All language subtitles for Chastity.High.S01E05.NF.WEBRip-TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:37,500
Korkuttun!
2
00:00:38,166 --> 00:00:39,500
- Günaydın.
- Günaydın.
3
00:00:40,833 --> 00:00:43,375
- Sınavın mı var?
- Evet, dershanede.
4
00:00:43,458 --> 00:00:44,458
Doğru.
5
00:00:46,541 --> 00:00:50,250
- Aile gezimizden hediye getirdim.
- Geçen gittiğiniz yerden mi?
6
00:00:50,333 --> 00:00:52,166
- Evet.
- Vay be, sağ ol.
7
00:00:52,250 --> 00:00:53,958
- Ne demek.
- Çok sevindim.
8
00:00:56,708 --> 00:01:00,083
Hadi seni çalıştırayım. Neler çıkacak?
9
00:01:00,166 --> 00:01:03,291
- Not kâğıdı yapıştırdığım yerler.
- Tamam.
10
00:01:04,958 --> 00:01:07,458
Okul gezisinden dolayı
son iki haftadan sorumluyuz.
11
00:01:13,291 --> 00:01:14,458
Eğlenceliydi.
12
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Evet.
13
00:01:36,500 --> 00:01:37,791
FOTOĞRAF ALINDI
14
00:01:37,875 --> 00:01:40,416
HAVAİ FİŞEK PATLATIYORUZ
15
00:01:40,916 --> 00:01:44,291
BU OKUL GEZİSİNE BİR KEZ GELİYORUZ
16
00:01:44,375 --> 00:01:45,416
Baksana.
17
00:01:47,166 --> 00:01:50,208
Görgü kuralları dersinde
beni mi kesiyordun sen?
18
00:01:53,000 --> 00:01:54,375
Hayır ya.
19
00:01:54,875 --> 00:01:57,625
- Kesiyordun, değil mi?
- Hayır.
20
00:01:57,708 --> 00:01:59,375
Yok, yok. Kesiyordun.
21
00:02:51,250 --> 00:02:53,750
CHASTITY HIGH
22
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
Fujino.
23
00:03:21,791 --> 00:03:26,083
Bir çift gördüm, fotoğraflarını çekecektim
ama telefonumu unutmuşum.
24
00:03:27,291 --> 00:03:29,791
- Nerede?
- Merdivenlerin arkasında.
25
00:03:33,250 --> 00:03:36,416
- Sonra giderim.
- Hemen gitmezsen kaçırırsın.
26
00:03:39,833 --> 00:03:41,916
DANIŞMANLIK ODASI
27
00:03:52,708 --> 00:03:54,208
Çok özür dilerim.
28
00:03:55,375 --> 00:03:57,208
Bize de bir açıklama borçlusun.
29
00:03:58,000 --> 00:03:59,125
Anlattım.
30
00:04:01,000 --> 00:04:02,875
Dediğin gibi Chihiro.
31
00:04:03,875 --> 00:04:07,166
Yoichi'yle bir ilişkim oldu.
32
00:04:07,250 --> 00:04:08,583
Bu ne pişkinlik!
33
00:04:14,708 --> 00:04:16,041
Bakın.
34
00:04:16,125 --> 00:04:18,541
Düzgün bir açıklama istiyorum sadece.
35
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
O ne?
36
00:04:29,958 --> 00:04:32,000
- Bakacak mısın?
- Bakabilir miyim?
37
00:04:55,333 --> 00:04:58,208
OKAJIMA VE IIJIMA SEVGİLİ
YATTILAR, KANITIM VAR
38
00:05:05,583 --> 00:05:06,791
"Voluntary."
39
00:05:07,833 --> 00:05:10,208
- Gönüllü.
- Evet, doğru.
40
00:05:10,833 --> 00:05:11,916
Bunu okuyamıyorum.
41
00:05:12,416 --> 00:05:14,583
- Hangisi?
- Burada ne diyor?
42
00:05:14,666 --> 00:05:16,791
{\an8}
"Conceal." Oldu mu?
43
00:05:16,875 --> 00:05:18,458
{\an8}
- "Conceal."
- Evet.
44
00:05:18,541 --> 00:05:20,125
{\an8}CONCEAL: GİZLEMEK
45
00:05:26,666 --> 00:05:28,083
Ben ineyim.
46
00:05:29,416 --> 00:05:30,583
Dursana.
47
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
Şey...
48
00:05:36,208 --> 00:05:38,791
Buradan okula yürümek yorucu olmuyor mu?
49
00:05:41,541 --> 00:05:43,916
Okula arada bir beraber gidelim.
50
00:05:47,291 --> 00:05:48,291
El ele tutuşup.
51
00:05:53,125 --> 00:05:54,125
Olmaz.
52
00:05:54,791 --> 00:05:55,791
Haberleşiriz.
53
00:06:10,666 --> 00:06:13,958
Beklediğiniz için sağ olun.
Aracımız yeniden hareket edecek.
54
00:06:14,041 --> 00:06:16,166
Kapı kapanıyor, lütfen dikkat edin.
55
00:06:18,583 --> 00:06:19,583
Yuma!
56
00:06:20,791 --> 00:06:21,791
Ne oldu?
57
00:06:23,041 --> 00:06:24,041
Şuna bak.
