All language subtitles for Chastity.high.S01E07.NF-EDITH+FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,333 --> 00:00:17,250 These flames that burn in the darkness 2 00:00:17,750 --> 00:00:21,208 represent our hopes and our friendships. 3 00:00:23,291 --> 00:00:25,583 They're also the power of love. 4 00:00:26,833 --> 00:00:30,125 Let us combine all the flames gathered here into one. 5 00:00:42,750 --> 00:00:44,000 Students of Class 2A. 6 00:00:46,125 --> 00:00:48,291 No need to worry about my brother anymore. 7 00:00:49,041 --> 00:00:50,750 Students of Class 3A. 8 00:00:52,708 --> 00:00:55,666 It's all thanks to you, Maki. 9 00:01:03,750 --> 00:01:07,083 Hey, can we talk a little later? 10 00:01:08,166 --> 00:01:09,458 Yeah, sure. 11 00:01:18,583 --> 00:01:19,583 Maki. 12 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Maki. 13 00:01:22,833 --> 00:01:23,666 See you. 14 00:01:23,750 --> 00:01:26,125 ...our hopes, friendship, and love... 15 00:01:27,125 --> 00:01:28,125 Let's get closer. 16 00:01:28,916 --> 00:01:35,250 ...may burn strong and bright forever, like this great flame. 17 00:01:36,000 --> 00:01:38,791 The closing event will now begin. 18 00:03:16,291 --> 00:03:18,791 CHASTITY HIGH 19 00:03:26,125 --> 00:03:27,125 All right. 20 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Thanks. See you. 21 00:03:38,125 --> 00:03:39,125 Sure. 22 00:03:40,166 --> 00:03:42,458 - Good night. - Good night. 23 00:04:24,708 --> 00:04:26,000 Welcome home. 24 00:04:26,083 --> 00:04:27,083 Hi, Mom. 25 00:04:29,916 --> 00:04:32,708 - How was the dance? - It was... good. 26 00:04:50,875 --> 00:04:52,958 TODAY... 27 00:05:00,541 --> 00:05:03,250 TAKE CARE ON YOUR WAY HOME 28 00:05:03,333 --> 00:05:04,625 OKAY, SEE YOU TOMORROW 29 00:05:04,708 --> 00:05:08,541 CAN'T WAIT TO SEE YOU 30 00:05:23,083 --> 00:05:24,791 Greetings! 31 00:05:24,875 --> 00:05:26,125 Greetings. 32 00:05:35,208 --> 00:05:36,291 Yo! 33 00:05:36,375 --> 00:05:37,375 - Morning. - Morning. 34 00:05:46,375 --> 00:05:47,958 Arisawa. Maki. 35 00:05:48,708 --> 00:05:50,333 Come to the staff room immediately. 36 00:05:59,791 --> 00:06:01,000 Wait, that means... 37 00:06:01,083 --> 00:06:03,041 - What's going on? - Look. 38 00:06:03,666 --> 00:06:05,833 Start homeroom in the meantime. 39 00:06:10,291 --> 00:06:11,333 Isn't this wild? 40 00:06:13,708 --> 00:06:14,875 I got it too. 41 00:06:23,750 --> 00:06:26,458 Wow, I can't believe it. 42 00:06:30,666 --> 00:06:32,541 This is you, isn't it? 43 00:06:36,166 --> 00:06:38,541 - Yes. - How are you two involved? 44 00:06:42,000 --> 00:06:43,250 I will ask again. 45 00:06:44,666 --> 00:06:46,041 How are you involved? 46 00:06:53,875 --> 00:06:56,625 You are in a romantic relationship, I take it? 47 00:06:56,708 --> 00:06:58,125 No, we're not. 48 00:07:02,083 --> 00:07:03,791 Did you have sexual intercourse? 49 00:07:10,250 --> 00:07:12,250 Let me see your smartphone. 50 00:07:15,541 --> 00:07:16,541 Take it out. 51 00:07:18,708 --> 00:07:19,708 Take it out! 52 00:07:27,791 --> 00:07:29,666 Show me your message history 53 00:07:30,250 --> 00:07:31,666 and your photographs. 54 00:07:49,125 --> 00:07:50,166 We did it. 55 00:07:54,791 --> 00:07:56,500 I'm in love with him. 56 00:07:58,833 --> 00:08:00,583 So I had sex with him. 57 00:08:25,833 --> 00:08:29,041 So, it was you after all. 58 00:08:44,958 --> 00:08:46,666 {n8}LOVE KEEPER IS ARISAWA AND MAKI 59 00:09:09,750 --> 00:09:12,958 You are Love Keeper, is that correct? 60 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 Yes. 61 00:09:18,416 --> 00:09:20,208 Any other collaborators? 62 00:09:22,375 --> 00:09:24,375 {n8}THE FEE IS 200,000 I'LL PAY. PLEASE HELP ME 63 00:09:24,458 --> 00:09:25,458 {n8}No. 64 00:09:26,500 --> 00:09:28,250 I'm the one who started it. 65 00:09:31,041 --> 00:09:32,458 Ordinarily, 66 00:09:33,083 --> 00:09:35,458 you would not only be expelled 67 00:09:35,541 --> 00:09:37,500 but reported for extortion. 