Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,583 --> 00:00:07,743
ASURAN ACADEMY RULES, ART. 33
2
00:00:10,291 --> 00:00:12,083
1. NO STUDENT ROMANCES
3
00:00:14,000 --> 00:00:15,708
2. NO MIXING OF SEXES AFTER SCHOOL
4
00:00:18,541 --> 00:00:21,375
{\an8}SHORT-STAY LOVE HOTEL
5
00:00:33,583 --> 00:00:37,000
3. NO SEXUAL CONTACT
UNDER ANY CIRCUMSTANCES
6
00:00:37,083 --> 00:00:40,583
Listen to this.
"We already know you two are together."
7
00:00:40,666 --> 00:00:41,791
{\an8}This is bad, isn't it?
8
00:00:42,875 --> 00:00:44,083
Hey, that's when we...
9
00:00:44,166 --> 00:00:46,750
"The fee to be excused is 200,000 yen."
10
00:00:46,833 --> 00:00:47,875
What do we do?
11
00:00:48,875 --> 00:00:50,500
We, uh...
12
00:00:50,583 --> 00:00:53,958
ASURAN ACADEMY RULES:
NO ROMANCE, NO DATING, NO SEXUAL CONTACT
13
00:00:54,041 --> 00:00:57,125
THE FEE TO BE EXCUSED IS 200,000 YEN
14
00:00:58,916 --> 00:01:01,500
The one thing I wanted badly enough
15
00:01:01,583 --> 00:01:05,000
to make me cash in on people's flings
was my own future.
16
00:01:05,791 --> 00:01:09,416
Shape them into smooth patties.
Now, to save some pennies...
17
00:01:09,500 --> 00:01:11,375
SAVE MONEY MAKING TASTY HAMBURGERS
18
00:01:14,333 --> 00:01:17,750
{\an8}I wasn't born into a privileged household.
19
00:01:18,625 --> 00:01:22,416
I realized that from a pretty early age.
20
00:01:27,541 --> 00:01:29,541
People aren't equal.
21
00:01:32,833 --> 00:01:36,708
But whether to accept
the fate I've been given
22
00:01:37,666 --> 00:01:40,708
is for me to decide.
23
00:01:42,083 --> 00:01:47,875
This is not some feel-good story
about happy days at high school.
24
00:01:48,375 --> 00:01:50,416
It's a world of forbidden love,
25
00:01:51,541 --> 00:01:55,291
full of fraught memories
of pain and desire.
26
00:01:57,375 --> 00:01:58,375
We got hurt.
27
00:02:02,083 --> 00:02:03,416
We struggled.
28
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
We resisted.
29
00:02:10,041 --> 00:02:13,375
This is our story.
30
00:02:18,833 --> 00:02:23,375
I will now ask you some questions
about this incident.
31
00:02:26,458 --> 00:02:31,958
Before that,
you will take an oath not to lie.
32
00:02:33,041 --> 00:02:34,708
{\an8}ASURAN ACADEMY
33
00:02:34,791 --> 00:02:36,666
{\an8}When I began
my second year of high school,
34
00:02:37,166 --> 00:02:40,916
my girls' school merged
with a boys' school and became co-ed.
35
00:02:42,166 --> 00:02:44,291
That was how it all began.
36
00:02:44,375 --> 00:02:45,250
Greetings.
37
00:02:45,333 --> 00:02:46,333
Greetings.
38
00:03:12,250 --> 00:03:13,250
Morning.
39
00:03:13,333 --> 00:03:14,333
G...
40
00:03:14,750 --> 00:03:15,750
Greetings!
41
00:03:16,333 --> 00:03:17,500
Greetings!
42
00:03:29,833 --> 00:03:30,833
Ichica.
43
00:03:31,166 --> 00:03:32,958
- They're coming.
- Already?
44
00:03:33,041 --> 00:03:34,541
Go change. Wipe off that sweat.
45
00:03:36,250 --> 00:03:38,208
- Go clean yourself up.
- Okay!
46
00:03:57,375 --> 00:04:00,083
I first met him half a year ago.
47
00:04:00,916 --> 00:04:04,958
On that day, I was close to crumbling
under the cruelty of reality.
48
00:04:05,041 --> 00:04:06,500
Are you okay?!
49
00:04:06,583 --> 00:04:08,250
Ow, it hurts!
50
00:04:08,875 --> 00:04:09,875
What happened?
51
00:04:09,916 --> 00:04:11,041
- My back...
- Your back?
52
00:04:11,125 --> 00:04:13,291
- My back hurts.
- Oh dear. What should I do?
53
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Give me your hand.
54
00:04:15,583 --> 00:04:16,875
Ready? Let's stand up.
55
00:04:39,666 --> 00:04:40,666
Is someone dying?
56
00:04:44,666 --> 00:04:45,666
No.
57
00:04:47,250 --> 00:04:48,583
It's not so bad, then.
58
00:04:54,375 --> 00:04:55,375
You're right.
