All language subtitles for Chastity.High.S01E03.NF.WEBRip-TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
İhbar sitesi mi?
2
00:00:14,083 --> 00:00:17,250
Komori'nin ilişkisinin
sızdırıldığı site işte.
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,500
- Danışmanlık sayfası mı?
- Evet.
4
00:00:20,583 --> 00:00:23,541
Şu ara o sayfaya
çok bilgi gönderiliyormuş.
5
00:00:24,625 --> 00:00:28,125
Kim kiminle çıkıyor,
kim kimi öptü falan filan.
6
00:00:28,666 --> 00:00:29,958
Hadi ya.
7
00:00:30,041 --> 00:00:33,250
{\an8}Millet bizim konseyden de sert çıktı.
8
00:00:33,916 --> 00:00:35,458
Bu fırsatı kaçıramam.
9
00:00:36,083 --> 00:00:38,041
DANIŞMANLIK ODASI
10
00:00:38,125 --> 00:00:41,791
{\an8}
Danışmanlık sayfasını
okul rehberlikçisi Shinoda yönetiyor.
11
00:00:42,333 --> 00:00:44,208
{\an8}
Şifresini bulmam şarttı.
12
00:00:45,500 --> 00:00:48,250
{\an8}
Kamera pahalıya patladı
ama başka çarem yoktu.
13
00:00:57,333 --> 00:00:59,458
CUMA 06.00
14
00:01:07,458 --> 00:01:10,458
Shinoda üç gün çalışıyor.
Pazartesi, çarşamba, perşembe.
15
00:01:13,291 --> 00:01:14,916
Cuma günü erkenden gidip
16
00:01:16,666 --> 00:01:20,375
sızdırılan bilgileri
ilk ben göreceğim ve çalacağım.
17
00:01:26,791 --> 00:01:27,791
YENİ MESAJ
18
00:01:33,666 --> 00:01:34,666
İHLAL - RYOGO MAKI
19
00:01:37,208 --> 00:01:40,916
Sızdırılan bilgilere ulaştıktan sonra
kuytu bir köşe bulacağım.
20
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
GİRİLMEZ
21
00:01:42,958 --> 00:01:44,250
NANAMI HORAI
YOSHITO ISHIKAWA
22
00:01:45,083 --> 00:01:47,666
İlişkileri ifşa edilen çiftleri öğrenip
23
00:01:48,791 --> 00:01:49,958
irtibata geçeceğim.
24
00:01:50,833 --> 00:01:53,625
"200.000 yen karşılığında
aşkınızı korurum."
25
00:02:01,000 --> 00:02:03,208
{\an8}
Bir de bu var.
26
00:02:04,541 --> 00:02:09,541
Tamam, unutacağım yüzünü
27
00:02:09,625 --> 00:02:11,625
Ne kadar da saçma her şey...
28
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
Bu ne be?
29
00:02:13,541 --> 00:02:16,500
{\an8}BİRLİKTE OLDUĞUNUZU BİLİYORUZ
30
00:02:17,291 --> 00:02:19,833
AF BEDELİ 200.000 YEN
31
00:02:27,208 --> 00:02:28,791
Bana da yollasana.
32
00:02:28,875 --> 00:02:31,708
- Ne? Yollayayım mı?
- Evet.
33
00:02:58,250 --> 00:03:00,916
Gereken neyse onu yapıyorum.
34
00:03:05,458 --> 00:03:10,000
Burs karşılayacak diye yalan söylediğim
okul ücreti ve ailemin borçları...
35
00:03:11,041 --> 00:03:12,958
Kazanabildiğim kadar kazanacağım.
36
00:03:14,791 --> 00:03:17,083
{\an8}
Hâlâ bir şey yazmadı.
37
00:03:17,166 --> 00:03:18,166
{\an8}OKUNDU
38
00:03:26,166 --> 00:03:27,500
PAZARTESİ 6.00
39
00:03:27,583 --> 00:03:31,625
Paramı alınca Shinoda gelmeden
sızdırılan bilgileri sileceğim.
40
00:03:32,583 --> 00:03:33,625
MESAJ SİLİNDİ
41
00:03:35,916 --> 00:03:39,958
Tabii ki parayı ödemeyenlerle ilgili
hiçbir ihbarı silmeyeceğim.
42
00:03:41,791 --> 00:03:43,833
Atılırsan atıl.
43
00:03:43,916 --> 00:03:45,625
{\an8}SİL
44
00:03:47,875 --> 00:03:49,583
KAPANIYOR
45
00:04:12,541 --> 00:04:15,041
CHASTITY HIGH
46
00:04:15,125 --> 00:04:18,333
KORO KULÜBÜ
47
00:04:18,416 --> 00:04:19,958
Uzak bir çayırda gözyaşları...
48
00:04:25,000 --> 00:04:26,041
Esenlikler.
49
00:04:26,125 --> 00:04:27,125
Esenlikler.
50
00:04:31,416 --> 00:04:32,416
Günaydınlar.
51
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
Günaydınlar.
52
00:04:37,166 --> 00:04:39,166
- Günaydın.
- Günaydın.
53
00:04:43,750 --> 00:04:44,583
Kugayama.
54
00:04:44,666 --> 00:04:45,666
- Burada.
- Peki.
55
00:04:46,041 --> 00:04:46,875
Nakae.
56
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
- Burada.
