All language subtitles for Chastity.High.S01E06.NF.WEBRip-TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,166 --> 00:00:18,375
- İki kişi.
- Ortada boş masa var.
2
00:00:25,375 --> 00:00:26,375
Burası boş.
3
00:00:27,500 --> 00:00:30,291
Gyudon'u nefis. Çin lokantası da olsa.
4
00:00:36,333 --> 00:00:40,166
Ailenle böyle yerlere gelmez misiniz hiç?
Kalkalım istersen?
5
00:00:40,833 --> 00:00:44,375
Yok, denemek istiyorum.
Nasıl sipariş veriyoruz?
6
00:00:44,958 --> 00:00:46,541
Fiks menü daha ucuz.
7
00:00:47,291 --> 00:00:48,625
Ondan alayım o zaman.
8
00:00:49,750 --> 00:00:50,750
Pardon.
9
00:00:52,291 --> 00:00:54,041
İki fiks
gyudon menü.
10
00:00:54,125 --> 00:00:55,375
- Biri büyük.
- Peki.
11
00:00:55,458 --> 00:00:58,250
- Para üstünüz.
- Peki, teşekkürler.
12
00:00:59,041 --> 00:01:00,541
Yemekleriniz.
13
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
- Bir sorun mu var?
- Yok.
14
00:01:16,083 --> 00:01:17,083
Yiyelim hadi.
15
00:01:27,041 --> 00:01:28,208
Nefis!
16
00:01:45,958 --> 00:01:47,208
Çok iyiymiş!
17
00:01:48,666 --> 00:01:50,000
Burana bulaştı.
18
00:01:50,083 --> 00:01:51,166
Ne? Burama mı?
19
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
Hayır.
20
00:01:52,291 --> 00:01:53,625
- Diğer tarafa.
- Buraya?
21
00:01:54,541 --> 00:01:55,875
Esenlikler.
22
00:01:55,958 --> 00:01:57,791
- Esenlikler.
- Esenlikler.
23
00:01:57,875 --> 00:02:00,041
Five, six, seven, eight.
24
00:02:00,125 --> 00:02:02,375
One, two, three, four,
25
00:02:02,458 --> 00:02:04,583
five, six, seven, eight.
26
00:02:04,666 --> 00:02:06,875
One, two, three, four,
27
00:02:06,958 --> 00:02:09,083
five, six, seven, eight.
28
00:02:09,166 --> 00:02:10,833
- One, two...
- Bir dakika.
29
00:02:10,916 --> 00:02:13,583
Bekleyin. Çok zor bu!
30
00:02:13,666 --> 00:02:15,541
Hadi ama, durmayalım.
31
00:02:17,083 --> 00:02:18,083
Dinleyin.
32
00:02:18,125 --> 00:02:19,875
Koreografiyi biliyor musunuz?
33
00:02:19,958 --> 00:02:21,125
Şöyle başlayıp...
34
00:02:21,208 --> 00:02:22,291
- Peki.
- Sonra...
35
00:02:24,416 --> 00:02:26,458
Böyle daha iyi olmaz mı?
36
00:02:26,541 --> 00:02:27,541
Sonra da
37
00:02:27,958 --> 00:02:28,958
şöyle.
38
00:02:30,125 --> 00:02:33,333
Güzel ama yapamayız.
Karşı cinse dokunmamız yasak.
39
00:02:33,416 --> 00:02:36,541
- Doğru ya.
- Beni duyan var mı? Çok zor diyorum.
40
00:02:36,625 --> 00:02:38,916
Kanka, bu kadar kötü olmana şaşırdım.
41
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
Öğretmemi ister misin?
42
00:02:41,125 --> 00:02:43,541
Sen neden buradasın Ichinose?
43
00:02:43,625 --> 00:02:46,041
- Kendi sınıfına git.
- Çocuğa saldırma.
44
00:02:46,125 --> 00:02:48,000
Dans etmek daha eğlenceli.
45
00:02:48,083 --> 00:02:51,125
- Ben büyük Blackpink fanıyım.
- Ben de bayılırım!
46
00:02:51,208 --> 00:02:52,250
- Sahi mi?
- Mola.
47
00:02:52,333 --> 00:02:54,375
Ben o gruptan Lisa'yı biliyorum.
48
00:02:54,458 --> 00:02:55,666
Konsere gittin mi?
49
00:02:55,750 --> 00:02:56,666
- Gittim!
- Ne?
50
00:02:56,750 --> 00:02:57,833
Sen gittin mi?
51
00:03:25,583 --> 00:03:26,583
Görüşürüz!
52
00:03:43,833 --> 00:03:44,833
Gitmem lazım.
53
00:03:56,416 --> 00:03:57,833
Hey.
54
00:03:57,916 --> 00:03:59,250
Birileri geçebilir.
55
00:04:01,250 --> 00:04:02,375
Gidiyor musun?
56
00:04:17,208 --> 00:04:18,208
İyi geceler.
57
00:04:20,833 --> 00:04:21,833
İyi geceler.
58
00:04:27,791 --> 00:04:29,125
Mutlu görünüyordun.
59
00:04:30,375 --> 00:04:31,750
Yoksa âşık mı oldun?
60
00:04:37,000 --> 00:04:39,500
Şaka, şaka. Sonuçta tavşan avcısısın.
61
00:04:41,791 --> 00:04:44,041
Bu fotoğraf çekme işi güzel oldu.
62
00:04:45,166 --> 00:04:46,166
Evet.
63
00:04:49,958 --> 00:04:52,083
Kafamı kurcalayan bir şey var.
64
00:04:53,541 --> 00:04:54,541
Şu bir milyon.
65
00:04:56,416 --> 00:04:58,208
Rüşvet teklifim için üzgünüm.
66
00:04:59,250 --> 00:05:00,958
Seni kırdım, değil mi?
67
00:05:03,625 --> 00:05:05,958
Parayı almayı kabul eden benim.
68
00:05:06,583 --> 00:05:08,583
Aklım başımda değildi zaten.
69
00:05:09,458 --> 00:05:11,500
Gidip Maki'yle öpüştüm falan.
70
00:05:12,916 --> 00:05:16,083
- Nasıl yani?
- Çapkının önde gideni.
71
00:05:16,958 --> 00:05:18,791
Bir anlık heyecana kapıldım.
72
00:05:20,625 --> 00:05:23,916
- Koharu, başvuru onaylandı.
- Teşekkürler.
73
00:05:25,625 --> 00:05:28,958
Unutmuş da değildim ama birden hatırladım.