59
00:05:00,583 --> 00:05:01,583
What about you?
60
00:05:02,625 --> 00:05:04,083
Are you accompanying someone?
61
00:05:05,041 --> 00:05:07,750
Yeah, hospitalized for a broken bone.
62
00:05:10,333 --> 00:05:11,416
Hospitalized?
63
00:05:12,708 --> 00:05:13,875
But visiting hours...
64
00:05:15,791 --> 00:05:16,791
Are over.
65
00:05:21,833 --> 00:05:24,666
You're still staying here?
66
00:05:27,416 --> 00:05:28,541
I just thought
67
00:05:28,625 --> 00:05:31,291
it's lonely being hospitalized
on your own.
68
00:05:49,000 --> 00:05:51,250
Well, I'm going to go check on things.
69
00:05:54,000 --> 00:05:55,083
See you again soon.
70
00:05:57,666 --> 00:05:58,500
What?
71
00:05:58,583 --> 00:05:59,916
Your uniform.
72
00:06:00,791 --> 00:06:02,791
Our schools are merging next year, right?
73
00:06:18,791 --> 00:06:19,625
Okay.
74
00:06:19,708 --> 00:06:21,166
So, it was Maki.
75
00:06:21,250 --> 00:06:22,958
What? Do you know him, Ema?
76
00:06:23,041 --> 00:06:25,666
Ryogo Maki is famous, you know.
77
00:06:25,750 --> 00:06:29,333
He and Miyama are on the basketball team,
and they're really good.
78
00:06:33,416 --> 00:06:35,333
Uh-huh. He's that kind of guy.
79
00:06:36,750 --> 00:06:37,750
For real?
80
00:06:39,708 --> 00:06:44,750
As of today,
Asuran Academy is a co-ed school.
81
00:06:46,416 --> 00:06:49,583
Diversity is important
in our global society.
82
00:06:49,666 --> 00:06:52,875
We want you to grow up
able to prosper freely and equally,
83
00:06:52,958 --> 00:06:55,750
with no division between genders.
84
00:06:56,791 --> 00:06:58,666
That is the spirit of this merger.
85
00:06:58,750 --> 00:07:03,250
The real reason is financial difficulties
caused by the low birth rate.
86
00:07:05,750 --> 00:07:06,875
Now, finally,
87
00:07:08,041 --> 00:07:09,541
a word from the principal.
88
00:07:22,916 --> 00:07:23,916
Hey.
89
00:07:24,291 --> 00:07:25,708
Is the principal that scary?
90
00:07:33,416 --> 00:07:34,833
I am Principal Ikushima.
91
00:07:35,625 --> 00:07:37,958
Greetings, everyone.
92
00:07:38,041 --> 00:07:39,500
Greetings.
93
00:07:45,125 --> 00:07:46,125
First of all,
94
00:07:46,833 --> 00:07:50,375
I will explain
some important school rules.
95
00:07:52,166 --> 00:07:55,041
As you know, the merger
has prompted the establishment
96
00:07:55,833 --> 00:08:01,041
of a "no romance" rule
between male and female students.
97
00:08:05,083 --> 00:08:06,791
Students violating this rule
98
00:08:08,458 --> 00:08:10,041
will be expelled.
99
00:08:13,166 --> 00:08:17,166
Being together on school grounds,
as well as walking to and from school
100
00:08:17,791 --> 00:08:20,750
or spending time alone together
outside of school,
101
00:08:21,666 --> 00:08:24,666
will be considered "romance
between male and female students."
102
00:08:27,083 --> 00:08:28,916
We'll be expelled if we date?
103
00:08:29,000 --> 00:08:30,208
- What?
- No way.
104
00:08:30,291 --> 00:08:31,833
We can't have relationships?
105
00:08:31,916 --> 00:08:33,833
Isn't that totally unreasonable?
106
00:08:33,916 --> 00:08:35,083
Come on, you guys.
107
00:08:35,166 --> 00:08:37,791
I think you're ignoring human rights!
108
00:08:37,875 --> 00:08:39,458
Stop it, you guys!
109
00:08:40,541 --> 00:08:41,541
My apologies.
110
00:08:42,041 --> 00:08:43,041
Be quiet.
111
00:08:47,125 --> 00:08:48,666
Be quiet. Just do it.
112
00:08:50,916 --> 00:08:52,625
This is messed up. Seriously.
113
00:09:09,208 --> 00:09:12,375
Does this mean
falling in love is forbidden?
114
00:09:21,750 --> 00:09:24,833
Sorry. Forget I said anything.
115
00:09:28,375 --> 00:09:29,375
No.
116
00:09:31,000 --> 00:09:35,250
Loving another person
is a wonderful thing.
117
00:09:37,458 --> 00:09:38,458
However,
118
00:09:39,458 --> 00:09:44,083
you must not tell that person
how you feel.
119
00:10:03,750 --> 00:10:06,250
CHASTITY HIGH
120
00:10:08,791 --> 00:10:11,541
How can they ban dating at a co-ed school?