68 00:09:37,583 --> 00:09:40,000 - I didn't extort... - That's for the police to decide. 69 00:09:53,041 --> 00:09:55,333 Give the names of the students you helped. 70 00:09:56,750 --> 00:09:57,750 If you do that, 71 00:09:58,833 --> 00:10:01,750 you may get away with a recommended withdrawal. 72 00:10:08,625 --> 00:10:10,125 A forced expulsion 73 00:10:11,333 --> 00:10:14,541 would have dire effects on your future career path. 74 00:10:16,166 --> 00:10:17,166 Both for you 75 00:10:18,166 --> 00:10:19,208 and for her. 76 00:11:11,625 --> 00:11:15,333 Is it true that you were taking money from people? 77 00:11:20,958 --> 00:11:25,125 Arisawa engaged in extortion, 78 00:11:25,625 --> 00:11:27,250 blackmailing couples for money. 79 00:11:31,250 --> 00:11:34,375 We could file a police report 80 00:11:35,000 --> 00:11:38,833 and have this handled as a criminal case, 81 00:11:39,500 --> 00:11:42,291 but that would have lasting consequences. 82 00:11:44,500 --> 00:11:48,666 If Arisawa regrets what she has done 83 00:11:49,333 --> 00:11:52,000 and tells us the names of the students she helped, 84 00:11:52,916 --> 00:11:54,125 we will be discreet. 85 00:11:57,208 --> 00:11:58,833 We will wait a few days. 86 00:12:00,000 --> 00:12:03,833 Please discuss this in detail at home. 87 00:12:11,041 --> 00:12:12,041 Excuse me. 88 00:12:15,250 --> 00:12:18,916 Does this school offer scholarships? 89 00:12:21,833 --> 00:12:23,500 How much did you take? 90 00:12:27,250 --> 00:12:28,250 Why? 91 00:12:34,083 --> 00:12:36,250 I know it's been difficult for you. 92 00:12:37,916 --> 00:12:39,333 But to threaten people, 93 00:12:40,375 --> 00:12:41,458 take their money, 94 00:12:43,125 --> 00:12:45,958 and use that to repay our debts? I never wanted that. 95 00:12:47,541 --> 00:12:49,708 I didn't raise you that way. 96 00:12:55,125 --> 00:12:57,583 That kind of money is peanuts to them. 97 00:12:59,625 --> 00:13:02,375 They'd have a meal, do some shopping, 98 00:13:03,083 --> 00:13:04,750 and have already spent it all. 99 00:13:06,750 --> 00:13:08,208 So it's fine to take it? 100 00:13:10,291 --> 00:13:12,958 There are things you can and cannot do to others. 101 00:13:15,583 --> 00:13:16,583 But... 102 00:13:18,541 --> 00:13:20,750 without money, you can't do anything. 103 00:13:23,208 --> 00:13:25,958 You can't go to a good school, get a good education, 104 00:13:26,041 --> 00:13:27,583 or live a good life. 105 00:13:29,083 --> 00:13:31,041 It's all about money in the end. 106 00:13:38,208 --> 00:13:42,166 I didn't ask to be born into a family like this! 107 00:13:47,291 --> 00:13:48,791 If we only had the money, 108 00:13:50,708 --> 00:13:54,416 you wouldn't have to work from morning to night every day. 109 00:13:55,000 --> 00:13:57,791 You wouldn't have to be someone who gets used. 110 00:13:59,958 --> 00:14:01,833 I don't see it as being used. 111 00:14:03,583 --> 00:14:05,333 Everyone has a role to play. 112 00:14:06,416 --> 00:14:10,750 I'm simply doing honest work, playing my role running a household. 113 00:14:10,833 --> 00:14:12,791 That's what I can't stand! 114 00:14:14,583 --> 00:14:16,208 Even if you live an honest life, 115 00:14:17,208 --> 00:14:19,375 slowly paying off your debt, 116 00:14:19,458 --> 00:14:21,208 you don't get anything! 117 00:14:32,041 --> 00:14:34,166 I raised you wrong. 118 00:14:37,416 --> 00:14:39,250 If that's how you're going to think, 119 00:14:40,875 --> 00:14:42,500 you should leave that school. 120 00:15:12,708 --> 00:15:16,125 Unbelievable. How much have I donated to that school? 121 00:15:16,208 --> 00:15:18,958 Maybe let's listen to Ryogo before you... 122 00:15:19,041 --> 00:15:20,083 You shut up! 123 00:15:31,708 --> 00:15:33,958 What good will listening to him do? 124 00:15:35,916 --> 00:15:37,291 I can't have him expelled. 