All language subtitles for Chastity.High.S01E05.NF.WEBRip-TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,500 --> 00:00:37,500 Korkuttun! 2 00:00:38,166 --> 00:00:39,500 - Günaydın. - Günaydın. 3 00:00:40,833 --> 00:00:43,375 - Sınavın mı var? - Evet, dershanede. 4 00:00:43,458 --> 00:00:44,458 Doğru. 5 00:00:46,541 --> 00:00:50,250 - Aile gezimizden hediye getirdim. - Geçen gittiğiniz yerden mi? 6 00:00:50,333 --> 00:00:52,166 - Evet. - Vay be, sağ ol. 7 00:00:52,250 --> 00:00:53,958 - Ne demek. - Çok sevindim. 8 00:00:56,708 --> 00:01:00,083 Hadi seni çalıştırayım. Neler çıkacak? 9 00:01:00,166 --> 00:01:03,291 - Not kâğıdı yapıştırdığım yerler. - Tamam. 10 00:01:04,958 --> 00:01:07,458 Okul gezisinden dolayı son iki haftadan sorumluyuz. 11 00:01:13,291 --> 00:01:14,458 Eğlenceliydi. 12 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Evet. 13 00:01:36,500 --> 00:01:37,791 FOTOĞRAF ALINDI 14 00:01:37,875 --> 00:01:40,416 HAVAİ FİŞEK PATLATIYORUZ 15 00:01:40,916 --> 00:01:44,291 BU OKUL GEZİSİNE BİR KEZ GELİYORUZ 16 00:01:44,375 --> 00:01:45,416 Baksana. 17 00:01:47,166 --> 00:01:50,208 Görgü kuralları dersinde beni mi kesiyordun sen? 18 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 Hayır ya. 19 00:01:54,875 --> 00:01:57,625 - Kesiyordun, değil mi? - Hayır. 20 00:01:57,708 --> 00:01:59,375 Yok, yok. Kesiyordun. 21 00:02:51,250 --> 00:02:53,750 CHASTITY HIGH 22 00:03:18,375 --> 00:03:19,375 Fujino. 23 00:03:21,791 --> 00:03:26,083 Bir çift gördüm, fotoğraflarını çekecektim ama telefonumu unutmuşum. 24 00:03:27,291 --> 00:03:29,791 - Nerede? - Merdivenlerin arkasında. 25 00:03:33,250 --> 00:03:36,416 - Sonra giderim. - Hemen gitmezsen kaçırırsın. 26 00:03:39,833 --> 00:03:41,916 DANIŞMANLIK ODASI 27 00:03:52,708 --> 00:03:54,208 Çok özür dilerim. 28 00:03:55,375 --> 00:03:57,208 Bize de bir açıklama borçlusun. 29 00:03:58,000 --> 00:03:59,125 Anlattım. 30 00:04:01,000 --> 00:04:02,875 Dediğin gibi Chihiro. 31 00:04:03,875 --> 00:04:07,166 Yoichi'yle bir ilişkim oldu. 32 00:04:07,250 --> 00:04:08,583 Bu ne pişkinlik! 33 00:04:14,708 --> 00:04:16,041 Bakın. 34 00:04:16,125 --> 00:04:18,541 Düzgün bir açıklama istiyorum sadece. 35 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 O ne? 36 00:04:29,958 --> 00:04:32,000 - Bakacak mısın? - Bakabilir miyim? 37 00:04:55,333 --> 00:04:58,208 OKAJIMA VE IIJIMA SEVGİLİ YATTILAR, KANITIM VAR 38 00:05:05,583 --> 00:05:06,791 "Voluntary." 39 00:05:07,833 --> 00:05:10,208 - Gönüllü. - Evet, doğru. 40 00:05:10,833 --> 00:05:11,916 Bunu okuyamıyorum. 41 00:05:12,416 --> 00:05:14,583 - Hangisi? - Burada ne diyor? 42 00:05:14,666 --> 00:05:16,791 {\an8}"Conceal." Oldu mu? 43 00:05:16,875 --> 00:05:18,458 {\an8}- "Conceal." - Evet. 44 00:05:18,541 --> 00:05:20,125 {\an8}CONCEAL: GİZLEMEK 45 00:05:26,666 --> 00:05:28,083 Ben ineyim. 46 00:05:29,416 --> 00:05:30,583 Dursana. 47 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 Şey... 48 00:05:36,208 --> 00:05:38,791 Buradan okula yürümek yorucu olmuyor mu? 49 00:05:41,541 --> 00:05:43,916 Okula arada bir beraber gidelim. 50 00:05:47,291 --> 00:05:48,291 El ele tutuşup. 51 00:05:53,125 --> 00:05:54,125 Olmaz. 52 00:05:54,791 --> 00:05:55,791 Haberleşiriz. 53 00:06:10,666 --> 00:06:13,958 Beklediğiniz için sağ olun. Aracımız yeniden hareket edecek. 54 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 Kapı kapanıyor, lütfen dikkat edin. 55 00:06:18,583 --> 00:06:19,583 Yuma! 56 00:06:20,791 --> 00:06:21,791 Ne oldu? 57 00:06:23,041 --> 00:06:24,041 Şuna bak. 58 00:06:26,166 --> 00:06:29,333 Bu... Okul gezisinden. 