Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:15,333 --> 00:00:17,250
These flames that burn in the darkness
2
00:00:17,750 --> 00:00:21,208
represent our hopes and our friendships.
3
00:00:23,291 --> 00:00:25,583
They're also the power of love.
4
00:00:26,833 --> 00:00:30,125
Let us combine all the flames
gathered here into one.
5
00:00:42,750 --> 00:00:44,000
Students of Class 2A.
6
00:00:46,125 --> 00:00:48,291
No need to worry about my brother anymore.
7
00:00:49,041 --> 00:00:50,750
Students of Class 3A.
8
00:00:52,708 --> 00:00:55,666
It's all thanks to you, Maki.
9
00:01:03,750 --> 00:01:07,083
Hey, can we talk a little later?
10
00:01:08,166 --> 00:01:09,458
Yeah, sure.
11
00:01:18,583 --> 00:01:19,583
Maki.
12
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Maki.
13
00:01:22,833 --> 00:01:23,666
See you.
14
00:01:23,750 --> 00:01:26,125
...our hopes, friendship, and love...
15
00:01:27,125 --> 00:01:28,125
Let's get closer.
16
00:01:28,916 --> 00:01:35,250
...may burn strong and bright forever,
like this great flame.
17
00:01:36,000 --> 00:01:38,791
The closing event will now begin.
18
00:03:16,291 --> 00:03:18,791
CHASTITY HIGH
19
00:03:26,125 --> 00:03:27,125
All right.
20
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
Thanks. See you.
21
00:03:38,125 --> 00:03:39,125
Sure.
22
00:03:40,166 --> 00:03:42,458
- Good night.
- Good night.
23
00:04:24,708 --> 00:04:26,000
Welcome home.
24
00:04:26,083 --> 00:04:27,083
Hi, Mom.
25
00:04:29,916 --> 00:04:32,708
- How was the dance?
- It was... good.
26
00:04:50,875 --> 00:04:52,958
TODAY...
27
00:05:00,541 --> 00:05:03,250
TAKE CARE ON YOUR WAY HOME
28
00:05:03,333 --> 00:05:04,625
OKAY, SEE YOU TOMORROW
29
00:05:04,708 --> 00:05:08,541
CAN'T WAIT TO SEE YOU
30
00:05:23,083 --> 00:05:24,791
Greetings!
31
00:05:24,875 --> 00:05:26,125
Greetings.
32
00:05:35,208 --> 00:05:36,291
Yo!
33
00:05:36,375 --> 00:05:37,375
- Morning.
- Morning.
34
00:05:46,375 --> 00:05:47,958
Arisawa. Maki.
35
00:05:48,708 --> 00:05:50,333
Come to the staff room immediately.
36
00:05:59,791 --> 00:06:01,000
Wait, that means...
37
00:06:01,083 --> 00:06:03,041
- What's going on?
- Look.
38
00:06:03,666 --> 00:06:05,833
Start homeroom in the meantime.
39
00:06:10,291 --> 00:06:11,333
Isn't this wild?
40
00:06:13,708 --> 00:06:14,875
I got it too.
41
00:06:23,750 --> 00:06:26,458
Wow, I can't believe it.
42
00:06:30,666 --> 00:06:32,541
This is you, isn't it?
43
00:06:36,166 --> 00:06:38,541
- Yes.
- How are you two involved?
44
00:06:42,000 --> 00:06:43,250
I will ask again.
45
00:06:44,666 --> 00:06:46,041
How are you involved?
46
00:06:53,875 --> 00:06:56,625
You are in a romantic relationship,
I take it?
47
00:06:56,708 --> 00:06:58,125
No, we're not.
48
00:07:02,083 --> 00:07:03,791
Did you have sexual intercourse?
49
00:07:10,250 --> 00:07:12,250
Let me see your smartphone.
50
00:07:15,541 --> 00:07:16,541
Take it out.
51
00:07:18,708 --> 00:07:19,708
Take it out!
52
00:07:27,791 --> 00:07:29,666
Show me your message history
53
00:07:30,250 --> 00:07:31,666
and your photographs.
54
00:07:49,125 --> 00:07:50,166
We did it.
55
00:07:54,791 --> 00:07:56,500
I'm in love with him.
56
00:07:58,833 --> 00:08:00,583
So I had sex with him.
57
00:08:25,833 --> 00:08:29,041
So, it was you after all.
58
00:08:44,958 --> 00:08:46,666
{n8}LOVE KEEPER IS ARISAWA AND MAKI
59
00:09:09,750 --> 00:09:12,958
You are Love Keeper, is that correct?
60
00:09:15,583 --> 00:09:16,583
Yes.
61
00:09:18,416 --> 00:09:20,208
Any other collaborators?
62
00:09:22,375 --> 00:09:24,375
{n8}THE FEE IS 200,000
I'LL PAY. PLEASE HELP ME
63
00:09:24,458 --> 00:09:25,458
{n8}No.