125 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 That's all. 126 00:15:49,083 --> 00:15:53,416 {n8}RYOGO: WE SHOULD TALK CAN I CALL YOU? 127 00:15:53,500 --> 00:15:55,875 ICHICA: SORRY, CAN'T TALK RIGHT NOW 128 00:16:08,875 --> 00:16:10,625 Here we go. 129 00:16:10,708 --> 00:16:12,333 Rock, paper, scissors! 130 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 One more time. 131 00:16:16,000 --> 00:16:18,875 ...cannot pick up at this time. 132 00:16:19,541 --> 00:16:21,041 Please leave a message after... 133 00:16:26,041 --> 00:16:29,333 Of course I cannot rescind his expulsion. 134 00:16:30,458 --> 00:16:36,000 But my son has been pardoned many times before, according to Haruto. 135 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 No. 136 00:16:37,125 --> 00:16:39,208 I did not let him off the hook. 137 00:16:41,083 --> 00:16:44,041 Indeed, I received reports 138 00:16:44,125 --> 00:16:47,875 that he was fraternizing with female pupils from other schools. 139 00:16:48,583 --> 00:16:51,125 But that was apparently just an act, 140 00:16:51,750 --> 00:16:54,041 so I did not consider it a problem. 141 00:16:55,625 --> 00:16:58,791 This, however, is a clear rule violation. 142 00:16:59,458 --> 00:17:00,291 But... 143 00:17:00,375 --> 00:17:02,208 Adding to his intimacy with a girl, 144 00:17:02,916 --> 00:17:05,541 he even exploited the school rules to make money. 145 00:17:08,208 --> 00:17:09,791 Please, for my sake. 146 00:17:09,875 --> 00:17:10,875 Listen well. 147 00:17:11,666 --> 00:17:14,083 The school operates by the school rules. 148 00:17:14,833 --> 00:17:18,791 Donations and your status as governor will not sway my decision. 149 00:17:40,666 --> 00:17:41,666 Come in. 150 00:17:46,000 --> 00:17:47,083 What's the matter? 151 00:17:48,958 --> 00:17:51,041 Did you fall out with Haruto? 152 00:17:52,291 --> 00:17:54,458 Shall I mediate over dinner? 153 00:17:57,708 --> 00:18:01,333 I am sorry to have to tell you this, but... 154 00:18:04,083 --> 00:18:07,916 Haruto is seeing someone else besides me. 155 00:18:12,375 --> 00:18:14,375 A student of this school. 156 00:18:15,583 --> 00:18:18,250 The student has tried to break it off, 157 00:18:18,333 --> 00:18:20,875 but he won't agree, and it's causing trouble. 158 00:18:22,291 --> 00:18:25,250 We can't judge based only on one side of the story. 159 00:18:25,916 --> 00:18:29,125 He could have been set up by some conniving girl. 160 00:18:33,583 --> 00:18:35,375 Will we go to the police, then? 161 00:18:38,708 --> 00:18:40,416 If you promise to make sure 162 00:18:40,500 --> 00:18:43,458 that he never approaches the student again, 163 00:18:43,541 --> 00:18:45,666 I won't report him to the school. 164 00:18:52,416 --> 00:18:53,416 One more thing. 165 00:18:55,458 --> 00:18:58,375 If you intend to keep working as governor, 166 00:18:59,125 --> 00:19:03,083 you may want to update your views a little. 167 00:19:10,916 --> 00:19:12,625 - You idiot! - Hey! 168 00:19:12,708 --> 00:19:14,541 Stop it, Dad! 169 00:19:15,333 --> 00:19:16,750 What is wrong with you? 170 00:19:16,833 --> 00:19:17,708 I said stop! 171 00:19:17,791 --> 00:19:20,833 Dating a student? What if people found out?! 172 00:19:22,166 --> 00:19:23,666 That's not who you are. 173 00:19:24,166 --> 00:19:26,083 Is this some brotherly pact to ruin me? 174 00:19:26,166 --> 00:19:28,250 It's still about your reputation?! 175 00:19:28,333 --> 00:19:31,041 How much will you mess up before you're happy? 176 00:19:31,125 --> 00:19:32,583 I even went into the school... 177 00:19:32,666 --> 00:19:34,083 No one asked you to! 178 00:19:34,166 --> 00:19:35,416 Who am I, then? 179 00:19:38,333 --> 00:19:40,666 I've always lived how you wanted me to, Dad. 180 00:19:41,750 --> 00:19:44,125 I made sure not to veer from your path. 181 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 And now, 182 00:19:46,125 --> 00:19:49,125 I'm no one! I'm nothing! 