All language subtitles for Fatal.Crossing.S01E03.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,520 --> 00:00:40,400
Han nægter alt.
2
00:00:40,520 --> 00:00:45,040
Jeg ved, han har gjort hende noget.
Hvorfor lod I ham gĂĄ fri?
3
00:00:45,160 --> 00:00:49,280
Hvorfor gjorde I ikke noget,
da Sofia blev meldt savnet?
4
00:00:49,400 --> 00:00:54,200
Hvor er hun?
Hvad? Hvor er hun?
5
00:00:54,320 --> 00:00:58,200
Hør nu, Kathrine.
Nu tager vi lige én ting ad gangen.
6
00:00:58,320 --> 00:01:01,120
Hvor er du henne?
7
00:01:01,240 --> 00:01:03,560
Nora Sand har ret.
8
00:01:03,680 --> 00:01:08,600
Kathrine, du har vores
fulde opmærksomhed.
9
00:01:08,720 --> 00:01:12,000
Hvad kan vi gøre for dig?
10
00:01:12,120 --> 00:01:15,520
Jeg ved ikke, hvad han har gjort.
11
00:01:17,400 --> 00:01:21,920
Jeg ved ikke, hvor min datter er.
Jeg vil bare ...
12
00:01:24,160 --> 00:01:25,920
Jeg ...
13
00:01:28,880 --> 00:01:34,040
Kathrine, vi kan hjælpe dig.
Men vi skal høre, hvor du er henne.
14
00:01:41,960 --> 00:01:46,240
Kathrine, er du der? Hallo?
15
00:01:46,360 --> 00:01:52,120
Jeg er pĂĄ Solvang campingplads.
Jeg vil tale med Nora Sand.
16
00:01:52,240 --> 00:01:55,160
Ellers sĂĄ skyder jeg ham!
17
00:01:57,320 --> 00:02:02,040
Bliv lige hængende, Kathrine.
Jeg er tilbage om to sekunder.
18
00:02:04,360 --> 00:02:07,440
Vi skal have fat i Nora Sand.
19
00:02:31,760 --> 00:02:33,280
Hallo?
20
00:02:41,720 --> 00:02:43,520
Andreas?
21
00:02:51,720 --> 00:02:55,440
- De er herinde bagved.
- Har du talt med hende?
22
00:02:55,560 --> 00:03:00,840
Ja, hun er helt ude af kontrol.
Hun hyler og skriger ad Damtoft.
23
00:03:00,960 --> 00:03:06,360
Vi har tilbudt hende hjælp,
men hun vil kun snakke med Nora Sand.
24
00:03:07,440 --> 00:03:12,280
- Hvorfor?
- Hun stoler nok ikke pĂĄ politiet.
25
00:03:12,400 --> 00:03:15,400
Ligesom Nora Sand.
26
00:03:15,520 --> 00:03:20,360
- Hvad er planen?
- Jeg henter en telefon til dig.
27
00:03:20,480 --> 00:03:24,640
SĂĄ ringer du
og snakker med hende. Okay?
28
00:03:24,760 --> 00:03:26,960
Vent her.
29
00:03:38,200 --> 00:03:41,440
Fortæl mig, hvor Sofia er.
30
00:04:15,680 --> 00:04:18,480
Hvor fanden er hun?
31
00:04:59,840 --> 00:05:04,200
Du skal få ham til at fortælle,
hvor Sofia er henne nu.
32
00:05:04,320 --> 00:05:06,440
Du er skingrende sindssyg.
33
00:05:06,560 --> 00:05:10,880
Få ham til at fortælle,
hvad han har gjort med Sofia!
34
00:05:11,000 --> 00:05:14,600
Jeg ved ikke, hvor din datter er.
35
00:05:17,760 --> 00:05:20,200
Ved du, hvem Sofia er?
36
00:05:30,560 --> 00:05:34,720
Jeg ved, du lyver. ForstĂĄr du det?
37
00:05:37,160 --> 00:05:40,240
Vi har fulgt dine spor
rundt i landet.
38
00:05:40,360 --> 00:05:44,040
Det ser ikke særlig godt ud.
39
00:05:46,000 --> 00:05:49,120
Det er rygter alt sammen.
40
00:05:49,240 --> 00:05:51,680
Det er sladder.
41
00:05:53,280 --> 00:05:54,840
Hvad med Anni?