59 00:06:30,208 --> 00:06:31,583 Biri resmimizi çekmiş. 60 00:06:33,541 --> 00:06:36,375 Şu herkesin bahsettiği LK çekmiş olmalı. 61 00:06:38,333 --> 00:06:39,333 Ne yapacağız? 62 00:06:43,291 --> 00:06:44,291 Ne oldu? 63 00:06:53,458 --> 00:06:56,500 Haruto'nun nişanlısı bugün bizim evde misafir. 64 00:06:58,291 --> 00:06:59,291 Ne? 65 00:07:01,375 --> 00:07:02,375 Üzgünüm. 66 00:07:04,041 --> 00:07:05,166 Ama öğrenmiş oldun. 67 00:07:07,416 --> 00:07:09,791 İstersen bazı şeyleri biraz düşün. 68 00:07:23,291 --> 00:07:24,291 İyi misin? 69 00:07:27,500 --> 00:07:28,625 İyiyim. 70 00:07:30,958 --> 00:07:33,583 Şey... Biraz konuşabilir miyiz? 71 00:07:36,250 --> 00:07:37,250 Tabii. 72 00:07:46,083 --> 00:07:48,250 - Bir sorun olmadı ya? - Yok. 73 00:07:49,458 --> 00:07:52,083 Ben de bunu konuşmak istiyordum... 74 00:07:59,083 --> 00:08:00,833 DÖRT: MÜZİKAL BEŞ: DANS 75 00:08:01,625 --> 00:08:03,750 Dansı bizim sınıf yapacak. 76 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Nashiki? 77 00:08:13,333 --> 00:08:14,333 Nashiki. 78 00:08:16,625 --> 00:08:17,625 Kameralar. 79 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Affedersiniz. 80 00:08:20,250 --> 00:08:22,000 Bunları dağıtacağız. 81 00:08:22,083 --> 00:08:26,208 Hazırlıkların, sınıftakilerin falan istediğiniz gibi fotoğrafını çekin. 82 00:08:26,916 --> 00:08:29,166 O gün fotoğrafları sergileyeceğiz. 83 00:08:30,791 --> 00:08:32,166 Birer tane alın. 84 00:08:35,291 --> 00:08:36,958 İyi çıktım mı? Onları çek. 85 00:08:55,750 --> 00:08:56,750 Arisawa! 86 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 Ne var? 87 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 LK'ye yalnız mı devam ediyorsun? 88 00:09:11,541 --> 00:09:12,541 İyiyim ben. 89 00:09:19,291 --> 00:09:20,625 Ayami'yle samimisiniz. 90 00:09:23,875 --> 00:09:26,416 Buna "samimi" denir mi, bilmiyorum. 91 00:09:27,666 --> 00:09:28,666 Görüşürüz. 92 00:09:30,166 --> 00:09:37,000 LK'ye beraber devam edersek yakınlaşmalarını izlemeye katlanamam. 93 00:09:43,250 --> 00:09:46,000 Lütfen talimatları takip edin... 94 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Baksana. 95 00:09:57,208 --> 00:09:59,958 Ayrılmadan önce bir çay falan içelim bari. 96 00:10:02,666 --> 00:10:04,208 Gözetleniyor olabiliriz. 97 00:10:06,625 --> 00:10:07,625 Peki. 98 00:10:12,541 --> 00:10:15,375 Bir süre sabahları da ayrı gidelim. 99 00:10:18,625 --> 00:10:19,833 Anladım. 100 00:10:28,000 --> 00:10:30,083 Burada ayrılalım. 101 00:10:45,458 --> 00:10:46,333 ÖPÜŞTÜLER 102 00:10:46,416 --> 00:10:48,375 MESAJ SİLİNDİ 103 00:10:48,458 --> 00:10:50,208 OKAJIMA VE IIJIMA ÇIKIYOR 104 00:10:52,791 --> 00:10:55,166 YUMA NASHIKI VE RUKA ICHINOSE ÖPÜŞTÜ 105 00:11:00,583 --> 00:11:02,708 Arisawa, kapıyı aç. Kanda ben. 106 00:11:06,666 --> 00:11:08,166 Acele et, biri geliyor. 107 00:11:09,583 --> 00:11:11,166 Yardım etmek istiyorum. 108 00:11:12,750 --> 00:11:13,875 Bana güven. 109 00:11:22,333 --> 00:11:23,458 Şey... 110 00:12:26,791 --> 00:12:29,083 - Gidelim. - Hepsini silmedim. 111 00:12:29,166 --> 00:12:30,250 Biri gelecek. 112 00:12:37,333 --> 00:12:38,333 Fujino. 113 00:12:40,291 --> 00:12:42,291 Bir süredir LK'yi arıyor. 114 00:12:44,916 --> 00:12:45,958 Öyle mi? 115 00:12:49,458 --> 00:12:52,416 O sen misin? LK yani. 116 00:12:57,875 --> 00:12:58,916 Merak etme. 117 00:13:00,541 --> 00:13:01,625 Benden çıkmaz. 118 00:13:18,541 --> 00:13:19,541 Gelmişsin. 