121
00:10:12,291 --> 00:10:13,958
It's probably just for show.
122
00:10:15,833 --> 00:10:18,416
Hey. Want to go to karaoke today?
123
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Oh, I'll go!
124
00:10:19,583 --> 00:10:21,166
Starting already, huh?
125
00:10:21,250 --> 00:10:23,250
- You're going, right?
- I don't know, should we?
126
00:10:23,333 --> 00:10:24,333
Wanna go?
127
00:10:25,333 --> 00:10:28,041
The privileged rich girls are so kind.
128
00:10:28,541 --> 00:10:31,250
They don't exclude poorer classmates.
129
00:10:31,833 --> 00:10:33,250
Do you two want to come too?
130
00:10:33,333 --> 00:10:35,000
But if I hang out with them,
131
00:10:35,625 --> 00:10:37,875
I'll burn through
ten days' living expenses.
132
00:10:39,041 --> 00:10:41,250
Thanks, but I'll have to pass.
133
00:10:41,833 --> 00:10:43,708
Okay, maybe some other time.
134
00:10:43,791 --> 00:10:44,791
Yeah.
135
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Hey.
136
00:10:51,583 --> 00:10:52,583
Remember me?
137
00:10:58,041 --> 00:10:59,041
You forgot?
138
00:10:59,750 --> 00:11:01,041
Oh, no...
139
00:11:03,458 --> 00:11:04,458
Maki.
140
00:11:04,791 --> 00:11:05,791
Yeah.
141
00:11:22,666 --> 00:11:24,708
Mr. Governor. Welcome.
142
00:11:26,625 --> 00:11:28,791
Can we take a publicity photo?
143
00:11:30,083 --> 00:11:31,083
Yes.
144
00:11:35,916 --> 00:11:37,958
You'll expel students for dating?
145
00:11:38,833 --> 00:11:40,666
Quite a bold school rule.
146
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
- Greetings.
- Greetings.
147
00:11:43,000 --> 00:11:46,333
- Congrats on the merger. Study hard.
- We'll do our best.
148
00:11:48,958 --> 00:11:52,250
I heard that, as principal,
you were against the merger.
149
00:11:54,000 --> 00:11:56,458
These girls are not used
to being around boys.
150
00:11:57,291 --> 00:11:59,250
Suddenly putting them in a co-ed school
151
00:12:00,375 --> 00:12:03,541
is like tossing rabbits
into a lion's cage.
152
00:12:04,666 --> 00:12:07,625
Well, we know how boys are at that age.
153
00:12:09,958 --> 00:12:10,958
Excuse me.
154
00:12:12,458 --> 00:12:18,375
Ranka Girls' Academy has educated girls
from respectable families for many years.
155
00:12:19,208 --> 00:12:22,000
We've trained them to be perfect ladies.
156
00:12:23,333 --> 00:12:25,250
I have no intention of selling my soul
157
00:12:26,166 --> 00:12:28,500
just to improve the school's ranking.
158
00:12:29,208 --> 00:12:30,625
You're a perv.
159
00:12:30,708 --> 00:12:32,041
You're one to talk.
160
00:12:32,125 --> 00:12:33,333
Whatever, man!
161
00:12:35,541 --> 00:12:38,000
At any rate, I will help you out.
162
00:12:38,500 --> 00:12:41,750
My sons will be part of the school
from now on, after all.
163
00:12:42,750 --> 00:12:43,833
- Haruto.
- Yes?
164
00:12:43,916 --> 00:12:46,750
Do your very best at this school too.
165
00:12:46,833 --> 00:12:47,833
Of course.
166
00:12:49,958 --> 00:12:53,625
I must say, this place has
a lovely, lively atmosphere.
167
00:12:53,708 --> 00:12:56,041
That teacher is
from the other school, right?
168
00:12:56,125 --> 00:12:57,583
He's so handsome!
169
00:12:58,791 --> 00:13:00,541
What? Love at first sight?
170
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Mr. Governor.
171
00:13:05,125 --> 00:13:07,458
Would you like to see your other son?
172
00:13:09,041 --> 00:13:10,833
Yes, I might as well.
173
00:13:17,875 --> 00:13:20,458
Oh, Mr. Governor!
174
00:13:20,541 --> 00:13:22,333
Thank you for visiting us.
175
00:13:23,125 --> 00:13:25,833
- Thanks for looking after my son.
- Isn't that your old man?
176
00:13:25,916 --> 00:13:27,875
I should be thanking you.
177
00:13:27,958 --> 00:13:29,458
I'll go get Ryogo right away.
178
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Maki!
179
00:13:32,125 --> 00:13:33,125
Hey, Maki!
180
00:13:35,250 --> 00:13:36,250
Maki!
181
00:13:36,958 --> 00:13:37,958
Hey!
182
00:13:39,500 --> 00:13:42,208
Mr. Izawa. It's okay. Sorry.
183
00:13:44,083 --> 00:13:46,166
He's in a lengthy rebellious phase.