183 00:20:30,958 --> 00:20:32,208 In the end, 184 00:20:33,750 --> 00:20:36,000 I wasn't even able to get you studying abroad. 185 00:20:39,833 --> 00:20:42,083 I've let you suffer. 186 00:20:49,041 --> 00:20:50,041 So cute. 187 00:21:08,333 --> 00:21:10,166 LOVE KEEPER IS ARISAWA AND MAKI 188 00:21:10,250 --> 00:21:11,083 THE POOR ONE? 189 00:21:11,166 --> 00:21:13,291 SHE'S POOR MAKI'S DAD IS THE GOVERNOR 190 00:21:13,375 --> 00:21:14,958 SO LK WAS ALL ABOUT MONEY 191 00:21:35,500 --> 00:21:36,500 Yes? 192 00:21:39,000 --> 00:21:40,083 Over there. 193 00:21:50,416 --> 00:21:51,875 Can I take your order? 194 00:21:51,958 --> 00:21:52,958 Let's see... 195 00:21:55,750 --> 00:21:57,541 - One hot coffee, please. - Okay. 196 00:22:05,458 --> 00:22:07,375 You can order anything you like. 197 00:22:08,291 --> 00:22:09,625 Thanks. 198 00:22:10,416 --> 00:22:12,041 Okay, then, 199 00:22:13,791 --> 00:22:15,375 one iced tea, please. 200 00:22:15,458 --> 00:22:17,666 Certainly. I'll take the menu. 201 00:22:21,625 --> 00:22:22,666 Excuse me. 202 00:22:24,583 --> 00:22:25,750 So, 203 00:22:27,125 --> 00:22:29,333 Love Keeper was you. 204 00:22:31,791 --> 00:22:32,791 Yes. 205 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 I'm sorry. 206 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 What? 207 00:22:41,750 --> 00:22:42,875 I always 208 00:22:43,583 --> 00:22:47,166 had my doubts about the principal's methods. 209 00:22:48,791 --> 00:22:52,041 I thought interfering with students' love lives like this 210 00:22:52,125 --> 00:22:53,666 might be a mistake. 211 00:22:55,416 --> 00:22:58,708 But... I never did anything about it 212 00:22:59,875 --> 00:23:01,583 and just did as I was told. 213 00:23:02,833 --> 00:23:03,833 As a result... 214 00:23:06,041 --> 00:23:07,916 I should've protected you, but... 215 00:23:10,416 --> 00:23:12,166 I drove you to do this. 216 00:23:15,250 --> 00:23:16,416 I started LK 217 00:23:18,041 --> 00:23:20,041 because I needed money. 218 00:23:22,875 --> 00:23:25,041 It wasn't about protecting romance 219 00:23:25,708 --> 00:23:27,666 or questioning the school's policy. 220 00:23:28,500 --> 00:23:33,333 I only very recently started thinking that way. 221 00:23:36,583 --> 00:23:39,250 After learning what it's like to fall in love. 222 00:23:42,791 --> 00:23:44,000 How should I... 223 00:23:46,708 --> 00:23:49,000 have fought that school rule? 224 00:23:52,916 --> 00:23:56,416 We can't just treat symptoms. 225 00:23:58,208 --> 00:24:00,583 Unless the underlying rules change, 226 00:24:02,041 --> 00:24:03,791 the situation won't change either. 227 00:24:15,458 --> 00:24:17,333 Not bad for someone who got expelled. 228 00:24:17,958 --> 00:24:19,125 I'm not expelled yet. 229 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Oh, yeah? 230 00:24:26,666 --> 00:24:27,791 Sorry about the match. 231 00:24:29,458 --> 00:24:30,750 Now I can't make it. 232 00:24:31,958 --> 00:24:35,208 Everyone's fired up. They wanna win even without you. 233 00:24:39,583 --> 00:24:40,708 Are you two in touch? 234 00:24:43,000 --> 00:24:45,208 Talk to her. Go to her house if you need to. 235 00:24:52,208 --> 00:24:53,500 I don't have that right. 236 00:24:54,250 --> 00:24:55,250 What? 237 00:24:55,750 --> 00:24:57,625 I threw a tantrum, and now this. 238 00:24:59,208 --> 00:25:00,208 It's all on me. 239 00:25:04,875 --> 00:25:06,208 If we're expelled, 240 00:25:07,166 --> 00:25:08,541 what I would lose, 241 00:25:09,333 --> 00:25:11,125 and what Ichica would lose. 242 00:25:12,208 --> 00:25:13,625 There's no comparison. 243 00:25:16,791 --> 00:25:19,041 You knew that from the start. 244 00:25:22,708 --> 00:25:24,625 But you fell for her anyway. 