42
00:05:58,760 --> 00:06:02,400
Politiet har interesseret sig
for dig i mange ĂĄr.
43
00:06:02,520 --> 00:06:07,200
Men du ... flytter bare videre
og skifter navn.
44
00:06:09,360 --> 00:06:12,000
Dit forbandede svin!
45
00:06:12,120 --> 00:06:17,840
Jeg skyder dig, hvis du ikke
fortæller, hvor Sofia er henne!
46
00:06:20,800 --> 00:06:24,240
- Hvor er hun?
- Jeg har ikke rørt hende.
47
00:06:24,360 --> 00:06:28,600
- Men du har set hende?
- Ja, du har set hende, ikke?
48
00:06:28,720 --> 00:06:31,400
Hvor har du set hende?
49
00:06:37,640 --> 00:06:40,480
Nede ved havnen.
50
00:06:47,800 --> 00:06:50,440
Hun gĂĄr tit dernede alene.
51
00:06:53,880 --> 00:06:58,080
Jeg har advaret hende.
Jeg sagde, det kunne være farligt.
52
00:06:58,200 --> 00:07:01,240
Hvad kunne være farligt?
53
00:07:01,360 --> 00:07:07,480
Piger skal ikke
gĂĄ alene ude om natten.
54
00:07:11,240 --> 00:07:13,960
Hvorfor?
55
00:07:14,080 --> 00:07:18,800
- Hvorfor?
- Hvad vil du have, jeg skal sige?
56
00:07:18,920 --> 00:07:22,840
At ...
57
00:07:22,960 --> 00:07:26,520
... jeg holdt hende nede,
og hun gjorde modstand?
58
00:07:26,640 --> 00:07:31,360
At ... hun skreg?
59
00:07:42,600 --> 00:07:45,840
Er det dét, du vil have -
60
00:07:45,960 --> 00:07:49,360
- at jeg skal fortælle dig ...
61
00:07:50,960 --> 00:07:54,120
... for at din historie kan passe?
62
00:08:23,200 --> 00:08:26,040
Ved du, hvor hun er?
63
00:08:29,560 --> 00:08:33,120
Jeg tror ...
Jeg tror, hun er i skoven.
64
00:08:33,240 --> 00:08:36,280
- Nora, gå væk!
- Jeg tror ...
65
00:09:01,120 --> 00:09:04,000
Andreas, I skal lede i skoven.
66
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
Sofia!
67
00:10:12,960 --> 00:10:16,000
- Sofia!
- Sofia!
68
00:10:35,200 --> 00:10:37,440
Sofia?
69
00:10:43,040 --> 00:10:46,560
Hun er her! Sofia?
70
00:11:11,640 --> 00:11:14,560
- Det er Nora.
- Vi har fundet hende.
71
00:11:18,440 --> 00:11:21,960
Mens Kathrine Mortensen
har siddet i varetægt -
72
00:11:22,080 --> 00:11:26,360
- har Familieplejen
taget sig af Sofia.
73
00:11:26,480 --> 00:11:31,320
Men hun kæmpede så meget imod,
at onklen mĂĄtte hente hende hjem.
74
00:11:31,440 --> 00:11:33,880
Han er her sammen med hende nu.
75
00:11:34,000 --> 00:11:38,240
Men hun har sagt,
at hun er blevet blændet af et lys.
76
00:11:38,360 --> 00:11:43,320
Nogen har holdt hende for øjnene,
og hun er blevet spærret inde.
77
00:11:43,440 --> 00:11:46,760
- Hvorhenne? Ved vi det?
- Ikke rigtigt.
78
00:11:46,880 --> 00:11:51,080
Det kan være i en bil,
i et sommerhus. Vi ved det ikke.
79
00:11:51,200 --> 00:11:55,680
Jeg hĂĄber, vi kan snakke med
hende om, hvad der er sket her.
80
00:11:55,800 --> 00:11:58,240
Hvad med Damtoft?
81
00:12:02,360 --> 00:12:05,280
Jeg har snakket med hospitalet.
82
00:12:05,400 --> 00:12:10,320
Damtofts tilstand er stabil,
men uafklaret. Eller kritisk.
83
00:12:10,440 --> 00:12:16,480
Han er bevidstløs nu. Så ham får vi
nok ikke snakket med lige foreløbig.