119 00:13:22,083 --> 00:13:23,125 Dinle. 120 00:13:31,291 --> 00:13:34,083 Maki de LK'nin parçası. 121 00:13:35,916 --> 00:13:36,916 Demek öyle. 122 00:13:39,458 --> 00:13:40,458 Bu ne şimdi? 123 00:13:46,416 --> 00:13:49,625 - Arisawa'nın LK olduğunu öğrendim. - Ichica'ya sordum. 124 00:13:52,041 --> 00:13:53,083 "Ichica" mı? 125 00:13:56,875 --> 00:13:58,875 Yani niye yalnız yapıyorsun ki? 126 00:13:59,791 --> 00:14:01,708 Bir kez bu yüzden yakalanmadın mı? 127 00:14:04,208 --> 00:14:07,958 Benim varlığımdan rahatsız mı oluyorsun? 128 00:14:13,791 --> 00:14:14,791 Dinleyin. 129 00:14:15,291 --> 00:14:17,375 Sakıncası yoksa yardım edebilirim. 130 00:14:18,125 --> 00:14:20,541 - Yalnız riskli. - Hayır, olmaz. 131 00:14:21,666 --> 00:14:25,208 - Benim de paraya ihtiyacım var. - Benim yok. 132 00:14:27,125 --> 00:14:29,000 Parayı yine bölüşürsünüz. 133 00:14:33,958 --> 00:14:37,000 - Ama seni buna alet... - Sana yardım etmek istiyorum. 134 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 Olmaz mı? 135 00:14:45,333 --> 00:14:46,458 Demek öyle? 136 00:14:48,333 --> 00:14:49,541 Et o zaman. 137 00:14:52,208 --> 00:14:53,916 Ben parama bakarım. 138 00:15:13,625 --> 00:15:17,375 LK işini maddi sebeplerden dolayı yapıyorsun, değil mi? 139 00:15:20,000 --> 00:15:21,125 Evet. 140 00:15:21,833 --> 00:15:25,666 İnsanların farklı değerleri olması zor. 141 00:15:26,875 --> 00:15:30,500 Kusura bakma. İnceliğinden yardım teklif ettin resmen. 142 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 O da var. 143 00:15:34,541 --> 00:15:37,208 Ama sana gerçekten yardım etmek de istiyorum. 144 00:15:38,625 --> 00:15:39,791 Teşekkürler. 145 00:15:45,375 --> 00:15:47,125 Onlara haber vermem gerek. 146 00:15:48,208 --> 00:15:49,250 Onlara mı? 147 00:15:50,583 --> 00:15:53,458 Bugün silemediğim ihbar için işte. 148 00:15:55,750 --> 00:15:57,000 Sahi. 149 00:16:01,958 --> 00:16:02,958 Alo? 150 00:16:03,625 --> 00:16:05,083 Para alınmamış. 151 00:16:06,250 --> 00:16:07,250 Öyleyse 152 00:16:08,166 --> 00:16:10,791 LK başaramadı yani. 153 00:16:13,000 --> 00:16:14,375 Evet, muhtemelen. 154 00:16:15,333 --> 00:16:19,958 Ama LK "Fotoğraflarınızı silerseniz muhtemelen atılmazsınız" dedi. 155 00:16:20,041 --> 00:16:21,375 Mesele o değil! 156 00:16:27,458 --> 00:16:31,458 Fotoğrafı şakasına çekmişiz gibi davransak inanırlar mı sence? 157 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Ne? 158 00:16:34,458 --> 00:16:38,458 İkimiz de erkeğiz. Bir iddiaya girdik, kaybettik desek? 159 00:16:42,000 --> 00:16:43,125 Sonra arayacağım. 160 00:16:43,750 --> 00:16:45,500 - Merhaba. - Merhaba. 161 00:16:46,041 --> 00:16:47,083 Merhaba. 162 00:17:01,958 --> 00:17:04,833 YUMA NASHIKI VE RUKA ICHINOSE ÖPÜŞTÜ ATILSINLAR 163 00:17:21,791 --> 00:17:24,458 Şu Love Keeper'dan haberiniz var mı? 164 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 Hayır, o nedir? 165 00:17:28,500 --> 00:17:31,916 Birileri bir şekilde ihbarlara erişip 166 00:17:32,625 --> 00:17:34,750 çiftlere şantaj yaptıktan sonra 167 00:17:35,250 --> 00:17:37,791 sızdırılan bilgileri siliyormuş. 168 00:17:37,875 --> 00:17:41,333 - Bunu yapan bir öğrenci mi? - Büyük ihtimalle. 169 00:17:42,541 --> 00:17:48,958 Sizce de böyle bir şeyi eğlencesine yapmak fazla riskli değil mi? 170 00:17:50,125 --> 00:17:51,125 Haklısınız. 171 00:17:55,375 --> 00:17:59,041 Bir amaç güdüyor olmalı. 172 00:18:00,541 --> 00:18:02,500 Amaç mı? 173 00:18:06,041 --> 00:18:08,750 Öğrencilerin aşklarını korumaya çalışıyor. 