All language subtitles for Chastity.high.S01E08.NF-EDITH+FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,833 --> 00:00:17,000 Give me a break. 2 00:00:19,000 --> 00:00:22,166 Did you see this? A student is suing the school. 3 00:00:23,666 --> 00:00:25,291 {n8}Arisawa's trial is today. 4 00:00:25,375 --> 00:00:27,708 - Wonder how it'll go. - Will the rules change? 5 00:00:29,208 --> 00:00:30,625 "First oral proceedings." 6 00:00:44,625 --> 00:00:49,708 I will now ask you some questions about this incident. 7 00:00:52,791 --> 00:00:54,591 FIRST ORAL PROCEEDINGS YOKOHAMA DISTRICT COURT 8 00:00:54,625 --> 00:00:55,625 A trial? 9 00:00:57,875 --> 00:00:59,583 I'm going to sue the school 10 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 to get rid of the romance ban. 11 00:01:06,916 --> 00:01:09,916 You're at fault for breaking a rule, no matter what it was. 12 00:01:10,500 --> 00:01:12,875 Now you're telling them to rescind your expulsion? 13 00:01:12,958 --> 00:01:14,916 - That's self-serving. - Yes, but... 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,958 Stop obsessing over that school. 15 00:01:17,958 --> 00:01:20,125 Find a new one and start over already. 16 00:01:23,500 --> 00:01:26,541 My goal isn't to undo the expulsion. 17 00:01:27,750 --> 00:01:32,000 I want to change the rules for students who are currently enrolled. 18 00:01:34,083 --> 00:01:35,833 While at that school, 19 00:01:35,916 --> 00:01:39,500 everyone hides their love lives and keeps close watch over each other, 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,166 stamping out something very precious. 21 00:01:45,125 --> 00:01:47,333 I can't stand it anymore. 22 00:01:49,125 --> 00:01:51,958 I only talked about money the other day. 23 00:01:54,458 --> 00:01:57,083 But now my wish is even stronger 24 00:01:57,666 --> 00:02:00,458 to protect everyone's right to romance. 25 00:02:01,041 --> 00:02:03,000 I want to see that duty out to its end. 26 00:02:07,250 --> 00:02:11,291 Will the witness please state their name and position at the school? 27 00:02:11,375 --> 00:02:13,208 FIRST EXAMINATION OF EVIDENCE 28 00:02:16,291 --> 00:02:18,083 My name is Yoko Ikushima. 29 00:02:19,833 --> 00:02:22,166 As principal of Asuran Academy, 30 00:02:23,208 --> 00:02:26,750 I established the ban on romance between boys and girls. 31 00:02:27,833 --> 00:02:29,041 {n8}COMPLAINT 32 00:02:29,125 --> 00:02:32,500 {n8}A lawsuit will damage our reputation. 33 00:02:33,458 --> 00:02:36,666 The fact that she filed a complaint all of a sudden 34 00:02:37,291 --> 00:02:39,416 means she has no intention of talking. 35 00:02:40,708 --> 00:02:44,333 Her goal must be to go through the court system 36 00:02:44,416 --> 00:02:47,166 to make her claims widely known to the public. 37 00:02:48,916 --> 00:02:52,750 Is she truly trying to make us abolish the rule? 38 00:02:54,666 --> 00:02:57,625 Please tell us the purpose behind this school rule. 39 00:02:59,125 --> 00:03:01,083 To protect the students. 40 00:03:02,291 --> 00:03:04,416 They are physically and mentally immature 41 00:03:04,500 --> 00:03:08,166 and must be protected from potential harm caused by romance 42 00:03:09,083 --> 00:03:11,833 so they can focus on their main duty, which is studying. 43 00:03:12,916 --> 00:03:17,291 The rule is indispensable for this purpose. 44 00:03:18,041 --> 00:03:21,458 Are you familiar with the government guidelines 45 00:03:21,541 --> 00:03:23,625 for high school education? 46 00:03:24,791 --> 00:03:25,875 Of course. 47 00:03:25,958 --> 00:03:30,250 The guidance calls for sex education that provides appropriate information 48 00:03:30,333 --> 00:03:33,583 to allow students to make their own informed choices. 49 00:03:33,666 --> 00:03:36,541 When you established the no-romance rule, 50 00:03:37,041 --> 00:03:40,166 did you not think it might contravene this guidance? 51 00:03:40,250 --> 00:03:41,875 As I'm sure you are aware, 52 00:03:41,958 --> 00:03:45,208 private schools are free to conduct education 53 00:03:45,291 --> 00:03:48,625 according to their own traditions and culture. 54 00:03:49,375 --> 00:03:52,666 The ban infringes on students' basic human rights 55 00:03:52,750 --> 00:03:55,250 concerning privacy and personal feelings. 56 00:03:55,333 --> 00:03:59,750 The rule was established after a thorough discussion 57 00:04:00,416 --> 00:04:03,125 based on the opinions of numerous experts. 58 00:04:03,875 --> 00:04:07,250 Therefore, I concluded that it was reasonable. 59 00:04:15,375 --> 00:04:16,958 This goes without saying, 60 00:04:17,500 --> 00:04:22,166 but after expelling so many students, admitting you were wrong won't cut it. 61 00:04:44,541 --> 00:04:47,291 Realistically speaking, can you win this? 62 00:04:47,375 --> 00:04:49,000 Honestly, it seems uncertain. 63 00:04:49,625 --> 00:04:53,708 I asked the lawyer, but she said this case is unprecedented. 64 00:04:54,833 --> 00:04:57,500 Shame on you, man. Letting her fight all alone. 