74
00:05:29,750 --> 00:05:31,750
Olabilecek en kötü zamanda.
75
00:05:33,291 --> 00:05:34,291
O öpücük...
76
00:05:37,291 --> 00:05:38,416
...ve bu öpücük.
77
00:05:41,875 --> 00:05:43,666
Aralarında ne fark var?
78
00:05:45,250 --> 00:05:47,500
Ay, epey korktum yalnız.
79
00:05:47,583 --> 00:05:50,166
Koharu birden gelince fark etti sandım.
80
00:05:51,000 --> 00:05:52,375
Neyi?
81
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
Bu fotoğrafı geçen gün çektim.
82
00:06:05,458 --> 00:06:06,625
Bu ne?
83
00:06:08,208 --> 00:06:11,250
Sevgili olabileceklerini düşündük.
84
00:06:11,333 --> 00:06:14,958
Aslında tam net değil.
Ama belki onları ihbar ederim.
85
00:06:15,541 --> 00:06:19,333
Öyleyse öncesinde
daha fazla kanıt toplamalısın.
86
00:06:20,291 --> 00:06:21,625
Kızı karalamayalım.
87
00:06:25,208 --> 00:06:26,625
O zaman ben araştırayım.
88
00:06:27,416 --> 00:06:29,375
Koharu Nonami suçlu mu diye.
89
00:06:31,583 --> 00:06:32,708
Katılabilir miyim?
90
00:06:54,000 --> 00:06:56,500
CHASTITY HIGH
91
00:06:57,875 --> 00:07:00,541
Bu bilgiyi LK için kullanabiliriz dedim.
92
00:07:01,833 --> 00:07:05,791
Gerçekten çıkıyorlarsa
fotoğraflarını çekip bir anlaşma yaparız.
93
00:07:06,291 --> 00:07:10,208
Öderlerse tavşan avcılarına
sevgili değiller deriz.
94
00:07:10,708 --> 00:07:13,708
Gizlice siteye girmemize de gerek kalmaz.
95
00:07:15,791 --> 00:07:16,958
Anladım.
96
00:07:28,791 --> 00:07:29,791
Selam.
97
00:07:32,166 --> 00:07:33,166
Selam.
98
00:07:35,625 --> 00:07:37,833
Bu doğru. Çıkıyorlar.
99
00:07:39,875 --> 00:07:42,291
- Gerçekten mi?
- Evet.
100
00:07:42,375 --> 00:07:44,875
Detayını bilmiyorum ama ona yürümüş.
101
00:07:45,666 --> 00:07:47,458
Koharu'dan mı duydun?
102
00:07:48,458 --> 00:07:50,375
Onunla yakınsın, değil mi?
103
00:07:51,666 --> 00:07:53,583
Pek sayılmaz. Normaliz işte.
104
00:07:56,000 --> 00:07:58,708
"Normal" ne demek şimdi?
105
00:07:59,333 --> 00:08:01,833
Bu arada Maki, LK'ye mi dönüyor?
106
00:08:03,250 --> 00:08:05,916
Neden Ichica'ya soruyorsun? Döneceğim.
107
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Dönebilir mi?
108
00:08:07,833 --> 00:08:10,250
Tabii ki dönerim. Beni sinir etme.
109
00:08:12,250 --> 00:08:14,250
Senin için bir öpücük
110
00:08:15,875 --> 00:08:17,125
ne anlama geliyor?
111
00:08:18,708 --> 00:08:20,750
Sakinleşip şunu biraz düşüneyim.
112
00:08:21,666 --> 00:08:22,708
Baş!
113
00:08:22,791 --> 00:08:24,041
Şimdi düşününce...
114
00:08:24,125 --> 00:08:25,166
Baş!
115
00:08:25,750 --> 00:08:27,666
...sadece Koharu da değildi.
116
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
Baş!
117
00:08:29,250 --> 00:08:30,375
Baş!
118
00:08:31,291 --> 00:08:32,541
Bacak!
119
00:08:32,625 --> 00:08:34,625
Bu da demek oluyor ki Maki...
120
00:08:34,708 --> 00:08:36,458
Önüne geleni öpüyorsun.
121
00:08:41,875 --> 00:08:43,833
Dur. Boş ver.
122
00:08:44,583 --> 00:08:47,125
Hayır, söyle. "Önüne geleni" derken?
123
00:08:49,416 --> 00:08:50,666
Koharu gibi.
124
00:08:55,083 --> 00:08:56,875
Unutmadın herhâlde.
125
00:08:57,625 --> 00:08:58,916
Unutmadım.
126
00:09:00,625 --> 00:09:02,125
- Ama o...
- Sorun yok.
127
00:09:02,958 --> 00:09:06,125
Ama sadece bu benim için ilkti.
128
00:09:08,625 --> 00:09:10,333
Ne? Öyle miydi?
129
00:09:12,291 --> 00:09:13,458
Evet, öyleydi.
130
00:09:14,958 --> 00:09:16,208
Hem öpücük
131
00:09:17,250 --> 00:09:18,916
hem de hissettiklerim.
132
00:09:21,208 --> 00:09:23,541
Neyse, boş ver. Hadi dans provasına.
133
00:09:28,708 --> 00:09:29,958
Benim için de ilkti.
134
00:09:33,541 --> 00:09:39,041
Yani, ilk öpücüğüm değildi
ama ilk kez öyle hissettim.
135
00:09:45,375 --> 00:09:46,958
Biliyorum, hoş değil, ama...
136
00:09:49,291 --> 00:09:52,083
Daha önce kızların hislerini
hiç düşünmedim.
137
00:09:53,666 --> 00:09:55,416
İlişki kötüye gidince
138
00:09:56,500 --> 00:09:58,500
bu kadar yeter deyip sıvıştım hep.
139
00:10:01,500 --> 00:10:02,666
Ama seninleyken
140
00:10:03,541 --> 00:10:08,041
kendimden çok senin hislerini
önemsiyorum sanki.
141
00:10:13,125 --> 00:10:14,500
Hiç iyi anlatamadım.
142
00:10:16,916 --> 00:10:17,916
Yok.
143
00:10:19,916 --> 00:10:21,250
Ben mesajı aldım.
144
00:10:25,791 --> 00:10:28,375
Öyleyse bundan sonra
çok dikkatli davranalım.
145
00:10:28,458 --> 00:10:32,708
Ben çıkmak için mezun olmayı
beklemek istiyorum.
146
00:10:34,916 --> 00:10:37,458
Söylemek istediğim şey buydu.
147
00:10:39,666 --> 00:10:40,666
Cidden mi?