84
00:12:20,280 --> 00:12:22,840
Pressen er begyndt at melde sig.
85
00:12:22,960 --> 00:12:28,520
Vi gør ikke noget stort nummer ud
af det. Bare stil dem videre til mig.
86
00:12:43,880 --> 00:12:48,480
Hej, Sofia. Jeg hedder Andreas
og kommer fra politiet.
87
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Du har et meget fedt værelse.
88
00:13:23,000 --> 00:13:25,960
Sofia, jeg har snakket med din mor.
89
00:13:40,680 --> 00:13:43,640
Hun er altsĂĄ lidt af en sej dame.
90
00:13:52,080 --> 00:13:56,720
Hvad kan du bedst huske fra,
hvad der er sket med dig?
91
00:13:59,120 --> 00:14:04,200
Det er ikke sikkert, man kan huske
særlig meget. Jeg tænkte bare ...
92
00:14:04,320 --> 00:14:08,080
Det kunne være,
du kunne huske en lille smule.
93
00:14:14,120 --> 00:14:18,240
Var du mĂĄske ... indenfor?
94
00:14:21,160 --> 00:14:23,520
Eller udenfor?
95
00:14:32,800 --> 00:14:35,480
Var der varmt eller koldt?
96
00:14:35,600 --> 00:14:38,760
Jeg ville bevæge mig.
97
00:14:40,600 --> 00:14:43,160
Men jeg kunne ikke.
98
00:14:44,360 --> 00:14:47,760
Var det, fordi du var bundet?
99
00:14:51,120 --> 00:14:53,880
Det ved jeg ikke.
100
00:14:56,600 --> 00:15:02,240
Jeg skulle skynde mig hjem,
sĂĄ jeg tog genvejen gennem skoven.
101
00:15:04,280 --> 00:15:09,160
Det var mørkt. Men jeg kunne høre,
at der var nogen.
102
00:15:09,280 --> 00:15:14,440
Jeg fik en pose over hovedet.
En plastikpose.
103
00:15:14,560 --> 00:15:17,520
Jeg tror mĂĄske, jeg besvimede.
104
00:15:19,600 --> 00:15:23,880
Jeg hørte, at der gik
en eller anden rundt om mig.
105
00:15:24,000 --> 00:15:30,560
Og jeg ... Jeg tror,
jeg kunne mærke sådan en ... blitz.
106
00:15:32,160 --> 00:15:36,200
Jeg tror,
der blev taget billeder af mig.
107
00:15:36,320 --> 00:15:39,720
Okay. Og hvad skete der sĂĄ?
108
00:15:42,520 --> 00:15:46,640
Bagefter var jeg alene. Længe.
109
00:15:46,760 --> 00:15:51,240
Jeg skreg.
Men der kom ikke nogen.
110
00:15:52,680 --> 00:15:55,720
Jeg ved ikke,
hvor længe jeg var der.
111
00:15:55,840 --> 00:16:00,640
Pludselig var jeg ude i skoven,
og de fandt mig.
112
00:16:00,760 --> 00:16:04,920
Kan du forestille dig,
hvem der har taget dig?
113
00:16:05,040 --> 00:16:10,080
Har du lagt mærke til,
om nogen har fulgt efter dig?
114
00:16:13,240 --> 00:16:16,160
Der er en mand.
115
00:16:18,960 --> 00:16:22,880
Jeg tror, han arbejder pĂĄ havnen.
116
00:16:23,000 --> 00:16:25,680
Han har talt til mig.
117
00:16:25,800 --> 00:16:29,080
Han virkede fuld.
118
00:16:29,200 --> 00:16:32,000
HvornĂĄr snakkede han med dig?
119
00:16:32,120 --> 00:16:37,480
Den aften. Han sagde,
at jeg ikke skulle gĂĄ rundt alene.
120
00:16:40,120 --> 00:16:45,280
Okay. Prøv at se de billeder her.
Kan du genkende nogen af dem?
121
00:16:47,600 --> 00:16:49,920
Jeg tror, det er ham.
122
00:16:50,040 --> 00:16:52,560
Okay. Godt.
123
00:16:55,560 --> 00:16:58,160
Han fotograferede hende.
124
00:16:59,160 --> 00:17:02,320
Præcis som med Lisbeth og Lulu.