65 00:04:58,375 --> 00:05:01,291 Your head's still messed up. Go home. 66 00:05:01,375 --> 00:05:03,583 No way. This is Arisawa's house. 67 00:05:03,666 --> 00:05:06,458 - Ichica, your friends are here. - Greetings. 68 00:05:06,541 --> 00:05:08,250 That's a weird pair. 69 00:05:08,333 --> 00:05:10,041 She gave me a ride here. 70 00:05:14,291 --> 00:05:15,625 Here you go. 71 00:05:15,708 --> 00:05:16,791 Wow. 72 00:05:16,875 --> 00:05:19,125 - Looks good! - Are you sure? 73 00:05:19,708 --> 00:05:21,500 LK helped me, after all. 74 00:05:21,583 --> 00:05:22,708 Looks tasty. 75 00:05:22,791 --> 00:05:26,291 And you listened when I needed to get stuff off my chest. 76 00:05:27,666 --> 00:05:29,125 For now... 77 00:05:29,208 --> 00:05:30,208 Here. 78 00:05:30,708 --> 00:05:31,708 Use this. 79 00:05:32,125 --> 00:05:34,125 See? This is your problem. 80 00:05:34,208 --> 00:05:35,875 Trials cost money, right? 81 00:05:35,958 --> 00:05:38,750 No, put it away. I can't accept it. 82 00:05:39,375 --> 00:05:42,416 I want to testify at the trial. 83 00:05:43,916 --> 00:05:46,375 - What? - What kind of testimony? 84 00:05:46,458 --> 00:05:48,833 That the school rule is wrong. 85 00:05:55,708 --> 00:05:56,625 What? 86 00:05:56,708 --> 00:05:57,958 Come on, Fujino. 87 00:05:58,041 --> 00:06:00,083 You were the Rabbit Hunter boss. 88 00:06:00,166 --> 00:06:03,708 You were the most fired up about that rule, for sure. 89 00:06:04,250 --> 00:06:06,583 Actually, I can't believe you're here. 90 00:06:06,666 --> 00:06:07,666 That's why! 91 00:06:08,750 --> 00:06:11,166 I got so mindlessly invested in the rule 92 00:06:11,750 --> 00:06:14,125 and punished people for falling in love. 93 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 That's why 94 00:06:17,791 --> 00:06:20,916 I want to face everyone properly one more time. 95 00:06:28,583 --> 00:06:31,750 How about we start by having Arisawa and Maki dance? 96 00:06:32,291 --> 00:06:33,291 - What? - Huh? 97 00:06:33,375 --> 00:06:36,000 - What? - The LK dance. 98 00:06:36,083 --> 00:06:37,500 Wasn't that you two dancing? 99 00:06:37,583 --> 00:06:39,166 It was super cute! 100 00:06:39,250 --> 00:06:40,083 You're right. 101 00:06:40,166 --> 00:06:41,166 Okay, dance. 102 00:06:41,250 --> 00:06:42,541 - Hard pass. - Please! 103 00:06:42,625 --> 00:06:43,500 You want to see it? 104 00:06:43,583 --> 00:06:44,416 - I do! - Yeah. 105 00:06:44,500 --> 00:06:45,875 - Go on. - Dude. 106 00:07:11,250 --> 00:07:12,250 I'm sorry 107 00:07:13,666 --> 00:07:15,666 for making you handle the trial alone. 108 00:07:16,916 --> 00:07:18,125 It's okay. 109 00:07:21,875 --> 00:07:23,583 You're amazing, Ichica. 110 00:07:24,208 --> 00:07:25,833 You even convinced your mom. 111 00:07:27,708 --> 00:07:31,208 I don't think even I could convince your dad, though. 112 00:07:42,416 --> 00:07:44,958 No romance, remember? I'm in the middle of a trial. 113 00:07:47,083 --> 00:07:49,541 No more romance ban if you win. 114 00:07:49,625 --> 00:07:51,000 Expulsion if you lose. 115 00:08:03,958 --> 00:08:06,416 You make me stronger, Maki. 116 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Yeah. 117 00:08:16,166 --> 00:08:20,083 Asuran Academy has a website used for exposing information. 118 00:08:21,083 --> 00:08:23,125 It started as a counseling site, 119 00:08:23,833 --> 00:08:28,041 but students began submitting info about romantic relationships. 120 00:08:28,875 --> 00:08:32,166 Did the school take any measures against this? 121 00:08:32,250 --> 00:08:33,250 No. 122 00:08:34,583 --> 00:08:36,958 I suggested closing down the site, 123 00:08:38,083 --> 00:08:39,750 but my proposal was rejected, 124 00:08:39,833 --> 00:08:43,666 and I was told that students monitoring each other was a good system. 125 00:08:46,083 --> 00:08:48,708 As school counselor, 126 00:08:48,791 --> 00:08:54,875 how do you think the romance ban affected students mentally? 127 00:08:59,291 --> 00:09:03,750 The students differ individually in how interested they are in romance, 128 00:09:04,291 --> 00:09:05,791 so I couldn't generalize. 129 00:09:08,041 --> 00:09:09,041 But... 130 00:09:10,958 --> 00:09:12,583 I feel that it had dire effects 131 00:09:13,500 --> 00:09:18,041 on the minds of some students. 132 00:09:19,250 --> 00:09:23,541 I got reported for romance too. 133 00:09:23,625 --> 00:09:27,375 How did the school punish you? 134 00:09:27,958 --> 00:09:28,958 They didn't. 135 00:09:30,791 --> 00:09:32,583 It wasn't considered a problem. 136 00:09:34,208 --> 00:09:35,625 Because the person I dated... 137 00:09:39,291 --> 00:09:40,583 was male. 138 00:09:48,458 --> 00:09:51,666 I wanted to talk to you in person, Yuma. 139 00:09:58,000 --> 00:10:01,708 I'm going to testify in court. 140 00:10:05,291 --> 00:10:09,875 You said you wanted to talk in person about your testimony. 141 00:10:10,833 --> 00:10:12,291 Why was that? 142 00:10:18,458 --> 00:10:22,333 Because we can't keep hiding. 143 00:10:25,666 --> 00:10:27,916 When I was told same-sex romance didn't count, 144 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 I felt like my own existence was denied... 