148
00:10:42,291 --> 00:10:43,291
Evet.
149
00:10:44,000 --> 00:10:47,125
Ama... Niye gizli gizli çıkmayalım ki?
150
00:10:48,666 --> 00:10:50,833
Ben de seninle bunu konuşacaktım.
151
00:10:55,166 --> 00:10:57,125
Sırlar ortaya çıkabilir.
152
00:11:00,541 --> 00:11:04,125
Ve ben kesinlikle
okuldan atılmak istemiyorum.
153
00:11:04,666 --> 00:11:06,416
Ama mezuniyet diyorsun?
154
00:11:07,875 --> 00:11:11,750
- Bir buçuk yıl ayrı mı kalacağız?
- Bir arada olabiliriz.
155
00:11:13,083 --> 00:11:14,500
Arkadaş olarak.
156
00:11:14,583 --> 00:11:15,583
İmkânsız.
157
00:11:16,958 --> 00:11:18,500
Artık bununla yetinemem.
158
00:11:18,583 --> 00:11:21,041
Ben de. Ama başka seçeneğimiz mi var?
159
00:11:24,833 --> 00:11:25,833
Madem öyle,
160
00:11:27,208 --> 00:11:30,083
Koharu'yu öptüm diye beni niye azarladın?
161
00:11:30,750 --> 00:11:33,208
- Çıkmıyorsak yani.
- Seni azarladığım yok.
162
00:11:37,041 --> 00:11:39,458
Çıkmak istemediğimizi de söylemedim.
163
00:11:46,166 --> 00:11:47,166
Ben sadece
164
00:11:48,250 --> 00:11:50,458
kalbimin sesine kulak vermek istedim.
165
00:11:55,541 --> 00:11:58,291
Ne olursa olsun, ne hissedersem hissedeyim
166
00:11:59,416 --> 00:12:01,916
paylaşmak istediğim kişi sensin Ichica.
167
00:12:04,166 --> 00:12:05,166
Bu yüzden...
168
00:12:06,416 --> 00:12:08,583
Bir şekilde birlikte olalım istedim.
169
00:12:10,708 --> 00:12:12,750
Ama sen baştan imkânsız diyorsan
170
00:12:13,958 --> 00:12:15,208
boş ver.
171
00:12:16,000 --> 00:12:17,083
Arkadaşlar.
172
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
Konuşacaksanız bir sınıf bulun.
173
00:12:21,041 --> 00:12:23,291
- Tamam.
- Şimdi bitirmiştik.
174
00:12:23,375 --> 00:12:24,458
Tamam.
175
00:12:41,625 --> 00:12:44,041
- Gusto'ya da mı hiç gitmedin?
- Yok.
176
00:12:46,791 --> 00:12:48,208
Gitmedin demek.
177
00:12:48,291 --> 00:12:52,458
Patates kızartması ve kola eşliğinde
hayallerini konuşmadın yani hiç.
178
00:12:53,041 --> 00:12:54,625
Yok, konuşmadım.
179
00:12:55,958 --> 00:12:57,166
Bir ara yapalım.
180
00:12:58,291 --> 00:12:59,416
Çok isterim!
181
00:13:06,500 --> 00:13:08,541
Three, two, three, four,
182
00:13:08,625 --> 00:13:10,583
five, six, seven, eight.
183
00:13:10,666 --> 00:13:12,375
Four, two, three, four.
184
00:13:12,458 --> 00:13:13,541
Tamam, yeterli.
185
00:13:14,125 --> 00:13:17,250
Maki, son kısmı
bir kere daha deneyelim mi?
186
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
- Olur.
- Ben sayıyorum.
187
00:13:19,958 --> 00:13:21,916
Beş, altı, yedi, sekiz.
188
00:13:22,000 --> 00:13:23,958
Bir, iki, üç, dört,
189
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
beş, altı, yedi, sekiz.
190
00:13:25,958 --> 00:13:28,708
- İki, iki, üç, dört.
- Nasıl?
191
00:13:29,666 --> 00:13:31,583
Biraz garip ama idare eder.
192
00:13:32,791 --> 00:13:35,791
- Sen niye buradasın?
- Sen hiç beceremediğin için.
193
00:13:37,166 --> 00:13:39,458
Pekâlâ, bir sonraki kısma geçelim.
194
00:13:51,791 --> 00:13:53,666
Ne? Bu neydi şimdi?
195
00:13:55,000 --> 00:13:57,291
- Bir şey değildi.
- Düşündüğüm şey mi?
196
00:13:57,875 --> 00:13:58,958
Kes be.
197
00:14:00,000 --> 00:14:03,083
İkinci kısmı yapalım.
"Bir" ile başlıyoruz.
198
00:14:22,000 --> 00:14:23,958
Epeydir tavşan avına gelmedin.
199
00:14:27,875 --> 00:14:30,750
Bıraktın mı? En heveslimiz sendin.
200
00:14:35,666 --> 00:14:37,666
Benimle niye konuşuyorsun?
201
00:14:41,666 --> 00:14:44,083
İnsanı boğuyordum ben hani?
202
00:14:50,250 --> 00:14:51,333
O kısımda şey yap.
203
00:14:52,541 --> 00:14:55,750
Kolunu daha geniş açarsan
daha iyi duruyor bence.
204
00:14:58,541 --> 00:15:00,208
- Böyle mi?
- Evet, aynen.
205
00:15:00,291 --> 00:15:03,208
- Bravo.
- Sağ ol. Amigo kızlar anlar tabii.
206
00:15:05,583 --> 00:15:08,833
Maki'yle mi çıkıyorsun?
207
00:15:09,958 --> 00:15:10,958
Ne?
208
00:15:11,833 --> 00:15:15,000
Bir yanlış anlaşılmaya
yol açtım diye endişelendim.
209
00:15:15,083 --> 00:15:17,625
Maki'ye bir sorunumla ilgili danışıyordum.
210
00:15:21,125 --> 00:15:22,583
Biz çıkmıyoruz.
211
00:15:23,125 --> 00:15:24,708
- Öyle mi?
- Öyle.
212
00:15:26,041 --> 00:15:28,416
Seni endişelendirdiğim için üzgünüm.
213
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
Yok, madem öyle, sorun yok.
214
00:15:38,083 --> 00:15:40,625
- Açmayacak mısın?
- Yok.
215
00:15:51,166 --> 00:15:52,500
Bu kadar ısrarcı olma.
216
00:15:56,333 --> 00:15:57,375
Terk edildin.
217
00:15:59,541 --> 00:16:00,708
Vazgeç artık.