184
00:13:57,791 --> 00:13:59,333
- Thank you.
- Good work.
185
00:13:59,416 --> 00:14:01,666
I'll be back next week. Goodbye.
186
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Okay.
187
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Yeah, okay.
188
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
What is it?
189
00:14:18,541 --> 00:14:19,666
Here.
190
00:14:20,291 --> 00:14:24,916
Child support is 40,000 yen a month.
This isn't enough for one payment.
191
00:14:25,000 --> 00:14:26,833
You're 2,440,000 behind.
192
00:14:26,916 --> 00:14:29,208
Take it as a token of goodwill.
193
00:14:29,291 --> 00:14:31,333
Treat yourself and Ichica to a nice meal.
194
00:14:31,416 --> 00:14:32,416
Come on.
195
00:14:34,000 --> 00:14:35,083
You can leave now.
196
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
You're in the way.
197
00:14:37,708 --> 00:14:38,833
How's Ichica doing?
198
00:14:39,916 --> 00:14:41,875
She won't ever see me.
199
00:14:41,958 --> 00:14:43,833
Now, why could that be?
200
00:14:43,916 --> 00:14:46,625
You should let her drop out of school
if she wants.
201
00:14:47,875 --> 00:14:50,875
She must feel so inferior there.
I feel sorry for her.
202
00:14:52,333 --> 00:14:56,208
People are better off knowing their place.
203
00:15:02,083 --> 00:15:06,833
I worked hard to get her into that school
so that she won't have to live like I do.
204
00:15:07,583 --> 00:15:10,250
I want her to be with educated girls
from good homes,
205
00:15:10,333 --> 00:15:12,666
not scum like you
206
00:15:12,750 --> 00:15:16,041
who ruin marriages
with endless, disgusting affairs!
207
00:15:16,125 --> 00:15:19,125
- Sorry.
- You're playing the concerned dad now.
208
00:15:19,208 --> 00:15:21,833
But why not try behaving
like a real father for once?
209
00:15:22,833 --> 00:15:24,375
Take care of yourself.
210
00:15:24,458 --> 00:15:25,458
See you!
211
00:15:28,750 --> 00:15:31,666
And tell Ichica to hang in there.
212
00:15:43,625 --> 00:15:45,791
- Here, thanks for waiting.
- Thanks.
213
00:15:52,041 --> 00:15:53,041
Delish.
214
00:15:54,625 --> 00:15:58,291
You should've gone to karaoke.
You could've gotten closer to Maki.
215
00:15:59,041 --> 00:16:00,833
No, let's forget about it.
216
00:16:00,916 --> 00:16:03,833
He's the governor's son.
We live in different worlds.
217
00:16:04,916 --> 00:16:07,541
You know, you're attractive, Ichica.
218
00:16:08,083 --> 00:16:09,541
Even if your family is poor
219
00:16:10,250 --> 00:16:12,458
and you wear 100-yen underwear.
220
00:16:13,541 --> 00:16:17,083
Don't knock 100-yen underwear.
I know you wear it too.
221
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
No, I don't.
222
00:16:18,541 --> 00:16:19,541
Today...
223
00:16:23,291 --> 00:16:24,291
I guess I do.
224
00:16:28,000 --> 00:16:30,125
Besides, if I date, I get expelled.
225
00:16:30,208 --> 00:16:31,208
True that.
226
00:16:32,166 --> 00:16:33,166
Right?
227
00:16:40,875 --> 00:16:42,625
Yeah, okay.
228
00:16:42,708 --> 00:16:44,625
- Let's stick this on too.
- Okay.
229
00:16:45,500 --> 00:16:46,500
There.
230
00:16:50,291 --> 00:16:53,208
{\an8}EMA AND ICHICA
ASURAN ACADEMY UPSTART VISION BOARD
231
00:16:53,291 --> 00:16:54,791
{\an8}- Is this good?
- Yeah, it'll do.
232
00:16:57,041 --> 00:16:58,791
GOALS
TOP GRADES, KEEP SECRETS, WIN MONEY
233
00:16:58,875 --> 00:17:00,833
LAST YEAR OF MIDDLE SCHOOL
PLANS FOR 2022
234
00:17:00,916 --> 00:17:02,708
WE'RE BOTH GONNA MAKE IT
NAGINATA STARS!
235
00:17:06,791 --> 00:17:09,333
{\an8}FIRST LOVE IN SECOND YEAR
ENJOY YOUTH
236
00:17:09,916 --> 00:17:12,000
{\an8}NO ROMANCE
237
00:17:13,958 --> 00:17:15,875
- Maybe it's time to break up.
- What?
238
00:17:15,958 --> 00:17:17,625
You're safe if it's outside school.
239
00:17:17,708 --> 00:17:18,875
Well...
240
00:17:19,750 --> 00:17:21,208
No, I'm going to end it.
241
00:17:21,708 --> 00:17:25,083
I mean, that school
is our passport to the future.