145 00:10:34,833 --> 00:10:38,125 even though I'm right here. 146 00:10:47,666 --> 00:10:51,375 As a member of the student council's Rabbit Hunters, 147 00:10:51,916 --> 00:10:54,250 I cracked down on student romances. 148 00:10:55,166 --> 00:10:57,916 We patrolled areas where couples were likely to go, 149 00:10:58,416 --> 00:11:01,958 took photos if we found anyone, and reported them to the school. 150 00:11:02,041 --> 00:11:04,958 When you say "patrol," do you mean on campus? 151 00:11:06,583 --> 00:11:07,708 Outside too. 152 00:11:08,291 --> 00:11:10,625 The principal instructed us to do so. 153 00:11:11,416 --> 00:11:15,375 Hotels were our regular haunts since they offered the easiest prey. 154 00:11:16,541 --> 00:11:20,500 Once I waited for two hours outside for a couple to come out. 155 00:11:26,333 --> 00:11:27,333 But... 156 00:11:29,208 --> 00:11:30,791 I regret it now. 157 00:11:34,875 --> 00:11:37,625 Because I realized that no one has the right... 158 00:11:39,500 --> 00:11:42,500 to deny anyone what it feels like to fall in love. 159 00:11:47,916 --> 00:11:49,583 I want to apologize 160 00:11:50,208 --> 00:11:54,208 to the people who were hurt and got expelled because of me. 161 00:11:59,000 --> 00:12:01,416 When you were summoned to the principal's office, 162 00:12:01,500 --> 00:12:04,708 what kind of photos were you shown? 163 00:12:08,666 --> 00:12:13,541 Photos of me and a male student kissing. 164 00:12:15,833 --> 00:12:18,041 What questions were you asked? 165 00:12:22,333 --> 00:12:23,333 Well... 166 00:12:33,875 --> 00:12:35,541 If we'd had sexual intercourse. 167 00:12:37,375 --> 00:12:38,916 I was asked repeatedly. 168 00:12:46,291 --> 00:12:49,250 Then I was told to take out my phone 169 00:12:50,250 --> 00:12:55,041 and show all my messages and photos. 170 00:12:56,750 --> 00:12:59,166 When questioning Ms. Ichica Arisawa, 171 00:12:59,958 --> 00:13:05,000 did you demand to see the messages and photos on her phone? 172 00:13:05,750 --> 00:13:07,916 It was not a demand. 173 00:13:08,833 --> 00:13:11,500 It was merely a necessary check 174 00:13:11,583 --> 00:13:14,666 in order to gain a clear understanding of the facts. 175 00:13:16,333 --> 00:13:19,500 How did you feel when she said that? 176 00:13:23,125 --> 00:13:25,750 She kept demanding in such a harsh tone. 177 00:13:26,583 --> 00:13:28,458 I felt very frightened. 178 00:13:31,125 --> 00:13:32,708 And my personal photos... 179 00:13:35,083 --> 00:13:37,166 Having to show them like that 180 00:13:38,875 --> 00:13:40,291 was extremely embarrassing 181 00:13:41,250 --> 00:13:42,458 and difficult for me. 182 00:14:01,333 --> 00:14:03,500 I saved some dinner. Are you hungry? 183 00:14:08,125 --> 00:14:09,875 You don't have to forgive me. 184 00:14:15,541 --> 00:14:17,750 I have a lot of regrets, 185 00:14:18,625 --> 00:14:20,000 but my greatest is 186 00:14:21,458 --> 00:14:24,208 I taught you the wrong way to love a person. 187 00:14:24,291 --> 00:14:26,125 Cut that out already. 188 00:14:28,000 --> 00:14:29,250 I said you make me sick. 189 00:14:29,333 --> 00:14:33,125 Real love doesn't make you sick, nor is it dirty. 190 00:14:34,541 --> 00:14:37,208 Even if you fall in love with someone 191 00:14:37,791 --> 00:14:40,583 and find some ugly feelings within yourself, 192 00:14:42,208 --> 00:14:46,750 I don't want you to get scared and never love anyone else. 193 00:15:03,500 --> 00:15:07,916 When the schools merged, were the rules explained to you? 194 00:15:08,750 --> 00:15:09,750 Yes. 195 00:15:10,875 --> 00:15:15,333 Were you informed that excessive contact would be punished with expulsion? 196 00:15:15,416 --> 00:15:16,708 Yes, I was. 197 00:15:17,500 --> 00:15:21,625 Did you object to the romance ban at the time? 198 00:15:22,750 --> 00:15:23,750 No. 199 00:15:24,250 --> 00:15:26,791 At the time, I thought it felt safer. 200 00:15:27,375 --> 00:15:31,833 I was grateful for the school's wish to protect the children. 201 00:15:32,791 --> 00:15:33,791 But, well... 202 00:15:37,166 --> 00:15:38,166 I'm sorry. 203 00:15:38,583 --> 00:15:40,916 I'm no expert or anything. 204 00:15:41,000 --> 00:15:43,916 I can't tell if the school rules are wrong or not. 205 00:15:44,500 --> 00:15:46,625 But romance is... 206 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 How do I put it? 207 00:15:50,833 --> 00:15:53,666 I think it's part of growing up. 208 00:15:53,750 --> 00:15:59,083 Feeling that another person matters can foster compassion and kindness. 209 00:16:01,375 --> 00:16:05,458 My daughter fell in love for what I think was the first time. 210 00:16:07,458 --> 00:16:09,291 It's made her grow up a little. 211 00:16:10,541 --> 00:16:13,500 She said she started this trial not for her own sake, 212 00:16:13,583 --> 00:16:16,791 but rather to protect the love lives of students at the school. 213 00:16:17,500 --> 00:16:21,500 It sounds a bit sanctimonious, but I think that was her main motivation. 