174 00:18:10,875 --> 00:18:12,208 Her hâlükârda 175 00:18:12,291 --> 00:18:16,416 ihbarların nasıl sızdığını bilmiyoruz, yani siz de dikkat edin. 176 00:18:17,625 --> 00:18:18,666 Ederim. 177 00:18:21,791 --> 00:18:22,958 Acıktım. 178 00:18:23,041 --> 00:18:25,041 - Ben de. - Kantine gidelim mi? 179 00:18:25,125 --> 00:18:27,791 - Evet. - Ne alsam ki? 180 00:18:34,166 --> 00:18:36,541 Ne? Nasıl? 181 00:18:37,458 --> 00:18:38,333 İHLAL OLMADI 182 00:18:38,416 --> 00:18:40,041 Ama ihbar silinmedi. 183 00:18:40,625 --> 00:18:41,916 LK bayağı başarılı. 184 00:18:42,000 --> 00:18:43,625 Gezide bile çalışmış. 185 00:18:43,708 --> 00:18:45,000 - Evet. - Yeniliyoruz. 186 00:18:46,166 --> 00:18:48,125 Devriyeleri artırmalıyız. 187 00:18:48,958 --> 00:18:51,500 LK sonuç olarak halletti mi yani? 188 00:18:53,250 --> 00:18:55,083 Evet, sanırım. 189 00:18:56,791 --> 00:18:59,333 Ama parayı da geri aldık. 190 00:19:01,958 --> 00:19:04,166 LK kim acaba? 191 00:19:05,833 --> 00:19:09,250 Artık bana ait bir sırrı biliyor. Tuhaf geliyor. 192 00:19:12,000 --> 00:19:16,166 Neyse. Şimdilik rahatlayabiliriz. 193 00:19:21,958 --> 00:19:25,166 Bundan sonra buluşurken daha da dikkat edelim. 194 00:19:33,291 --> 00:19:35,875 Biraz düşünmeye ihtiyacım var. 195 00:20:12,833 --> 00:20:15,833 Yarın benimle parayı almaya gelir misin? 196 00:20:17,666 --> 00:20:19,416 Olur, tabii. 197 00:20:20,000 --> 00:20:22,875 Tamam, 12.30'da durakta buluşalım. 198 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 Tamamdır. 199 00:20:36,916 --> 00:20:43,041 BUGÜN BERABER EVE GİDELİM Mİ KANDA? 200 00:20:56,125 --> 00:20:57,625 Maki bırakmış olmalı. 201 00:20:59,416 --> 00:21:00,458 Buraya mı gelmiş? 202 00:21:15,333 --> 00:21:17,375 {\an8}HARU: NEDEN CEVAP VERMİYORSUN? 203 00:21:17,458 --> 00:21:19,250 {\an8}BAŞKA BİRİ Mİ VAR? 204 00:21:30,208 --> 00:21:31,791 Çıkıyorlar mı? 205 00:21:31,875 --> 00:21:33,291 - Ne? - Bak sen! 206 00:21:33,375 --> 00:21:36,625 - Kız güzel, çocuk yakışıklı. - Evet, yakışıyorlar. 207 00:21:55,666 --> 00:21:57,625 {\an8}ÖZÜR DİLERİM 208 00:21:57,708 --> 00:21:59,916 {\an8}GERÇEKTEN KONUŞMAK İSTEMİYOR MUSUN? 209 00:22:00,000 --> 00:22:01,500 {\an8}SENİ ÇOK ÖZLEDİM AYAMI 210 00:22:10,458 --> 00:22:12,500 - Beklettim, pardon. - Selam. 211 00:22:13,958 --> 00:22:15,125 - Gidelim. - Olur. 212 00:22:20,666 --> 00:22:22,208 Nasıl? 213 00:22:22,875 --> 00:22:25,083 Öncekini mi tercih edersiniz? 214 00:22:26,541 --> 00:22:27,541 Yok. 215 00:22:29,208 --> 00:22:30,208 Bu da yakıştı. 216 00:22:32,666 --> 00:22:38,125 Tek sıra elmas, ebedî aşkı temsil eder. 217 00:22:39,916 --> 00:22:43,583 - Önemi büyük. - Kesinlikle. 218 00:22:44,666 --> 00:22:47,750 - Bir öncekini tekrar denesene? - Lütfen. 219 00:22:49,000 --> 00:22:50,208 Tamam, lütfen. 220 00:22:52,083 --> 00:22:55,291 Yani o kadar istemedim ki. 221 00:22:55,375 --> 00:22:58,583 Saçmalama. Al yüzüğü gitsin. 222 00:23:00,041 --> 00:23:02,250 - Öyle bir şey ki... - Evet? 223 00:23:02,333 --> 00:23:06,083 Yani "Ben ne ara nişanlandım?" diyorum. 224 00:23:06,166 --> 00:23:07,208 Bana sorma. 225 00:23:09,125 --> 00:23:11,041 - Teşekkürler. - Bunları alıyorum. 226 00:23:11,125 --> 00:23:13,791 - Aynısından lütfen. - Hemen getiriyorum. 227 00:23:17,000 --> 00:23:19,458 Yetişkin olmaktan nefret ediyorum. 228 00:23:19,541 --> 00:23:22,791 Hesapçılık demem ama her şeyi şöyle bir düşünüyorsun. 229 00:23:22,875 --> 00:23:24,750 Evet, öyle sanırım. 230 00:23:25,458 --> 00:23:30,333 Sırf birine âşığım diye onunla ilişkim olmamalıymış gibi geliyor. 