242
00:17:26,916 --> 00:17:27,916
Yeah.
243
00:17:28,750 --> 00:17:31,125
We go to that school
so we can change our lives.
244
00:17:31,208 --> 00:17:32,125
Yeah.
245
00:17:32,208 --> 00:17:36,125
We don't want to surrender to a destiny
that someone else decided for us.
246
00:17:36,708 --> 00:17:37,791
No, we don't.
247
00:17:38,583 --> 00:17:40,750
Let's make it big at that school.
248
00:17:40,833 --> 00:17:42,208
Let's make it big!
249
00:17:42,291 --> 00:17:43,291
Big!
250
00:17:45,416 --> 00:17:47,375
That's why I'm going to get stronger.
251
00:17:48,208 --> 00:17:51,500
I want to get stronger and kinder.
252
00:17:52,208 --> 00:17:54,000
You're always kind, Ichica.
253
00:17:54,916 --> 00:17:58,375
I'll become invincible and protect my mom.
254
00:17:59,625 --> 00:18:00,791
And then,
255
00:18:00,875 --> 00:18:03,000
I'll never worry about money again.
256
00:18:09,000 --> 00:18:12,708
Work harder!
Pretty Cure, Pretty Cure
257
00:18:12,791 --> 00:18:15,708
Pretty Cure, Pretty Cure
258
00:18:15,791 --> 00:18:18,833
So pretty, so cure
259
00:18:18,916 --> 00:18:22,208
The two of us are Pretty Cure!
260
00:18:23,000 --> 00:18:26,375
Pretty Cure, Pretty Cure
261
00:18:27,541 --> 00:18:28,541
This is fun!
262
00:18:28,625 --> 00:18:29,625
Right?
263
00:18:31,791 --> 00:18:32,875
"Smile PreCure!" next?
264
00:18:32,958 --> 00:18:34,625
Oh, good idea!
265
00:18:34,708 --> 00:18:36,583
"Smile..."
266
00:18:39,208 --> 00:18:40,416
By the way...
267
00:18:41,375 --> 00:18:43,708
What should we sing
when there are boys with us?
268
00:18:45,875 --> 00:18:47,833
Songs like this might turn them off.
269
00:18:49,208 --> 00:18:50,958
I don't think so.
270
00:18:51,541 --> 00:18:53,541
- Let's practice that Mrs...
- No way!
271
00:18:59,583 --> 00:19:00,583
What's wrong?
272
00:19:17,458 --> 00:19:18,458
Sawa.
273
00:19:20,958 --> 00:19:22,000
Are you angry?
274
00:19:22,083 --> 00:19:23,416
No, I'm not angry.
275
00:19:25,875 --> 00:19:28,458
But I should get going.
My family's strict.
276
00:19:32,583 --> 00:19:33,583
Yeah.
277
00:20:00,791 --> 00:20:02,125
What was that attitude today?
278
00:20:05,416 --> 00:20:06,583
Knock at least.
279
00:20:06,666 --> 00:20:09,625
Do you know how much money
I donated to that school?
280
00:20:14,166 --> 00:20:17,750
That was for your own sake,
to get popular with rich people.
281
00:20:18,875 --> 00:20:20,583
Honey, Ryogo didn't mean...
282
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
Stop it! Hey!
You'll put her in the hospital again!
283
00:20:30,083 --> 00:20:32,041
I don't expect anything from you.
284
00:20:33,000 --> 00:20:34,291
Do what you want.
285
00:20:35,833 --> 00:20:36,833
Just one thing.
286
00:20:40,083 --> 00:20:42,166
Don't you ever embarrass me.
287
00:20:44,916 --> 00:20:46,791
Try to be more like your brother.
288
00:20:56,208 --> 00:20:57,875
I told you not to defend me.
289
00:21:00,416 --> 00:21:02,416
It's better than you getting beat up.
290
00:21:03,416 --> 00:21:04,666
Let's put some ice on it.
291
00:21:08,083 --> 00:21:12,666
This weekend, I'm staying
with your father in the countryside.
292
00:21:13,375 --> 00:21:14,375
Mom.
293
00:21:20,125 --> 00:21:21,125
I'll
294
00:21:22,125 --> 00:21:23,625
grow up quickly.
295
00:21:26,916 --> 00:21:28,250
Not too fast.
296
00:21:29,125 --> 00:21:30,125
It would be sad.
297
00:21:56,875 --> 00:21:57,875
Mom?
298
00:22:03,166 --> 00:22:05,208
Mom, you'll catch a cold.
299
00:22:14,833 --> 00:22:16,000
Ichica.
300
00:22:17,375 --> 00:22:18,375
What's the matter?
301
00:22:22,875 --> 00:22:25,166
Tell me the truth. Are you struggling?
302
00:22:28,958 --> 00:22:30,625
At that school.
303
00:22:32,250 --> 00:22:33,708
Don't you feel inferior?
304
00:22:37,833 --> 00:22:39,750
No, I don't.
305
00:22:40,500 --> 00:22:42,708
But you're not like the others.