- Peki.
57
00:04:48,458 --> 00:04:49,458
Ikeda?
58
00:04:51,791 --> 00:04:53,000
Ikeda yok mu?
59
00:04:55,291 --> 00:04:56,541
- Aoba.
- Burada.
60
00:04:57,250 --> 00:05:00,666
- Geçen gün Ikeda'yı ihbar ettim.
- Neden ki?
61
00:05:01,500 --> 00:05:03,750
Bizim sınıftan bir çocukla çıkıyor.
62
00:05:04,875 --> 00:05:05,875
Gerçekten mi?
63
00:05:06,708 --> 00:05:10,125
Koroda oğlanların olması
yeterince can sıkıcı.
64
00:05:10,916 --> 00:05:13,083
Yarışma öncesi aşka vakit yok.
65
00:05:14,541 --> 00:05:15,541
Doğru.
66
00:05:18,041 --> 00:05:18,875
Tamagawa.
67
00:05:18,958 --> 00:05:19,958
- Burada.
- Peki.
68
00:05:22,791 --> 00:05:24,458
Öyleyse şimdi...
69
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Okuldaki enerji hoşuma gitmiyor.
70
00:05:27,041 --> 00:05:28,041
ÖĞRENCİ KONSEYİ
71
00:05:29,833 --> 00:05:32,250
Öğrencilerin birbirini gözetlemesi.
72
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
Evet.
73
00:05:35,541 --> 00:05:40,125
Bazıları aşk işlerini ve karşı cinsi
dert olarak görüyor olabilir.
74
00:05:41,166 --> 00:05:43,541
Öyle düşünenleri anlarım.
75
00:05:43,625 --> 00:05:47,250
Belki de bazıları
bu siteyi bir oyun gibi görüyor.
76
00:05:47,750 --> 00:05:49,708
Düşmanını ispiyonlayan oluyormuş.
77
00:05:51,958 --> 00:05:54,125
- Korkunç.
- Değil mi?
78
00:05:54,208 --> 00:05:57,833
Tüm bunların suçlusu
Komori'yi ispiyonlayan kişi bence.
79
00:05:58,500 --> 00:05:59,833
İnanılmaz gerçekten.
80
00:06:03,875 --> 00:06:05,333
Yuzuki. Devriye.
81
00:06:05,416 --> 00:06:08,375
- Ha, pardon.
- Merhaba.
82
00:06:26,875 --> 00:06:29,000
Nashiki'den hoşlanıyorsun, değil mi?
83
00:06:31,333 --> 00:06:33,375
Hoşlanıyorsan açık açık söyle.
84
00:06:34,250 --> 00:06:36,041
Hoşlanmıyorum dedim, değil mi?
85
00:06:37,041 --> 00:06:38,625
Hiç öyle durmuyor ama.
86
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
Yuzuki?
87
00:06:43,125 --> 00:06:46,250
Bak, senin için üzülüyorum.
88
00:06:48,208 --> 00:06:49,208
Anlıyorum.
89
00:06:52,250 --> 00:06:54,416
Ama biraz dar görüşlüsün.
90
00:06:56,208 --> 00:06:57,958
İnsanı boğuyorsun.
91
00:07:12,750 --> 00:07:19,041
{\an8}KIDO VE NAKAZAWA'YI OTELDEN ÇIKARKEN
GÖRDÜM. BU İHLAL, DEĞİL Mİ?
92
00:07:20,458 --> 00:07:21,583
Gel.
93
00:07:21,666 --> 00:07:22,958
Affedersiniz.
94
00:07:27,208 --> 00:07:29,583
Merhaba. Randevu mu alacaktın?
95
00:07:30,083 --> 00:07:32,208
Randevu mu almam gerekiyordu?
96
00:07:34,166 --> 00:07:36,333
Bir sonraki randevuma daha var.
97
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Sorun ne?
98
00:07:41,791 --> 00:07:43,458
Bu babanız için.
99
00:07:45,083 --> 00:07:46,416
Çok teşekkürler.
100
00:07:49,083 --> 00:07:52,000
Kendisini görünce bizzat veririm diyordum.
101
00:07:53,291 --> 00:07:57,250
Lütfen bağışı için teşekkürlerimi iletin.
102
00:07:58,041 --> 00:07:59,041
İletirim.
103
00:08:02,916 --> 00:08:03,916
Girin.
104
00:08:11,541 --> 00:08:12,541
Görüşmek üzere.
105
00:08:17,625 --> 00:08:19,208
- Esenlikler.
- Esenlikler.
106
00:08:25,458 --> 00:08:26,458
İzninizle.
107
00:08:32,916 --> 00:08:36,041
Bunlar geçen hafta siteye yollananlar.
108
00:08:40,875 --> 00:08:43,291
İHLAL
FARKLI OKULDAN BİR KIZLA GÖRÜŞÜYOR
109
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Bir de
110
00:08:45,750 --> 00:08:49,750
bir öğrenci bu siteyle ilgili
benden danışmanlık almak istedi.
111
00:08:51,500 --> 00:08:56,583
Sınıf arkadaşının okuldan atılmasına
sebep olduğu için kötü hissediyormuş.
112
00:08:59,291 --> 00:09:01,000
Bir ihbar sitesine dönüştü,
113
00:09:01,625 --> 00:09:04,416
daha dikkatli yönetmemiz gerekmez mi?