214 00:16:22,500 --> 00:16:23,541 That's why 215 00:16:24,958 --> 00:16:31,500 I am now against a blanket ban on romance. 216 00:16:33,875 --> 00:16:34,875 I see. 217 00:16:35,791 --> 00:16:39,375 Is your daughter, the plaintiff, of the same opinion? 218 00:16:41,791 --> 00:16:42,791 Of course. 219 00:16:43,583 --> 00:16:47,708 She started this trial arguing that the romance ban is invalid. 220 00:16:48,916 --> 00:16:54,625 However, your daughter took advantage of that rule in order to make money, 221 00:16:54,708 --> 00:16:57,833 working with the male student she fell in love with. 222 00:16:57,916 --> 00:16:58,750 Objection. 223 00:16:58,833 --> 00:17:02,000 That has no relevance to this case. 224 00:17:02,083 --> 00:17:05,583 I'm ascertaining the plaintiff's thinking as it relates to the case. 225 00:17:08,250 --> 00:17:09,625 Objection overruled. 226 00:17:10,666 --> 00:17:11,750 Please continue. 227 00:17:12,250 --> 00:17:18,250 Your daughter argues that the romance ban is invalid, 228 00:17:19,041 --> 00:17:23,333 but she sent photos as proof of students in romantic relationships 229 00:17:23,416 --> 00:17:28,000 and threatened them with expulsion if they did not pay her. 230 00:17:30,666 --> 00:17:33,666 Didn't your daughter do that 231 00:17:33,750 --> 00:17:38,250 precisely because she recognized the ban as valid? 232 00:17:38,333 --> 00:17:41,041 I'm very sorry about what happened... 233 00:17:41,125 --> 00:17:43,583 She reaped the benefits of the rule, 234 00:17:44,375 --> 00:17:47,208 but as soon as her own romance was exposed, 235 00:17:47,708 --> 00:17:50,500 she argued that the rule was invalid. 236 00:17:52,083 --> 00:17:56,291 Wasn't it, in fact, your daughter who made the other students suffer, 237 00:17:56,375 --> 00:17:58,291 using the romance ban as cover? 238 00:17:58,375 --> 00:18:00,375 - Objection! - Wait a second! 239 00:18:01,958 --> 00:18:03,291 It started like that. 240 00:18:03,875 --> 00:18:06,000 Ichica did it for the money. 241 00:18:06,083 --> 00:18:08,291 She needed money to stay in school. 242 00:18:08,375 --> 00:18:10,375 - Maki. - Spectators will remain silent. 243 00:18:10,458 --> 00:18:12,291 But things changed along the way! 244 00:18:13,583 --> 00:18:16,125 Seeing people in love changed her mind. 245 00:18:16,208 --> 00:18:19,083 She wanted to help them regardless of the money. 246 00:18:19,875 --> 00:18:22,166 Even risking exposure of her identity as LK. 247 00:18:22,250 --> 00:18:24,458 - I order you to leave the courtroom. - Um... 248 00:18:25,000 --> 00:18:26,333 Leave the courtroom. 249 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 Excuse me! 250 00:18:28,833 --> 00:18:31,291 I was LK too. I worked with them. 251 00:18:33,291 --> 00:18:36,875 That's why I know it was a deal, not extortion. 252 00:18:38,291 --> 00:18:42,583 We helped students who would've been expelled otherwise. 253 00:18:43,166 --> 00:18:46,333 - Stop this now! - Look at the messages and you'll see. 254 00:18:48,125 --> 00:18:50,291 It wasn't extortion, 255 00:18:50,375 --> 00:18:53,208 but a deal to protect students from the school rules? 256 00:18:53,291 --> 00:18:54,791 Do you, too, wish to say that? 257 00:18:55,583 --> 00:18:56,416 That's right. 258 00:18:56,500 --> 00:18:59,541 You do understand that argument only holds up 259 00:18:59,625 --> 00:19:03,958 if the students you helped were also aware that it was a deal? 260 00:19:04,791 --> 00:19:05,791 Yes. 261 00:19:07,000 --> 00:19:12,041 You haven't named a single student that you claim to have helped. 262 00:19:12,708 --> 00:19:15,541 With no way to confirm the other party's view, 263 00:19:15,625 --> 00:19:17,708 how can you declare it was a deal? 264 00:19:19,541 --> 00:19:22,000 If that's your claim, please present evidence. 265 00:19:22,750 --> 00:19:25,333 Which students did you help? 266 00:19:25,416 --> 00:19:27,875 What are their names? Can't you tell us? 267 00:19:35,458 --> 00:19:40,500 If not, then you can't argue that it was a deal rather than extortion. 268 00:19:40,583 --> 00:19:41,916 Objection, Your Honor. 269 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 I'm done. 270 00:19:47,083 --> 00:19:50,291 Spectators, refrain from interfering with the proceedings. 271 00:20:05,416 --> 00:20:06,583 Feeling down? 272 00:20:07,291 --> 00:20:08,333 What? 273 00:20:08,416 --> 00:20:09,625 You're so quiet. 274 00:20:10,583 --> 00:20:13,250 What about you? Sure you want to leave with me? 275 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 What? 276 00:20:15,666 --> 00:20:17,666 Don't you have something to tell Ichica? 277 00:20:19,458 --> 00:20:20,583 Like what? 278 00:20:22,541 --> 00:20:23,625 You like her, right? 279 00:20:25,500 --> 00:20:28,541 That's why you got pissed off and snitched on us. 280 00:20:31,291 --> 00:20:32,333 It must be nice 281 00:20:33,666 --> 00:20:34,791 being so simple. 282 00:20:35,750 --> 00:20:39,000 - What? - I never trusted in love. 283 00:20:40,458 --> 00:20:43,333 It seemed a stupid thing to lose control over. 284 00:20:44,208 --> 00:20:47,541 I actually threw up in disgust at what I could do out of jealousy. 