58
00:06:26,166 --> 00:06:29,333
Bu... Okul gezisinden.
59
00:06:30,208 --> 00:06:31,583
Biri resmimizi çekmiş.
60
00:06:33,541 --> 00:06:36,375
Şu herkesin bahsettiği LK çekmiş olmalı.
61
00:06:38,333 --> 00:06:39,333
Ne yapacağız?
62
00:06:43,291 --> 00:06:44,291
Ne oldu?
63
00:06:53,458 --> 00:06:56,500
Haruto'nun nişanlısı
bugün bizim evde misafir.
64
00:06:58,291 --> 00:06:59,291
Ne?
65
00:07:01,375 --> 00:07:02,375
Üzgünüm.
66
00:07:04,041 --> 00:07:05,166
Ama öğrenmiş oldun.
67
00:07:07,416 --> 00:07:09,791
İstersen bazı şeyleri biraz düşün.
68
00:07:23,291 --> 00:07:24,291
İyi misin?
69
00:07:27,500 --> 00:07:28,625
İyiyim.
70
00:07:30,958 --> 00:07:33,583
Şey... Biraz konuşabilir miyiz?
71
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
Tabii.
72
00:07:46,083 --> 00:07:48,250
- Bir sorun olmadı ya?
- Yok.
73
00:07:49,458 --> 00:07:52,083
Ben de bunu konuşmak istiyordum...
74
00:07:59,083 --> 00:08:00,833
DÖRT: MÜZİKAL
BEŞ: DANS
75
00:08:01,625 --> 00:08:03,750
Dansı bizim sınıf yapacak.
76
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Nashiki?
77
00:08:13,333 --> 00:08:14,333
Nashiki.
78
00:08:16,625 --> 00:08:17,625
Kameralar.
79
00:08:18,333 --> 00:08:19,333
Affedersiniz.
80
00:08:20,250 --> 00:08:22,000
Bunları dağıtacağız.
81
00:08:22,083 --> 00:08:26,208
Hazırlıkların, sınıftakilerin falan
istediğiniz gibi fotoğrafını çekin.
82
00:08:26,916 --> 00:08:29,166
O gün fotoğrafları sergileyeceğiz.
83
00:08:30,791 --> 00:08:32,166
Birer tane alın.
84
00:08:35,291 --> 00:08:36,958
İyi çıktım mı? Onları çek.
85
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
Arisawa!
86
00:08:59,458 --> 00:09:00,458
Ne var?
87
00:09:01,916 --> 00:09:03,833
LK'ye yalnız mı devam ediyorsun?
88
00:09:11,541 --> 00:09:12,541
İyiyim ben.
89
00:09:19,291 --> 00:09:20,625
Ayami'yle samimisiniz.
90
00:09:23,875 --> 00:09:26,416
Buna "samimi" denir mi, bilmiyorum.
91
00:09:27,666 --> 00:09:28,666
Görüşürüz.
92
00:09:30,166 --> 00:09:37,000
LK'ye beraber devam edersek
yakınlaşmalarını izlemeye katlanamam.
93
00:09:43,250 --> 00:09:46,000
Lütfen talimatları takip edin...
94
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Baksana.
95
00:09:57,208 --> 00:09:59,958
Ayrılmadan önce bir çay falan içelim bari.
96
00:10:02,666 --> 00:10:04,208
Gözetleniyor olabiliriz.
97
00:10:06,625 --> 00:10:07,625
Peki.
98
00:10:12,541 --> 00:10:15,375
Bir süre sabahları da ayrı gidelim.
99
00:10:18,625 --> 00:10:19,833
Anladım.
100
00:10:28,000 --> 00:10:30,083
Burada ayrılalım.
101
00:10:45,458 --> 00:10:46,333
ÖPÜŞTÜLER
102
00:10:46,416 --> 00:10:48,375
MESAJ SİLİNDİ
103
00:10:48,458 --> 00:10:50,208
OKAJIMA VE IIJIMA ÇIKIYOR
104
00:10:52,791 --> 00:10:55,166
YUMA NASHIKI VE RUKA ICHINOSE ÖPÜŞTÜ
105
00:11:00,583 --> 00:11:02,708
Arisawa, kapıyı aç. Kanda ben.
106
00:11:06,666 --> 00:11:08,166
Acele et, biri geliyor.
107
00:11:09,583 --> 00:11:11,166
Yardım etmek istiyorum.
108
00:11:12,750 --> 00:11:13,875
Bana güven.
109
00:11:22,333 --> 00:11:23,458
Şey...
110
00:12:26,791 --> 00:12:29,083
- Gidelim.
- Hepsini silmedim.
111
00:12:29,166 --> 00:12:30,250
Biri gelecek.
112
00:12:37,333 --> 00:12:38,333
Fujino.
113
00:12:40,291 --> 00:12:42,291
Bir süredir LK'yi arıyor.
114
00:12:44,916 --> 00:12:45,958
Öyle mi?
115
00:12:49,458 --> 00:12:52,416
O sen misin? LK yani.
116
00:12:57,875 --> 00:12:58,916
Merak etme.
117
00:13:00,541 --> 00:13:01,625
Benden çıkmaz.
118
00:13:18,541 --> 00:13:19,541
Gelmişsin.
119
00:13:22,083 --> 00:13:23,125
Dinle.