114
00:09:06,958 --> 00:09:09,750
Kim bu öğrenci? Hangi sınıfta?
115
00:09:11,333 --> 00:09:12,833
Üzgünüm, bu gizli.
116
00:09:12,916 --> 00:09:16,375
Bana söylemekte
ne gibi bir sakınca olabilir ki?
117
00:09:19,458 --> 00:09:22,333
Okuldan kimin atılacağı
benim inisiyatifimde.
118
00:09:23,625 --> 00:09:25,958
Bu öğrenci ceza almayacak.
119
00:09:26,916 --> 00:09:31,750
Dileğim öğrencilerin durumunu
daha iyi anlamak sadece.
120
00:09:34,166 --> 00:09:35,666
Evet, kim bu öğrenci?
121
00:09:36,375 --> 00:09:37,625
Hangi sınıfta?
122
00:09:41,625 --> 00:09:47,875
Avucunda tuttuğun yeşim taşı
123
00:09:47,958 --> 00:09:54,083
Uzak bir çayırda gözyaşları
124
00:09:54,166 --> 00:09:58,125
Avucunda tuttuğun yeşim taşı
125
00:09:58,208 --> 00:10:00,958
Avucunda
126
00:10:01,041 --> 00:10:02,500
Tamam, teşekkürler.
127
00:10:03,000 --> 00:10:04,333
Bir bakalım.
128
00:10:04,416 --> 00:10:07,000
Toda, sen Irisawa'yla söyle lütfen.
129
00:10:09,083 --> 00:10:10,083
Tamam.
130
00:10:10,625 --> 00:10:12,708
- Tamam.
- Herkes oturup dinlesin.
131
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
Lütfen 45. ölçüden başlayın.
132
00:10:18,166 --> 00:10:19,250
- Olur.
- Olur.
133
00:10:22,583 --> 00:10:28,291
Uzak bir çayırda gözyaşları
134
00:10:28,791 --> 00:10:33,916
Avucunda tuttuğun yeşim taşı...
135
00:10:42,375 --> 00:10:43,375
Girin.
136
00:10:45,083 --> 00:10:46,333
İzninizle giriyorum.
137
00:11:03,500 --> 00:11:05,000
Fujino, değil mi?
138
00:11:06,500 --> 00:11:07,500
Otur.
139
00:11:10,125 --> 00:11:11,125
Pekâlâ.
140
00:11:17,625 --> 00:11:18,625
Teşekkürler.
141
00:11:34,541 --> 00:11:35,833
Bu kişi
142
00:11:37,291 --> 00:11:40,791
ben burada öğrenciyken okul müdürüydü.
143
00:11:45,083 --> 00:11:49,416
Ben de Ranka Kız Koleji'nden mezunum.
144
00:11:51,250 --> 00:11:52,375
Öyle mi?
145
00:11:53,458 --> 00:11:56,083
Hayattaki görevim
146
00:11:57,166 --> 00:12:00,125
bu okulun
itibarını ve geleneklerini korumak
147
00:12:01,375 --> 00:12:04,541
ve sizleri eğitip
gerçek hanımefendiler yetiştirmek.
148
00:12:17,041 --> 00:12:23,250
Diğer öğrencilerin aşk hayatlarına
engel olmak senin için zor olmalı.
149
00:12:27,916 --> 00:12:28,916
Evet.
150
00:12:30,875 --> 00:12:31,875
Yine de...
151
00:12:34,583 --> 00:12:36,958
Sen yanlış bir şey yapmıyorsun.
152
00:12:39,333 --> 00:12:40,333
Dinle.
153
00:12:41,625 --> 00:12:46,166
Erkeklerle yakınlık kurmak
sadece incinmene sebep olur.
154
00:12:47,958 --> 00:12:50,000
Ve bir kez incindin mi
155
00:12:51,291 --> 00:12:53,416
eski hâline asla dönemezsin.
156
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Senden...
157
00:13:09,958 --> 00:13:14,708
...herkesi doğru yola yönlendirecek
bir rehber olmanı istiyorum.
158
00:13:23,125 --> 00:13:30,125
Senin...
159
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
İşte bu!
160
00:13:33,458 --> 00:13:36,000
Sesleriniz birbirini çok güzel tamamlıyor.
161
00:13:36,083 --> 00:13:39,750
Böyle bir uyum ancak
erkek ve kadın sesi birleşince yakalanır.
162
00:13:53,500 --> 00:13:57,125
Toda, bir ara şarkı söylemeni
kaydedebilir miyim?
163
00:13:58,000 --> 00:13:58,833
Ne?
164
00:13:58,916 --> 00:14:01,375
Soprano ses olmadan prova yapamıyorum da.
165
00:14:04,208 --> 00:14:05,458
Ani oldu, pardon.
166
00:14:05,541 --> 00:14:09,000
- Hayır demekte...
- Olur. Sesin iş görür diyorsan.
167
00:14:10,333 --> 00:14:11,958
- Çok sağ ol.
- Ne demek.
168
00:14:17,000 --> 00:14:18,708
- Görüşürüz.
- Evet.
169
00:14:25,375 --> 00:14:27,833
Ne iyi anlaşıyorsunuz siz öyle.
170
00:14:27,916 --> 00:14:30,291
Öyle bir şey değil. Sevgililik de yasak.