285 00:20:48,250 --> 00:20:49,291 What? 286 00:20:50,333 --> 00:20:52,750 In the end, I accepted that we can feel that way. 287 00:20:53,458 --> 00:20:56,416 So I won't try to get between you two. 288 00:21:00,000 --> 00:21:01,666 But I'm totally useless. 289 00:21:02,708 --> 00:21:05,333 I can't convince my own family, let alone the court. 290 00:21:06,041 --> 00:21:07,750 Ichica's fighting all the battles. 291 00:21:09,791 --> 00:21:12,208 Publicly saying things she'd rather keep private, 292 00:21:12,750 --> 00:21:15,375 facing all that blame, and I can't do anything. 293 00:21:17,291 --> 00:21:18,708 I'm so pathetic. 294 00:21:19,958 --> 00:21:23,291 Well, you could stand to grow up a little. 295 00:21:25,666 --> 00:21:27,708 That's where you're supposed to cheer me up. 296 00:21:27,791 --> 00:21:28,791 Ouch. 297 00:21:29,666 --> 00:21:30,833 {n8}#ROMANCE-BAN-TRIAL 298 00:21:30,916 --> 00:21:33,708 {n8}I was shocked to see the news about Asuran. 299 00:21:33,791 --> 00:21:36,541 Making such a big fuss over a trial. 300 00:21:36,625 --> 00:21:41,333 Honestly, it's deplorable how a high school student can act so wantonly. 301 00:21:42,250 --> 00:21:44,666 What are her parents doing? 302 00:21:45,291 --> 00:21:46,500 Indeed. 303 00:21:55,833 --> 00:21:57,166 Wow, it's already busy. 304 00:21:57,250 --> 00:21:58,166 - Hey. - What is it? 305 00:21:58,250 --> 00:22:00,083 Come here. 306 00:22:00,166 --> 00:22:03,000 Hey, do you have high blood pressure? 307 00:22:03,083 --> 00:22:04,083 What? 308 00:22:05,208 --> 00:22:06,875 Is your heart strong? 309 00:22:07,375 --> 00:22:09,750 Yeah, I guess. Why do you ask? 310 00:22:10,416 --> 00:22:12,291 In that case, good luck. 311 00:22:14,583 --> 00:22:15,583 Hi! 312 00:22:33,125 --> 00:22:34,291 I really am sorry. 313 00:22:35,583 --> 00:22:36,583 Really. 314 00:22:40,250 --> 00:22:41,875 Can you pay the debt? 315 00:22:44,416 --> 00:22:45,458 I'll figure it out. 316 00:22:47,583 --> 00:22:49,666 And the part you guys paid, 317 00:22:50,583 --> 00:22:51,791 I'll repay that too. 318 00:22:58,208 --> 00:22:59,208 Can she win? 319 00:23:00,625 --> 00:23:02,333 She's expelled if not, right? 320 00:23:04,958 --> 00:23:05,958 I don't know. 321 00:23:10,291 --> 00:23:11,291 But... 322 00:23:13,166 --> 00:23:14,791 I was wrong too. 323 00:23:17,291 --> 00:23:20,083 I said I put Ichica in that school for her own sake. 324 00:23:21,375 --> 00:23:24,250 But maybe I just forced her to be responsible for my life. 325 00:23:27,083 --> 00:23:29,458 I just wanted her to be happy, 326 00:23:30,958 --> 00:23:33,625 but I couldn't show her how. 327 00:23:42,458 --> 00:23:44,291 You're a good parent. 328 00:23:51,250 --> 00:23:55,291 The next hearing will be the final showdown with the principal. 329 00:23:55,375 --> 00:23:57,041 She's tough. 330 00:23:57,708 --> 00:24:02,458 Even after hearing all that in court, she remained completely unshaken. 331 00:24:04,208 --> 00:24:07,625 That means she's very confident about the rule, doesn't it? 332 00:24:08,708 --> 00:24:13,041 I was wondering about that myself, and I looked into it. 333 00:24:14,583 --> 00:24:16,416 Why is Ms. Ikushima 334 00:24:16,500 --> 00:24:21,208 so obsessed with banning romance? 335 00:24:36,083 --> 00:24:39,708 The principal graduated from our school. 336 00:24:41,625 --> 00:24:45,625 Her best friend died in her third year. 337 00:24:46,375 --> 00:24:47,375 What? 338 00:24:48,291 --> 00:24:49,750 She was pregnant. 339 00:24:49,833 --> 00:24:52,541 TRAGEDY: FEMALE STUDENT GAVE BIRTH AND DIED ON RIVER BANK 340 00:24:52,625 --> 00:24:54,208 She couldn't tell her parents 341 00:24:54,791 --> 00:24:56,458 and tried to give birth secretly. 342 00:24:57,291 --> 00:24:59,041 And because of that... 343 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Seriously? 344 00:25:04,708 --> 00:25:09,583 Maybe the principal has lived with regret all her life. 345 00:25:12,500 --> 00:25:13,625 Because she... 346 00:25:16,000 --> 00:25:18,250 didn't stop her best friend's affair. 347 00:25:22,416 --> 00:25:25,833 FIFTH EXAMINATION OF EVIDENCE YOKOHAMA DISTRICT COURT 348 00:25:28,458 --> 00:25:33,625 Today, the plaintiff would like to hear directly from the witness. 349 00:25:33,708 --> 00:25:37,166 She will question the witness with my support. 350 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 Is that okay? 351 00:25:39,250 --> 00:25:40,250 Certainly. 352 00:25:48,916 --> 00:25:50,958 During the course of these proceedings, 353 00:25:52,000 --> 00:25:57,458 have you ever thought there may be a need to reconsider the romance ban? 354 00:25:57,541 --> 00:25:58,750 No. 355 00:26:00,708 --> 00:26:02,458 Several people have testified 356 00:26:02,541 --> 00:26:05,958 about psychological distress caused by the rule. 357 00:26:06,708 --> 00:26:08,541 Has that not changed your mind? 358 00:26:13,125 --> 00:26:16,583 I admit that there were problems with how I handled things. 359 00:26:17,458 --> 00:26:19,750 I apologize for that 360 00:26:20,333 --> 00:26:21,875 and vow to improve. 