218
00:16:45,500 --> 00:16:47,208
Başkasına mı âşık oldun?
219
00:16:50,333 --> 00:16:51,333
İnanılmaz.
220
00:16:51,958 --> 00:16:53,625
Hem de kardeşime.
221
00:16:53,708 --> 00:16:55,833
Ayrılmak istememin sebebi o değil.
222
00:16:55,916 --> 00:16:57,166
Saklamana gerek yok.
223
00:16:59,166 --> 00:17:00,875
İnsanları etkilemesini bilir.
224
00:17:02,083 --> 00:17:04,000
Her istediğinin olacağını sanır.
225
00:17:04,500 --> 00:17:05,916
O sen olmayasın?
226
00:17:06,750 --> 00:17:10,166
Kardeşin senin gibi
gerçek hislerini saklamıyor.
227
00:17:11,166 --> 00:17:12,583
Dürüstçe yaşıyor...
228
00:17:12,666 --> 00:17:14,750
Yaşar tabii, istediği gibi yaşıyor!
229
00:17:23,541 --> 00:17:25,458
Mazur görmeyeceğim tek kişi o.
230
00:17:40,458 --> 00:17:43,541
RYOGO: YARIN GÖRÜŞÜRÜZ
ICHICA: İYİ GECELER
231
00:17:44,791 --> 00:17:47,083
SENİ ÖZLEDİM
232
00:17:50,125 --> 00:17:52,833
SENİ ÖZLEDİM
233
00:17:55,708 --> 00:17:57,375
- Gelebilir miyim?
- Gel.
234
00:18:00,416 --> 00:18:01,625
İkramiyeniz.
235
00:18:03,208 --> 00:18:04,791
Bu ne?
236
00:18:05,583 --> 00:18:06,583
Ne?
237
00:18:08,375 --> 00:18:12,041
- Ne? Niye?
- Festivalde harçlık lazım, değil mi?
238
00:18:12,625 --> 00:18:14,916
Gerek yok, harçlığım bitmemişti.
239
00:18:15,000 --> 00:18:16,583
Olsun, dilediğince harca.
240
00:18:16,666 --> 00:18:18,291
Yani 5.000 yene kadar.
241
00:18:19,208 --> 00:18:21,750
- Çok teşekkürler efendim.
- Rica ederim.
242
00:18:21,833 --> 00:18:23,083
- Zıp.
- Zıp!
243
00:18:24,333 --> 00:18:27,125
- Görüşürüz.
- Tamam. Kendine iyi bak.
244
00:18:32,791 --> 00:18:35,750
İŞTE İKRAMİYEN
FESTİVALDE BOLCA EĞLEN! ZIP ZIP!
245
00:19:03,416 --> 00:19:06,250
Bu okul geleceğimizin anahtarı.
246
00:19:06,333 --> 00:19:09,125
Hayatımızı değiştirmek için bu okuldayız.
247
00:19:16,125 --> 00:19:17,166
Ichica.
248
00:19:17,250 --> 00:19:18,833
AŞKI UNUT
249
00:19:18,916 --> 00:19:20,125
Başar, tamam mı?
250
00:19:30,666 --> 00:19:32,125
SENİ ÖZLEDİM
251
00:19:35,833 --> 00:19:37,875
SENİ ÖZLEDİM
252
00:19:58,833 --> 00:20:01,541
Üç, iki, bir...
253
00:20:02,291 --> 00:20:05,333
ASURAN FESTİVALİ'NE HOŞ GELDİNİZ
254
00:20:05,416 --> 00:20:09,333
Asuran Koleji Festivali başlasın!
255
00:20:16,375 --> 00:20:17,416
Esenlikler.
256
00:20:18,000 --> 00:20:19,250
Esenlikler.
257
00:20:19,333 --> 00:20:20,541
- Buyurun.
- Teşekkürler.
258
00:20:20,625 --> 00:20:21,708
İyi eğlenceler.
259
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Esenlikler.
260
00:20:23,791 --> 00:20:24,791
Buyurun, geçin.
261
00:20:24,833 --> 00:20:26,583
Bir sıkıntı yok. Teşekkürler.
262
00:20:28,833 --> 00:20:30,916
- Hazır mısınız?
- Hazırız.
263
00:20:31,000 --> 00:20:33,791
Bir çift görürseniz
hemen fotoğraflarını paylaşın.
264
00:20:33,875 --> 00:20:34,708
Tamamdır.
265
00:20:34,791 --> 00:20:37,041
Konser salonuna ve tenha yerlere bakın.
266
00:20:37,125 --> 00:20:37,958
Tamamdır.
267
00:20:38,041 --> 00:20:39,791
Bileklikler lütfen.
268
00:20:40,333 --> 00:20:41,375
Tamam.
269
00:20:41,458 --> 00:20:42,458
Hey, siz!
270
00:20:42,541 --> 00:20:44,666
Davetiyesiz giremezsiniz!
271
00:20:45,958 --> 00:20:47,291
Korkuttuysam pardon.
272
00:20:47,375 --> 00:20:49,666
- Geçin lütfen.
- Rezilliğin böylesi.
273
00:20:49,750 --> 00:20:52,208
- Evet, çok ayıp.
- Ben sizi kastettim.
274
00:20:52,875 --> 00:20:53,875
Ne?
275
00:20:53,958 --> 00:20:58,375
Bu okulun bir öğretmenine yakışır şekilde
konuşmayı ne zaman öğreneceksiniz?
276
00:20:59,458 --> 00:21:00,708
Pardon.
277
00:21:10,375 --> 00:21:14,708
Herhangi bir sorun çıkmaması için
devriyeleri sıkı tutun.
278
00:21:15,750 --> 00:21:16,750
Başüstüne.
279
00:21:25,458 --> 00:21:29,208
Beklediğiniz için teşekkürler.
Krepleriniz.
280
00:21:31,333 --> 00:21:35,708
FESTİVALE GELİR MİSİN?
281
00:21:35,791 --> 00:21:37,958
ŞİMDİ ÇIKIYORUM
DERSİM YENİ BİTTİ
282
00:21:38,041 --> 00:21:39,666
BİR AN ÖNCE GEL!
283
00:21:41,291 --> 00:21:44,083
KIYAFETİM ÇOK YAKIŞTI
284
00:21:50,125 --> 00:21:52,125
Erkek arkadaşı gelecek galiba.
285
00:21:52,958 --> 00:21:53,958
Kesin.
286
00:21:55,083 --> 00:21:57,833
Ama tüm gün nöbet tutamayız.