171
00:14:30,375 --> 00:14:33,000
Neden olmasın? Sonuçta karma bir okuluz.
172
00:14:34,958 --> 00:14:37,791
Önceden ne kadar kolaydı, değil mi?
173
00:14:38,791 --> 00:14:41,500
Konuşalım istiyorum
ama ya beni tuhaf bulursa?
174
00:14:41,583 --> 00:14:42,791
Bulmaz, bulmaz.
175
00:14:42,875 --> 00:14:46,291
Beklentiye girmesem
hiç umurumda olmayacaktı.
176
00:14:47,875 --> 00:14:50,916
- Bayağı hoşlanıyorsun, ha?
- Aman, sen de...
177
00:14:51,958 --> 00:14:54,875
Acele edip
her şeyi berbat etmek istemiyorum.
178
00:14:54,958 --> 00:14:55,958
Öyle mi?
179
00:14:58,583 --> 00:15:01,291
{\an8}DEVRİYELERİ ARTIRMA PLANI
180
00:15:01,375 --> 00:15:04,833
İşte böyle.
Yarından itibaren uygulamaya sokacağız.
181
00:15:04,916 --> 00:15:05,916
- Peki.
- Peki.
182
00:15:06,250 --> 00:15:07,250
Baksana.
183
00:15:08,375 --> 00:15:11,791
- Ne var?
- Bu kadarı da abartı değil mi?
184
00:15:11,875 --> 00:15:15,041
Çok vardiya var.
Okul dışı etkinliklerimiz de var.
185
00:15:15,125 --> 00:15:17,916
Bu yüzden
yönetim olarak biz de katılacağız.
186
00:15:18,000 --> 00:15:20,791
Buna "Tavşan Avı" diyorlar,
haberin var mı?
187
00:15:24,041 --> 00:15:25,458
Doğru diyorlar.
188
00:15:26,500 --> 00:15:28,666
Kızışmış tavşan gibi dolanıyorlar.
189
00:15:34,833 --> 00:15:37,500
- Kütüphanede bir şeyler dönüyor.
- Doğrudur.
190
00:15:44,708 --> 00:15:48,458
- Yardım lazım mı?
- Gerek yok. Bitirmek üzereyim.
191
00:15:49,041 --> 00:15:50,041
Sağ ol.
192
00:15:52,291 --> 00:15:53,291
Görüşürüz.
193
00:16:04,791 --> 00:16:08,083
Kanda, Ichica'dan hoşlanıyorsun, değil mi?
194
00:16:09,541 --> 00:16:10,875
Yardımımı ister misin?
195
00:16:14,041 --> 00:16:15,875
Sen de onlardansın demek?
196
00:16:16,583 --> 00:16:17,750
Kimlerden?
197
00:16:19,291 --> 00:16:20,541
Maydanoz olanlardan.
198
00:16:30,500 --> 00:16:31,708
Peki ya sen?
199
00:16:32,833 --> 00:16:34,583
Hoşlandığın biri var mı?
200
00:16:35,166 --> 00:16:37,541
Ne? Hayır, yok kimse.
201
00:16:37,625 --> 00:16:38,875
- Gerçekten mi?
- Evet.
202
00:16:39,416 --> 00:16:43,083
Öyleyse şu işte bana yardım eder misin?
203
00:16:45,416 --> 00:16:47,875
Olur. Yani, sorun değil tabii.
204
00:16:53,416 --> 00:16:56,000
Niye "öyleyse" dedin peki?
205
00:17:07,041 --> 00:17:09,750
- Cidden niye dedim ki?
- Neden bahsediyorsun?
206
00:17:13,375 --> 00:17:16,208
Neyse, site güncellemeleri.
207
00:17:16,291 --> 00:17:19,041
- İşin bu, değil mi?
- Evet.
208
00:17:19,541 --> 00:17:24,291
- Başkan bilgisayarla aram olduğunu duymuş.
- Hiç kolay bir görev değil.
209
00:17:24,916 --> 00:17:26,041
Sana yardım edeyim.
210
00:17:26,958 --> 00:17:28,000
Teşekkürler.
211
00:17:28,958 --> 00:17:31,083
Fotoğraflar şunlar işte.
212
00:17:32,625 --> 00:17:34,916
Hangisini seçsem, bilmiyorum.
213
00:17:36,166 --> 00:17:38,125
Şu olabilir belki, okul binası.
214
00:17:39,916 --> 00:17:42,250
Biraz önden olacak ama iyi ki doğdun.
215
00:17:42,333 --> 00:17:44,750
Ne? Teşekkür ederim.
216
00:17:46,708 --> 00:17:47,916
Ne bu?
217
00:17:55,666 --> 00:17:57,000
- Açayım mı?
- Aç.
218
00:18:04,125 --> 00:18:06,541
Vay canına, çok güzel.
219
00:18:08,458 --> 00:18:09,458
Teşekkürler.
220
00:18:10,916 --> 00:18:13,708
Yakalanırsak cezan
atılmaktan daha ağır olacak.
221
00:18:13,791 --> 00:18:14,791
Öyle.
222
00:18:15,833 --> 00:18:17,333
Sen sorun etmiyor musun?
223
00:18:18,125 --> 00:18:19,125
Yok.
224
00:18:19,166 --> 00:18:23,458
Ben kendi seçimlerimi yapmazsam
başkaları benim için yapar.