231 00:23:31,333 --> 00:23:34,166 Öyleyse yine parayı basıp birilerini mi bulsan? 232 00:23:36,041 --> 00:23:37,541 Kes şunu. 233 00:23:42,166 --> 00:23:45,125 Ne var, düşünüp taşındıktan sonra karar ver sen de? 234 00:23:45,958 --> 00:23:47,708 Hem boşanmak da ayıp değil. 235 00:23:52,250 --> 00:23:53,250 Haklısın. 236 00:23:55,000 --> 00:23:57,875 Çevrene iyi bak. Herkesi gör. Evet! 237 00:23:58,583 --> 00:24:00,750 Bravo. İşte bu! 238 00:24:13,416 --> 00:24:14,416 Tut onu! 239 00:24:15,458 --> 00:24:17,166 İzlediğinizi gördüm. 240 00:24:18,708 --> 00:24:20,000 Bana âşık mı oldunuz? 241 00:24:22,333 --> 00:24:25,166 Hani ciddiyetsizliği bırakacaktın? 242 00:24:25,250 --> 00:24:26,458 Öyle mi demiştim? 243 00:24:27,041 --> 00:24:31,250 Hayatının ne kadar güzel bir döneminde olduğunu düşünüyordum. 244 00:24:35,958 --> 00:24:39,958 Yetişkinler hep böyle laflar ediyor. Gençliği çok yüceltiyorsunuz. 245 00:24:40,458 --> 00:24:41,458 Öyle mi? 246 00:24:42,041 --> 00:24:45,500 Evet. Sanki durumu sadece dışarıdan görüyorsunuz. 247 00:24:45,583 --> 00:24:48,250 Öyleyse mesleğime yakışmayan bir yorum yaptım. 248 00:24:48,333 --> 00:24:52,750 Lise öğrencilerinde türlü pislik ve adilik de var. 249 00:24:59,166 --> 00:25:03,708 Biliyor musun, bir yetişkin vaktiyle çok yakın olduğu bir dostunu 250 00:25:03,791 --> 00:25:07,041 doğum gününü fark etse bile arayamaz. 251 00:25:09,000 --> 00:25:11,666 Çünkü gerçekleşmeyeceğini bile bile 252 00:25:11,750 --> 00:25:14,416 "Bir ara bir şeyler içelim" demenin anlamı ne? 253 00:25:17,458 --> 00:25:21,500 Meselelere pratik yaklaşmaya çalışırken 254 00:25:21,583 --> 00:25:23,958 yine de her şeyi düşünüp dert etmeniz... 255 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 Hoşuma gidiyor. 256 00:25:30,000 --> 00:25:32,458 Ciddiyetsizliğe devam diyorsun? 257 00:25:33,541 --> 00:25:35,625 Gayet ciddiydim, öyle değil mi? 258 00:26:03,375 --> 00:26:05,625 {\an8}BİLDİRİM BU HAFTA İHLAL OLMADI 259 00:26:07,208 --> 00:26:09,166 Anneniz birazdan eve gelir. 260 00:26:58,083 --> 00:27:00,166 Öğrenci konseyi başkanı değil mi o? 261 00:27:00,250 --> 00:27:01,750 Yok artık, yanındaki kim? 262 00:27:06,166 --> 00:27:08,458 Nasıl yani, bildiğin geyler mi? 263 00:27:08,541 --> 00:27:10,250 - Cidden mi? - Vay be. 264 00:27:33,791 --> 00:27:34,791 Yuma! 265 00:27:35,375 --> 00:27:37,500 Herkes derhâl sınıflarına. 266 00:27:38,583 --> 00:27:40,000 Beklemek yok, hadi. 267 00:27:40,083 --> 00:27:42,750 - Çabuk. - Ne yapıyorsunuz? 268 00:27:42,833 --> 00:27:45,083 Daha hızlı yürüyün, hadi. Hadi! 269 00:27:56,083 --> 00:27:58,125 Bu hafta da ihlal yok. 270 00:27:58,208 --> 00:28:00,416 Cidden mi? A, doğru diyorsun. 271 00:28:03,958 --> 00:28:05,291 Ve dank etti. 272 00:28:05,375 --> 00:28:10,000 Okulun neden bunu bir sorun olarak dahi görmediğini anladım. 273 00:28:10,958 --> 00:28:13,916 Çünkü ilişki iki erkek arasındaydı. 274 00:28:17,541 --> 00:28:20,375 O günden beri okula gelmedi. 275 00:28:20,875 --> 00:28:25,458 Biri bu çıktıları okuldan sonra Nashiki'nin evine bırakabilir mi? 276 00:28:31,083 --> 00:28:33,708 Olur. Ben bırakırım. 277 00:28:39,458 --> 00:28:40,583 Teşekkürler. 278 00:28:41,416 --> 00:28:45,458 Ayrıca lütfen duyuru panosuna kişisel fotoğraflar asmayın. 279 00:28:45,541 --> 00:28:46,708 Ahlakı bozuyor. 280 00:28:49,583 --> 00:28:56,375 Bugünkü çağdaş edebiyat dersinin sonunda kısa bir kompozisyon sınavı olacaksınız. 281 00:28:56,916 --> 00:28:58,583 Sınıf rehberlik saati bitti. 