64
00:09:26,500 --> 00:09:28,250
I'm the one who started it.
65
00:09:31,041 --> 00:09:32,458
Ordinarily,
66
00:09:33,083 --> 00:09:35,458
you would not only be expelled
67
00:09:35,541 --> 00:09:37,500
but reported for extortion.
68
00:09:37,583 --> 00:09:40,000
- I didn't extort...
- That's for the police to decide.
69
00:09:53,041 --> 00:09:55,333
Give the names of the students you helped.
70
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
If you do that,
71
00:09:58,833 --> 00:10:01,750
you may get away
with a recommended withdrawal.
72
00:10:08,625 --> 00:10:10,125
A forced expulsion
73
00:10:11,333 --> 00:10:14,541
would have dire effects
on your future career path.
74
00:10:16,166 --> 00:10:17,166
Both for you
75
00:10:18,166 --> 00:10:19,208
and for her.
76
00:11:11,625 --> 00:11:15,333
Is it true that you were
taking money from people?
77
00:11:20,958 --> 00:11:25,125
Arisawa engaged in extortion,
78
00:11:25,625 --> 00:11:27,250
blackmailing couples for money.
79
00:11:31,250 --> 00:11:34,375
We could file a police report
80
00:11:35,000 --> 00:11:38,833
and have this handled as a criminal case,
81
00:11:39,500 --> 00:11:42,291
but that would have lasting consequences.
82
00:11:44,500 --> 00:11:48,666
If Arisawa regrets what she has done
83
00:11:49,333 --> 00:11:52,000
and tells us the names
of the students she helped,
84
00:11:52,916 --> 00:11:54,125
we will be discreet.
85
00:11:57,208 --> 00:11:58,833
We will wait a few days.
86
00:12:00,000 --> 00:12:03,833
Please discuss this in detail at home.
87
00:12:11,041 --> 00:12:12,041
Excuse me.
88
00:12:15,250 --> 00:12:18,916
Does this school offer scholarships?
89
00:12:21,833 --> 00:12:23,500
How much did you take?
90
00:12:27,250 --> 00:12:28,250
Why?
91
00:12:34,083 --> 00:12:36,250
I know it's been difficult for you.
92
00:12:37,916 --> 00:12:39,333
But to threaten people,
93
00:12:40,375 --> 00:12:41,458
take their money,
94
00:12:43,125 --> 00:12:45,958
and use that to repay our debts?
I never wanted that.
95
00:12:47,541 --> 00:12:49,708
I didn't raise you that way.
96
00:12:55,125 --> 00:12:57,583
That kind of money is peanuts to them.
97
00:12:59,625 --> 00:13:02,375
They'd have a meal, do some shopping,
98
00:13:03,083 --> 00:13:04,750
and have already spent it all.
99
00:13:06,750 --> 00:13:08,208
So it's fine to take it?
100
00:13:10,291 --> 00:13:12,958
There are things
you can and cannot do to others.
101
00:13:15,583 --> 00:13:16,583
But...
102
00:13:18,541 --> 00:13:20,750
without money, you can't do anything.
103
00:13:23,208 --> 00:13:25,958
You can't go to a good school,
get a good education,
104
00:13:26,041 --> 00:13:27,583
or live a good life.
105
00:13:29,083 --> 00:13:31,041
It's all about money in the end.
106
00:13:38,208 --> 00:13:42,166
I didn't ask to be born
into a family like this!
107
00:13:47,291 --> 00:13:48,791
If we only had the money,
108
00:13:50,708 --> 00:13:54,416
you wouldn't have to work
from morning to night every day.
109
00:13:55,000 --> 00:13:57,791
You wouldn't have to be
someone who gets used.
110
00:13:59,958 --> 00:14:01,833
I don't see it as being used.
111
00:14:03,583 --> 00:14:05,333
Everyone has a role to play.
112
00:14:06,416 --> 00:14:10,750
I'm simply doing honest work,
playing my role running a household.
113
00:14:10,833 --> 00:14:12,791
That's what I can't stand!
114
00:14:14,583 --> 00:14:16,208
Even if you live an honest life,
115
00:14:17,208 --> 00:14:19,375
slowly paying off your debt,
116
00:14:19,458 --> 00:14:21,208
you don't get anything!
117
00:14:32,041 --> 00:14:34,166
I raised you wrong.
118
00:14:37,416 --> 00:14:39,250
If that's how you're going to think,
119
00:14:40,875 --> 00:14:42,500
you should leave that school.
120
00:15:12,708 --> 00:15:16,125
Unbelievable. How much
have I donated to that school?
121
00:15:16,208 --> 00:15:18,958
Maybe let's listen to Ryogo before you...
122
00:15:19,041 --> 00:15:20,083
You shut up!
123
00:15:31,708 --> 00:15:33,958
What good will listening to him do?
124
00:15:35,916 --> 00:15:37,291
I can't have him expelled.