120
00:13:31,291 --> 00:13:34,083
Maki de LK'nin parçası.
121
00:13:35,916 --> 00:13:36,916
Demek öyle.
122
00:13:39,458 --> 00:13:40,458
Bu ne şimdi?
123
00:13:46,416 --> 00:13:49,625
- Arisawa'nın LK olduğunu öğrendim.
- Ichica'ya sordum.
124
00:13:52,041 --> 00:13:53,083
"Ichica" mı?
125
00:13:56,875 --> 00:13:58,875
Yani niye yalnız yapıyorsun ki?
126
00:13:59,791 --> 00:14:01,708
Bir kez bu yüzden yakalanmadın mı?
127
00:14:04,208 --> 00:14:07,958
Benim varlığımdan rahatsız mı oluyorsun?
128
00:14:13,791 --> 00:14:14,791
Dinleyin.
129
00:14:15,291 --> 00:14:17,375
Sakıncası yoksa yardım edebilirim.
130
00:14:18,125 --> 00:14:20,541
- Yalnız riskli.
- Hayır, olmaz.
131
00:14:21,666 --> 00:14:25,208
- Benim de paraya ihtiyacım var.
- Benim yok.
132
00:14:27,125 --> 00:14:29,000
Parayı yine bölüşürsünüz.
133
00:14:33,958 --> 00:14:37,000
- Ama seni buna alet...
- Sana yardım etmek istiyorum.
134
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Olmaz mı?
135
00:14:45,333 --> 00:14:46,458
Demek öyle?
136
00:14:48,333 --> 00:14:49,541
Et o zaman.
137
00:14:52,208 --> 00:14:53,916
Ben parama bakarım.
138
00:15:13,625 --> 00:15:17,375
LK işini maddi sebeplerden dolayı
yapıyorsun, değil mi?
139
00:15:20,000 --> 00:15:21,125
Evet.
140
00:15:21,833 --> 00:15:25,666
İnsanların farklı değerleri olması zor.
141
00:15:26,875 --> 00:15:30,500
Kusura bakma.
İnceliğinden yardım teklif ettin resmen.
142
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
O da var.
143
00:15:34,541 --> 00:15:37,208
Ama sana gerçekten
yardım etmek de istiyorum.
144
00:15:38,625 --> 00:15:39,791
Teşekkürler.
145
00:15:45,375 --> 00:15:47,125
Onlara haber vermem gerek.
146
00:15:48,208 --> 00:15:49,250
Onlara mı?
147
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
Bugün silemediğim ihbar için işte.
148
00:15:55,750 --> 00:15:57,000
Sahi.
149
00:16:01,958 --> 00:16:02,958
Alo?
150
00:16:03,625 --> 00:16:05,083
Para alınmamış.
151
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
Öyleyse
152
00:16:08,166 --> 00:16:10,791
LK başaramadı yani.
153
00:16:13,000 --> 00:16:14,375
Evet, muhtemelen.
154
00:16:15,333 --> 00:16:19,958
Ama LK "Fotoğraflarınızı silerseniz
muhtemelen atılmazsınız" dedi.
155
00:16:20,041 --> 00:16:21,375
Mesele o değil!
156
00:16:27,458 --> 00:16:31,458
Fotoğrafı şakasına çekmişiz gibi davransak
inanırlar mı sence?
157
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Ne?
158
00:16:34,458 --> 00:16:38,458
İkimiz de erkeğiz.
Bir iddiaya girdik, kaybettik desek?
159
00:16:42,000 --> 00:16:43,125
Sonra arayacağım.
160
00:16:43,750 --> 00:16:45,500
- Merhaba.
- Merhaba.
161
00:16:46,041 --> 00:16:47,083
Merhaba.
162
00:17:01,958 --> 00:17:04,833
YUMA NASHIKI VE RUKA ICHINOSE ÖPÜŞTÜ
ATILSINLAR
163
00:17:21,791 --> 00:17:24,458
Şu Love Keeper'dan haberiniz var mı?
164
00:17:25,750 --> 00:17:27,583
Hayır, o nedir?
165
00:17:28,500 --> 00:17:31,916
Birileri bir şekilde ihbarlara erişip
166
00:17:32,625 --> 00:17:34,750
çiftlere şantaj yaptıktan sonra
167
00:17:35,250 --> 00:17:37,791
sızdırılan bilgileri siliyormuş.
168
00:17:37,875 --> 00:17:41,333
- Bunu yapan bir öğrenci mi?
- Büyük ihtimalle.
169
00:17:42,541 --> 00:17:48,958
Sizce de böyle bir şeyi eğlencesine yapmak
fazla riskli değil mi?
170
00:17:50,125 --> 00:17:51,125
Haklısınız.
171
00:17:55,375 --> 00:17:59,041
Bir amaç güdüyor olmalı.
172
00:18:00,541 --> 00:18:02,500
Amaç mı?
173
00:18:06,041 --> 00:18:08,750
Öğrencilerin aşklarını korumaya çalışıyor.
174
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
Her hâlükârda
175
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
ihbarların nasıl sızdığını bilmiyoruz,
yani siz de dikkat edin.
176
00:18:17,625 --> 00:18:18,666
Ederim.
177
00:18:21,791 --> 00:18:22,958
Acıktım.