225
00:18:40,875 --> 00:18:42,291
Gitmem lazım.
226
00:18:54,958 --> 00:18:55,958
Haru?
227
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Ne? Haru?
228
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Olur mu?
229
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
Ne?
230
00:19:23,625 --> 00:19:25,250
Evet ama ben...
231
00:19:57,375 --> 00:19:59,500
Burada olduğu için üzgünüm.
232
00:20:00,458 --> 00:20:01,458
Sorun değil.
233
00:20:04,750 --> 00:20:06,041
Hâlâ vaktin var mı?
234
00:20:06,125 --> 00:20:07,250
Evet.
235
00:20:10,500 --> 00:20:12,041
Evinin oralara bırakayım.
236
00:20:20,333 --> 00:20:21,333
Ayami.
237
00:20:22,041 --> 00:20:23,708
Kemerini takar mısın?
238
00:20:26,291 --> 00:20:27,708
Ha, pardon.
239
00:20:39,583 --> 00:20:42,791
Bundan sonra bunu ekleme, olur mu?
240
00:20:49,083 --> 00:20:50,250
Olur.
241
00:20:52,791 --> 00:20:56,333
RYOGO MAKI - İHLAL
BAŞKA OKULDAN BİR KIZLA GÖRÜŞÜYOR
242
00:20:56,416 --> 00:21:00,083
2-D'DEN RYOGO MAKI
BAŞKA OKULDAN KIZLARLA GÖRÜŞÜYOR
243
00:21:00,166 --> 00:21:01,916
FOTOĞRAF EKLE
244
00:21:02,000 --> 00:21:03,708
GÖNDER
245
00:21:54,291 --> 00:21:57,000
BİLDİRİM
BU HAFTA OKUL KURALI İHLALİ OLMADI
246
00:21:58,333 --> 00:21:59,333
Neden?
247
00:22:00,333 --> 00:22:01,750
Artık hiç ihlal olmuyor.
248
00:22:01,833 --> 00:22:03,666
Tavşan Avı çok sıkılaştı tabii.
249
00:22:03,750 --> 00:22:05,500
Evet, göz açtırmıyorlar.
250
00:22:05,583 --> 00:22:09,458
Binbir emekle girdiğim okuldan
atılmak istemiyorum.
251
00:22:10,833 --> 00:22:13,333
Pislik. Örtbas etmiş.
252
00:22:19,416 --> 00:22:20,875
Doğum günün kutlu olsun.
253
00:22:22,541 --> 00:22:23,541
Teşekkürler.
254
00:22:29,458 --> 00:22:30,708
- Açayım mı?
- Aç.
255
00:22:47,125 --> 00:22:49,333
Ne oldu? Pardon, tarzın değil mi?
256
00:22:50,416 --> 00:22:51,416
Yok.
257
00:22:52,708 --> 00:22:54,833
- Çok beğendim.
- Sevindim.
258
00:23:01,541 --> 00:23:05,666
Bir ara bana gelmek ister misin?
Babamla tanışırsınız.
259
00:23:07,208 --> 00:23:09,333
- Niye?
- Ne?
260
00:23:10,916 --> 00:23:12,833
Diyorsun ki, "Yaşım oldu 28,
261
00:23:13,333 --> 00:23:16,541
münasip bir kadını
ailemle tanıştırma vakti geldi."
262
00:23:17,958 --> 00:23:20,750
Beklediğiniz için teşekkürler.
Ordövr tabağınız.
263
00:23:22,125 --> 00:23:23,125
Buyurun.
264
00:23:32,208 --> 00:23:33,208
Afiyet olsun.
265
00:23:37,583 --> 00:23:38,666
Düşüneceğim.
266
00:23:39,958 --> 00:23:41,750
Peki. Sağ ol.
267
00:23:43,041 --> 00:23:49,625
Senin...
268
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
Çok sıcak.
269
00:24:03,625 --> 00:24:05,333
- Bakabilir miyim?
- Olur.
270
00:24:08,125 --> 00:24:09,708
- Al.
- Sağ ol.
271
00:24:20,541 --> 00:24:21,916
Bu bir aşk şarkısı mı?
272
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
Ne?
273
00:24:24,083 --> 00:24:26,916
Kohaku şarkı yarışmasını
çocukken izlerdim.
274
00:24:27,000 --> 00:24:31,208
Herkesin sürekli aşk şarkısı söylemesi
çok sıkıcı geliyordu.
275
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Öyle mi?
276
00:24:41,416 --> 00:24:44,625
Bence bir aşk şarkısı.
277
00:25:07,416 --> 00:25:08,583
Bırak.
278
00:25:12,583 --> 00:25:13,833
Çok geç.
279
00:25:39,041 --> 00:25:40,666
Beni neden atmıyorlar?
280
00:25:40,750 --> 00:25:42,250
Bu nereden çıktı?
281
00:25:44,541 --> 00:25:46,125
Araya tanıdık mı sokuyor?
282
00:25:49,541 --> 00:25:52,333
Bu saçmalıklarla babamın canını sıkma hiç.
283
00:25:53,958 --> 00:25:56,708
Onu rezil etmek için okuldan atılmak mı?
284
00:25:57,625 --> 00:25:58,666
Acınası bir plan.
285
00:26:05,000 --> 00:26:08,625
Asla yurt dışında okumayacaksın.
Davranışlarına çekidüzen ver.