125
00:15:38,583 --> 00:15:39,583
That's all.
126
00:15:49,083 --> 00:15:53,416
{n8}RYOGO: WE SHOULD TALK
CAN I CALL YOU?
127
00:15:53,500 --> 00:15:55,875
ICHICA: SORRY, CAN'T TALK RIGHT NOW
128
00:16:08,875 --> 00:16:10,625
Here we go.
129
00:16:10,708 --> 00:16:12,333
Rock, paper, scissors!
130
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
One more time.
131
00:16:16,000 --> 00:16:18,875
...cannot pick up at this time.
132
00:16:19,541 --> 00:16:21,041
Please leave a message after...
133
00:16:26,041 --> 00:16:29,333
Of course I cannot rescind his expulsion.
134
00:16:30,458 --> 00:16:36,000
But my son has been pardoned
many times before, according to Haruto.
135
00:16:36,083 --> 00:16:37,083
No.
136
00:16:37,125 --> 00:16:39,208
I did not let him off the hook.
137
00:16:41,083 --> 00:16:44,041
Indeed, I received reports
138
00:16:44,125 --> 00:16:47,875
that he was fraternizing
with female pupils from other schools.
139
00:16:48,583 --> 00:16:51,125
But that was apparently just an act,
140
00:16:51,750 --> 00:16:54,041
so I did not consider it a problem.
141
00:16:55,625 --> 00:16:58,791
This, however, is a clear rule violation.
142
00:16:59,458 --> 00:17:00,291
But...
143
00:17:00,375 --> 00:17:02,208
Adding to his intimacy with a girl,
144
00:17:02,916 --> 00:17:05,541
he even exploited the school rules
to make money.
145
00:17:08,208 --> 00:17:09,791
Please, for my sake.
146
00:17:09,875 --> 00:17:10,875
Listen well.
147
00:17:11,666 --> 00:17:14,083
The school operates by the school rules.
148
00:17:14,833 --> 00:17:18,791
Donations and your status as governor
will not sway my decision.
149
00:17:40,666 --> 00:17:41,666
Come in.
150
00:17:46,000 --> 00:17:47,083
What's the matter?
151
00:17:48,958 --> 00:17:51,041
Did you fall out with Haruto?
152
00:17:52,291 --> 00:17:54,458
Shall I mediate over dinner?
153
00:17:57,708 --> 00:18:01,333
I am sorry to have to tell you this, but...
154
00:18:04,083 --> 00:18:07,916
Haruto is seeing someone else besides me.
155
00:18:12,375 --> 00:18:14,375
A student of this school.
156
00:18:15,583 --> 00:18:18,250
The student has tried to break it off,
157
00:18:18,333 --> 00:18:20,875
but he won't agree,
and it's causing trouble.
158
00:18:22,291 --> 00:18:25,250
We can't judge
based only on one side of the story.
159
00:18:25,916 --> 00:18:29,125
He could have been set up
by some conniving girl.
160
00:18:33,583 --> 00:18:35,375
Will we go to the police, then?
161
00:18:38,708 --> 00:18:40,416
If you promise to make sure
162
00:18:40,500 --> 00:18:43,458
that he never approaches
the student again,
163
00:18:43,541 --> 00:18:45,666
I won't report him to the school.
164
00:18:52,416 --> 00:18:53,416
One more thing.
165
00:18:55,458 --> 00:18:58,375
If you intend to keep working as governor,
166
00:18:59,125 --> 00:19:03,083
you may want
to update your views a little.
167
00:19:10,916 --> 00:19:12,625
- You idiot!
- Hey!
168
00:19:12,708 --> 00:19:14,541
Stop it, Dad!
169
00:19:15,333 --> 00:19:16,750
What is wrong with you?
170
00:19:16,833 --> 00:19:17,708
I said stop!
171
00:19:17,791 --> 00:19:20,833
Dating a student?
What if people found out?!
172
00:19:22,166 --> 00:19:23,666
That's not who you are.
173
00:19:24,166 --> 00:19:26,083
Is this some brotherly pact to ruin me?
174
00:19:26,166 --> 00:19:28,250
It's still about your reputation?!
175
00:19:28,333 --> 00:19:31,041
How much will you mess up
before you're happy?
176
00:19:31,125 --> 00:19:32,583
I even went into the school...
177
00:19:32,666 --> 00:19:34,083
No one asked you to!
178
00:19:34,166 --> 00:19:35,416
Who am I, then?
179
00:19:38,333 --> 00:19:40,666
I've always lived
how you wanted me to, Dad.
180
00:19:41,750 --> 00:19:44,125
I made sure not to veer from your path.
181
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
And now,
182
00:19:46,125 --> 00:19:49,125
I'm no one! I'm nothing!
183
00:20:30,958 --> 00:20:32,208
In the end,
184
00:20:33,750 --> 00:20:36,000
I wasn't even able
to get you studying abroad.