287
00:22:01,291 --> 00:22:03,666
Bu benim programım. Seninki nasıl?
288
00:22:06,416 --> 00:22:09,291
İkimizin de boş zamanı ne zaman var?
289
00:22:11,541 --> 00:22:12,541
Ha.
290
00:22:13,083 --> 00:22:15,458
Benim programım burada.
291
00:22:20,208 --> 00:22:22,916
İkimize de uyan bir zaman bulmak zor.
292
00:22:41,625 --> 00:22:42,791
Ichica, pardon.
293
00:22:42,875 --> 00:22:46,000
Benimle resepsiyonda durur musun?
Sawa'yı bulamıyorum.
294
00:22:46,083 --> 00:22:47,458
Olur, tabii.
295
00:22:49,125 --> 00:22:52,375
- Bizim sınıftakileri görmek ister misin?
- Sonra uğrarım.
296
00:22:52,458 --> 00:22:53,458
Tamam.
297
00:22:54,125 --> 00:22:55,625
Fujino iyi mi peki?
298
00:23:05,416 --> 00:23:07,125
Karnın mı ağrıyor?
299
00:23:08,458 --> 00:23:09,458
Ne?
300
00:23:10,500 --> 00:23:13,458
Yok... Ben iyiyim.
301
00:23:17,541 --> 00:23:20,250
RUKA ICHINOSE:
YARIN FESTİVALE GELECEK MİSİN?
302
00:23:22,833 --> 00:23:25,208
SİZİN SINIFIN YAPTIĞI DANSI ÖĞRENDİM
303
00:23:25,291 --> 00:23:27,083
İZLEYİP PROVA YAP
304
00:23:27,166 --> 00:23:29,000
Six, seven, eight.
305
00:23:29,083 --> 00:23:31,166
One, two, three, four,
306
00:23:31,250 --> 00:23:33,250
five, six, seven, eight...
307
00:23:37,750 --> 00:23:39,166
RUKA: İZLEDİN Mİ?
YUMA: HAYIR
308
00:23:39,250 --> 00:23:41,458
RUKA: BEN ÖĞRENDİM
YUMA: ÇOK ZOR
309
00:23:41,541 --> 00:23:44,166
RUKA: İZLEMİŞSİN İŞTE!
ÜÇ GÜN KALDI, KESİN GEL
310
00:23:49,541 --> 00:23:51,916
Bence Sawa altüst oldu.
311
00:23:53,541 --> 00:23:56,500
Bunu söylemek haddim değil
312
00:23:56,583 --> 00:24:00,708
ama bence Sawa için
bir kıza âşık olmak gayet doğal bir şeydi.
313
00:24:01,500 --> 00:24:02,666
Ama
314
00:24:02,750 --> 00:24:06,541
okul Ichinose'lerin ilişkisini
görmezden gelince
315
00:24:08,333 --> 00:24:15,291
okulun getirdiği aşk yasağındaki aşkın
ne olduğu konusunda kafası karıştı.
316
00:24:17,333 --> 00:24:18,500
Sanırım öyle.
317
00:24:20,666 --> 00:24:23,083
Biraz gaddarca, değil mi?
318
00:24:23,166 --> 00:24:24,208
Gaddarca olan ne?
319
00:24:25,000 --> 00:24:29,166
Aşk? Birçok açıdan gaddarca.
320
00:24:32,208 --> 00:24:33,958
Evet, evet. Çok gaddarca.
321
00:24:36,083 --> 00:24:39,625
Bazı kızlar sevdiklerinden
bir buçuk yıl ayrı kalabiliyor.
322
00:24:41,083 --> 00:24:43,666
Sanırım bu,
hislerinin sığlığını gösteriyor.
323
00:24:44,750 --> 00:24:47,125
- Neden bahsediyorsun?
- Gidelim...
324
00:24:47,208 --> 00:24:50,958
Peki oğlan o kadarcık bekleyemiyorsa
onun hisleri sığ değil mi?
325
00:24:51,708 --> 00:24:54,166
- Ne? Yanılıyorsun.
- Hayır, yanılmıyorum.
326
00:24:54,250 --> 00:24:56,458
- Yanılıyorsun.
- Yanılmıyorum!
327
00:24:56,541 --> 00:24:57,750
- Yanılıyorsun!
- Hadi.
328
00:25:00,750 --> 00:25:03,041
- Yanılıyorsun!
- Yeter.
329
00:25:06,458 --> 00:25:07,541
Senin neyin var?
330
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Ama dedi ki...
331
00:25:09,333 --> 00:25:11,916
Kanka, sen bu kızdan resmen hoşlanıyorsun.
332
00:25:14,458 --> 00:25:15,791
Maki.
333
00:25:19,708 --> 00:25:20,958
Bir dakikan var mı?
334
00:25:22,916 --> 00:25:23,916
Tabii.
335
00:25:24,541 --> 00:25:25,583
Cidden mi?
336
00:25:26,250 --> 00:25:28,666
Evine mi geldi? Vazgeçmiyor demek.
337
00:25:30,625 --> 00:25:33,750
Abinle aranda bir mesele mi var?
338
00:25:35,041 --> 00:25:36,041
"Mesele" mi?
339
00:25:37,333 --> 00:25:39,500
Sana kafayı takmış gibiydi.
340
00:25:40,250 --> 00:25:42,708
İstediğin gibi yaşıyormuşsun falan.
341
00:25:44,583 --> 00:25:48,041
Ha. Sanırım bu babamın suçu.
342
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
- Babanın mı?
- Evet.
343
00:25:52,333 --> 00:25:55,708
Beni böyle kabul edip
benden hiçbir şey beklemedi.
344
00:25:56,666 --> 00:26:00,208
Ama abim babamın istediği gibi yaşadı.
345
00:26:04,875 --> 00:26:10,458
O zaman belki de
senin hayatını kıskanıyordur.
346
00:26:10,541 --> 00:26:12,541
Seni takdir ediyor olabilir.
347
00:26:15,708 --> 00:26:20,166
Ailenin sana çizdiği yoldan sapmamak
hiç kolay bir şey değil.
348
00:26:23,125 --> 00:26:26,625
Belki o da babanın bir kurbanıdır.
349
00:26:29,375 --> 00:26:32,666
Hayranlık duyulası birisin Ogata.
350
00:26:34,083 --> 00:26:34,916
Ne?
351
00:26:35,000 --> 00:26:37,666
Narin bir genç kız gibi duruyorsun
352
00:26:38,333 --> 00:26:39,708
ama aslında güçlüsün.
353
00:26:41,000 --> 00:26:45,583
Bu gücün getirdiği bir merhametin var,
canını yakan abime karşı bile.