178
00:18:23,041 --> 00:18:25,041
- Ben de.
- Kantine gidelim mi?
179
00:18:25,125 --> 00:18:27,791
- Evet.
- Ne alsam ki?
180
00:18:34,166 --> 00:18:36,541
Ne? Nasıl?
181
00:18:37,458 --> 00:18:38,333
İHLAL OLMADI
182
00:18:38,416 --> 00:18:40,041
Ama ihbar silinmedi.
183
00:18:40,625 --> 00:18:41,916
LK bayağı başarılı.
184
00:18:42,000 --> 00:18:43,625
Gezide bile çalışmış.
185
00:18:43,708 --> 00:18:45,000
- Evet.
- Yeniliyoruz.
186
00:18:46,166 --> 00:18:48,125
Devriyeleri artırmalıyız.
187
00:18:48,958 --> 00:18:51,500
LK sonuç olarak halletti mi yani?
188
00:18:53,250 --> 00:18:55,083
Evet, sanırım.
189
00:18:56,791 --> 00:18:59,333
Ama parayı da geri aldık.
190
00:19:01,958 --> 00:19:04,166
LK kim acaba?
191
00:19:05,833 --> 00:19:09,250
Artık bana ait bir sırrı biliyor.
Tuhaf geliyor.
192
00:19:12,000 --> 00:19:16,166
Neyse. Şimdilik rahatlayabiliriz.
193
00:19:21,958 --> 00:19:25,166
Bundan sonra buluşurken
daha da dikkat edelim.
194
00:19:33,291 --> 00:19:35,875
Biraz düşünmeye ihtiyacım var.
195
00:20:12,833 --> 00:20:15,833
Yarın benimle parayı almaya gelir misin?
196
00:20:17,666 --> 00:20:19,416
Olur, tabii.
197
00:20:20,000 --> 00:20:22,875
Tamam, 12.30'da durakta buluşalım.
198
00:20:23,666 --> 00:20:24,666
Tamamdır.
199
00:20:36,916 --> 00:20:43,041
BUGÜN BERABER EVE GİDELİM Mİ KANDA?
200
00:20:56,125 --> 00:20:57,625
Maki bırakmış olmalı.
201
00:20:59,416 --> 00:21:00,458
Buraya mı gelmiş?
202
00:21:15,333 --> 00:21:17,375
{\an8}HARU: NEDEN CEVAP VERMİYORSUN?
203
00:21:17,458 --> 00:21:19,250
{\an8}BAŞKA BİRİ Mİ VAR?
204
00:21:30,208 --> 00:21:31,791
Çıkıyorlar mı?
205
00:21:31,875 --> 00:21:33,291
- Ne?
- Bak sen!
206
00:21:33,375 --> 00:21:36,625
- Kız güzel, çocuk yakışıklı.
- Evet, yakışıyorlar.
207
00:21:55,666 --> 00:21:57,625
{\an8}ÖZÜR DİLERİM
208
00:21:57,708 --> 00:21:59,916
{\an8}GERÇEKTEN KONUŞMAK İSTEMİYOR MUSUN?
209
00:22:00,000 --> 00:22:01,500
{\an8}SENİ ÇOK ÖZLEDİM AYAMI
210
00:22:10,458 --> 00:22:12,500
- Beklettim, pardon.
- Selam.
211
00:22:13,958 --> 00:22:15,125
- Gidelim.
- Olur.
212
00:22:20,666 --> 00:22:22,208
Nasıl?
213
00:22:22,875 --> 00:22:25,083
Öncekini mi tercih edersiniz?
214
00:22:26,541 --> 00:22:27,541
Yok.
215
00:22:29,208 --> 00:22:30,208
Bu da yakıştı.
216
00:22:32,666 --> 00:22:38,125
Tek sıra elmas, ebedî aşkı temsil eder.
217
00:22:39,916 --> 00:22:43,583
- Önemi büyük.
- Kesinlikle.
218
00:22:44,666 --> 00:22:47,750
- Bir öncekini tekrar denesene?
- Lütfen.
219
00:22:49,000 --> 00:22:50,208
Tamam, lütfen.
220
00:22:52,083 --> 00:22:55,291
Yani o kadar istemedim ki.
221
00:22:55,375 --> 00:22:58,583
Saçmalama. Al yüzüğü gitsin.
222
00:23:00,041 --> 00:23:02,250
- Öyle bir şey ki...
- Evet?
223
00:23:02,333 --> 00:23:06,083
Yani "Ben ne ara nişanlandım?" diyorum.
224
00:23:06,166 --> 00:23:07,208
Bana sorma.
225
00:23:09,125 --> 00:23:11,041
- Teşekkürler.
- Bunları alıyorum.
226
00:23:11,125 --> 00:23:13,791
- Aynısından lütfen.
- Hemen getiriyorum.
227
00:23:17,000 --> 00:23:19,458
Yetişkin olmaktan nefret ediyorum.
228
00:23:19,541 --> 00:23:22,791
Hesapçılık demem
ama her şeyi şöyle bir düşünüyorsun.
229
00:23:22,875 --> 00:23:24,750
Evet, öyle sanırım.
230
00:23:25,458 --> 00:23:30,333
Sırf birine âşığım diye
onunla ilişkim olmamalıymış gibi geliyor.
