:48,280 --> 00:20:53,400 - Okay. - Er du god til dit arbejde, Bo? 145 00:20:54,720 --> 00:20:56,360 Er du? 146 00:20:58,800 --> 00:21:00,160 Ja. 147 00:21:00,280 --> 00:21:06,960 Jeg kan ikke få fat i min researcher, Emily. Så jeg ... har brug for hjælp. 148 00:21:07,080 --> 00:21:12,560 Jeg har læst op på sagen. Det kunne være megasjovt at få noget at lave. 149 00:21:28,880 --> 00:21:32,840 Okay. Her forsvinder Lisbeth og Lulu. 150 00:21:37,880 --> 00:21:41,120 Og først helt herhenne ... 151 00:21:41,240 --> 00:21:43,600 ... forsvinder Sofia. 152 00:21:55,680 --> 00:21:59,960 Hvis Damtoft skulle have været aktiv i alle de år ... 153 00:22:04,320 --> 00:22:11,080 Jeg tror, vi skal se på alle de kendte, men uopklarede drab - 154 00:22:11,200 --> 00:22:15,080 - på unge piger i Danmark i den samme periode. 155 00:22:16,880 --> 00:22:18,680 Ja. 156 00:22:27,760 --> 00:22:31,760 Maj 1987: Ida Maltesen. 157 00:22:31,880 --> 00:22:34,520 Fundet død i Randers. 158 00:22:36,360 --> 00:22:38,680 - Og det er uopklaret? - Ja. 159 00:22:38,800 --> 00:22:42,480 1995: Ruth Elsegaard. Meldt savnet. 160 00:22:42,600 --> 00:22:46,040 - Fundet død tre måneder senere. - Hvorhenne? 161 00:22:46,160 --> 00:22:50,360 Lille Valby. I nærheden af Roskilde. 162 00:23:07,440 --> 00:23:12,440 Jeg kan ikke rigtig lide, at du roder i hans ting. 163 00:23:12,560 --> 00:23:16,600 Jeg kan bare ikke forestille mig, hvad du leder efter. 164 00:23:16,720 --> 00:23:20,000 Det her er jo dokumenter fra politiet. 165 00:23:20,120 --> 00:23:22,720 Hvis det skal være helt rigtigt - 166 00:23:22,840 --> 00:23:27,400 - så går det jo ikke helt, at de ligger herhjemme, vel? 167 00:23:27,520 --> 00:23:30,920 Jamen lad nu det ligge. 168 00:23:39,320 --> 00:23:43,080 Jeg synes, at du skal lade din fars minde ... 169 00:23:47,720 --> 00:23:51,040 - Hvad mener du? - Ikke noget. 170 00:23:51,160 --> 00:23:54,520 "Fars minde"? 171 00:23:55,800 --> 00:23:59,520 Jeg synes, man skal lade de døde være i fred. 172 00:24:20,280 --> 00:24:22,920 Hej, mor. Jeg smutter altså. 173 00:24:36,400 --> 00:24:39,240 Er det din kæreste? 174 00:24:39,360 --> 00:24:41,720 Næ. 175 00:24:41,840 --> 00:24:44,440 Jo, det er det. 176 00:24:47,480 --> 00:24:51,640 Du kan bare tage hjem, Bo. Hun keder sig da sikkert. 177 00:24:53,040 --> 00:24:55,560 Ja. 178 00:24:55,680 --> 00:24:58,240 Har I været sammen længe? 179 00:25:01,960 --> 00:25:05,400 Et års tid, tror jeg. On and off. 180 00:25:17,960 --> 00:25:21,200 Er du glad for dit liv, Bo? 181 00:25:22,280 --> 00:25:25,360 Synes du, du er et godt sted? 182 00:25:27,040 --> 00:25:29,360 Det ved jeg ikke. 183 00:25:29,480 --> 00:25:32,760 Det sker ligesom bare, det hele. 184 00:25:34,560 --> 00:25:38,760 Ja. Det sker ligesom bare. 185 00:25:38,880 --> 00:25:44,080 Jeg har jo hørt om dig halvdelen af mit liv, føler jeg. 186 00:25:44,200 --> 00:25:45,800 Nora Sand. 187 00:25:50,160 --> 00:25:54,120 Det er jo det første, man hører, når man starter her. 188 00:25:57,680 --> 00:26:03,840 "Vidste du, at hun arbejdede her? At det var her, det hele begyndte?" 189 00:26:09,360 --> 00:26:12,000 Må jeg spørge dig om noget? 190 00:26:15,600 --> 00:26:18,320 Hvad skete der egentlig? 191 00:26:20,360 --> 00:26:23,000 Skandalen? 192 00:26:37,680 --> 00:26:40,840 Kender du det, man kan blive ... 193 00:26:42,720 --> 00:26:46,000 ... helt besat af en idé. 194 00:26:46,120 --> 00:26:48,840 Af en historie eller ... 