245 00:25:36,166 --> 00:25:39,333 EXPELLED RYOGO MAKI AND ICHICA ARISAWA 246 00:25:48,583 --> 00:25:49,875 - Good morning. - Morning. 247 00:26:10,666 --> 00:26:11,875 Ayami? Are you okay? 248 00:26:11,958 --> 00:26:13,458 - Ayami? - What happened? 249 00:26:13,541 --> 00:26:15,083 - Hey, Ayami. - Are you okay? 250 00:26:41,958 --> 00:26:43,416 Are you sleeping okay? 251 00:26:46,625 --> 00:26:50,750 Mr. Maki will no longer teach at this school. 252 00:26:53,458 --> 00:26:54,458 What? 253 00:26:56,166 --> 00:27:00,708 So you have nothing to worry about anymore. 254 00:27:02,625 --> 00:27:03,750 How come? 255 00:27:04,583 --> 00:27:09,416 His brother told me everything. 256 00:27:10,208 --> 00:27:13,791 He said a student was in trouble and asked me to do something. 257 00:27:18,041 --> 00:27:19,416 Why did he talk to you? 258 00:27:23,041 --> 00:27:26,375 You know there was someone else involved too, right? 259 00:27:30,958 --> 00:27:32,333 It was me. 260 00:27:36,416 --> 00:27:41,708 He asked me to convince Mr. Maki to leave you alone. 261 00:27:44,833 --> 00:27:48,166 I forced your name out of him. 262 00:27:49,250 --> 00:27:51,416 I thought you might need support. 263 00:27:53,166 --> 00:27:54,708 Please don't be angry at him. 264 00:28:00,541 --> 00:28:01,541 Ms. Shinoda. 265 00:28:03,583 --> 00:28:07,291 I... reported Maki and Ichica. 266 00:28:18,458 --> 00:28:19,958 Atsushi. 267 00:28:20,041 --> 00:28:21,375 I baked another cake. 268 00:28:21,916 --> 00:28:22,916 Thanks. 269 00:28:23,500 --> 00:28:26,541 You've always loved this cake. 270 00:28:29,125 --> 00:28:30,166 Have I? 271 00:28:30,791 --> 00:28:31,791 I can't remember. 272 00:28:33,791 --> 00:28:34,791 Hey. 273 00:28:35,416 --> 00:28:36,458 Is something up? 274 00:28:38,291 --> 00:28:39,291 It's nothing. 275 00:28:42,375 --> 00:28:46,958 I'm always making you lie, aren't I? 276 00:28:49,958 --> 00:28:50,958 You say that now? 277 00:28:52,583 --> 00:28:54,958 This house has always been built on lies. 278 00:28:57,000 --> 00:28:58,625 I didn't want to fail. 279 00:28:59,791 --> 00:29:02,708 After we finally got back to living together as a family. 280 00:29:04,416 --> 00:29:05,500 You make me sick. 281 00:29:07,833 --> 00:29:11,250 You're the one who had an affair and ruined everything. 282 00:29:12,666 --> 00:29:14,291 And now it's "good mom" mode? 283 00:29:15,791 --> 00:29:18,083 You'll throw us away again when the next guy comes. 284 00:29:18,166 --> 00:29:20,333 - I never threw you away. - You did! 285 00:29:20,958 --> 00:29:22,416 You had an affair, got caught, 286 00:29:22,500 --> 00:29:24,333 then couldn't handle it on your own. 287 00:29:25,166 --> 00:29:27,666 You sent me away so you could mend things with Dad. 288 00:29:27,750 --> 00:29:30,458 Then once things cooled down, we're a family again? 289 00:29:33,500 --> 00:29:35,958 You really do make me sick! 290 00:30:23,291 --> 00:30:24,333 {n8}Thanks. 291 00:30:26,416 --> 00:30:27,500 {n8}I'll have some. 292 00:30:32,083 --> 00:30:34,583 So, you really were LK. 293 00:30:36,416 --> 00:30:38,375 You said you understood how LK felt. 294 00:30:42,250 --> 00:30:43,625 On the day of the festival, 295 00:30:44,833 --> 00:30:47,416 when we talked, I realized for the first time... 296 00:30:49,750 --> 00:30:53,291 how easy it is to drift from the person you're in love with. 297 00:30:54,541 --> 00:30:56,375 And that there's nothing you can do. 298 00:30:57,375 --> 00:31:01,708 I tried telling myself it was your own fault if you fell in love. 299 00:31:03,833 --> 00:31:05,875 I cracked down on everyone. 300 00:31:07,208 --> 00:31:08,416 I sent in reports. 301 00:31:13,625 --> 00:31:18,333 But I think I should have faced my own feelings first. 302 00:31:24,333 --> 00:31:25,833 Too late now, though. 303 00:31:27,750 --> 00:31:29,875 I might have sounded all high and mighty, 304 00:31:30,583 --> 00:31:32,541 but I haven't faced mine, either. 