286
00:26:09,291 --> 00:26:10,291
Bana bak.
287
00:26:13,875 --> 00:26:17,125
Bakıyorum da babama özeniyorsun, ha?
288
00:26:28,916 --> 00:26:31,125
Yok öyle tek başına özgür kalmak.
289
00:27:01,208 --> 00:27:05,833
İYİ Kİ DOĞDUN HARU
ÇARŞAMBA KÜTÜPHANEDE GÖRÜŞÜRÜZ
290
00:27:09,791 --> 00:27:11,541
İndirim kuponu ister misiniz?
291
00:27:15,041 --> 00:27:16,541
300 yen değerinde kupon.
292
00:27:19,500 --> 00:27:20,666
İndirim...
293
00:27:20,750 --> 00:27:23,041
Yarı zamanlı işler yasak. Atılacaksın.
294
00:27:24,125 --> 00:27:25,666
Yok, ben atılmıyorum.
295
00:27:26,208 --> 00:27:29,166
Ne? Yoksa kızlarla da
bu yüzden mi takılıyorsun?
296
00:27:32,250 --> 00:27:34,916
- Yokokita'lılar söyledi.
- Ne?
297
00:27:35,541 --> 00:27:39,625
Sadece kendi başını yaksan tamam
ama atılırsan takım ne yapacak?
298
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Uzatma.
299
00:27:44,416 --> 00:27:47,083
Benim bunları dağıtmam lazım.
300
00:27:48,166 --> 00:27:50,250
Al. Sana iki tane vereyim.
301
00:27:51,750 --> 00:27:52,750
Acıttın!
302
00:27:53,333 --> 00:27:55,833
Bu kıytırık işle
yurt dışı parası birikmez.
303
00:28:01,125 --> 00:28:02,125
Maki!
304
00:28:03,166 --> 00:28:04,291
Antrenmana gel!
305
00:28:12,041 --> 00:28:15,541
BİRLİKTE OLDUĞUNUZU BİLİYORUZ
306
00:28:15,625 --> 00:28:17,916
AF BEDELİ 200.000 YEN
307
00:28:28,041 --> 00:28:35,041
BİRİ BUGÜN FOTOĞRAFIMI SIZDIRDI
LÜTFEN BANA YARDIM ET
308
00:28:38,958 --> 00:28:43,083
OKUL İDARESİ ZATEN ARKANDA
YARDIMIMA İHTİYACIN YOK
309
00:28:55,625 --> 00:29:00,291
ŞİMDİYE KADAR ÜSTÜNÜ KAPADILAR
AMA YİNE OLURSA ATILACAĞIM
310
00:29:00,375 --> 00:29:03,041
LÜTFEN
311
00:29:07,333 --> 00:29:10,000
PARAYI CUMAYA KADAR
FUKUNAKA DURAĞI'NDAKİ DOLABA KOY
312
00:29:17,791 --> 00:29:20,833
Ekranda gösterilen talimatları
takip edip şifreyi...
313
00:29:26,833 --> 00:29:28,208
Louis Vuitton çanta mı?
314
00:29:40,666 --> 00:29:43,708
AÇIK ARTIRMA SİTESİ
50.000 YENE SAT
315
00:29:43,791 --> 00:29:45,166
SATIŞA KOY
316
00:29:57,500 --> 00:29:59,708
Love Keeper sensin, değil mi?
317
00:30:01,458 --> 00:30:02,541
İçeride konuşalım.
318
00:30:03,375 --> 00:30:05,000
Neden bahsediyorsun?
319
00:30:06,250 --> 00:30:08,125
Çantada takip cihazı var.
320
00:30:10,250 --> 00:30:13,291
- Hangi çanta?
- Eve getirdiğin çanta.
321
00:30:14,666 --> 00:30:16,041
Ha, o çanta mı?
322
00:30:16,583 --> 00:30:18,375
Durakta buldum.
323
00:30:18,458 --> 00:30:20,708
Hayır, dolaptan alırken seni gördüm.
324
00:30:22,958 --> 00:30:24,041
Uydurdum. Gireyim.
325
00:30:24,125 --> 00:30:25,291
Hayır, dur.
326
00:30:25,375 --> 00:30:27,166
Tamam ama etrafı toparlayayım.
327
00:30:31,625 --> 00:30:32,625
Kaçayım deme.
328
00:30:54,208 --> 00:30:58,916
Yurt dışı eğitimin ön kayıt ücretini
son ödeme tarihi ne?
329
00:31:00,791 --> 00:31:04,791
Anladım. O zamana kadar öderim.
Okul lütfen beklesin.
330
00:31:08,041 --> 00:31:10,291
Evet. Teşekkürler.
331
00:31:16,375 --> 00:31:18,666
Beni de dâhil et, parayı bölüşelim.
332
00:31:22,000 --> 00:31:23,875
Paraya ihtiyacın yok.
333
00:31:26,416 --> 00:31:28,625
Kabul etmezsen okula söylerim.
334
00:31:31,166 --> 00:31:35,666
Senin ailen sen gününü gün ederken
sebep olduğun skandalları örtbas edebilir
335
00:31:35,750 --> 00:31:37,250
ama benim durumum farklı.
336
00:31:40,791 --> 00:31:41,916
Muhtemelen öyle.
337
00:31:47,666 --> 00:31:48,666
Dinle.