185
00:20:39,833 --> 00:20:42,083
I've let you suffer.
186
00:20:49,041 --> 00:20:50,041
So cute.
187
00:21:08,333 --> 00:21:10,166
LOVE KEEPER IS ARISAWA AND MAKI
188
00:21:10,250 --> 00:21:11,083
THE POOR ONE?
189
00:21:11,166 --> 00:21:13,291
SHE'S POOR
MAKI'S DAD IS THE GOVERNOR
190
00:21:13,375 --> 00:21:14,958
SO LK WAS ALL ABOUT MONEY
191
00:21:35,500 --> 00:21:36,500
Yes?
192
00:21:39,000 --> 00:21:40,083
Over there.
193
00:21:50,416 --> 00:21:51,875
Can I take your order?
194
00:21:51,958 --> 00:21:52,958
Let's see...
195
00:21:55,750 --> 00:21:57,541
- One hot coffee, please.
- Okay.
196
00:22:05,458 --> 00:22:07,375
You can order anything you like.
197
00:22:08,291 --> 00:22:09,625
Thanks.
198
00:22:10,416 --> 00:22:12,041
Okay, then,
199
00:22:13,791 --> 00:22:15,375
one iced tea, please.
200
00:22:15,458 --> 00:22:17,666
Certainly. I'll take the menu.
201
00:22:21,625 --> 00:22:22,666
Excuse me.
202
00:22:24,583 --> 00:22:25,750
So,
203
00:22:27,125 --> 00:22:29,333
Love Keeper was you.
204
00:22:31,791 --> 00:22:32,791
Yes.
205
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
I'm sorry.
206
00:22:39,875 --> 00:22:40,875
What?
207
00:22:41,750 --> 00:22:42,875
I always
208
00:22:43,583 --> 00:22:47,166
had my doubts
about the principal's methods.
209
00:22:48,791 --> 00:22:52,041
I thought interfering
with students' love lives like this
210
00:22:52,125 --> 00:22:53,666
might be a mistake.
211
00:22:55,416 --> 00:22:58,708
But... I never did anything about it
212
00:22:59,875 --> 00:23:01,583
and just did as I was told.
213
00:23:02,833 --> 00:23:03,833
As a result...
214
00:23:06,041 --> 00:23:07,916
I should've protected you, but...
215
00:23:10,416 --> 00:23:12,166
I drove you to do this.
216
00:23:15,250 --> 00:23:16,416
I started LK
217
00:23:18,041 --> 00:23:20,041
because I needed money.
218
00:23:22,875 --> 00:23:25,041
It wasn't about protecting romance
219
00:23:25,708 --> 00:23:27,666
or questioning the school's policy.
220
00:23:28,500 --> 00:23:33,333
I only very recently
started thinking that way.
221
00:23:36,583 --> 00:23:39,250
After learning
what it's like to fall in love.
222
00:23:42,791 --> 00:23:44,000
How should I...
223
00:23:46,708 --> 00:23:49,000
have fought that school rule?
224
00:23:52,916 --> 00:23:56,416
We can't just treat symptoms.
225
00:23:58,208 --> 00:24:00,583
Unless the underlying rules change,
226
00:24:02,041 --> 00:24:03,791
the situation won't change either.
227
00:24:15,458 --> 00:24:17,333
Not bad for someone who got expelled.
228
00:24:17,958 --> 00:24:19,125
I'm not expelled yet.
229
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Oh, yeah?
230
00:24:26,666 --> 00:24:27,791
Sorry about the match.
231
00:24:29,458 --> 00:24:30,750
Now I can't make it.
232
00:24:31,958 --> 00:24:35,208
Everyone's fired up.
They wanna win even without you.
233
00:24:39,583 --> 00:24:40,708
Are you two in touch?
234
00:24:43,000 --> 00:24:45,208
Talk to her.
Go to her house if you need to.
235
00:24:52,208 --> 00:24:53,500
I don't have that right.
236
00:24:54,250 --> 00:24:55,250
What?
237
00:24:55,750 --> 00:24:57,625
I threw a tantrum, and now this.
238
00:24:59,208 --> 00:25:00,208
It's all on me.
239
00:25:04,875 --> 00:25:06,208
If we're expelled,
240
00:25:07,166 --> 00:25:08,541
what I would lose,
241
00:25:09,333 --> 00:25:11,125
and what Ichica would lose.
242
00:25:12,208 --> 00:25:13,625
There's no comparison.
243
00:25:16,791 --> 00:25:19,041
You knew that from the start.
244
00:25:22,708 --> 00:25:24,625
But you fell for her anyway.
245
00:25:36,166 --> 00:25:39,333
EXPELLED
RYOGO MAKI AND ICHICA ARISAWA
246
00:25:48,583 --> 00:25:49,875
- Good morning.
- Morning.
247
00:26:10,666 --> 00:26:11,875
Ayami? Are you okay?