195 00:26:48,960 --> 00:26:53,560 Noget, man kan mærke, man bare er nødt til at forfølge. 196 00:26:56,360 --> 00:26:58,800 Men nogle gange ... 197 00:27:02,240 --> 00:27:06,240 ... så møder man et andet menneske, og så ... 198 00:27:09,520 --> 00:27:13,000 ... passer det ligesom bare sammen. 199 00:27:15,080 --> 00:27:18,800 - En rig forretningsmand fra Sverige? - Ja. 200 00:27:20,120 --> 00:27:23,840 Han er nok det, hele verden kunne have fortalt mig. 201 00:27:23,960 --> 00:27:27,360 Don't fall in love too fast. 202 00:27:33,760 --> 00:27:38,840 Og hvis man prøver at spille et spil med andre - 203 00:27:38,960 --> 00:27:43,480 - så ender man selv med at blive spillet. 204 00:27:46,480 --> 00:27:48,800 Slået hjem. 205 00:28:10,360 --> 00:28:15,080 - Nu tror jeg, du skal gå hjem, Bo. - Ja. 206 00:28:15,200 --> 00:28:18,120 Tak for i dag. 207 00:29:29,720 --> 00:29:36,280 Personen er ikke tilgængelig. Efterlad en besked efter bippet. 208 00:29:36,400 --> 00:29:39,040 Hej. 209 00:29:39,160 --> 00:29:42,240 Det er Nora. 210 00:29:42,360 --> 00:29:45,000 Sand. 211 00:29:57,600 --> 00:29:59,160 Jeg ... 212 00:30:01,960 --> 00:30:06,280 Jeg ved faktisk ikke helt, hvorfor jeg ringer, men ... 213 00:30:23,280 --> 00:30:25,760 Ved du hvad? 214 00:30:30,480 --> 00:30:34,280 Jeg tror faktisk, at jeg elskede dig. 215 00:31:55,120 --> 00:31:59,840 Hvorfor finder jeg det der i min fars aflagte sager? 216 00:32:18,800 --> 00:32:23,560 - Det er beslaglagte billeder. - Det er grov børnepornografi. 217 00:32:24,640 --> 00:32:27,800 Hvor fanden kommer det fra? 218 00:32:30,400 --> 00:32:32,920 Hvem er det fra? 219 00:32:34,920 --> 00:32:38,080 Er det fra Damtoft? 220 00:32:51,000 --> 00:32:55,040 Jeg ved ikke, om du ved det - 221 00:32:55,160 --> 00:32:59,040 - men din far kæmpede en hel del med alkohol. 222 00:33:01,040 --> 00:33:05,440 Det er desværre ikke så usædvanligt i korpset. 223 00:33:24,280 --> 00:33:29,160 Jeg personligt så ham aldrig drikke en øl eller noget. 224 00:33:31,400 --> 00:33:35,520 Så vidt jeg ved, var han helt tørlagt - 225 00:33:35,640 --> 00:33:38,720 - i al den tid, jeg kendte ham. 226 00:33:42,960 --> 00:33:47,720 Men han fortsatte jo i AA. 227 00:33:47,840 --> 00:33:52,080 Ja, det gør de. Og ... 228 00:33:54,680 --> 00:33:58,040 Her mødte han Damtoft. 229 00:34:00,880 --> 00:34:04,960 Og så blev han hans sponsor. 230 00:34:06,800 --> 00:34:13,320 Der er en meget streng tavshedspligt i den slags relationer. 231 00:34:19,640 --> 00:34:26,160 Dilemmaet for idealister er, hvad der er vigtigt. 232 00:34:28,520 --> 00:34:34,880 Hvad skal de navigere efter? Din far troede fuldt og fast på - 233 00:34:35,000 --> 00:34:41,360 - Damtofts vilje og evne til at blive et bedre menneske. 234 00:34:44,760 --> 00:34:50,520 Så ... han skjulte nogle dokumenter. 235 00:34:50,640 --> 00:34:53,960 For at beskytte ham. 236 00:34:54,080 --> 00:34:58,320 Det blev opdaget. Men der var flere, der mente - 237 00:34:58,440 --> 00:35:04,200 - at der ikke var grund til, at det skulle gå tilbage til retssystemet. 238 00:35:04,320 --> 00:35:07,320 - Det var en anden tid. - Hvad med dig? 239 00:35:11,440 --> 00:35:14,640 Kendte du noget til det? 240 00:35:16,720 --> 00:35:18,480 Ja. 241 00:35:23,280 --> 00:35:25,320 Jeg var ung. 242 00:35:28,640 --> 00:35:33,720 Din far var ... Han var en god politimand. 243 00:35:33,840 --> 00:35:36,440 Men ... 244 00:35:36,560 --> 00:35:39,200 Han var idealist. 245 00:35:39,320 --> 00:35:43,720 Altså som virkelig idealist. 