306
00:22:44,791 --> 00:22:46,000
Your things.
307
00:22:47,416 --> 00:22:49,041
The places you hang out.
308
00:22:50,750 --> 00:22:52,166
I'm okay, really.
309
00:22:52,958 --> 00:22:55,000
Now, let's get you up.
310
00:22:55,666 --> 00:22:57,166
Come, sleep in your bed.
311
00:22:57,833 --> 00:22:58,833
Here we go.
312
00:22:59,291 --> 00:23:00,958
One, two...
313
00:23:02,583 --> 00:23:05,500
Are you messing with me?
314
00:23:05,583 --> 00:23:07,750
Come on, get up now.
315
00:23:07,833 --> 00:23:10,000
One, two, three!
316
00:23:13,250 --> 00:23:14,125
Thank you.
317
00:23:14,208 --> 00:23:15,208
Come on!
318
00:23:59,583 --> 00:24:00,750
You do naginata?
319
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
Huh?
320
00:24:03,166 --> 00:24:04,166
Yeah.
321
00:24:05,083 --> 00:24:06,083
Wow.
322
00:24:07,083 --> 00:24:08,083
Are you good?
323
00:24:09,041 --> 00:24:10,500
Well...
324
00:24:12,208 --> 00:24:13,916
- Show me.
- What?
325
00:24:14,833 --> 00:24:16,291
- Here?
- Yeah.
326
00:24:16,375 --> 00:24:17,916
- No way.
- What?
327
00:24:18,708 --> 00:24:20,041
You saw me play basketball.
328
00:25:11,291 --> 00:25:12,416
Stop staring.
329
00:25:14,416 --> 00:25:15,750
Okay, focus!
330
00:25:20,833 --> 00:25:21,916
Head!
331
00:25:22,000 --> 00:25:23,083
Hey!
332
00:25:23,166 --> 00:25:24,375
- Head!
- Watch out!
333
00:25:24,458 --> 00:25:25,708
Head!
334
00:25:26,333 --> 00:25:27,333
Be careful.
335
00:25:38,625 --> 00:25:39,458
Seriously?
336
00:25:39,541 --> 00:25:40,791
Wait.
337
00:25:43,041 --> 00:25:46,458
NOTICE: YUYA KANAZAWA AND RINO INOUE
ARE EXPELLED UNDER SCHOOL RULES ART. 33
338
00:25:48,875 --> 00:25:51,791
YUYA KANAZAWA AND RINO INOUE
ARE EXPELLED
339
00:26:02,541 --> 00:26:05,375
They got caught going to a love hotel.
340
00:26:06,375 --> 00:26:07,375
Walk faster!
341
00:26:09,166 --> 00:26:11,166
- Can you believe it?
- So intense.
342
00:26:12,458 --> 00:26:14,291
They really will expel us.
343
00:26:16,750 --> 00:26:19,000
You two should break up, you know.
344
00:26:20,166 --> 00:26:23,208
Even if you're in different schools,
you could still be expelled.
345
00:26:42,833 --> 00:26:43,958
What's so interesting?
346
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
Nothing.
347
00:26:51,500 --> 00:26:55,541
If you flirt with girls
like you always do, you'll get expelled.
348
00:26:58,208 --> 00:26:59,958
Don't cause trouble for me and Dad.
349
00:27:10,291 --> 00:27:12,875
{\an8}STUDENT COUNCIL
YUMA NASHIKI, SAWA FUJINO...
350
00:27:12,958 --> 00:27:14,000
{\an8}TREASURER
ICHICA ARISAWA
351
00:27:14,083 --> 00:27:17,250
{\an8}I'm Nashiki from Class 2D,
elected student council president.
352
00:27:18,041 --> 00:27:20,625
I will do my best,
and I ask for your kind support.
353
00:27:25,833 --> 00:27:29,541
Now introduce yourselves,
starting with Vice President Sawa Fujino.
354
00:27:31,625 --> 00:27:34,125
I'm Fujino.
I look forward to working with you all.
355
00:27:37,541 --> 00:27:39,333
I'm Yuzuki Sakurai, secretary.
356
00:27:43,000 --> 00:27:45,041
Ichica Arisawa, treasurer.
357
00:27:49,291 --> 00:27:51,708
I'm Kanda, treasurer. Class 2B.
358
00:27:54,958 --> 00:27:58,166
Koga, general affairs.
I'll put my heart and soul into my work.
359
00:28:01,125 --> 00:28:03,708
Hashimoto, general affairs.
I promise to work hard and...
360
00:28:03,791 --> 00:28:06,750
I thought you would be
elected president, Sawa.
361
00:28:08,458 --> 00:28:11,458
But there are some things
only the vice president can do.
362
00:28:13,416 --> 00:28:14,458
I lost
363
00:28:16,291 --> 00:28:17,833
because I'm a girl.
364
00:28:20,958 --> 00:28:23,541
I'm Ito. I'll strive to support Nashiki.