231
00:23:31,333 --> 00:23:34,166
Öyleyse yine
parayı basıp birilerini mi bulsan?
232
00:23:36,041 --> 00:23:37,541
Kes şunu.
233
00:23:42,166 --> 00:23:45,125
Ne var, düşünüp taşındıktan sonra
karar ver sen de?
234
00:23:45,958 --> 00:23:47,708
Hem boşanmak da ayıp değil.
235
00:23:52,250 --> 00:23:53,250
Haklısın.
236
00:23:55,000 --> 00:23:57,875
Çevrene iyi bak. Herkesi gör. Evet!
237
00:23:58,583 --> 00:24:00,750
Bravo. İşte bu!
238
00:24:13,416 --> 00:24:14,416
Tut onu!
239
00:24:15,458 --> 00:24:17,166
İzlediğinizi gördüm.
240
00:24:18,708 --> 00:24:20,000
Bana âşık mı oldunuz?
241
00:24:22,333 --> 00:24:25,166
Hani ciddiyetsizliği bırakacaktın?
242
00:24:25,250 --> 00:24:26,458
Öyle mi demiştim?
243
00:24:27,041 --> 00:24:31,250
Hayatının ne kadar güzel bir döneminde
olduğunu düşünüyordum.
244
00:24:35,958 --> 00:24:39,958
Yetişkinler hep böyle laflar ediyor.
Gençliği çok yüceltiyorsunuz.
245
00:24:40,458 --> 00:24:41,458
Öyle mi?
246
00:24:42,041 --> 00:24:45,500
Evet. Sanki durumu
sadece dışarıdan görüyorsunuz.
247
00:24:45,583 --> 00:24:48,250
Öyleyse mesleğime yakışmayan
bir yorum yaptım.
248
00:24:48,333 --> 00:24:52,750
Lise öğrencilerinde
türlü pislik ve adilik de var.
249
00:24:59,166 --> 00:25:03,708
Biliyor musun, bir yetişkin
vaktiyle çok yakın olduğu bir dostunu
250
00:25:03,791 --> 00:25:07,041
doğum gününü fark etse bile arayamaz.
251
00:25:09,000 --> 00:25:11,666
Çünkü gerçekleşmeyeceğini bile bile
252
00:25:11,750 --> 00:25:14,416
"Bir ara bir şeyler içelim" demenin
anlamı ne?
253
00:25:17,458 --> 00:25:21,500
Meselelere pratik yaklaşmaya çalışırken
254
00:25:21,583 --> 00:25:23,958
yine de her şeyi düşünüp dert etmeniz...
255
00:25:24,958 --> 00:25:26,375
Hoşuma gidiyor.
256
00:25:30,000 --> 00:25:32,458
Ciddiyetsizliğe devam diyorsun?
257
00:25:33,541 --> 00:25:35,625
Gayet ciddiydim, öyle değil mi?
258
00:26:03,375 --> 00:26:05,625
{\an8}BİLDİRİM
BU HAFTA İHLAL OLMADI
259
00:26:07,208 --> 00:26:09,166
Anneniz birazdan eve gelir.
260
00:26:58,083 --> 00:27:00,166
Öğrenci konseyi başkanı değil mi o?
261
00:27:00,250 --> 00:27:01,750
Yok artık, yanındaki kim?
262
00:27:06,166 --> 00:27:08,458
Nasıl yani, bildiğin geyler mi?
263
00:27:08,541 --> 00:27:10,250
- Cidden mi?
- Vay be.
264
00:27:33,791 --> 00:27:34,791
Yuma!
265
00:27:35,375 --> 00:27:37,500
Herkes derhâl sınıflarına.
266
00:27:38,583 --> 00:27:40,000
Beklemek yok, hadi.
267
00:27:40,083 --> 00:27:42,750
- Çabuk.
- Ne yapıyorsunuz?
268
00:27:42,833 --> 00:27:45,083
Daha hızlı yürüyün, hadi. Hadi!
269
00:27:56,083 --> 00:27:58,125
Bu hafta da ihlal yok.
270
00:27:58,208 --> 00:28:00,416
Cidden mi? A, doğru diyorsun.
271
00:28:03,958 --> 00:28:05,291
Ve dank etti.
272
00:28:05,375 --> 00:28:10,000
Okulun neden bunu
bir sorun olarak dahi görmediğini anladım.
273
00:28:10,958 --> 00:28:13,916
Çünkü ilişki iki erkek arasındaydı.
274
00:28:17,541 --> 00:28:20,375
O günden beri okula gelmedi.
275
00:28:20,875 --> 00:28:25,458
Biri bu çıktıları okuldan sonra
Nashiki'nin evine bırakabilir mi?
276
00:28:31,083 --> 00:28:33,708
Olur. Ben bırakırım.
277
00:28:39,458 --> 00:28:40,583
Teşekkürler.
278
00:28:41,416 --> 00:28:45,458
Ayrıca lütfen duyuru panosuna
kişisel fotoğraflar asmayın.
279
00:28:45,541 --> 00:28:46,708
Ahlakı bozuyor.
280
00:28:49,583 --> 00:28:56,375
Bugünkü çağdaş edebiyat dersinin sonunda
kısa bir kompozisyon sınavı olacaksınız.