125
00:17:05,360 --> 00:17:09,680
Med det, I ved om Sofia nu,
og det, der skete med Anni -
126
00:17:09,800 --> 00:17:13,440
- må det da være nok til
at se pĂĄ Damtoft igen -
127
00:17:13,560 --> 00:17:18,600
- og genĂĄbne efterforskningen
af Lisbeth og Lulu-sagen.
128
00:17:18,720 --> 00:17:21,680
Jeg ved det ikke, Nora.
129
00:17:25,240 --> 00:17:30,200
Hvis han slog Lisbeth og Lulu ihjel,
så kan han have dræbt flere.
130
00:17:30,320 --> 00:17:33,880
Hvad fanden har han lavet
i alle de her ĂĄr?
131
00:17:56,960 --> 00:18:00,880
De dokumenter,
som politiet havde fjernet -
132
00:18:01,000 --> 00:18:03,440
- dengang jeg fik papirerne ...
133
00:18:07,560 --> 00:18:10,560
Tror du, det er muligt at finde dem?
134
00:19:03,440 --> 00:19:06,240
Du skal ikke være bange.
135
00:19:07,680 --> 00:19:10,360
Jeg er her nu.
136
00:19:30,560 --> 00:19:33,840
Du har aldrig snakket om,
hvordan far døde.
137
00:19:33,960 --> 00:19:39,240
Der er jo ikke så meget at fortælle.
Han faldt bare om.
138
00:19:44,560 --> 00:19:50,160
Hvad blev der af alle fars papirer?
Var der ikke en masse ude i skuret?
139
00:19:50,280 --> 00:19:53,360
Du skal ikke til at rode i alt det.
140
00:19:55,040 --> 00:19:59,040
Jeg ville ogsĂĄ bare se,
om der var noget.
141
00:19:59,160 --> 00:20:03,880
Om der kunne være
nogen spor fra nogen sager.
142
00:20:04,000 --> 00:20:06,720
Notater, du ved.
143
00:20:42,320 --> 00:20:44,880
Okay, Bo. Nu har du chancen.
144
00:20:48,280 --> 00:20:53,400
- Okay.
- Er du god til dit arbejde, Bo?
145
00:20:54,720 --> 00:20:56,360
Er du?
146
00:20:58,800 --> 00:21:00,160
Ja.
147
00:21:00,280 --> 00:21:06,960
Jeg kan ikke fĂĄ fat i min researcher,
Emily. Så jeg ... har brug for hjælp.
148
00:21:07,080 --> 00:21:12,560
Jeg har læst op på sagen. Det kunne
være megasjovt at få noget at lave.
149
00:21:28,880 --> 00:21:32,840
Okay.
Her forsvinder Lisbeth og Lulu.
150
00:21:37,880 --> 00:21:41,120
Og først helt herhenne ...
151
00:21:41,240 --> 00:21:43,600
... forsvinder Sofia.
152
00:21:55,680 --> 00:21:59,960
Hvis Damtoft skulle have
været aktiv i alle de år ...
153
00:22:04,320 --> 00:22:11,080
Jeg tror, vi skal se pĂĄ alle
de kendte, men uopklarede drab -
154
00:22:11,200 --> 00:22:15,080
- pĂĄ unge piger i Danmark
i den samme periode.
155
00:22:16,880 --> 00:22:18,680
Ja.
156
00:22:27,760 --> 00:22:31,760
Maj 1987: Ida Maltesen.
157
00:22:31,880 --> 00:22:34,520
Fundet død i Randers.
158
00:22:36,360 --> 00:22:38,680
- Og det er uopklaret?
- Ja.
159
00:22:38,800 --> 00:22:42,480
1995: Ruth Elsegaard. Meldt savnet.
160
00:22:42,600 --> 00:22:46,040
- Fundet død tre måneder senere.
- Hvorhenne?
161
00:22:46,160 --> 00:22:50,360
Lille Valby.
I nærheden af Roskilde.
162
00:23:07,440 --> 00:23:12,440
Jeg kan ikke rigtig lide,
at du roder i hans ting.
163
00:23:12,560 --> 00:23:16,600
Jeg kan bare ikke forestille mig,
hvad du leder efter.
164
00:23:16,720 --> 00:23:20,000
Det her er jo
dokumenter fra politiet.