248
00:26:11,958 --> 00:26:13,458
- Ayami?
- What happened?
249
00:26:13,541 --> 00:26:15,083
- Hey, Ayami.
- Are you okay?
250
00:26:41,958 --> 00:26:43,416
Are you sleeping okay?
251
00:26:46,625 --> 00:26:50,750
Mr. Maki will no longer
teach at this school.
252
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
What?
253
00:26:56,166 --> 00:27:00,708
So you have nothing
to worry about anymore.
254
00:27:02,625 --> 00:27:03,750
How come?
255
00:27:04,583 --> 00:27:09,416
His brother told me everything.
256
00:27:10,208 --> 00:27:13,791
He said a student was in trouble
and asked me to do something.
257
00:27:18,041 --> 00:27:19,416
Why did he talk to you?
258
00:27:23,041 --> 00:27:26,375
You know there was
someone else involved too, right?
259
00:27:30,958 --> 00:27:32,333
It was me.
260
00:27:36,416 --> 00:27:41,708
He asked me to convince Mr. Maki
to leave you alone.
261
00:27:44,833 --> 00:27:48,166
I forced your name out of him.
262
00:27:49,250 --> 00:27:51,416
I thought you might need support.
263
00:27:53,166 --> 00:27:54,708
Please don't be angry at him.
264
00:28:00,541 --> 00:28:01,541
Ms. Shinoda.
265
00:28:03,583 --> 00:28:07,291
I... reported Maki and Ichica.
266
00:28:18,458 --> 00:28:19,958
Atsushi.
267
00:28:20,041 --> 00:28:21,375
I baked another cake.
268
00:28:21,916 --> 00:28:22,916
Thanks.
269
00:28:23,500 --> 00:28:26,541
You've always loved this cake.
270
00:28:29,125 --> 00:28:30,166
Have I?
271
00:28:30,791 --> 00:28:31,791
I can't remember.
272
00:28:33,791 --> 00:28:34,791
Hey.
273
00:28:35,416 --> 00:28:36,458
Is something up?
274
00:28:38,291 --> 00:28:39,291
It's nothing.
275
00:28:42,375 --> 00:28:46,958
I'm always making you lie, aren't I?
276
00:28:49,958 --> 00:28:50,958
You say that now?
277
00:28:52,583 --> 00:28:54,958
This house has always been built on lies.
278
00:28:57,000 --> 00:28:58,625
I didn't want to fail.
279
00:28:59,791 --> 00:29:02,708
After we finally got back
to living together as a family.
280
00:29:04,416 --> 00:29:05,500
You make me sick.
281
00:29:07,833 --> 00:29:11,250
You're the one who had an affair
and ruined everything.
282
00:29:12,666 --> 00:29:14,291
And now it's "good mom" mode?
283
00:29:15,791 --> 00:29:18,083
You'll throw us away again
when the next guy comes.
284
00:29:18,166 --> 00:29:20,333
- I never threw you away.
- You did!
285
00:29:20,958 --> 00:29:22,416
You had an affair, got caught,
286
00:29:22,500 --> 00:29:24,333
then couldn't handle it on your own.
287
00:29:25,166 --> 00:29:27,666
You sent me away
so you could mend things with Dad.
288
00:29:27,750 --> 00:29:30,458
Then once things cooled down,
we're a family again?
289
00:29:33,500 --> 00:29:35,958
You really do make me sick!
290
00:30:23,291 --> 00:30:24,333
{n8}Thanks.
291
00:30:26,416 --> 00:30:27,500
{n8}I'll have some.
292
00:30:32,083 --> 00:30:34,583
So, you really were LK.
293
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
You said you understood how LK felt.
294
00:30:42,250 --> 00:30:43,625
On the day of the festival,
295
00:30:44,833 --> 00:30:47,416
when we talked,
I realized for the first time...
296
00:30:49,750 --> 00:30:53,291
how easy it is to drift
from the person you're in love with.
297
00:30:54,541 --> 00:30:56,375
And that there's nothing you can do.
298
00:30:57,375 --> 00:31:01,708
I tried telling myself
it was your own fault if you fell in love.
299
00:31:03,833 --> 00:31:05,875
I cracked down on everyone.
300
00:31:07,208 --> 00:31:08,416
I sent in reports.
301
00:31:13,625 --> 00:31:18,333
But I think I should have
faced my own feelings first.
302
00:31:24,333 --> 00:31:25,833
Too late now, though.
303
00:31:27,750 --> 00:31:29,875
I might have sounded all high and mighty,
304
00:31:30,583 --> 00:31:32,541
but I haven't faced mine, either.
305
00:31:34,541 --> 00:31:37,291
Right now, I'm just running away.
306
00:31:39,708 --> 00:31:41,541
What are you doing now?
307
00:31:42,500 --> 00:31:43,500
Nothing.