281
00:28:56,916 --> 00:28:58,583
Sınıf rehberlik saati bitti.
282
00:29:40,458 --> 00:29:44,208
- Arisawa'ydı, değil mi?
- Evet.
283
00:29:44,791 --> 00:29:47,916
Fotoğrafları indirmeme
yardım ettiğin için sağ ol.
284
00:29:48,833 --> 00:29:49,833
Rica ederim.
285
00:29:50,416 --> 00:29:54,958
O sırada teşekkür edemedim, kusura bakma.
Biraz panik olmuştum.
286
00:29:58,541 --> 00:30:00,125
Sen iyi misin?
287
00:30:01,916 --> 00:30:02,916
Evet.
288
00:30:03,625 --> 00:30:07,916
Ben kim olduğumu hiç saklamadım,
o yüzden çok etkilenmedim.
289
00:30:08,916 --> 00:30:10,041
Ama o...
290
00:30:12,041 --> 00:30:14,625
Gizli tutma konusunda çok kararlıydı.
291
00:30:18,750 --> 00:30:22,625
Öğretmenimiz ona çıktı götürmemi istedi.
292
00:30:22,708 --> 00:30:24,875
Ben de şimdi evine gidecektim.
293
00:30:26,416 --> 00:30:28,125
Sen de gelmek ister misin?
294
00:30:31,708 --> 00:30:32,958
Ben...
295
00:30:33,041 --> 00:30:35,541
Gelmemden hoşlanmayabilir.
296
00:30:43,458 --> 00:30:47,083
Neyse, bir uğrayayım bari.
297
00:31:16,291 --> 00:31:17,291
Efendim?
298
00:31:17,875 --> 00:31:18,916
Ben Arisawa.
299
00:31:19,416 --> 00:31:21,250
Sana birkaç çıktı getirdim.
300
00:31:30,750 --> 00:31:31,750
İçeri gel.
301
00:31:32,791 --> 00:31:33,791
Sağ ol.
302
00:31:40,000 --> 00:31:41,333
Epeydir görüşemedik.
303
00:31:42,458 --> 00:31:43,833
Çok da olmadı gerçi.
304
00:31:46,875 --> 00:31:48,083
Al.
305
00:31:49,833 --> 00:31:51,291
Bayan Minegishi'den.
306
00:31:55,583 --> 00:31:57,291
Sağ ol.
307
00:32:02,458 --> 00:32:03,541
Bir şey diyeceğim.
308
00:32:04,833 --> 00:32:07,666
Endişe etmeden okula gelebilirsin.
309
00:32:11,666 --> 00:32:12,791
Anlamıyorsun.
310
00:32:14,500 --> 00:32:18,500
Kimsenin bilmesini istemediğin bir şeyin
herkesin ağzına sakız olması
311
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
korkunç bir şey.
312
00:32:24,875 --> 00:32:26,791
Yok, affedersin.
313
00:32:28,458 --> 00:32:30,291
Seni suçlamak istemedim.
314
00:32:33,583 --> 00:32:34,583
Pardon.
315
00:32:37,375 --> 00:32:42,166
Şimdi okuldaki herkes bana karşı
hassas davranacak, bunu istemiyorum.
316
00:32:44,250 --> 00:32:49,500
Berbat bir durum. Bu yasak sayesinde
bu konularda hiç sıkıştırılmam sanmıştım.
317
00:32:51,416 --> 00:32:55,416
Ama şimdi herkes
herkesin özel hayatına burnunu sokuyor.
318
00:33:02,625 --> 00:33:04,791
Çıktılar için sağ ol.
319
00:33:10,041 --> 00:33:11,041
Görüşürüz.
320
00:33:37,000 --> 00:33:38,125
Kusura bakma.
321
00:33:39,916 --> 00:33:45,208
Kafasında evirip çevirdiği her şeyi
birden sana kustu.
322
00:33:47,250 --> 00:33:48,250
Yok.
323
00:33:49,375 --> 00:33:51,375
Ben de patavatsızlık ettim.
324
00:33:52,041 --> 00:33:53,041
Yok.
325
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Yani,
326
00:33:56,791 --> 00:33:59,041
Yuma'nın ne hissettiğini anlıyorum.
327
00:34:00,458 --> 00:34:04,791
Bir erkek lisesi öğrencisi için
gey olarak ifşa edilmek büyük bir olay.
328
00:34:12,791 --> 00:34:13,916
Of ya...
329
00:34:15,166 --> 00:34:16,958
Niye öpüştük ki?
330
00:34:19,041 --> 00:34:20,458
Hep çok dikkat ettik.
331
00:34:21,916 --> 00:34:24,458
İlişkimizi hep gözlerden uzak tuttuk.
332
00:34:27,791 --> 00:34:33,208
Ama okul gezisinde havai fişekleri görünce
öyle bir an heyecanlandık işte...
333
00:34:35,208 --> 00:34:36,208
Anlatabildim mi?
334
00:34:38,333 --> 00:34:39,375
Evet.
335
00:34:41,333 --> 00:34:42,541
Sanırım anlıyorum.
336
00:34:49,125 --> 00:34:50,166
Ama işte...
337
00:34:53,791 --> 00:34:55,250
Biz bu kadar üzülürken...