165
00:23:20,120 --> 00:23:22,720
Hvis det skal være helt rigtigt -
166
00:23:22,840 --> 00:23:27,400
- sĂĄ gĂĄr det jo ikke helt,
at de ligger herhjemme, vel?
167
00:23:27,520 --> 00:23:30,920
Jamen lad nu det ligge.
168
00:23:39,320 --> 00:23:43,080
Jeg synes,
at du skal lade din fars minde ...
169
00:23:47,720 --> 00:23:51,040
- Hvad mener du?
- Ikke noget.
170
00:23:51,160 --> 00:23:54,520
"Fars minde"?
171
00:23:55,800 --> 00:23:59,520
Jeg synes, man skal
lade de døde være i fred.
172
00:24:20,280 --> 00:24:22,920
Hej, mor. Jeg smutter altsĂĄ.
173
00:24:36,400 --> 00:24:39,240
Er det din kæreste?
174
00:24:39,360 --> 00:24:41,720
Næ.
175
00:24:41,840 --> 00:24:44,440
Jo, det er det.
176
00:24:47,480 --> 00:24:51,640
Du kan bare tage hjem, Bo.
Hun keder sig da sikkert.
177
00:24:53,040 --> 00:24:55,560
Ja.
178
00:24:55,680 --> 00:24:58,240
Har I været sammen længe?
179
00:25:01,960 --> 00:25:05,400
Et ĂĄrs tid, tror jeg. On and off.
180
00:25:17,960 --> 00:25:21,200
Er du glad for dit liv, Bo?
181
00:25:22,280 --> 00:25:25,360
Synes du, du er et godt sted?
182
00:25:27,040 --> 00:25:29,360
Det ved jeg ikke.
183
00:25:29,480 --> 00:25:32,760
Det sker ligesom bare, det hele.
184
00:25:34,560 --> 00:25:38,760
Ja. Det sker ligesom bare.
185
00:25:38,880 --> 00:25:44,080
Jeg har jo hørt om dig
halvdelen af mit liv, føler jeg.
186
00:25:44,200 --> 00:25:45,800
Nora Sand.
187
00:25:50,160 --> 00:25:54,120
Det er jo det første, man hører,
nĂĄr man starter her.
188
00:25:57,680 --> 00:26:03,840
"Vidste du, at hun arbejdede her?
At det var her, det hele begyndte?"
189
00:26:09,360 --> 00:26:12,000
Må jeg spørge dig om noget?
190
00:26:15,600 --> 00:26:18,320
Hvad skete der egentlig?
191
00:26:20,360 --> 00:26:23,000
Skandalen?
192
00:26:37,680 --> 00:26:40,840
Kender du det, man kan blive ...
193
00:26:42,720 --> 00:26:46,000
... helt besat af en idé.
194
00:26:46,120 --> 00:26:48,840
Af en historie eller ...
195
00:26:48,960 --> 00:26:53,560
Noget, man kan mærke,
man bare er nødt til at forfølge.
196
00:26:56,360 --> 00:26:58,800
Men nogle gange ...
197
00:27:02,240 --> 00:27:06,240
... så møder man et andet menneske,
og sĂĄ ...
198
00:27:09,520 --> 00:27:13,000
... passer det ligesom bare sammen.
199
00:27:15,080 --> 00:27:18,800
- En rig forretningsmand fra Sverige?
- Ja.
200
00:27:20,120 --> 00:27:23,840
Han er nok det,
hele verden kunne have fortalt mig.
201
00:27:23,960 --> 00:27:27,360
Don't fall in love too fast.
202
00:27:33,760 --> 00:27:38,840
Og hvis man prøver
at spille et spil med andre -
203
00:27:38,960 --> 00:27:43,480
- sĂĄ ender man selv med
at blive spillet.
204
00:27:46,480 --> 00:27:48,800
SlĂĄet hjem.
205
00:28:10,360 --> 00:28:15,080
- Nu tror jeg, du skal gĂĄ hjem, Bo.
- Ja.
206
00:28:15,200 --> 00:28:18,120
Tak for i dag.
207
00:29:29,720 --> 00:29:36,280
Personen er ikke tilgængelig.
Efterlad en besked efter bippet.
208
00:29:36,400 --> 00:29:39,040
Hej.
209
00:29:39,160 --> 00:29:42,240
Det er Nora.