365
00:28:23,625 --> 00:28:24,458
Nice work.
366
00:28:24,541 --> 00:28:25,833
- Greetings.
- Goodbye.
367
00:28:25,916 --> 00:28:27,333
- Greetings.
- Greetings.
368
00:28:27,416 --> 00:28:28,583
Goodbye.
369
00:28:28,666 --> 00:28:29,708
Good job.
370
00:28:30,916 --> 00:28:31,750
Greetings.
371
00:28:31,833 --> 00:28:33,541
- Greetings.
- Greetings.
372
00:28:34,500 --> 00:28:35,958
Oh, Arisawa?
373
00:28:38,291 --> 00:28:41,875
Your tuition fees for the first semester
are overdue.
374
00:28:42,500 --> 00:28:44,583
- Oh, I'm sorry.
- It's okay.
375
00:28:45,458 --> 00:28:47,375
Could you give this to your mother?
376
00:28:48,083 --> 00:28:51,041
I'm aware of your family circumstances.
No need to rush.
377
00:28:52,083 --> 00:28:53,083
Understood.
378
00:28:53,583 --> 00:28:56,625
You're trying to get
a recommendation for college, right?
379
00:28:57,750 --> 00:29:01,375
Your first-year grades were very good.
Keep up the good work.
380
00:29:02,583 --> 00:29:03,625
Thank you.
381
00:29:04,708 --> 00:29:06,916
- I'll see you at practice later.
- Yes.
382
00:29:14,458 --> 00:29:16,791
Sorry, Kanda.
383
00:29:20,583 --> 00:29:25,166
You... had to hear some awkward things.
384
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
No.
385
00:29:28,416 --> 00:29:31,708
I just had bad timing.
386
00:29:33,666 --> 00:29:36,041
I'm always in the wrong place
at the wrong time.
387
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
What?
388
00:29:42,833 --> 00:29:43,833
You should go.
389
00:29:44,875 --> 00:29:45,875
To practice.
390
00:29:46,375 --> 00:29:47,583
Oh, yeah.
391
00:29:47,666 --> 00:29:51,375
Let's do a good job as treasurers.
392
00:29:54,250 --> 00:29:55,958
- Yeah.
- See you.
393
00:30:52,291 --> 00:30:55,958
I don't like having to crack down
on the students like this.
394
00:30:59,708 --> 00:31:02,458
Telling high school students not to date?
395
00:31:02,541 --> 00:31:03,958
Impossible!
396
00:31:04,041 --> 00:31:08,000
Even our old vice principal
married his high school sweetheart!
397
00:31:08,083 --> 00:31:09,375
Be quiet.
398
00:31:19,083 --> 00:31:20,833
Hey! What's wrong?
399
00:31:22,041 --> 00:31:24,166
There's a snake here!
400
00:31:25,375 --> 00:31:26,208
A snake?!
401
00:31:26,291 --> 00:31:27,458
Come, quickly!
402
00:31:27,541 --> 00:31:28,666
- Right there.
- Where?
403
00:31:28,750 --> 00:31:30,000
I don't see anything.
404
00:31:30,083 --> 00:31:32,708
- Look closer.
- Don't push! It's dangerous!
405
00:31:32,791 --> 00:31:35,291
Where is it? Where?
406
00:31:44,083 --> 00:31:45,083
Arisawa.
407
00:31:46,291 --> 00:31:47,708
You saved me.
408
00:31:48,458 --> 00:31:49,458
Thanks.
409
00:31:49,958 --> 00:31:51,125
No worries.
410
00:31:51,708 --> 00:31:53,291
I didn't notice a thing.
411
00:31:54,500 --> 00:31:56,541
You were pretty into it.
412
00:31:56,625 --> 00:31:58,500
Yeah, even I'm surprised.
413
00:32:02,166 --> 00:32:03,375
Are you dating?
414
00:32:04,250 --> 00:32:06,458
No, not really.
415
00:32:08,000 --> 00:32:10,208
Maki is really handsome, right?
416
00:32:11,291 --> 00:32:12,416
Uh, I guess so.
417
00:32:13,041 --> 00:32:17,333
And when we were talking,
he told me to look into his eyes.
418
00:32:17,416 --> 00:32:18,958
Before I knew it, we were kissing.
419
00:32:19,833 --> 00:32:20,833
I see.
420
00:32:22,208 --> 00:32:24,583
Could you keep it a secret from everyone?
421
00:32:24,666 --> 00:32:26,041
Oh, yeah. Of course.
422
00:32:26,125 --> 00:32:27,541
Pretty please.
423
00:32:27,625 --> 00:32:29,708
I can pay you money as thanks.
424
00:32:31,166 --> 00:32:33,791
You don't have to pay me. I won't tell.
425
00:32:34,666 --> 00:32:36,875
Sorry. I didn't mean it like that.
426
00:32:37,541 --> 00:32:39,250
I just can't get expelled.
427
00:32:40,625 --> 00:32:41,791
How about 500,000?