282 00:29:40,458 --> 00:29:44,208 - Arisawa'ydı, değil mi? - Evet. 283 00:29:44,791 --> 00:29:47,916 Fotoğrafları indirmeme yardım ettiğin için sağ ol. 284 00:29:48,833 --> 00:29:49,833 Rica ederim. 285 00:29:50,416 --> 00:29:54,958 O sırada teşekkür edemedim, kusura bakma. Biraz panik olmuştum. 286 00:29:58,541 --> 00:30:00,125 Sen iyi misin? 287 00:30:01,916 --> 00:30:02,916 Evet. 288 00:30:03,625 --> 00:30:07,916 Ben kim olduğumu hiç saklamadım, o yüzden çok etkilenmedim. 289 00:30:08,916 --> 00:30:10,041 Ama o... 290 00:30:12,041 --> 00:30:14,625 Gizli tutma konusunda çok kararlıydı. 291 00:30:18,750 --> 00:30:22,625 Öğretmenimiz ona çıktı götürmemi istedi. 292 00:30:22,708 --> 00:30:24,875 Ben de şimdi evine gidecektim. 293 00:30:26,416 --> 00:30:28,125 Sen de gelmek ister misin? 294 00:30:31,708 --> 00:30:32,958 Ben... 295 00:30:33,041 --> 00:30:35,541 Gelmemden hoşlanmayabilir. 296 00:30:43,458 --> 00:30:47,083 Neyse, bir uğrayayım bari. 297 00:31:16,291 --> 00:31:17,291 Efendim? 298 00:31:17,875 --> 00:31:18,916 Ben Arisawa. 299 00:31:19,416 --> 00:31:21,250 Sana birkaç çıktı getirdim. 300 00:31:30,750 --> 00:31:31,750 İçeri gel. 301 00:31:32,791 --> 00:31:33,791 Sağ ol. 302 00:31:40,000 --> 00:31:41,333 Epeydir görüşemedik. 303 00:31:42,458 --> 00:31:43,833 Çok da olmadı gerçi. 304 00:31:46,875 --> 00:31:48,083 Al. 305 00:31:49,833 --> 00:31:51,291 Bayan Minegishi'den. 306 00:31:55,583 --> 00:31:57,291 Sağ ol. 307 00:32:02,458 --> 00:32:03,541 Bir şey diyeceğim. 308 00:32:04,833 --> 00:32:07,666 Endişe etmeden okula gelebilirsin. 309 00:32:11,666 --> 00:32:12,791 Anlamıyorsun. 310 00:32:14,500 --> 00:32:18,500 Kimsenin bilmesini istemediğin bir şeyin herkesin ağzına sakız olması 311 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 korkunç bir şey. 312 00:32:24,875 --> 00:32:26,791 Yok, affedersin. 313 00:32:28,458 --> 00:32:30,291 Seni suçlamak istemedim. 314 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 Pardon. 315 00:32:37,375 --> 00:32:42,166 Şimdi okuldaki herkes bana karşı hassas davranacak, bunu istemiyorum. 316 00:32:44,250 --> 00:32:49,500 Berbat bir durum. Bu yasak sayesinde bu konularda hiç sıkıştırılmam sanmıştım. 317 00:32:51,416 --> 00:32:55,416 Ama şimdi herkes herkesin özel hayatına burnunu sokuyor. 318 00:33:02,625 --> 00:33:04,791 Çıktılar için sağ ol. 319 00:33:10,041 --> 00:33:11,041 Görüşürüz. 320 00:33:37,000 --> 00:33:38,125 Kusura bakma. 321 00:33:39,916 --> 00:33:45,208 Kafasında evirip çevirdiği her şeyi birden sana kustu. 322 00:33:47,250 --> 00:33:48,250 Yok. 323 00:33:49,375 --> 00:33:51,375 Ben de patavatsızlık ettim. 324 00:33:52,041 --> 00:33:53,041 Yok. 325 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Yani, 326 00:33:56,791 --> 00:33:59,041 Yuma'nın ne hissettiğini anlıyorum. 327 00:34:00,458 --> 00:34:04,791 Bir erkek lisesi öğrencisi için gey olarak ifşa edilmek büyük bir olay. 328 00:34:12,791 --> 00:34:13,916 Of ya... 329 00:34:15,166 --> 00:34:16,958 Niye öpüştük ki? 330 00:34:19,041 --> 00:34:20,458 Hep çok dikkat ettik. 331 00:34:21,916 --> 00:34:24,458 İlişkimizi hep gözlerden uzak tuttuk. 332 00:34:27,791 --> 00:34:33,208 Ama okul gezisinde havai fişekleri görünce öyle bir an heyecanlandık işte... 333 00:34:35,208 --> 00:34:36,208 Anlatabildim mi? 334 00:34:38,333 --> 00:34:39,375 Evet. 335 00:34:41,333 --> 00:34:42,541 Sanırım anlıyorum. 336 00:34:49,125 --> 00:34:50,166 Ama işte... 337 00:34:53,791 --> 00:34:55,250 Biz bu kadar üzülürken... 338 00:34:57,833 --> 00:35:01,500 ...okul bizimkini gerçek bir ilişki olarak bile görmüyor. 