305 00:31:34,541 --> 00:31:37,291 Right now, I'm just running away. 306 00:31:39,708 --> 00:31:41,541 What are you doing now? 307 00:31:42,500 --> 00:31:43,500 Nothing. 308 00:31:44,291 --> 00:31:46,083 I had a fight with my mom, 309 00:31:46,625 --> 00:31:49,750 and now I'm sleeping at Internet cafés. 310 00:31:51,875 --> 00:31:55,375 Why don't you come to my place? 311 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 What? 312 00:32:07,833 --> 00:32:08,833 All done. 313 00:32:09,166 --> 00:32:10,875 - Thanks. - Thank you. 314 00:32:13,000 --> 00:32:14,583 Sorry it's not the guest room. 315 00:32:14,666 --> 00:32:16,583 I said we were having a study sleepover. 316 00:32:16,666 --> 00:32:18,333 No, it's fine. 317 00:32:19,041 --> 00:32:22,125 It's been ages since I slept at a friend's place. 318 00:32:22,208 --> 00:32:23,458 I'm a little excited. 319 00:32:27,333 --> 00:32:29,875 Beds are the best. 320 00:32:55,250 --> 00:32:58,541 She's called Kahoko. 321 00:32:59,666 --> 00:33:00,666 Okay. 322 00:33:03,875 --> 00:33:06,166 I can't sleep without hugging her. 323 00:33:08,875 --> 00:33:09,875 That's so cute! 324 00:33:11,250 --> 00:33:13,666 Oh, this is the worst! 325 00:33:14,458 --> 00:33:15,583 Don't tell anyone! 326 00:33:16,416 --> 00:33:18,416 Okay, I won't tell anyone. 327 00:33:33,083 --> 00:33:34,083 What is it? 328 00:33:39,083 --> 00:33:41,791 ICHICA, BEEN A WHILE IT'S EMA HERE 329 00:33:41,875 --> 00:33:44,708 SORRY FOR NOT GETTING IN TOUCH HOW ARE YOU DOING? 330 00:33:55,125 --> 00:33:56,125 Ichica. 331 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Been a while. 332 00:34:05,208 --> 00:34:06,250 Huh? 333 00:34:06,750 --> 00:34:07,750 Yeah. 334 00:34:09,125 --> 00:34:10,250 As you can see. 335 00:34:13,958 --> 00:34:16,333 It's been a while, Fujino. 336 00:34:17,583 --> 00:34:18,583 Listen. 337 00:34:20,333 --> 00:34:21,333 I must 338 00:34:22,500 --> 00:34:25,708 apologize to you, Komori. 339 00:34:28,250 --> 00:34:31,750 I was the one who reported you. 340 00:34:33,666 --> 00:34:35,416 I'm really sorry. 341 00:34:38,958 --> 00:34:39,958 It's fine. 342 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 What's done is done. 343 00:34:47,416 --> 00:34:48,791 Since I got pregnant, 344 00:34:50,125 --> 00:34:52,000 I'd have been expelled anyway. 345 00:34:57,166 --> 00:34:58,166 It's okay. 346 00:34:59,333 --> 00:35:00,416 I don't regret it. 347 00:35:22,916 --> 00:35:24,375 We were faithless. 348 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 Both you and I. 349 00:35:35,041 --> 00:35:36,041 You're right. 350 00:35:40,666 --> 00:35:41,666 Take care. 351 00:35:49,125 --> 00:35:50,125 You too. 352 00:36:14,958 --> 00:36:18,250 - You can't come in here while I'm out... - Ms. Shinoda. 353 00:36:19,833 --> 00:36:21,083 Did something happen? 354 00:36:23,416 --> 00:36:24,416 It's nothing. 355 00:36:26,291 --> 00:36:27,916 I'm just disappointed in myself. 356 00:36:30,958 --> 00:36:32,375 How can I help you? 357 00:36:36,166 --> 00:36:41,125 I'll grow up quickly so you'll talk to me at times like this. 358 00:36:50,666 --> 00:36:51,958 What about Akkun? 359 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 He ran off. 360 00:36:55,750 --> 00:36:56,750 Seriously? 361 00:36:59,291 --> 00:37:01,291 My mom told me to have an abortion. 362 00:37:03,250 --> 00:37:04,416 For a while, 363 00:37:05,208 --> 00:37:08,458 I thought I might as well just die. 364 00:37:10,416 --> 00:37:13,500 But I thought about how I had another person inside me, 365 00:37:14,166 --> 00:37:15,500 so I couldn't do that. 366 00:37:17,875 --> 00:37:20,375 I found a place where I could get support. 367 00:37:21,291 --> 00:37:22,458 I see. 368 00:37:31,083 --> 00:37:32,666 Sorry I couldn't reach out. 369 00:37:33,291 --> 00:37:34,291 Don't worry. 