338
00:34:57,833 --> 00:35:01,500
...okul bizimkini
gerçek bir ilişki olarak bile görmüyor.
339
00:35:08,083 --> 00:35:09,750
İki erkek öpüşüyor.
340
00:35:11,708 --> 00:35:13,041
Fotoğraf sızdırılıyor.
341
00:35:15,291 --> 00:35:18,125
Ve "ahlak bozan" ucubeler oluyorlar.
342
00:35:22,208 --> 00:35:23,208
Yuma...
343
00:35:24,708 --> 00:35:27,083
Benimle bu acıyı paylaşmıyor bile.
344
00:35:33,291 --> 00:35:34,291
Kusura bakma.
345
00:35:41,750 --> 00:35:44,416
Fujino, bugün devriyen var.
346
00:35:45,125 --> 00:35:48,041
Başkan olmadığı için
bize daha çok iş düşüyor.
347
00:35:57,125 --> 00:35:58,958
- Görüşürüz.
- Müsaadenle.
348
00:36:19,458 --> 00:36:20,375
Esenlikler.
349
00:36:20,458 --> 00:36:21,458
Esenlikler.
350
00:36:26,958 --> 00:36:28,083
Müdür Ikushima.
351
00:36:30,666 --> 00:36:32,083
Vaktiniz var mı?
352
00:36:35,541 --> 00:36:39,958
Kız ve erkek arasında olmayınca
ihbar edilen ilişkiler araştırılmıyor mu?
353
00:36:43,666 --> 00:36:46,500
Onlara ceza vermemi mi söylüyorsun?
354
00:36:47,750 --> 00:36:49,416
Dediğim şey bu değil.
355
00:36:51,458 --> 00:36:56,416
Aşkları böyle görmezden gelinse
kim olsa rencide olur.
356
00:36:58,500 --> 00:37:03,625
Benim hedefim ilişkilere engel olmak,
ilişkileri meşru kılmak değil.
357
00:37:05,541 --> 00:37:07,416
Bunu nasıl söylersiniz?
358
00:37:08,958 --> 00:37:14,125
Liseliler âşık olup
kendilerine hâkim olamadıklarında
359
00:37:15,875 --> 00:37:17,666
ne olduğunu zannediyorsun?
360
00:37:18,791 --> 00:37:20,458
- Yani...
- Sonunda...
361
00:37:22,375 --> 00:37:24,125
Zarar gören kızlar olur.
362
00:37:40,250 --> 00:37:42,125
Love Keeper sen misin?
363
00:37:48,541 --> 00:37:49,583
Hayır.
364
00:38:22,000 --> 00:38:23,291
Maki burada mı?
365
00:38:30,250 --> 00:38:33,041
- Sonra yine uğrarım. Sağ ol.
- Rica ederim.
366
00:38:46,833 --> 00:38:48,750
Hislerimi yok saymaya çalıştım
367
00:38:49,416 --> 00:38:51,541
ama canın yanıyorsa yanıyor işte.
368
00:38:55,666 --> 00:38:56,666
Gidelim.
369
00:39:03,583 --> 00:39:04,583
Kanda.
370
00:39:11,125 --> 00:39:12,125
Ne var?
371
00:39:18,458 --> 00:39:20,291
Bana karşı ne hissediyorsun?
372
00:39:22,416 --> 00:39:23,583
Umduğun cevap
373
00:39:25,375 --> 00:39:28,166
sana karşı özel hislerim olduğu mu?
374
00:39:30,916 --> 00:39:31,916
Şunu söyle.
375
00:39:35,375 --> 00:39:36,875
Kimden hoşlanıyorsun?
376
00:39:39,291 --> 00:39:40,291
Kim bilir?
377
00:39:42,625 --> 00:39:45,875
Benden hoşlanabilecek
birinden hoşlanmadığım kesin.
378
00:39:45,958 --> 00:39:47,333
Bu doğru değil.
379
00:39:49,541 --> 00:39:51,250
Şu an için doğruysa bile
380
00:39:52,375 --> 00:39:55,083
buna katlanamayacağın bir gün gelecek.
381
00:40:08,958 --> 00:40:09,958
Ben...
382
00:40:12,541 --> 00:40:13,916
...senin gibi değilim.
383
00:40:39,916 --> 00:40:41,000
Bir şey mi oldu?
384
00:40:44,041 --> 00:40:45,083
Yok.
385
00:41:09,125 --> 00:41:10,125
Düşünüyordum.
386
00:41:12,250 --> 00:41:16,083
Sevgililik yasağının anlamı ne?
387
00:41:19,625 --> 00:41:20,833
Başlangıçta
388
00:41:21,791 --> 00:41:24,875
yasağa rağmen birileriyle çıkanların
389
00:41:26,083 --> 00:41:28,250
hayatları çok rahat olmalı diyordum.
390
00:41:30,916 --> 00:41:34,791
Okuldan atılsalar bile
aileleri onlara destek olur, sorunu çözer.
391
00:41:34,875 --> 00:41:37,791
Bu yüzden paralarını almakta
bir sorun görmedim.
392
00:41:40,208 --> 00:41:43,541
LK işine böyle başladım.
393
00:41:49,750 --> 00:41:50,791
Ama...
394
00:41:52,541 --> 00:41:55,250
Onlar gerçekten birilerine âşıklar.