361 00:26:25,625 --> 00:26:29,916 But regarding the romance ban itself, 362 00:26:30,791 --> 00:26:34,416 I still believe it is a necessary rule for the students. 363 00:26:34,500 --> 00:26:35,875 That is unchanged. 364 00:26:43,416 --> 00:26:46,708 Private schools are free to educate as they see fit. 365 00:26:46,791 --> 00:26:51,750 However, with changing societal attitudes and the present focus on diversity, 366 00:26:52,250 --> 00:26:55,916 do you not think the school rules need to be revised? 367 00:26:57,541 --> 00:26:58,541 You mean to say 368 00:26:59,208 --> 00:27:04,166 that we must change our school rules to meet society's demands? 369 00:27:04,250 --> 00:27:06,625 Perhaps by issuing a blanket ban, 370 00:27:06,708 --> 00:27:10,833 a school may fail to foster the autonomy required in today's world. 371 00:27:10,916 --> 00:27:16,083 The outcome is obvious if students who are physically and mentally mature 372 00:27:16,166 --> 00:27:18,208 were left to their own devices. 373 00:27:20,666 --> 00:27:23,500 "Depriving students of human rights is problematic." 374 00:27:24,666 --> 00:27:26,666 "Don't push adult values on kids." 375 00:27:28,041 --> 00:27:31,125 "Let the students decide what's right and wrong." 376 00:27:32,041 --> 00:27:35,208 These are empty theories peddled by armchair critics 377 00:27:35,750 --> 00:27:39,583 and third parties who do not have to take any responsibility. 378 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Excuse me. 379 00:27:44,458 --> 00:27:46,000 What I'm trying to say is... 380 00:27:48,041 --> 00:27:50,166 I want you to trust students more... 381 00:27:50,250 --> 00:27:52,916 We wouldn't need rules if trust were enough. 382 00:27:54,625 --> 00:27:58,500 The real world can't run on ideals alone! 383 00:28:00,041 --> 00:28:02,333 When something irreparable happens, 384 00:28:03,125 --> 00:28:05,000 who will take responsibility? 385 00:28:08,583 --> 00:28:10,625 As you say, Ms. Ikushima, 386 00:28:11,875 --> 00:28:13,541 we are immature. 387 00:28:14,541 --> 00:28:18,750 But prohibition isn't what we need. 388 00:28:19,666 --> 00:28:22,500 Don't we need you to provide proper guidance 389 00:28:22,583 --> 00:28:26,833 to avoid the irreparable situations you're talking about? 390 00:28:31,333 --> 00:28:33,791 "Do the things only high school students can do." 391 00:28:35,000 --> 00:28:36,458 That's what adults say. 392 00:28:38,791 --> 00:28:40,875 But that applies to romance too. 393 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 Objection, Your Honor. 394 00:28:44,166 --> 00:28:46,791 This is not questioning. She is stating her opinion. 395 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 I never said don't fall in love. 396 00:28:48,958 --> 00:28:52,500 Even so, if a school bans romance, 397 00:28:53,000 --> 00:28:56,250 people will feel that falling in love is bad. 398 00:28:56,333 --> 00:28:57,333 - Arisawa. - I... 399 00:28:59,291 --> 00:29:03,083 I don't think my love is a crime. That's why... 400 00:29:05,208 --> 00:29:06,666 I don't regret it. 401 00:29:11,625 --> 00:29:14,916 Let us decide our feelings for ourselves... 402 00:29:17,166 --> 00:29:19,500 our experiences and failures too, 403 00:29:21,000 --> 00:29:25,541 so we won't grow up to regret being smothered by overprotection. 404 00:29:26,583 --> 00:29:30,291 The plaintiff will settle down. The defendant's objection is sustained. 405 00:29:30,875 --> 00:29:35,458 Do not state your opinions. Please stick to the facts of the case. 406 00:29:36,666 --> 00:29:39,083 The school is not allowed regret either. 407 00:29:40,125 --> 00:29:41,125 Ms. Ikushima. 408 00:29:41,666 --> 00:29:42,666 Back then, 409 00:29:44,166 --> 00:29:45,750 if they'd banned it properly... 410 00:29:48,291 --> 00:29:50,833 Even if they had to tie her up to stop her... 411 00:29:53,791 --> 00:29:56,458 it might have prevented so much harm. 412 00:29:58,416 --> 00:30:01,041 She might not have had to go through what she did. 413 00:30:02,916 --> 00:30:04,166 The school 414 00:30:05,916 --> 00:30:08,041 cannot be allowed regrets like that! 415 00:30:09,958 --> 00:30:13,750 No matter what, the school must protect students until the very end! 416 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 Please. 417 00:30:36,375 --> 00:30:38,083 People are free to be in love 418 00:30:38,958 --> 00:30:40,416 and free to not be in love. 419 00:30:44,291 --> 00:30:45,291 Please. 420 00:30:47,291 --> 00:30:48,291 Have the courage... 421 00:30:58,291 --> 00:31:01,041 Have the courage to trust in us. 422 00:31:36,291 --> 00:31:39,416 Today I went to pay my respects at your new school. 423 00:31:43,708 --> 00:31:45,666 I've decided already. 424 00:31:49,625 --> 00:31:51,250 Here's the school brochure. 