354
00:26:49,625 --> 00:26:53,208
Biri benim hakkımda
ilk kez böyle şeyler diyor.
355
00:26:56,375 --> 00:27:00,375
Yeni birini bulmalısın. Hayatını yaşa.
356
00:27:02,083 --> 00:27:04,833
Bulabilir miyim, emin değilim.
357
00:27:08,500 --> 00:27:09,541
Bulabilirsin.
358
00:27:11,916 --> 00:27:14,041
Ben abimle olan sorunu çözerim.
359
00:27:23,916 --> 00:27:25,083
Hocam.
360
00:27:25,166 --> 00:27:26,458
- Efendim?
- Hocam.
361
00:27:30,666 --> 00:27:33,500
- Tek seferde o kadar yiyemem.
- Çok lezzetliler.
362
00:27:36,708 --> 00:27:39,791
Dans edeceğim. İzlemeye gelmelisiniz.
363
00:27:40,708 --> 00:27:41,833
Gelmeye çalışırım.
364
00:27:41,916 --> 00:27:43,875
Gelmeyecekler böyle der hep.
365
00:27:43,958 --> 00:27:47,500
Gelmelisiniz.
Sahneden size gizli selam çakacağım.
366
00:27:50,916 --> 00:27:51,916
Ne oldu?
367
00:27:53,458 --> 00:27:58,458
Bir lise öğrencisi olsam acaba ben de
hedefime böyle kanalize olabilir miydim?
368
00:28:02,833 --> 00:28:06,833
Şu an kanalize olamaz mısınız?
369
00:28:10,166 --> 00:28:13,916
"Yetişkinim, benden geçti" demek
sadece bir bahane.
370
00:28:24,833 --> 00:28:25,875
Affedersin.
371
00:28:29,125 --> 00:28:30,458
Seansta mıydın?
372
00:28:31,625 --> 00:28:32,666
Sorun yok.
373
00:28:33,833 --> 00:28:35,750
Tamam, görüşürüz.
374
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
Peki.
375
00:28:42,375 --> 00:28:43,833
Bir hayranın mı?
376
00:28:46,875 --> 00:28:48,000
Baban nerede?
377
00:28:50,041 --> 00:28:51,791
Vazifemi yerine getirdim.
378
00:28:53,041 --> 00:28:54,375
Sen de bir merhaba de.
379
00:28:58,125 --> 00:28:59,125
E?
380
00:29:00,583 --> 00:29:03,083
Hangi yüzüğü istediğine karar verdin mi?
381
00:29:05,625 --> 00:29:09,000
Biraz daha düşünebilir miyim?
382
00:29:11,041 --> 00:29:12,791
Evet, tabii ki.
383
00:29:14,208 --> 00:29:15,208
Sonuçta ömürlük.
384
00:29:17,750 --> 00:29:19,000
Yüzüğü değil,
385
00:29:20,791 --> 00:29:21,875
evliliği diyorum.
386
00:29:26,500 --> 00:29:29,000
Bence ikimiz de düşünmeliyiz.
387
00:29:29,875 --> 00:29:34,291
Kendin istediğin için mi,
baban istediği mi bir eş seçiyorsun?
388
00:29:43,166 --> 00:29:44,875
Niye hepiniz böylesiniz?
389
00:29:50,875 --> 00:29:52,333
Evet, nedir?
390
00:29:53,791 --> 00:29:55,958
Sen de mi başka birini buldun?
391
00:29:57,625 --> 00:29:58,708
Ondan değil.
392
00:30:01,875 --> 00:30:05,125
Aslında dışarıdan bakınca
tam birbirimize göreyiz.
393
00:30:06,125 --> 00:30:09,666
Kabalık etmek istemem
ama bence ikimiz de hesapçı davrandık.
394
00:30:09,750 --> 00:30:11,125
Bunun nesi yanlış?
395
00:30:13,583 --> 00:30:14,958
Herkes öyle davranıyor.
396
00:30:16,375 --> 00:30:18,333
Hayatta her istediğin olmaz.
397
00:30:18,916 --> 00:30:20,833
Bir noktada taviz vermeliyiz!
398
00:30:25,250 --> 00:30:26,958
Gerçekten böyle hissediyorsan
399
00:30:27,916 --> 00:30:29,833
hiç düşünmemize bile gerek yok.
400
00:30:33,500 --> 00:30:38,708
Müdür Ikushima, benden herkesi doğru yola
yönlendirecek bir rehber olmamı istediniz.
401
00:30:40,541 --> 00:30:42,541
Bu yüzden tavşan avına katıldım.
402
00:30:44,708 --> 00:30:45,708
Doğru.
403
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
Ama
404
00:30:50,083 --> 00:30:54,208
sadece kızlar ve erkekler arasındaki
ilişkileri yasaklıyorsunuz,
405
00:30:56,000 --> 00:31:00,416
meğer tek endişeniz birinin hamile kalıp
okulun itibarını zedelemesiymiş.
406
00:31:02,833 --> 00:31:05,083
Okulun itibarını korumak
407
00:31:06,583 --> 00:31:08,625
öğrencileri korumaktır.
408
00:31:17,500 --> 00:31:18,708
Eşcinsel aşk
409
00:31:20,416 --> 00:31:21,833
gerçek aşk değil mi?
410
00:31:26,250 --> 00:31:28,291
Bilemiyorum.
411
00:31:29,791 --> 00:31:31,208
Ben tecrübe etmedim.
412
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Fujino.
413
00:31:42,541 --> 00:31:47,791
Love Keeper'ın
Arisawa olma ihtimali nedir?
414
00:31:55,041 --> 00:31:55,958
Gerçekten mi?
415
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
- Vay be!
- Yok artık.
416
00:31:57,375 --> 00:31:59,625
- Vay canına.
- Bu inanılmaz.
417
00:31:59,708 --> 00:32:02,916
Senin manita aşırı zengin ha?
418
00:32:03,583 --> 00:32:06,833
- Durumu iyi gibi.
- Bu "durumu iyi" yi epey aşıyor kanka.
419
00:32:08,291 --> 00:32:09,375
Koki!
420
00:32:11,166 --> 00:32:12,666
Kız çok tatlı değil mi?
421
00:32:21,791 --> 00:32:24,166
Koharu Nonami'nin erkek arkadaşı geldi.
422
00:32:24,250 --> 00:32:25,583
- Geldi mi?
- Evet.
423
00:32:26,708 --> 00:32:28,375
Vardiyam bitmek üzere.