308
00:31:44,291 --> 00:31:46,083
I had a fight with my mom,
309
00:31:46,625 --> 00:31:49,750
and now I'm sleeping at Internet cafés.
310
00:31:51,875 --> 00:31:55,375
Why don't you come to my place?
311
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
What?
312
00:32:07,833 --> 00:32:08,833
All done.
313
00:32:09,166 --> 00:32:10,875
- Thanks.
- Thank you.
314
00:32:13,000 --> 00:32:14,583
Sorry it's not the guest room.
315
00:32:14,666 --> 00:32:16,583
I said we were having a study sleepover.
316
00:32:16,666 --> 00:32:18,333
No, it's fine.
317
00:32:19,041 --> 00:32:22,125
It's been ages
since I slept at a friend's place.
318
00:32:22,208 --> 00:32:23,458
I'm a little excited.
319
00:32:27,333 --> 00:32:29,875
Beds are the best.
320
00:32:55,250 --> 00:32:58,541
She's called Kahoko.
321
00:32:59,666 --> 00:33:00,666
Okay.
322
00:33:03,875 --> 00:33:06,166
I can't sleep without hugging her.
323
00:33:08,875 --> 00:33:09,875
That's so cute!
324
00:33:11,250 --> 00:33:13,666
Oh, this is the worst!
325
00:33:14,458 --> 00:33:15,583
Don't tell anyone!
326
00:33:16,416 --> 00:33:18,416
Okay, I won't tell anyone.
327
00:33:33,083 --> 00:33:34,083
What is it?
328
00:33:39,083 --> 00:33:41,791
ICHICA, BEEN A WHILE
IT'S EMA HERE
329
00:33:41,875 --> 00:33:44,708
SORRY FOR NOT GETTING IN TOUCH
HOW ARE YOU DOING?
330
00:33:55,125 --> 00:33:56,125
Ichica.
331
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Been a while.
332
00:34:05,208 --> 00:34:06,250
Huh?
333
00:34:06,750 --> 00:34:07,750
Yeah.
334
00:34:09,125 --> 00:34:10,250
As you can see.
335
00:34:13,958 --> 00:34:16,333
It's been a while, Fujino.
336
00:34:17,583 --> 00:34:18,583
Listen.
337
00:34:20,333 --> 00:34:21,333
I must
338
00:34:22,500 --> 00:34:25,708
apologize to you, Komori.
339
00:34:28,250 --> 00:34:31,750
I was the one who reported you.
340
00:34:33,666 --> 00:34:35,416
I'm really sorry.
341
00:34:38,958 --> 00:34:39,958
It's fine.
342
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
What's done is done.
343
00:34:47,416 --> 00:34:48,791
Since I got pregnant,
344
00:34:50,125 --> 00:34:52,000
I'd have been expelled anyway.
345
00:34:57,166 --> 00:34:58,166
It's okay.
346
00:34:59,333 --> 00:35:00,416
I don't regret it.
347
00:35:22,916 --> 00:35:24,375
We were faithless.
348
00:35:26,125 --> 00:35:28,625
Both you and I.
349
00:35:35,041 --> 00:35:36,041
You're right.
350
00:35:40,666 --> 00:35:41,666
Take care.
351
00:35:49,125 --> 00:35:50,125
You too.
352
00:36:14,958 --> 00:36:18,250
- You can't come in here while I'm out...
- Ms. Shinoda.
353
00:36:19,833 --> 00:36:21,083
Did something happen?
354
00:36:23,416 --> 00:36:24,416
It's nothing.
355
00:36:26,291 --> 00:36:27,916
I'm just disappointed in myself.
356
00:36:30,958 --> 00:36:32,375
How can I help you?
357
00:36:36,166 --> 00:36:41,125
I'll grow up quickly
so you'll talk to me at times like this.
358
00:36:50,666 --> 00:36:51,958
What about Akkun?
359
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
He ran off.
360
00:36:55,750 --> 00:36:56,750
Seriously?
361
00:36:59,291 --> 00:37:01,291
My mom told me to have an abortion.
362
00:37:03,250 --> 00:37:04,416
For a while,
363
00:37:05,208 --> 00:37:08,458
I thought I might as well just die.
364
00:37:10,416 --> 00:37:13,500
But I thought about how
I had another person inside me,
365
00:37:14,166 --> 00:37:15,500
so I couldn't do that.
366
00:37:17,875 --> 00:37:20,375
I found a place where I could get support.
367
00:37:21,291 --> 00:37:22,458
I see.
368
00:37:31,083 --> 00:37:32,666
Sorry I couldn't reach out.
369
00:37:33,291 --> 00:37:34,291
Don't worry.
370
00:37:34,916 --> 00:37:36,458
But wow.
371
00:37:37,208 --> 00:37:38,916
You're going to be a mom.
372
00:37:44,500 --> 00:37:46,375
What I said to Fujino back there...
373
00:37:47,416 --> 00:37:48,416
I meant it.