425 00:31:52,458 --> 00:31:53,625 Take a look at it. 426 00:32:19,416 --> 00:32:20,416 Listen, dear. 427 00:32:25,083 --> 00:32:26,500 I need to talk to you. 428 00:32:28,708 --> 00:32:30,500 You made this? 429 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Yeah. 430 00:32:34,458 --> 00:32:37,041 It feels like ages ago. 431 00:32:40,708 --> 00:32:45,083 Whether you win or lose the trial, make your own decisions from now on. 432 00:32:46,208 --> 00:32:48,000 Don't worry about me. 433 00:32:51,000 --> 00:32:54,458 Because I trust in you. 434 00:33:02,041 --> 00:33:04,833 "We won't have any regrets if we decide for ourselves." 435 00:33:10,458 --> 00:33:11,458 Is that true? 436 00:33:26,291 --> 00:33:29,125 I don't think people are that strong. 437 00:33:37,416 --> 00:33:41,833 {n8}I'm sure we'll always have regrets when things don't work out. 438 00:34:01,791 --> 00:34:04,250 But we still want to trust in ourselves. 439 00:34:10,583 --> 00:34:12,666 We want to learn to like ourselves. 440 00:34:15,833 --> 00:34:19,083 People sure are a greedy bunch. 441 00:34:21,666 --> 00:34:22,916 All rise. 442 00:34:43,291 --> 00:34:45,666 I will now pronounce the verdict. 443 00:34:52,666 --> 00:34:54,916 Main text. One. 444 00:34:55,541 --> 00:35:00,625 The court confirms that the plaintiff 445 00:35:00,708 --> 00:35:04,833 is a student of Asuran Academy, a school run by the defendant. 446 00:35:08,750 --> 00:35:09,750 Two. 447 00:35:10,333 --> 00:35:13,333 The plaintiff's other demands 448 00:35:14,083 --> 00:35:16,250 are all dismissed. 449 00:35:31,416 --> 00:35:33,625 I heard Arisawa didn't win the trial. 450 00:35:34,208 --> 00:35:35,208 I see. 451 00:35:54,750 --> 00:35:57,250 I want to apologize to Arisawa and Maki. 452 00:35:59,541 --> 00:36:02,791 But... I can't find the courage. 453 00:36:06,291 --> 00:36:08,916 I never thought I was this kind of person. 454 00:36:12,125 --> 00:36:13,625 Getting jealous of people. 455 00:36:16,000 --> 00:36:17,083 Framing them. 456 00:36:18,875 --> 00:36:20,250 I'm so heartless. 457 00:36:27,916 --> 00:36:28,916 First of all, 458 00:36:30,125 --> 00:36:33,750 you should accept yourself as you are. 459 00:36:37,750 --> 00:36:40,250 Then take it slowly, 460 00:36:41,375 --> 00:36:44,083 making sure you don't hate yourself, 461 00:36:45,500 --> 00:36:49,333 and think about what you want to do. 462 00:36:56,833 --> 00:36:58,958 Will you still continue the trial? 463 00:37:00,208 --> 00:37:01,208 Yes. 464 00:37:04,208 --> 00:37:06,291 Isn't this enough? 465 00:37:08,166 --> 00:37:10,625 Your expulsions have been revoked. 466 00:37:11,458 --> 00:37:16,750 Other students who have been expelled can also return if they so wish. 467 00:37:16,833 --> 00:37:22,041 But... the romance ban is still in effect. 468 00:37:22,125 --> 00:37:24,250 Nothing will change if you keep suing us. 469 00:37:25,583 --> 00:37:27,666 The court found the rule reasonable 470 00:37:28,250 --> 00:37:31,125 for encouraging you to focus on your studies. 471 00:37:31,208 --> 00:37:33,458 - But... - The rule will not change. 472 00:37:34,708 --> 00:37:35,708 If you disagree, 473 00:37:36,458 --> 00:37:38,458 then leave the school. 474 00:37:44,416 --> 00:37:46,291 Excuse me. 475 00:37:46,375 --> 00:37:48,666 - Save it for later. - Well, it's just... 476 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Sorry to interrupt. 477 00:38:15,166 --> 00:38:18,958 I was dating Mr. Maki. 478 00:38:19,916 --> 00:38:23,666 I'm planning to announce that on social media. 479 00:38:33,208 --> 00:38:34,208 What? Wait. 480 00:38:34,291 --> 00:38:35,958 - Greetings. - Wait. Greetings. 481 00:38:36,750 --> 00:38:39,000 Hey. Miyama, wait. 482 00:38:39,083 --> 00:38:40,541 What's the meaning of this? 483 00:38:40,625 --> 00:38:44,791 Did you come here just to tell us about going public? 484 00:38:46,333 --> 00:38:49,208 If you get rid of the romance ban, 485 00:38:50,458 --> 00:38:52,083 I won't go public. 486 00:38:52,166 --> 00:38:53,250 What are you saying? 487 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 What's going on? 488 00:39:08,625 --> 00:39:09,750 What are you doing? 489 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Let's go. 490 00:39:12,083 --> 00:39:13,083 What? 491 00:39:18,416 --> 00:39:20,708 I know I'm being foolish, 492 00:39:22,041 --> 00:39:26,416 but I can't find any other way not to hate myself. 493 00:39:27,333 --> 00:39:28,333 At any rate, 494 00:39:29,416 --> 00:39:32,000 I cannot give in to such threats. 495 00:39:36,583 --> 00:39:38,208 Hey! I said stop! 496 00:39:38,291 --> 00:39:39,958 Hey, wait! 497 00:39:40,041 --> 00:39:41,625 Come on! Jeez! 498 00:39:42,125 --> 00:39:43,250 Why are you here? 499 00:39:45,791 --> 00:39:47,791 We've gathered signatures. 500 00:39:49,375 --> 00:39:52,583 Please abolish the romance ban. 501 00:39:55,041 --> 00:39:56,041 Seriously? 502 00:39:59,125 --> 00:40:02,000 I'm not interested in romance. 503 00:40:03,041 --> 00:40:06,125 Frankly, it's a pain, and there are other things I want to do, 504 00:40:06,208 --> 00:40:09,250 but I think it's wrong to forbid those who want it. 505 00:40:09,833 --> 00:40:13,416 I don't want romance, but the school shouldn't decide for me. 506 00:40:13,500 --> 00:40:16,833 Falling in love gave me the courage to step forward. 