370 00:37:34,916 --> 00:37:36,458 But wow. 371 00:37:37,208 --> 00:37:38,916 You're going to be a mom. 372 00:37:44,500 --> 00:37:46,375 What I said to Fujino back there... 373 00:37:47,416 --> 00:37:48,416 I meant it. 374 00:37:50,208 --> 00:37:52,416 It still sucks that I got expelled. 375 00:37:53,333 --> 00:37:56,000 But I'm glad I could choose to have the baby. 376 00:37:57,958 --> 00:38:00,916 You've become so strong, Ema. 377 00:38:01,958 --> 00:38:03,875 Because I made up my own mind. 378 00:38:06,291 --> 00:38:07,666 But you know, 379 00:38:07,750 --> 00:38:11,083 I do feel uncertain some days. 380 00:38:11,166 --> 00:38:12,666 At times like that, 381 00:38:13,416 --> 00:38:16,750 I think about you at that school, surrounded by rich people, 382 00:38:17,375 --> 00:38:19,916 fighting by yourself with all your might. 383 00:38:20,541 --> 00:38:22,416 That gives me the strength I need. 384 00:38:28,916 --> 00:38:31,083 I'm gonna get a refill. You want one too? 385 00:38:31,166 --> 00:38:32,166 No. 386 00:38:32,250 --> 00:38:33,333 Actually, I'll go. 387 00:38:33,416 --> 00:38:34,666 No, it's fine. 388 00:38:34,750 --> 00:38:35,875 - You sure? - Yeah. 389 00:38:38,416 --> 00:38:39,416 All right. 390 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 Hey. 391 00:38:45,833 --> 00:38:46,833 Ema? 392 00:38:47,583 --> 00:38:48,583 Ema? 393 00:38:48,625 --> 00:38:50,000 You okay, Ema? 394 00:38:51,166 --> 00:38:52,791 Shall I call an ambulance? 395 00:38:52,875 --> 00:38:55,000 Yes, please. Ema? 396 00:38:55,083 --> 00:38:56,416 - Get more into it! - Yeah! 397 00:38:56,500 --> 00:38:57,916 - Don't let them win! - Yeah! 398 00:38:58,000 --> 00:39:00,750 Hey, Maki isn't here, so you've got to score a ton. 399 00:39:00,833 --> 00:39:02,916 - Right. - Okay! Get out there! 400 00:39:04,666 --> 00:39:06,083 Go get them! 401 00:39:14,083 --> 00:39:15,083 I... 402 00:39:15,666 --> 00:39:17,375 I'm in love with you. 403 00:39:19,375 --> 00:39:22,083 I'll tell you again after I graduate. 404 00:39:23,000 --> 00:39:24,166 So wait for me. 405 00:39:27,541 --> 00:39:29,208 I'll grow up faster than you think. 406 00:39:32,791 --> 00:39:35,208 ASURAN ACADEMY 62 MIDORIGAOKA HIGH 68 407 00:39:38,541 --> 00:39:40,583 Yeah! Go! Fast break! 408 00:39:40,666 --> 00:39:42,291 Fast break! Go! 409 00:39:42,375 --> 00:39:43,875 Maybe you're right. 410 00:39:44,625 --> 00:39:49,541 I think you've changed a lot, even in these past few months. 411 00:39:49,625 --> 00:39:51,250 Fast break, now! Miyama! 412 00:39:51,333 --> 00:39:52,375 Go! 413 00:39:56,125 --> 00:40:00,250 If I've changed, it's because I fell in love with you. 414 00:40:03,791 --> 00:40:04,916 So wait for me. 415 00:40:14,750 --> 00:40:17,666 Okay, I'm going to check your cervix. 416 00:40:18,458 --> 00:40:20,250 It hurts! 417 00:40:20,333 --> 00:40:22,500 It's a slightly early birth, 418 00:40:22,583 --> 00:40:23,750 but you can do it. 419 00:40:25,000 --> 00:40:27,041 Is the baby all right? 420 00:40:27,750 --> 00:40:29,583 Don't worry. It's fine. 421 00:40:29,666 --> 00:40:31,458 - Okay. - Good. 422 00:40:31,541 --> 00:40:32,541 Hey, Miyama! 423 00:40:32,625 --> 00:40:34,666 - Are you okay? - Hey, Miyama! 424 00:40:36,208 --> 00:40:37,708 - Miyama! - Miyama! Hey! 425 00:40:38,208 --> 00:40:39,416 Hey, Miyama. 426 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 Are you okay? 427 00:40:40,541 --> 00:40:42,333 - Hey, Miyama! - Let's call an ambulance. 428 00:40:42,416 --> 00:40:43,916 Call an ambulance! 429 00:40:44,000 --> 00:40:44,833 Please! 430 00:40:44,916 --> 00:40:46,833 You'll be okay, Miyama! 431 00:40:46,916 --> 00:40:48,916 Hang in there! Miyama! 432 00:40:49,000 --> 00:40:50,250 - Miyama! - Miyama! 433 00:40:53,375 --> 00:40:56,166 Yes, it looks like she'll have the baby here. 434 00:41:02,166 --> 00:41:03,208 Well... 435 00:41:03,791 --> 00:41:05,916 Her contractions are more frequent. 