374
00:37:50,208 --> 00:37:52,416
It still sucks that I got expelled.
375
00:37:53,333 --> 00:37:56,000
But I'm glad I could choose
to have the baby.
376
00:37:57,958 --> 00:38:00,916
You've become so strong, Ema.
377
00:38:01,958 --> 00:38:03,875
Because I made up my own mind.
378
00:38:06,291 --> 00:38:07,666
But you know,
379
00:38:07,750 --> 00:38:11,083
I do feel uncertain some days.
380
00:38:11,166 --> 00:38:12,666
At times like that,
381
00:38:13,416 --> 00:38:16,750
I think about you at that school,
surrounded by rich people,
382
00:38:17,375 --> 00:38:19,916
fighting by yourself with all your might.
383
00:38:20,541 --> 00:38:22,416
That gives me the strength I need.
384
00:38:28,916 --> 00:38:31,083
I'm gonna get a refill. You want one too?
385
00:38:31,166 --> 00:38:32,166
No.
386
00:38:32,250 --> 00:38:33,333
Actually, I'll go.
387
00:38:33,416 --> 00:38:34,666
No, it's fine.
388
00:38:34,750 --> 00:38:35,875
- You sure?
- Yeah.
389
00:38:38,416 --> 00:38:39,416
All right.
390
00:38:42,708 --> 00:38:43,708
Hey.
391
00:38:45,833 --> 00:38:46,833
Ema?
392
00:38:47,583 --> 00:38:48,583
Ema?
393
00:38:48,625 --> 00:38:50,000
You okay, Ema?
394
00:38:51,166 --> 00:38:52,791
Shall I call an ambulance?
395
00:38:52,875 --> 00:38:55,000
Yes, please. Ema?
396
00:38:55,083 --> 00:38:56,416
- Get more into it!
- Yeah!
397
00:38:56,500 --> 00:38:57,916
- Don't let them win!
- Yeah!
398
00:38:58,000 --> 00:39:00,750
Hey, Maki isn't here,
so you've got to score a ton.
399
00:39:00,833 --> 00:39:02,916
- Right.
- Okay! Get out there!
400
00:39:04,666 --> 00:39:06,083
Go get them!
401
00:39:14,083 --> 00:39:15,083
I...
402
00:39:15,666 --> 00:39:17,375
I'm in love with you.
403
00:39:19,375 --> 00:39:22,083
I'll tell you again after I graduate.
404
00:39:23,000 --> 00:39:24,166
So wait for me.
405
00:39:27,541 --> 00:39:29,208
I'll grow up faster than you think.
406
00:39:32,791 --> 00:39:35,208
ASURAN ACADEMY 62
MIDORIGAOKA HIGH 68
407
00:39:38,541 --> 00:39:40,583
Yeah! Go! Fast break!
408
00:39:40,666 --> 00:39:42,291
Fast break! Go!
409
00:39:42,375 --> 00:39:43,875
Maybe you're right.
410
00:39:44,625 --> 00:39:49,541
I think you've changed a lot,
even in these past few months.
411
00:39:49,625 --> 00:39:51,250
Fast break, now! Miyama!
412
00:39:51,333 --> 00:39:52,375
Go!
413
00:39:56,125 --> 00:40:00,250
If I've changed,
it's because I fell in love with you.
414
00:40:03,791 --> 00:40:04,916
So wait for me.
415
00:40:14,750 --> 00:40:17,666
Okay, I'm going to check your cervix.
416
00:40:18,458 --> 00:40:20,250
It hurts!
417
00:40:20,333 --> 00:40:22,500
It's a slightly early birth,
418
00:40:22,583 --> 00:40:23,750
but you can do it.
419
00:40:25,000 --> 00:40:27,041
Is the baby all right?
420
00:40:27,750 --> 00:40:29,583
Don't worry. It's fine.
421
00:40:29,666 --> 00:40:31,458
- Okay.
- Good.
422
00:40:31,541 --> 00:40:32,541
Hey, Miyama!
423
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
- Are you okay?
- Hey, Miyama!
424
00:40:36,208 --> 00:40:37,708
- Miyama!
- Miyama! Hey!
425
00:40:38,208 --> 00:40:39,416
Hey, Miyama.
426
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
Are you okay?
427
00:40:40,541 --> 00:40:42,333
- Hey, Miyama!
- Let's call an ambulance.
428
00:40:42,416 --> 00:40:43,916
Call an ambulance!
429
00:40:44,000 --> 00:40:44,833
Please!
430
00:40:44,916 --> 00:40:46,833
You'll be okay, Miyama!
431
00:40:46,916 --> 00:40:48,916
Hang in there! Miyama!
432
00:40:49,000 --> 00:40:50,250
- Miyama!
- Miyama!
433
00:40:53,375 --> 00:40:56,166
Yes, it looks like
she'll have the baby here.
434
00:41:02,166 --> 00:41:03,208
Well...