507 00:40:16,916 --> 00:40:21,125 And I learned how to identify unsuitable men. 508 00:40:21,208 --> 00:40:23,958 Like, romance is totally awesome. 509 00:40:24,541 --> 00:40:27,541 I don't think it's wrong to fall in love. 510 00:40:27,625 --> 00:40:30,958 There's no good or bad in how each of us live our lives. 511 00:40:32,166 --> 00:40:33,875 Please trust in us. 512 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 Please trust in us. 513 00:40:36,333 --> 00:40:38,833 Please abolish the rule. 514 00:40:38,916 --> 00:40:41,375 Please abolish the rule! 515 00:40:41,458 --> 00:40:43,500 Please abolish the rule! 516 00:40:52,541 --> 00:40:54,083 This is where you vote. 517 00:40:54,166 --> 00:40:57,708 Please state your school year, class, and student number. 518 00:40:57,791 --> 00:40:59,458 FOR 519 00:40:59,541 --> 00:41:01,125 AGAINST 520 00:41:01,208 --> 00:41:04,208 Please state your school year, class... 521 00:41:05,750 --> 00:41:07,458 {n8}AGAINST - FOR 522 00:41:07,541 --> 00:41:09,458 Two for, one against. 523 00:41:09,541 --> 00:41:10,750 Two for, one against. 524 00:41:11,333 --> 00:41:12,333 Okay. 525 00:41:13,541 --> 00:41:15,083 FOR 33 - AGAINST 28 526 00:41:26,458 --> 00:41:28,833 It's okay. It's not over yet. 527 00:41:47,041 --> 00:41:48,541 Are you satisfied? 528 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 Ms. Ikushima. 529 00:41:53,333 --> 00:41:55,416 Do you remember Ema Komori? 530 00:42:01,583 --> 00:42:02,916 She had a child. 531 00:42:04,958 --> 00:42:06,166 She seems happy. 532 00:42:10,000 --> 00:42:11,958 So, she already gave birth. 533 00:42:16,791 --> 00:42:18,208 You knew? 534 00:42:23,083 --> 00:42:25,208 The results should be in soon. 535 00:42:34,333 --> 00:42:35,458 No matter how it goes, 536 00:42:37,041 --> 00:42:38,875 that rule was necessary. 537 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 You too... 538 00:42:46,208 --> 00:42:47,708 will understand soon enough. 539 00:43:18,166 --> 00:43:22,291 THREE MONTHS LATER 540 00:43:27,666 --> 00:43:28,916 Dear Maki. 541 00:43:29,666 --> 00:43:30,666 How are you? 542 00:43:31,875 --> 00:43:35,375 Hope you're not messing about and getting into trouble over there. 543 00:43:36,333 --> 00:43:38,833 I'm doing all right, as usual. 544 00:43:38,916 --> 00:43:40,791 YOKOHAMA NATIONAL UNIVERSITY 545 00:43:40,875 --> 00:43:43,833 I'm studying hard for university entrance exams. 546 00:43:45,000 --> 00:43:47,291 I'm even getting along with the rich girls. 547 00:43:49,791 --> 00:43:52,250 The Rabbit Hunters were disbanded, 548 00:43:54,166 --> 00:43:58,041 but romance is still banned at the school. 549 00:44:00,583 --> 00:44:05,000 The romance ban didn't go away that day... 550 00:44:05,083 --> 00:44:06,583 FOR 239, AGAINST 258 ABSTENTION 41 551 00:44:06,666 --> 00:44:08,750 ...because a majority of the students 552 00:44:08,833 --> 00:44:11,625 decided that this school doesn't need romance. 553 00:44:13,875 --> 00:44:17,500 They thought about what mattered the most to them 554 00:44:17,583 --> 00:44:20,291 and what kind of environment they needed for that. 555 00:44:21,416 --> 00:44:23,458 I think they chose for themselves. 556 00:44:28,250 --> 00:44:29,500 Like you did, Maki. 557 00:44:30,791 --> 00:44:31,791 I'm... 558 00:44:33,916 --> 00:44:35,166 gonna study abroad. 559 00:44:38,541 --> 00:44:42,208 All my life, I've just been rebelling against my dad. 560 00:44:44,000 --> 00:44:46,916 I felt ashamed when I saw you fight in the trial. 561 00:44:49,375 --> 00:44:50,375 That's why 562 00:44:51,000 --> 00:44:52,458 I'll study on my own. 563 00:45:03,541 --> 00:45:04,750 You're serious about it. 564 00:45:16,333 --> 00:45:17,375 But... 565 00:45:21,916 --> 00:45:24,958 we had some good times, didn't we? 566 00:45:30,333 --> 00:45:31,333 Yeah. 567 00:45:36,083 --> 00:45:38,333 Well, take care. 568 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 Ichica! 569 00:46:30,125 --> 00:46:31,125 Wait for me. 570 00:46:33,000 --> 00:46:34,375 I won't wait. 571 00:46:35,708 --> 00:46:36,916 Let's talk every day. 572 00:46:38,041 --> 00:46:39,666 Go study on your own! 573 00:46:55,750 --> 00:46:58,041 Thank you, Maki. 574 00:47:16,375 --> 00:47:17,375 P.S. 575 00:47:18,041 --> 00:47:19,125 I also 576 00:47:20,958 --> 00:47:22,125 now have a dream. 577 00:47:26,500 --> 00:47:30,291 {n8}CREATE AN AMAZING SCHOOL THAT EVEN THE POOR CAN ATTEND! 578 00:47:38,583 --> 00:47:41,333 If there's no path for you, make your own. 579 00:47:45,458 --> 00:47:48,750 My life, my rules. 580 00:48:10,333 --> 00:48:12,750 HELLO, WE ARE LK THANKS FOR ALL YOUR WORK 581 00:48:13,583 --> 00:48:15,458 AND BY LK, WE MEAN "LOVE KILLER" 582 00:48:16,208 --> 00:48:18,458 YOUR LOVE IS UNDER SURVEILLANCE 583 00:48:36,333 --> 00:48:39,541 {n8}PREPARE 500,000 YEN IN CASH IMMEDIATELY OR BE REPORTED TO THE SCHOOL 584 00:48:44,625 --> 00:48:46,916 {n8}CHASTITY HIGH 585 00:51:05,875 --> 00:51:10,875 {n8}Subtitle translation by: Helen O'Horan 43052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.