338
00:31:49,333 --> 00:31:51,708
Sana göre ben korkunç bir insanım
339
00:31:52,791 --> 00:31:55,875
ama fakirsin diye sana her şey mübah mı?
340
00:31:59,750 --> 00:32:02,416
Ama buraya nutuk atmaya gelmedim.
341
00:32:04,916 --> 00:32:06,916
Bana her şey mübah demiyorum.
342
00:32:08,166 --> 00:32:09,166
Sadece...
343
00:32:09,916 --> 00:32:11,208
Bayan Arisawa.
344
00:32:12,541 --> 00:32:13,583
Bayan Arisawa!
345
00:32:14,458 --> 00:32:15,666
Evdesin, biliyorum.
346
00:32:16,625 --> 00:32:18,125
- Bayan Arisawa!
- Bu kim?
347
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Bayan Arisawa.
348
00:32:25,416 --> 00:32:26,625
Evdesin.
349
00:32:27,666 --> 00:32:28,791
Bayan Arisawa!
350
00:32:32,000 --> 00:32:33,208
Bayan Arisawa.
351
00:32:33,750 --> 00:32:36,000
İçeride olduğunu biliyorum. Aç.
352
00:32:36,916 --> 00:32:38,833
Bayan Arisawa. Açsana.
353
00:32:39,791 --> 00:32:41,000
Ne yapıyorsun?
354
00:32:41,083 --> 00:32:42,583
Kapıyı aç lütfen.
355
00:32:46,458 --> 00:32:49,333
Ha? Evde biri var.
356
00:32:51,166 --> 00:32:52,166
Aç kapıyı.
357
00:33:11,541 --> 00:33:13,791
- Annen nerede?
- Yok.
358
00:33:17,333 --> 00:33:19,875
- Sevgilin mi?
- Siz kimsiniz?
359
00:33:21,791 --> 00:33:23,000
Burada bekleyeceğiz.
360
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
Durun.
361
00:33:26,833 --> 00:33:28,375
Maki, bir arkanı dön.
362
00:33:32,916 --> 00:33:33,916
Pardon.
363
00:33:42,208 --> 00:33:43,833
Lütfen bunu alın ve gidin.
364
00:33:44,791 --> 00:33:46,000
Bunu nasıl kazandın?
365
00:33:50,208 --> 00:33:51,416
Nerede işe girdin?
366
00:33:53,500 --> 00:33:54,833
Burada 500.000 var.
367
00:33:54,916 --> 00:33:56,708
Anneme söylemeyin.
368
00:33:57,875 --> 00:33:58,875
Pekâlâ.
369
00:34:09,208 --> 00:34:10,208
Bay bay.
370
00:34:13,000 --> 00:34:15,125
- Saydın mı?
- Saydım.
371
00:34:15,208 --> 00:34:16,125
500.00 mi?
372
00:34:16,208 --> 00:34:17,208
Galiba.
373
00:34:54,125 --> 00:34:55,125
Al.
374
00:34:56,541 --> 00:34:57,541
Sağ ol.
375
00:35:00,291 --> 00:35:02,166
İçine bakmayacak mısın?
376
00:35:04,625 --> 00:35:05,625
Yok.
377
00:35:07,541 --> 00:35:09,625
Evet, ne diyorduk?
378
00:35:11,375 --> 00:35:12,916
Onlar kimdi?
379
00:35:14,250 --> 00:35:15,333
Anlamadın mı?
380
00:35:18,500 --> 00:35:19,750
Annemin suçu değil.
381
00:35:21,541 --> 00:35:25,166
Babam olacak asalağın borcu.
Annemle ayrılar.
382
00:35:28,875 --> 00:35:29,875
O zaman?
383
00:35:31,166 --> 00:35:32,875
İkimiz de Love Keeper mıyız?
384
00:35:35,291 --> 00:35:40,250
İki kişi anonim kalmak daha kolay.
Şu an yaptığın şey çok riskli.
385
00:35:42,708 --> 00:35:44,125
İzimi sürdün cidden.
386
00:35:48,708 --> 00:35:49,833
Kârı bölüşeceğiz.
387
00:35:54,000 --> 00:35:56,083
Tamam, bana uyar.
388
00:35:56,166 --> 00:35:57,666
Artık gider misin?
389
00:36:05,125 --> 00:36:07,666
Özel hayatında ne yaptığın umurumda değil
390
00:36:08,916 --> 00:36:11,250
ama ihbar edilecek hareketlerden kaçın.
391
00:36:13,500 --> 00:36:14,500
Tamam.
392
00:36:15,916 --> 00:36:17,041
Sonra konuşuruz.
393
00:36:53,291 --> 00:36:54,291
Gidelim.
394
00:37:13,916 --> 00:37:14,916
Gittiler.
395
00:37:17,125 --> 00:37:18,916
Her detayı düşünüyorsun.
396
00:37:19,625 --> 00:37:21,125
Düşünmek zorundayız.
397
00:37:21,208 --> 00:37:23,708
Kimliğimiz öğrenilirse
biz şantaja uğrarız.
398
00:37:24,291 --> 00:37:26,416
Evet, var öyle insanlar.
399
00:37:27,583 --> 00:37:28,791
Kim var ya?
400
00:37:33,166 --> 00:37:34,166
Aldım.
401
00:37:43,875 --> 00:37:44,875
Selam.