424
00:32:28,458 --> 00:32:29,958
Anladım. Ben beklerim.
425
00:32:30,833 --> 00:32:31,875
Ichica!
426
00:32:33,416 --> 00:32:35,708
- Ne? Sen mi geldin?
- Evet.
427
00:32:38,208 --> 00:32:40,500
Bu Kanda. O da öğrenci konseyinde.
428
00:32:40,583 --> 00:32:42,500
- Merhaba.
- Merhaba.
429
00:32:42,583 --> 00:32:45,958
- Ichica'ya yardım ettiğin için sağ ol.
- İzninizle.
430
00:32:48,666 --> 00:32:49,916
Neden bugün geldin?
431
00:32:50,000 --> 00:32:52,875
- Nasıl yani?
- Dans yarın.
432
00:32:53,541 --> 00:32:54,833
Ne? Olamaz.
433
00:32:54,916 --> 00:32:57,250
Bugün zannedip izin aldım bir de.
434
00:32:57,333 --> 00:32:58,166
Hadi canım.
435
00:32:58,250 --> 00:32:59,500
Şuna bak.
436
00:33:00,416 --> 00:33:03,083
GENÇLİK HATIRALARI
2-D SINIFINDAN FOTOĞRAFLAR
437
00:33:43,125 --> 00:33:44,125
Atsushi.
438
00:33:47,000 --> 00:33:48,166
Burada ne işin var?
439
00:33:50,458 --> 00:33:53,416
Festivalinizi görmeye geldim.
440
00:33:55,333 --> 00:33:58,916
Oğlunu umursayan anne numarası yapacaksan
ben hiç bölmeyeyim.
441
00:34:15,208 --> 00:34:17,041
Merhamete ihtiyacım yok.
442
00:34:18,625 --> 00:34:20,458
Benden merhamet bekleme zaten.
443
00:34:21,791 --> 00:34:23,958
Sadece oğlun için endişeleniyorum.
444
00:34:26,750 --> 00:34:29,000
Sana hâlâ öfkeli olduğunu söyledin.
445
00:34:32,333 --> 00:34:36,541
Bu öfkeyle gerçekten yüzleştin mi hiç?
446
00:34:56,583 --> 00:35:01,708
Yani benden
abini ikna etmemi mi istiyorsun?
447
00:35:06,166 --> 00:35:08,208
Sizin de bildiğinizi bilirse
448
00:35:08,958 --> 00:35:12,083
belki nihayet onu rahat bırakır.
449
00:35:15,166 --> 00:35:16,208
Üzgünüm.
450
00:35:17,083 --> 00:35:18,625
Siz de kızgın olmalısınız.
451
00:35:19,125 --> 00:35:21,416
Fark etmediğim için kendime kızgınım.
452
00:35:28,541 --> 00:35:29,666
İşte oradalar!
453
00:35:41,208 --> 00:35:42,666
Hepsini yiyeceğim.
454
00:35:44,083 --> 00:35:45,833
Baş başa kalacaklar mı sence?
455
00:35:46,541 --> 00:35:49,416
Kalacaklar. Ben olsam kalmak isterdim.
456
00:35:53,416 --> 00:35:54,416
Kalktılar.
457
00:36:13,625 --> 00:36:15,750
- Güzel.
- Şimdi ne yapıyoruz?
458
00:36:15,833 --> 00:36:17,541
- Bilmem.
- Sen ne istersin?
459
00:36:19,250 --> 00:36:20,333
Bak.
460
00:36:21,416 --> 00:36:23,666
Koharu Nonami ve şapkalı çocuk...
461
00:36:23,750 --> 00:36:26,333
- Çok kötü oldu.
- Onları nasıl durduracağız?
462
00:36:28,375 --> 00:36:30,041
Sen onları takip et.
463
00:36:39,166 --> 00:36:40,625
Parasını ödeyeceğim.
464
00:36:47,916 --> 00:36:49,083
Çok özür dilerim.
465
00:36:49,166 --> 00:36:51,208
- Dikkat etsene ya.
- Of ama ya.
466
00:36:51,291 --> 00:36:52,958
Çok üzgünüm.
467
00:36:54,041 --> 00:36:55,041
Yuh ya!
468
00:36:57,125 --> 00:36:58,208
Çok özür dilerim.
469
00:37:00,958 --> 00:37:02,208
Çok pardon.
470
00:37:24,666 --> 00:37:25,666
Bu taraftan.
471
00:37:34,833 --> 00:37:38,291
ASURAN MÜZİK FESTİVALİ 2024
472
00:37:39,250 --> 00:37:40,250
Çok güzel.
473
00:37:46,416 --> 00:37:47,500
Burası ne alaka?
474
00:37:49,958 --> 00:37:51,291
Konuşalım istedim.
475
00:37:54,166 --> 00:37:56,708
Seni bulduğumda yanında Kanda vardı.
476
00:37:58,208 --> 00:37:59,833
Sinirlenip takip ettim.
477
00:38:10,125 --> 00:38:11,541
Mezuniyeti bekleyeceğim.
478
00:38:15,041 --> 00:38:16,125
Emin misin?
479
00:38:17,166 --> 00:38:21,125
Hoşuma gitmiyor.
Ama benden nefret etmenden iyidir.
480
00:39:16,666 --> 00:39:18,000
Koharu'yu uyarmalıyım.
481
00:39:19,333 --> 00:39:23,541
Şimdi söylersen anlaşma yapamazsın.
Önce kanıta ihtiyacın var.
482
00:39:23,625 --> 00:39:26,791
Ama Fujino fotoğraf çekerse
onlara yardım edemem.
483
00:39:28,000 --> 00:39:29,791
LK olduğunu da öğrenebilir.
484
00:39:37,791 --> 00:39:39,166
Eyvah.
485
00:40:12,333 --> 00:40:13,333
Ne oldu?
486
00:40:14,250 --> 00:40:15,250
Yok bir şey.
487
00:40:16,291 --> 00:40:19,000
TAVŞAN AVCILARI İZLİYOR
TÜM KANITLARI SİL
488
00:40:50,500 --> 00:40:53,625
BAŞKALARININ TELEFONUNU KARIŞTIRMAYA
NE HAKKIN VAR?
489
00:40:56,666 --> 00:40:57,666
Ne oldu?
490
00:41:11,916 --> 00:41:14,541
2. GÜN
491
00:41:14,625 --> 00:41:18,875
Kanıt toplamaya çalışıyorduk
ama LK bizden önce davranmış.
492
00:41:21,000 --> 00:41:22,041
Değil mi?