210
00:29:42,360 --> 00:29:45,000
Sand.
211
00:29:57,600 --> 00:29:59,160
Jeg ...
212
00:30:01,960 --> 00:30:06,280
Jeg ved faktisk ikke helt,
hvorfor jeg ringer, men ...
213
00:30:23,280 --> 00:30:25,760
Ved du hvad?
214
00:30:30,480 --> 00:30:34,280
Jeg tror faktisk,
at jeg elskede dig.
215
00:31:55,120 --> 00:31:59,840
Hvorfor finder jeg det der
i min fars aflagte sager?
216
00:32:18,800 --> 00:32:23,560
- Det er beslaglagte billeder.
- Det er grov børnepornografi.
217
00:32:24,640 --> 00:32:27,800
Hvor fanden kommer det fra?
218
00:32:30,400 --> 00:32:32,920
Hvem er det fra?
219
00:32:34,920 --> 00:32:38,080
Er det fra Damtoft?
220
00:32:51,000 --> 00:32:55,040
Jeg ved ikke, om du ved det -
221
00:32:55,160 --> 00:32:59,040
- men din far kæmpede
en hel del med alkohol.
222
00:33:01,040 --> 00:33:05,440
Det er desværre ikke
så usædvanligt i korpset.
223
00:33:24,280 --> 00:33:29,160
Jeg personligt sĂĄ ham aldrig
drikke en øl eller noget.
224
00:33:31,400 --> 00:33:35,520
SĂĄ vidt jeg ved,
var han helt tørlagt -
225
00:33:35,640 --> 00:33:38,720
- i al den tid, jeg kendte ham.
226
00:33:42,960 --> 00:33:47,720
Men han fortsatte jo i AA.
227
00:33:47,840 --> 00:33:52,080
Ja, det gør de. Og ...
228
00:33:54,680 --> 00:33:58,040
Her mødte han Damtoft.
229
00:34:00,880 --> 00:34:04,960
Og sĂĄ blev han hans sponsor.
230
00:34:06,800 --> 00:34:13,320
Der er en meget streng tavshedspligt
i den slags relationer.
231
00:34:19,640 --> 00:34:26,160
Dilemmaet for idealister er,
hvad der er vigtigt.
232
00:34:28,520 --> 00:34:34,880
Hvad skal de navigere efter?
Din far troede fuldt og fast pĂĄ -
233
00:34:35,000 --> 00:34:41,360
- Damtofts vilje og evne til
at blive et bedre menneske.
234
00:34:44,760 --> 00:34:50,520
SĂĄ ... han skjulte nogle dokumenter.
235
00:34:50,640 --> 00:34:53,960
For at beskytte ham.
236
00:34:54,080 --> 00:34:58,320
Det blev opdaget.
Men der var flere, der mente -
237
00:34:58,440 --> 00:35:04,200
- at der ikke var grund til, at det
skulle gĂĄ tilbage til retssystemet.
238
00:35:04,320 --> 00:35:07,320
- Det var en anden tid.
- Hvad med dig?
239
00:35:11,440 --> 00:35:14,640
Kendte du noget til det?
240
00:35:16,720 --> 00:35:18,480
Ja.
241
00:35:23,280 --> 00:35:25,320
Jeg var ung.
242
00:35:28,640 --> 00:35:33,720
Din far var ...
Han var en god politimand.
243
00:35:33,840 --> 00:35:36,440
Men ...
244
00:35:36,560 --> 00:35:39,200
Han var idealist.
245
00:35:39,320 --> 00:35:43,720
AltsĂĄ som virkelig idealist.
246
00:35:47,560 --> 00:35:52,000
Han kunne bare ikke tilgive sig selv.
247
00:35:53,960 --> 00:35:55,680
Det var en anden tid.
248
00:35:57,080 --> 00:36:00,320
Men da de opdagede,
at han havde hjulpet ...
249
00:36:00,440 --> 00:36:01,960
Stark?
250
00:36:07,680 --> 00:36:10,920
Hvordan døde min far?
251
00:36:12,760 --> 00:36:16,720
Han skød sig selv, Andreas.
252
00:36:19,840 --> 00:36:22,800
Din mor fandt ham.
253
00:36:23,840 --> 00:36:28,360
Hun fortalte, at han havde
siddet ved sit skrivebord -
254
00:36:28,480 --> 00:36:31,560
- og kigget i et fotoalbum.