402
00:37:54,125 --> 00:37:56,166
Al. Senin payın.
403
00:38:00,750 --> 00:38:02,458
Çabucak ödüyorlar, ha?
404
00:38:03,791 --> 00:38:04,791
Görüşürüz.
405
00:38:05,416 --> 00:38:06,416
Ne?
406
00:38:06,875 --> 00:38:07,708
Baksana.
407
00:38:07,791 --> 00:38:10,500
Bir şeyler yiyelim. Suşi falan.
408
00:38:13,833 --> 00:38:14,875
Ben gelmeyeyim.
409
00:38:18,916 --> 00:38:20,041
Izgara et?
410
00:38:28,041 --> 00:38:29,666
Bir dakika. Nasıl ya?
411
00:38:30,333 --> 00:38:31,333
Kilitli.
412
00:38:32,000 --> 00:38:34,083
Neden? Hep açık olmuyor muydu?
413
00:38:34,666 --> 00:38:37,333
Bilmiyorum ki. Öğrendiler mi yoksa?
414
00:38:38,416 --> 00:38:39,541
Ne yapalım?
415
00:38:40,208 --> 00:38:42,000
Boş ver, biz parayı aldık.
416
00:38:42,083 --> 00:38:43,083
Olmaz!
417
00:38:43,833 --> 00:38:46,833
Sözümüzü tutmalıyız.
Yoksa bize niye güvensinler?
418
00:38:48,208 --> 00:38:51,250
Shinoda gelmeden ihbarı silmeliyiz.
419
00:38:53,333 --> 00:38:55,833
Öğretmenler odasında anahtar yok mudur?
420
00:38:59,416 --> 00:39:01,625
ÖĞRETMENLER ODASI
421
00:39:13,416 --> 00:39:14,833
DANIŞMANLIK ODASI
422
00:39:21,291 --> 00:39:22,625
Izawa geliyor!
423
00:39:25,500 --> 00:39:26,958
Tamam! Ne?
424
00:39:27,833 --> 00:39:30,500
Ne oluyor Maki? Buraya giremezsin.
425
00:39:31,958 --> 00:39:33,416
Ne işin var burada?
426
00:39:33,500 --> 00:39:36,875
Okul gezisi için izin kâğıdımı kaybettim.
427
00:39:36,958 --> 00:39:39,791
O kâğıdı çoktan getirmen gerekiyordu.
428
00:39:42,041 --> 00:39:43,416
- Sen bırak.
- Hay aksi!
429
00:39:43,500 --> 00:39:45,791
- Ne yapıyorsun ya?
- Pardon.
430
00:39:46,458 --> 00:39:48,208
- Her yeri dağıttın.
- Buldum.
431
00:39:48,291 --> 00:39:50,041
Evet, tamam.
432
00:39:50,125 --> 00:39:52,041
Hayır, tek tek uzatma.
433
00:39:52,125 --> 00:39:54,041
Hadi, acele et.
434
00:39:54,625 --> 00:39:55,625
- Tanrım.
- Tamam.
435
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
Ne?
436
00:40:05,791 --> 00:40:06,791
Ne?
437
00:40:12,041 --> 00:40:14,041
Bu arada, Bay Izawa!
438
00:40:15,166 --> 00:40:16,166
Ne kadar da
439
00:40:17,500 --> 00:40:18,791
yakışıklısınız.
440
00:40:20,291 --> 00:40:21,833
- Öyle miyim?
- Düz bakın.
441
00:40:21,916 --> 00:40:23,041
Ne? Niye?
442
00:40:23,125 --> 00:40:24,541
Hayır, dümdüz!
443
00:40:24,625 --> 00:40:26,166
Böyle mi?
444
00:40:26,750 --> 00:40:29,333
İşte bu. Mükemmel simetri.
445
00:40:30,666 --> 00:40:31,958
Simetri iyi, değil mi?
446
00:40:32,041 --> 00:40:33,208
- Evet.
- Tamam.
447
00:40:33,291 --> 00:40:34,500
Bir, iki, üç...
448
00:41:13,708 --> 00:41:18,041
DANIŞMANLIK ODASI
449
00:41:20,541 --> 00:41:22,708
SİL
450
00:41:22,791 --> 00:41:24,000
MESAJ SİLİNDİ
451
00:41:24,083 --> 00:41:25,333
Tamamdır.
452
00:41:26,875 --> 00:41:27,875
Süper.
453
00:41:33,875 --> 00:41:36,875
Hemen başlayalım. Herkes toplansın.
454
00:41:36,958 --> 00:41:37,958
- Tamam.
- Peki.
455
00:41:39,375 --> 00:41:42,750
Yarışma yaklaşıyor.
Elimizden geleni yapalım.
456
00:41:42,833 --> 00:41:44,458
AŞKINIZ GÜVENDE
457
00:41:57,083 --> 00:42:00,291
Affedersiniz.
Öğrenci konseyi odasının anahtarı lazım.
458
00:42:00,375 --> 00:42:01,375
Al.
459
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Hey.
460
00:42:20,166 --> 00:42:21,250
Al.
461
00:42:22,708 --> 00:42:23,708
Sağ ol.
462
00:42:40,625 --> 00:42:41,791
Uykum var.
463
00:42:42,291 --> 00:42:43,625
Çok uykum var.
464
00:45:18,208 --> 00:45:22,708
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman
31220