246 00:35:47,560 --> 00:35:52,000 Han kunne bare ikke tilgive sig selv. 247 00:35:53,960 --> 00:35:55,680 Det var en anden tid. 248 00:35:57,080 --> 00:36:00,320 Men da de opdagede, at han havde hjulpet ... 249 00:36:00,440 --> 00:36:01,960 Stark? 250 00:36:07,680 --> 00:36:10,920 Hvordan døde min far? 251 00:36:12,760 --> 00:36:16,720 Han skød sig selv, Andreas. 252 00:36:19,840 --> 00:36:22,800 Din mor fandt ham. 253 00:36:23,840 --> 00:36:28,360 Hun fortalte, at han havde siddet ved sit skrivebord - 254 00:36:28,480 --> 00:36:31,560 - og kigget i et fotoalbum. 255 00:36:33,800 --> 00:36:37,640 Et gammelt fotoalbum med billeder af dig. 256 00:36:40,600 --> 00:36:43,360 Og så var han gået. 257 00:36:49,880 --> 00:36:53,280 Din far var en god mand, Andreas. 258 00:36:53,400 --> 00:36:56,400 Og en god far. 259 00:37:03,400 --> 00:37:06,960 Det er dokumenter, som politiet bør kigge på. 260 00:37:07,080 --> 00:37:10,000 Uopklarede drabs- og forsvindingssager - 261 00:37:10,120 --> 00:37:14,280 - på unge kvinder og piger fra 80'erne og frem til i dag. 262 00:37:15,600 --> 00:37:20,440 Spørgsmålet er, om Damtoft kan linkes til nogen af de sager. 263 00:37:20,560 --> 00:37:24,360 Om der er sammenfald i perioder eller områder - 264 00:37:24,480 --> 00:37:27,880 - og gerningstidspunkter og steder. 265 00:37:29,280 --> 00:37:31,320 Den der, for eksempel. 266 00:37:31,440 --> 00:37:35,920 Ida Dyrholm. Hun blev meldt savnet og aldrig fundet. 267 00:37:37,200 --> 00:37:40,520 Det skete ikke særlig mange kilometer herfra. 268 00:37:40,640 --> 00:37:42,560 Det er fint. 269 00:37:47,600 --> 00:37:49,120 Hvad er der? 270 00:37:56,400 --> 00:37:59,160 Det er min far. Jeg ... 271 00:38:13,200 --> 00:38:16,880 Jeg fandt nogle papirer hjemme ved min mor. 272 00:38:18,800 --> 00:38:21,960 - Hvilken slags papirer? - Fotografier. 273 00:38:22,080 --> 00:38:27,640 Pornografiske billeder af unge kvinder. 274 00:38:27,760 --> 00:38:31,680 Af piger. Beslaglagt fra Damtoft. 275 00:38:33,720 --> 00:38:38,960 Det viser sig, at min far kendte ham privat. Og han ... 276 00:38:39,080 --> 00:38:45,160 Ikke at det er nogen undskyldning. Han kendte til Damtofts historie. 277 00:38:45,280 --> 00:38:51,080 Jeg forstår slet ikke hvorfor, men han må have troet på ham. 278 00:38:51,200 --> 00:38:55,760 At han var vokset til noget bedre - 279 00:38:55,880 --> 00:38:59,680 - og at han ikke ville have gjort de piger noget. 280 00:38:59,800 --> 00:39:03,400 Så han holdt hånden over ham. 281 00:39:05,320 --> 00:39:08,560 Og så lod de ham gå. 282 00:39:09,760 --> 00:39:12,240 Jeg har lige snakket med Stark. 283 00:39:12,360 --> 00:39:16,080 Damtoft bliver sigtet for bortførelsen af Sofia - 284 00:39:16,200 --> 00:39:20,000 - og politiadvokaten er på sagen. 285 00:39:21,800 --> 00:39:28,040 Det varer nok ikke længe, før Lisbeth og Lulu-sagen bliver genåbnet. 286 00:39:28,160 --> 00:39:32,600 Du har haft ret lige fra starten. Godt gået. 287 00:39:53,360 --> 00:39:55,920 Det er D.I. Spencer. 288 00:39:59,160 --> 00:40:03,760 Nej, det passer mig ikke lige nu. Jeg er midt i ... 289 00:40:07,360 --> 00:40:10,920 Hvad? Hvad vil han? 290 00:40:21,600 --> 00:40:23,840 Okay. 291 00:40:25,400 --> 00:40:27,960 Hvad? Danmark? 292 00:40:30,560 --> 00:40:33,040 Jeg forstår. 293 00:40:37,520 --> 00:40:40,680 Okay, tak. Jeg kigger på det. 294 00:41:43,880 --> 00:41:46,640 Tekster: Karl Wagner Dansk Video Tekst 22216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.