435
00:41:03,791 --> 00:41:05,916
Her contractions are more frequent.
436
00:41:10,166 --> 00:41:12,083
Take two deep, slow breaths.
437
00:41:12,166 --> 00:41:13,166
You can do it.
438
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
- Slow breaths in.
- It hurts!
439
00:41:16,291 --> 00:41:19,250
We can't pause time.
440
00:41:20,625 --> 00:41:22,083
Yes, good!
441
00:41:24,208 --> 00:41:26,375
Things grow old as life goes on.
442
00:41:28,833 --> 00:41:31,916
Love, jealousy, hate, and joy.
443
00:41:32,708 --> 00:41:34,916
It all just slips through our fingers.
444
00:41:38,125 --> 00:41:40,166
I can see the head now.
445
00:41:40,250 --> 00:41:41,541
Hang in there!
446
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
Breathe in,
447
00:41:42,875 --> 00:41:43,875
and push!
448
00:41:44,583 --> 00:41:45,791
Keep going. More.
449
00:41:45,875 --> 00:41:48,958
That's why we have to grab hold of...
450
00:41:49,958 --> 00:41:51,000
Hang in there.
451
00:41:51,083 --> 00:41:52,250
...what we really cherish
452
00:41:53,000 --> 00:41:54,875
in this fleeting moment.
453
00:41:56,500 --> 00:41:59,375
There. Congratulations.
454
00:41:59,458 --> 00:42:01,708
It's a healthy baby girl.
455
00:42:01,791 --> 00:42:03,125
Congratulations.
456
00:42:03,208 --> 00:42:04,666
You did a great job.
457
00:42:04,750 --> 00:42:06,250
Relaxed breaths now.
458
00:42:12,291 --> 00:42:14,125
You made it.
459
00:42:53,416 --> 00:42:55,000
How are you feeling?
460
00:42:57,208 --> 00:42:58,333
Okay for now.
461
00:42:59,458 --> 00:43:01,958
But I'll be here awhile for observation.
462
00:43:06,250 --> 00:43:07,458
Sorry about the match.
463
00:43:11,250 --> 00:43:12,458
I'm glad you're okay.
464
00:43:17,375 --> 00:43:18,958
You never know when you'll die.
465
00:43:22,208 --> 00:43:23,375
Then you'd better say
466
00:43:24,541 --> 00:43:26,208
the things you want to say.
467
00:43:27,666 --> 00:43:28,666
Yeah.
468
00:43:29,166 --> 00:43:30,166
Right.
469
00:43:55,708 --> 00:43:57,541
SAWA FUJINO
470
00:43:57,875 --> 00:44:00,958
{n8}THE PRINCIPAL IS HUNTING PEOPLE LK HELPED
471
00:44:01,041 --> 00:44:03,750
{n8}BY DOING SPOT CHECKS
ON ALL SUSPICIOUS STUDENTS
472
00:44:16,000 --> 00:44:17,083
You know,
473
00:44:18,708 --> 00:44:19,708
I did think,
474
00:44:20,750 --> 00:44:23,708
"What if I'm going to die like this?"
475
00:44:25,833 --> 00:44:27,125
But then,
476
00:44:28,916 --> 00:44:31,750
I was just glad
that I'd fallen in love with you.
477
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Properly.
478
00:44:49,875 --> 00:44:52,916
This is where we first met.
479
00:44:54,666 --> 00:44:55,666
Yeah.
480
00:45:00,333 --> 00:45:01,791
My selfishness...
481
00:45:05,458 --> 00:45:07,250
ruined your future.
482
00:45:08,958 --> 00:45:09,958
I'm so sorry.
483
00:45:11,833 --> 00:45:12,958
Don't apologize.
484
00:45:14,458 --> 00:45:16,166
I made up my own mind.
485
00:45:17,791 --> 00:45:19,041
I felt that it was
486
00:45:19,625 --> 00:45:21,416
what I wanted to do.
487
00:45:22,833 --> 00:45:25,583
Of course, I didn't want to get expelled.
488
00:45:26,958 --> 00:45:28,750
But what I meant was...
489
00:45:30,875 --> 00:45:35,750
I didn't want to wait a year and a half.
I wanted to be with you now.
490
00:45:40,833 --> 00:45:41,833
So...
491
00:45:44,375 --> 00:45:45,958
I'll make up my own mind again.
492
00:45:53,875 --> 00:45:56,000
As long as that rule is in place,
493
00:45:56,083 --> 00:46:00,416
nothing can stop the school from crushing
what it feels like to be in love.
494
00:46:18,166 --> 00:46:22,208
I'm... going to sue the school.
495
00:46:24,250 --> 00:46:25,916
I'll demand a rule change
496
00:46:26,708 --> 00:46:28,791
and the repeal of the romance ban.
497
00:48:55,958 --> 00:49:00,958
{n8}Subtitle translation by: Helen O'Horan
33034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.