493
00:41:24,791 --> 00:41:25,791
Şanssızlık işte.
494
00:41:26,750 --> 00:41:28,333
- Kusura bakmayın.
- Peki.
495
00:41:41,166 --> 00:41:43,916
Para almadan mı ona yardım ettin?
496
00:41:45,750 --> 00:41:46,791
Özür dilerim.
497
00:41:47,500 --> 00:41:50,708
Ama neler hissettiğini
anlıyormuşum gibi geldi.
498
00:41:56,625 --> 00:41:58,250
Maki'yle olduğun için mi?
499
00:42:04,458 --> 00:42:05,458
Boş ver.
500
00:42:08,208 --> 00:42:09,250
Görüşürüz.
501
00:42:21,833 --> 00:42:23,000
Ayrılmışlar.
502
00:42:24,083 --> 00:42:25,083
Ne?
503
00:42:27,458 --> 00:42:29,958
Dün festivale geldi, değil mi?
504
00:42:30,958 --> 00:42:31,958
Evet.
505
00:42:34,625 --> 00:42:36,833
1.620 yen rica edeceğim.
506
00:42:36,916 --> 00:42:39,000
- Buyurun.
- Teşekkürler.
507
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
Afiyet olsun.
508
00:42:44,625 --> 00:42:48,958
Şaşırdım. Meğer sen zenginmişsin Koharu.
509
00:42:51,458 --> 00:42:54,291
Baban CEO falan mı?
510
00:42:56,666 --> 00:42:58,458
Evet, bir nevi.
511
00:43:00,333 --> 00:43:01,333
Anladım.
512
00:43:06,583 --> 00:43:07,666
Ne diyeceğim.
513
00:43:08,958 --> 00:43:10,375
Bana borç verir misin?
514
00:43:15,166 --> 00:43:16,583
Sormadan edemedim.
515
00:43:18,166 --> 00:43:22,000
Ondan gerçekten hoşlanıyordu,
çok üzülmüş olmalı.
516
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Sevgili Love Keeper.
517
00:43:55,791 --> 00:43:57,541
Dün için teşekkür ederim.
518
00:43:58,291 --> 00:44:00,375
Bana yardım etsen de
519
00:44:00,875 --> 00:44:03,750
ondan ayrılmaya karar verdim.
520
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
Üzgünüm.
521
00:44:14,416 --> 00:44:17,125
Ama iyi ki onunla çıktım.
522
00:44:23,125 --> 00:44:25,916
Bir sürü yeni şey deneyimledim.
523
00:44:27,125 --> 00:44:29,791
Ona olan hislerim gerçekti.
524
00:44:32,458 --> 00:44:35,583
Vedalaşmak çok zor oldu.
525
00:44:37,958 --> 00:44:41,291
Ama anladım ki
hayatta böyle şeyler oluyor.
526
00:44:51,250 --> 00:44:54,791
Ona âşık olduğum için pişman değilim.
527
00:45:09,625 --> 00:45:11,333
Artık zenginlerle çıkacağım.
528
00:45:22,625 --> 00:45:23,791
LK
529
00:45:25,250 --> 00:45:26,708
sensin, değil mi?
530
00:45:32,208 --> 00:45:33,291
Hayır.
531
00:45:37,750 --> 00:45:38,875
Ama
532
00:45:40,250 --> 00:45:41,875
LK'yi anlıyorum.
533
00:45:44,750 --> 00:45:47,916
Milletin aşk hayatı üstünden
para kazanmayı mı anlıyorsun?
534
00:45:48,916 --> 00:45:51,958
Aşkı koruma isteğini anlıyorum.
535
00:45:56,208 --> 00:45:57,208
Sonuçta
536
00:45:58,250 --> 00:46:01,000
âşık olmak harika değil mi?
537
00:46:02,000 --> 00:46:04,416
Ne diyorsun sen? Sen tavşan avcısısın.
538
00:46:06,791 --> 00:46:09,416
Yanılıyorsam beni affet, ama...
539
00:46:11,708 --> 00:46:14,625
Bence tavşan avına
bu kadar hevesli olmanın sebebi
540
00:46:15,125 --> 00:46:18,500
Yuzuki'yle aranda yaşananlar.
541
00:46:22,291 --> 00:46:24,875
Sürekli beraberdiniz ama sonra yürümedi.
542
00:46:24,958 --> 00:46:25,791
Bu alakasız.
543
00:46:25,875 --> 00:46:28,333
Mutlu âşıklardan nefret eder oldun.
544
00:46:28,416 --> 00:46:29,458
Kapa çeneni!
545
00:46:32,000 --> 00:46:35,083
Aşk nelere kadir, gerçekten inanılmaz.
546
00:46:35,166 --> 00:46:38,083
Senin gibi aklı başında birini bile
deli edebiliyor.
547
00:46:45,625 --> 00:46:47,000
Tek suçun...
548
00:46:51,000 --> 00:46:53,375
...Yuzuki'ye âşık olmaktı.
549
00:46:57,125 --> 00:46:58,375
Çok âşıktın
550
00:46:59,625 --> 00:47:01,375
ve canına tak etti.
551
00:47:23,250 --> 00:47:27,791
Bir yapmaman gereken şeyler vardır,
bir de yapmak istemediğin.
552
00:47:30,166 --> 00:47:32,041
Ama ne kadar direnirsen diren,
553
00:47:32,791 --> 00:47:35,875
âşık olduktan sonra hepsi hükümsüzdür.
554
00:47:50,125 --> 00:47:53,916
Çünkü ne yaparsak yapalım
bir şeyi anlarız.
555
00:48:04,333 --> 00:48:09,291
Anlarız ki birinin sesi, elleri,
jest ve mimikleri...
556
00:48:11,625 --> 00:48:15,666
...geceleri uyku uyutmayacak kadar
bizi etkisi altına alabilir.
557
00:48:27,166 --> 00:48:31,083
Birini sevmek ve olmayacağını bilsek de
bizi sevmesini istemek
558
00:48:32,166 --> 00:48:34,541
ne kadar acıdır, anlarız.
559
00:48:35,916 --> 00:48:39,916
Ne kadar istersek isteyelim
bu hisler yok olmaz.
560
00:48:40,500 --> 00:48:43,750
Öyle güçlülerdir ki onlardan kaçamayız.
561
00:48:44,458 --> 00:48:47,500
Bu hisler bize hükmeder.
562
00:51:11,750 --> 00:51:14,291
RYOGO MAKI VE ICHICA ARISAWA ATILMIŞTIR
563
00:53:34,875 --> 00:53:38,333
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman
38843