339 00:35:08,083 --> 00:35:09,750 İki erkek öpüşüyor. 340 00:35:11,708 --> 00:35:13,041 Fotoğraf sızdırılıyor. 341 00:35:15,291 --> 00:35:18,125 Ve "ahlak bozan" ucubeler oluyorlar. 342 00:35:22,208 --> 00:35:23,208 Yuma... 343 00:35:24,708 --> 00:35:27,083 Benimle bu acıyı paylaşmıyor bile. 344 00:35:33,291 --> 00:35:34,291 Kusura bakma. 345 00:35:41,750 --> 00:35:44,416 Fujino, bugün devriyen var. 346 00:35:45,125 --> 00:35:48,041 Başkan olmadığı için bize daha çok iş düşüyor. 347 00:35:57,125 --> 00:35:58,958 - Görüşürüz. - Müsaadenle. 348 00:36:19,458 --> 00:36:20,375 Esenlikler. 349 00:36:20,458 --> 00:36:21,458 Esenlikler. 350 00:36:26,958 --> 00:36:28,083 Müdür Ikushima. 351 00:36:30,666 --> 00:36:32,083 Vaktiniz var mı? 352 00:36:35,541 --> 00:36:39,958 Kız ve erkek arasında olmayınca ihbar edilen ilişkiler araştırılmıyor mu? 353 00:36:43,666 --> 00:36:46,500 Onlara ceza vermemi mi söylüyorsun? 354 00:36:47,750 --> 00:36:49,416 Dediğim şey bu değil. 355 00:36:51,458 --> 00:36:56,416 Aşkları böyle görmezden gelinse kim olsa rencide olur. 356 00:36:58,500 --> 00:37:03,625 Benim hedefim ilişkilere engel olmak, ilişkileri meşru kılmak değil. 357 00:37:05,541 --> 00:37:07,416 Bunu nasıl söylersiniz? 358 00:37:08,958 --> 00:37:14,125 Liseliler âşık olup kendilerine hâkim olamadıklarında 359 00:37:15,875 --> 00:37:17,666 ne olduğunu zannediyorsun? 360 00:37:18,791 --> 00:37:20,458 - Yani... - Sonunda... 361 00:37:22,375 --> 00:37:24,125 Zarar gören kızlar olur. 362 00:37:40,250 --> 00:37:42,125 Love Keeper sen misin? 363 00:37:48,541 --> 00:37:49,583 Hayır. 364 00:38:22,000 --> 00:38:23,291 Maki burada mı? 365 00:38:30,250 --> 00:38:33,041 - Sonra yine uğrarım. Sağ ol. - Rica ederim. 366 00:38:46,833 --> 00:38:48,750 Hislerimi yok saymaya çalıştım 367 00:38:49,416 --> 00:38:51,541 ama canın yanıyorsa yanıyor işte. 368 00:38:55,666 --> 00:38:56,666 Gidelim. 369 00:39:03,583 --> 00:39:04,583 Kanda. 370 00:39:11,125 --> 00:39:12,125 Ne var? 371 00:39:18,458 --> 00:39:20,291 Bana karşı ne hissediyorsun? 372 00:39:22,416 --> 00:39:23,583 Umduğun cevap 373 00:39:25,375 --> 00:39:28,166 sana karşı özel hislerim olduğu mu? 374 00:39:30,916 --> 00:39:31,916 Şunu söyle. 375 00:39:35,375 --> 00:39:36,875 Kimden hoşlanıyorsun? 376 00:39:39,291 --> 00:39:40,291 Kim bilir? 377 00:39:42,625 --> 00:39:45,875 Benden hoşlanabilecek birinden hoşlanmadığım kesin. 378 00:39:45,958 --> 00:39:47,333 Bu doğru değil. 379 00:39:49,541 --> 00:39:51,250 Şu an için doğruysa bile 380 00:39:52,375 --> 00:39:55,083 buna katlanamayacağın bir gün gelecek. 381 00:40:08,958 --> 00:40:09,958 Ben... 382 00:40:12,541 --> 00:40:13,916 ...senin gibi değilim. 383 00:40:39,916 --> 00:40:41,000 Bir şey mi oldu? 384 00:40:44,041 --> 00:40:45,083 Yok. 385 00:41:09,125 --> 00:41:10,125 Düşünüyordum. 386 00:41:12,250 --> 00:41:16,083 Sevgililik yasağının anlamı ne? 387 00:41:19,625 --> 00:41:20,833 Başlangıçta 388 00:41:21,791 --> 00:41:24,875 yasağa rağmen birileriyle çıkanların 389 00:41:26,083 --> 00:41:28,250 hayatları çok rahat olmalı diyordum. 390 00:41:30,916 --> 00:41:34,791 Okuldan atılsalar bile aileleri onlara destek olur, sorunu çözer. 391 00:41:34,875 --> 00:41:37,791 Bu yüzden paralarını almakta bir sorun görmedim. 392 00:41:40,208 --> 00:41:43,541 LK işine böyle başladım. 393 00:41:49,750 --> 00:41:50,791 Ama... 394 00:41:52,541 --> 00:41:55,250 Onlar gerçekten birilerine âşıklar. 395 00:41:57,041 --> 00:42:01,708 Ve aşkları yüzünden acı çekiyorlar. 