255
00:36:33,800 --> 00:36:37,640
Et gammelt fotoalbum
med billeder af dig.
256
00:36:40,600 --> 00:36:43,360
Og sĂĄ var han gĂĄet.
257
00:36:49,880 --> 00:36:53,280
Din far var en god mand, Andreas.
258
00:36:53,400 --> 00:36:56,400
Og en god far.
259
00:37:03,400 --> 00:37:06,960
Det er dokumenter,
som politiet bør kigge på.
260
00:37:07,080 --> 00:37:10,000
Uopklarede drabs-
og forsvindingssager -
261
00:37:10,120 --> 00:37:14,280
- pĂĄ unge kvinder og piger
fra 80'erne og frem til i dag.
262
00:37:15,600 --> 00:37:20,440
Spørgsmålet er, om Damtoft
kan linkes til nogen af de sager.
263
00:37:20,560 --> 00:37:24,360
Om der er sammenfald
i perioder eller omrĂĄder -
264
00:37:24,480 --> 00:37:27,880
- og gerningstidspunkter
og steder.
265
00:37:29,280 --> 00:37:31,320
Den der, for eksempel.
266
00:37:31,440 --> 00:37:35,920
Ida Dyrholm. Hun blev
meldt savnet og aldrig fundet.
267
00:37:37,200 --> 00:37:40,520
Det skete
ikke særlig mange kilometer herfra.
268
00:37:40,640 --> 00:37:42,560
Det er fint.
269
00:37:47,600 --> 00:37:49,120
Hvad er der?
270
00:37:56,400 --> 00:37:59,160
Det er min far. Jeg ...
271
00:38:13,200 --> 00:38:16,880
Jeg fandt nogle papirer
hjemme ved min mor.
272
00:38:18,800 --> 00:38:21,960
- Hvilken slags papirer?
- Fotografier.
273
00:38:22,080 --> 00:38:27,640
Pornografiske billeder
af unge kvinder.
274
00:38:27,760 --> 00:38:31,680
Af piger. Beslaglagt fra Damtoft.
275
00:38:33,720 --> 00:38:38,960
Det viser sig, at min far
kendte ham privat. Og han ...
276
00:38:39,080 --> 00:38:45,160
Ikke at det er nogen undskyldning.
Han kendte til Damtofts historie.
277
00:38:45,280 --> 00:38:51,080
Jeg forstĂĄr slet ikke hvorfor,
men han mĂĄ have troet pĂĄ ham.
278
00:38:51,200 --> 00:38:55,760
At han var vokset til noget bedre -
279
00:38:55,880 --> 00:38:59,680
- og at han ikke ville
have gjort de piger noget.
280
00:38:59,800 --> 00:39:03,400
SĂĄ han holdt hĂĄnden over ham.
281
00:39:05,320 --> 00:39:08,560
Og sĂĄ lod de ham gĂĄ.
282
00:39:09,760 --> 00:39:12,240
Jeg har lige snakket med Stark.
283
00:39:12,360 --> 00:39:16,080
Damtoft bliver sigtet
for bortførelsen af Sofia -
284
00:39:16,200 --> 00:39:20,000
- og politiadvokaten er pĂĄ sagen.
285
00:39:21,800 --> 00:39:28,040
Det varer nok ikke længe, før Lisbeth
og Lulu-sagen bliver genĂĄbnet.
286
00:39:28,160 --> 00:39:32,600
Du har haft ret lige fra starten.
Godt gĂĄet.
287
00:39:53,360 --> 00:39:55,920
Det er D.I. Spencer.
288
00:39:59,160 --> 00:40:03,760
Nej, det passer mig ikke lige nu.
Jeg er midt i ...
289
00:40:07,360 --> 00:40:10,920
Hvad? Hvad vil han?
290
00:40:21,600 --> 00:40:23,840
Okay.
291
00:40:25,400 --> 00:40:27,960
Hvad? Danmark?
292
00:40:30,560 --> 00:40:33,040
Jeg forstĂĄr.
293
00:40:37,520 --> 00:40:40,680
Okay, tak. Jeg kigger pĂĄ det.
294
00:41:43,880 --> 00:41:46,640
Tekster: Karl Wagner
Dansk Video Tekst
22216