436 00:41:10,166 --> 00:41:12,083 Take two deep, slow breaths. 437 00:41:12,166 --> 00:41:13,166 You can do it. 438 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 - Slow breaths in. - It hurts! 439 00:41:16,291 --> 00:41:19,250 We can't pause time. 440 00:41:20,625 --> 00:41:22,083 Yes, good! 441 00:41:24,208 --> 00:41:26,375 Things grow old as life goes on. 442 00:41:28,833 --> 00:41:31,916 Love, jealousy, hate, and joy. 443 00:41:32,708 --> 00:41:34,916 It all just slips through our fingers. 444 00:41:38,125 --> 00:41:40,166 I can see the head now. 445 00:41:40,250 --> 00:41:41,541 Hang in there! 446 00:41:41,625 --> 00:41:42,791 Breathe in, 447 00:41:42,875 --> 00:41:43,875 and push! 448 00:41:44,583 --> 00:41:45,791 Keep going. More. 449 00:41:45,875 --> 00:41:48,958 That's why we have to grab hold of... 450 00:41:49,958 --> 00:41:51,000 Hang in there. 451 00:41:51,083 --> 00:41:52,250 ...what we really cherish 452 00:41:53,000 --> 00:41:54,875 in this fleeting moment. 453 00:41:56,500 --> 00:41:59,375 There. Congratulations. 454 00:41:59,458 --> 00:42:01,708 It's a healthy baby girl. 455 00:42:01,791 --> 00:42:03,125 Congratulations. 456 00:42:03,208 --> 00:42:04,666 You did a great job. 457 00:42:04,750 --> 00:42:06,250 Relaxed breaths now. 458 00:42:12,291 --> 00:42:14,125 You made it. 459 00:42:53,416 --> 00:42:55,000 How are you feeling? 460 00:42:57,208 --> 00:42:58,333 Okay for now. 461 00:42:59,458 --> 00:43:01,958 But I'll be here awhile for observation. 462 00:43:06,250 --> 00:43:07,458 Sorry about the match. 463 00:43:11,250 --> 00:43:12,458 I'm glad you're okay. 464 00:43:17,375 --> 00:43:18,958 You never know when you'll die. 465 00:43:22,208 --> 00:43:23,375 Then you'd better say 466 00:43:24,541 --> 00:43:26,208 the things you want to say. 467 00:43:27,666 --> 00:43:28,666 Yeah. 468 00:43:29,166 --> 00:43:30,166 Right. 469 00:43:55,708 --> 00:43:57,541 SAWA FUJINO 470 00:43:57,875 --> 00:44:00,958 {n8}THE PRINCIPAL IS HUNTING PEOPLE LK HELPED 471 00:44:01,041 --> 00:44:03,750 {n8}BY DOING SPOT CHECKS ON ALL SUSPICIOUS STUDENTS 472 00:44:16,000 --> 00:44:17,083 You know, 473 00:44:18,708 --> 00:44:19,708 I did think, 474 00:44:20,750 --> 00:44:23,708 "What if I'm going to die like this?" 475 00:44:25,833 --> 00:44:27,125 But then, 476 00:44:28,916 --> 00:44:31,750 I was just glad that I'd fallen in love with you. 477 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Properly. 478 00:44:49,875 --> 00:44:52,916 This is where we first met. 479 00:44:54,666 --> 00:44:55,666 Yeah. 480 00:45:00,333 --> 00:45:01,791 My selfishness... 481 00:45:05,458 --> 00:45:07,250 ruined your future. 482 00:45:08,958 --> 00:45:09,958 I'm so sorry. 483 00:45:11,833 --> 00:45:12,958 Don't apologize. 484 00:45:14,458 --> 00:45:16,166 I made up my own mind. 485 00:45:17,791 --> 00:45:19,041 I felt that it was 486 00:45:19,625 --> 00:45:21,416 what I wanted to do. 487 00:45:22,833 --> 00:45:25,583 Of course, I didn't want to get expelled. 488 00:45:26,958 --> 00:45:28,750 But what I meant was... 489 00:45:30,875 --> 00:45:35,750 I didn't want to wait a year and a half. I wanted to be with you now. 490 00:45:40,833 --> 00:45:41,833 So... 491 00:45:44,375 --> 00:45:45,958 I'll make up my own mind again. 492 00:45:53,875 --> 00:45:56,000 As long as that rule is in place, 493 00:45:56,083 --> 00:46:00,416 nothing can stop the school from crushing what it feels like to be in love. 494 00:46:18,166 --> 00:46:22,208 I'm... going to sue the school. 495 00:46:24,250 --> 00:46:25,916 I'll demand a rule change 496 00:46:26,708 --> 00:46:28,791 and the repeal of the romance ban. 497 00:48:55,958 --> 00:49:00,958 {n8}Subtitle translation by: Helen O'Horan 33034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.