395
00:41:57,041 --> 00:42:01,708
Ve aşkları yüzünden acı çekiyorlar.
396
00:42:04,500 --> 00:42:08,000
Bu hisleri savuşturmak
çok daha kolay olurdu.
397
00:42:10,833 --> 00:42:12,166
Ama bunu yapamıyorlar.
398
00:42:14,666 --> 00:42:18,000
Artık ne düşüneceğimi bilmiyorum.
399
00:42:23,291 --> 00:42:24,291
Sorun yok.
400
00:42:28,166 --> 00:42:29,166
Ne?
401
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Para.
402
00:42:32,250 --> 00:42:33,291
Kurallar.
403
00:42:34,958 --> 00:42:36,083
Endişelenme.
404
00:42:38,875 --> 00:42:40,083
Çünkü yanındayım.
405
00:42:43,958 --> 00:42:44,958
Sağ ol.
406
00:42:46,500 --> 00:42:48,333
Ama bundan mı bahsediyorduk?
407
00:42:49,625 --> 00:42:52,458
Hayır, pardon. Sadece...
408
00:42:54,041 --> 00:42:58,791
Endişelendiğini görünce
yardım etmem gerekiyormuş gibi geliyor.
409
00:43:00,000 --> 00:43:01,041
Neden?
410
00:43:03,000 --> 00:43:04,333
Bilmem.
411
00:43:20,750 --> 00:43:21,791
Buraya çek.
412
00:43:37,250 --> 00:43:39,041
Konuşmak istiyordun?
413
00:43:44,625 --> 00:43:45,833
Ayrılmak istiyorum.
414
00:43:54,291 --> 00:43:55,291
Düşündüğüm gibi.
415
00:44:00,208 --> 00:44:02,041
Ne oldu? Neden?
416
00:44:02,666 --> 00:44:04,583
Başka birine mi âşık oldun?
417
00:44:04,666 --> 00:44:06,833
Niyetin hiçbir zaman ciddi değildi.
418
00:44:09,875 --> 00:44:10,958
Ciddiyim.
419
00:44:17,500 --> 00:44:20,375
- Canını mı sıktım?
- Niye böyle kapalı kutusun?
420
00:44:22,291 --> 00:44:25,791
Ben âşık olduğum kişiyle
gerçek bir ilişkim olsun istiyorum.
421
00:44:27,458 --> 00:44:29,083
Yoksa bir anlamı yok.
422
00:44:32,083 --> 00:44:33,166
Ama...
423
00:44:34,375 --> 00:44:37,083
Gerçek bir ilişkimiz olacağına
inanmıyorum.
424
00:44:38,708 --> 00:44:40,041
Ayrılmak istiyorum.
425
00:44:42,583 --> 00:44:43,833
Dokunma bana.
426
00:44:45,791 --> 00:44:47,125
Ben eve gidiyorum.
427
00:44:47,666 --> 00:44:48,666
Ayami.
428
00:44:49,083 --> 00:44:50,083
Ayami!
429
00:44:50,458 --> 00:44:51,500
Ayami!
430
00:45:28,166 --> 00:45:30,041
Beklediğin için teşekkürler.
431
00:45:31,750 --> 00:45:32,750
İyi geçti mi?
432
00:45:34,416 --> 00:45:36,916
Evet. Aklımdakileri söyledim.
433
00:45:38,458 --> 00:45:39,500
Tamam.
434
00:45:39,583 --> 00:45:42,500
Deminki çift şüpheli duruyordu.
Ben bir bakayım.
435
00:45:42,583 --> 00:45:44,500
- Sen devam et.
- Tamam.
436
00:45:58,458 --> 00:46:00,000
Eve giderken bunu giy.
437
00:46:00,708 --> 00:46:02,500
Ne? Yok, olmaz.
438
00:46:03,083 --> 00:46:04,083
Olur.
439
00:46:05,291 --> 00:46:06,625
Al.
440
00:46:07,791 --> 00:46:09,166
Sağ ol.
441
00:46:09,250 --> 00:46:10,666
Yakıştı.
442
00:46:14,708 --> 00:46:18,458
Karaokeye gidelim mi?
Biraz kafa dağıtmak istiyorum.
443
00:46:30,375 --> 00:46:31,625
Maki!
444
00:46:45,166 --> 00:46:46,166
Ichica!
445
00:46:54,500 --> 00:46:56,416
Düşündüğün gibi değil.
446
00:46:59,416 --> 00:47:01,250
Bir şey için orada buluştuk.
447
00:47:06,500 --> 00:47:07,500
İyi de...
448
00:47:08,125 --> 00:47:10,083
Sormadım ki.
449
00:47:11,875 --> 00:47:13,791
Bana niye anlatıyorsun?
450
00:47:15,041 --> 00:47:16,083
Ama...
451
00:47:17,583 --> 00:47:18,583
Rahatsız oldun.
452
00:47:22,000 --> 00:47:23,208
Olmadım!
453
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Özür dilerim!
454
00:47:36,958 --> 00:47:38,208
Yanlış açıkladım.
455
00:47:46,875 --> 00:47:47,958
Aslında ben...
456
00:47:49,791 --> 00:47:51,166
Durumu bil istedim.
457
00:51:18,208 --> 00:51:22,000
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman
30873