396 00:42:04,500 --> 00:42:08,000 Bu hisleri savuşturmak çok daha kolay olurdu. 397 00:42:10,833 --> 00:42:12,166 Ama bunu yapamıyorlar. 398 00:42:14,666 --> 00:42:18,000 Artık ne düşüneceğimi bilmiyorum. 399 00:42:23,291 --> 00:42:24,291 Sorun yok. 400 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Ne? 401 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Para. 402 00:42:32,250 --> 00:42:33,291 Kurallar. 403 00:42:34,958 --> 00:42:36,083 Endişelenme. 404 00:42:38,875 --> 00:42:40,083 Çünkü yanındayım. 405 00:42:43,958 --> 00:42:44,958 Sağ ol. 406 00:42:46,500 --> 00:42:48,333 Ama bundan mı bahsediyorduk? 407 00:42:49,625 --> 00:42:52,458 Hayır, pardon. Sadece... 408 00:42:54,041 --> 00:42:58,791 Endişelendiğini görünce yardım etmem gerekiyormuş gibi geliyor. 409 00:43:00,000 --> 00:43:01,041 Neden? 410 00:43:03,000 --> 00:43:04,333 Bilmem. 411 00:43:20,750 --> 00:43:21,791 Buraya çek. 412 00:43:37,250 --> 00:43:39,041 Konuşmak istiyordun? 413 00:43:44,625 --> 00:43:45,833 Ayrılmak istiyorum. 414 00:43:54,291 --> 00:43:55,291 Düşündüğüm gibi. 415 00:44:00,208 --> 00:44:02,041 Ne oldu? Neden? 416 00:44:02,666 --> 00:44:04,583 Başka birine mi âşık oldun? 417 00:44:04,666 --> 00:44:06,833 Niyetin hiçbir zaman ciddi değildi. 418 00:44:09,875 --> 00:44:10,958 Ciddiyim. 419 00:44:17,500 --> 00:44:20,375 - Canını mı sıktım? - Niye böyle kapalı kutusun? 420 00:44:22,291 --> 00:44:25,791 Ben âşık olduğum kişiyle gerçek bir ilişkim olsun istiyorum. 421 00:44:27,458 --> 00:44:29,083 Yoksa bir anlamı yok. 422 00:44:32,083 --> 00:44:33,166 Ama... 423 00:44:34,375 --> 00:44:37,083 Gerçek bir ilişkimiz olacağına inanmıyorum. 424 00:44:38,708 --> 00:44:40,041 Ayrılmak istiyorum. 425 00:44:42,583 --> 00:44:43,833 Dokunma bana. 426 00:44:45,791 --> 00:44:47,125 Ben eve gidiyorum. 427 00:44:47,666 --> 00:44:48,666 Ayami. 428 00:44:49,083 --> 00:44:50,083 Ayami! 429 00:44:50,458 --> 00:44:51,500 Ayami! 430 00:45:28,166 --> 00:45:30,041 Beklediğin için teşekkürler. 431 00:45:31,750 --> 00:45:32,750 İyi geçti mi? 432 00:45:34,416 --> 00:45:36,916 Evet. Aklımdakileri söyledim. 433 00:45:38,458 --> 00:45:39,500 Tamam. 434 00:45:39,583 --> 00:45:42,500 Deminki çift şüpheli duruyordu. Ben bir bakayım. 435 00:45:42,583 --> 00:45:44,500 - Sen devam et. - Tamam. 436 00:45:58,458 --> 00:46:00,000 Eve giderken bunu giy. 437 00:46:00,708 --> 00:46:02,500 Ne? Yok, olmaz. 438 00:46:03,083 --> 00:46:04,083 Olur. 439 00:46:05,291 --> 00:46:06,625 Al. 440 00:46:07,791 --> 00:46:09,166 Sağ ol. 441 00:46:09,250 --> 00:46:10,666 Yakıştı. 442 00:46:14,708 --> 00:46:18,458 Karaokeye gidelim mi? Biraz kafa dağıtmak istiyorum. 443 00:46:30,375 --> 00:46:31,625 Maki! 444 00:46:45,166 --> 00:46:46,166 Ichica! 445 00:46:54,500 --> 00:46:56,416 Düşündüğün gibi değil. 446 00:46:59,416 --> 00:47:01,250 Bir şey için orada buluştuk. 447 00:47:06,500 --> 00:47:07,500 İyi de... 448 00:47:08,125 --> 00:47:10,083 Sormadım ki. 449 00:47:11,875 --> 00:47:13,791 Bana niye anlatıyorsun? 450 00:47:15,041 --> 00:47:16,083 Ama... 451 00:47:17,583 --> 00:47:18,583 Rahatsız oldun. 452 00:47:22,000 --> 00:47:23,208 Olmadım! 453 00:47:25,916 --> 00:47:26,916 Özür dilerim! 454 00:47:36,958 --> 00:47:38,208 Yanlış açıkladım. 455 00:47:46,875 --> 00:47:47,958 Aslında ben... 456 00:47:49,791 --> 00:47:51,166 Durumu bil istedim. 457 00:51:18,208 --> 00:51:22,000 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman 30873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.