428
00:32:42,375 --> 00:32:44,833
My parents will pay if I ask them to.
429
00:32:46,583 --> 00:32:47,625
A million?
430
00:32:52,916 --> 00:32:53,916
Are you offering
431
00:32:55,458 --> 00:32:56,791
because I'm poor?
432
00:32:58,375 --> 00:32:59,458
That's not it.
433
00:33:02,125 --> 00:33:03,583
I don't need your money.
434
00:33:15,041 --> 00:33:16,250
Hi, Ichica.
435
00:33:16,333 --> 00:33:17,833
- Hey.
- Hello.
436
00:33:17,916 --> 00:33:19,083
Got a boyfriend yet?
437
00:33:19,166 --> 00:33:20,208
Shut up.
438
00:33:29,458 --> 00:33:33,458
KEEP AN EYE OUT FOR ANY LITTLE CRIME
NEIGHBORS UNITED AGAINST CRIME
439
00:33:38,208 --> 00:33:39,750
Are you Arisawa's daughter?
440
00:33:41,666 --> 00:33:44,333
I want to talk to your mom.
441
00:33:45,291 --> 00:33:47,416
You're "consumer financing" people, right?
442
00:33:48,666 --> 00:33:51,500
My mom has no obligation
to pay my dad's debts.
443
00:33:52,791 --> 00:33:54,000
They're divorced.
444
00:33:56,416 --> 00:33:58,125
You've done this before, huh?
445
00:34:00,833 --> 00:34:02,500
Get my dad to pay.
446
00:34:03,875 --> 00:34:05,208
Do what you like to him.
447
00:34:05,791 --> 00:34:08,958
Actually, this time,
your mom is obligated to pay.
448
00:34:13,041 --> 00:34:14,041
{\an8}Look at this.
449
00:34:14,375 --> 00:34:16,416
{\an8}She's jointly liable.
450
00:34:24,791 --> 00:34:26,708
Your dad borrowed ten million and ran.
451
00:34:27,333 --> 00:34:29,416
I'm afraid your mom has to pay.
452
00:34:32,041 --> 00:34:33,083
Ten million?
453
00:34:36,291 --> 00:34:38,041
{\an8}He tricked me.
454
00:34:38,125 --> 00:34:40,625
{\an8}Six months ago,
he came crying about needing a guarantor
455
00:34:40,708 --> 00:34:42,916
{\an8}to move into his new company's dorm.
456
00:34:45,041 --> 00:34:47,708
If she got tricked
into becoming his guarantor,
457
00:34:47,791 --> 00:34:49,250
it's null and void, right?
458
00:34:49,750 --> 00:34:51,958
You can make that argument in court.
459
00:34:52,833 --> 00:34:56,416
But the document you signed is...
460
00:34:56,500 --> 00:34:59,125
The person you are trying to reach
is unavailable.
461
00:34:59,208 --> 00:35:00,750
After the tone...
462
00:35:00,833 --> 00:35:03,541
Mom is never going to be able
to pay back ten million.
463
00:35:06,125 --> 00:35:08,416
She won't be able to pay
my tuition either.
464
00:35:08,500 --> 00:35:10,375
Did you think of that?
465
00:35:12,958 --> 00:35:14,791
You abandoned us.
466
00:35:17,541 --> 00:35:19,541
Why are you still ruining our lives?
467
00:35:21,625 --> 00:35:22,625
Hey!
468
00:35:23,083 --> 00:35:27,916
FIRST SEMESTER TUITION: 750,000 YEN
DEPOSIT FOR EXCURSIONS, ETC.: 500,000 YEN
469
00:35:30,041 --> 00:35:32,875
THE SCUMBAG'S STUPID DEBT:
TEN MILLION YEN
470
00:36:02,166 --> 00:36:04,583
Okay, the meat is ready!
471
00:36:04,666 --> 00:36:06,458
- Oh! Thanks!
- Here.
472
00:36:07,208 --> 00:36:08,625
Where is this meat from?
473
00:36:08,708 --> 00:36:10,041
It's from, uh... Kobe.
474
00:36:10,125 --> 00:36:12,375
- Kobe beef?
- Yeah. Dig in.
475
00:36:12,458 --> 00:36:14,541
Thank you. Let's eat. Here.
476
00:36:14,625 --> 00:36:15,916
Okay.
477
00:36:19,458 --> 00:36:21,833
You don't usually do this kind of thing.
478
00:36:21,916 --> 00:36:23,458
Well, every now and then.
479
00:36:23,541 --> 00:36:26,208
Bullshit. You're doing it
to mess with your dad, right?
480
00:36:26,708 --> 00:36:28,250
Man, the meat burnt. You eat it!
481
00:36:28,333 --> 00:36:29,333
No way.
482
00:36:29,375 --> 00:36:31,166
- It was your fault.
- I'm not eating that.
483
00:36:31,250 --> 00:36:32,625
Eat it!
484
00:36:32,708 --> 00:36:34,250
Let's take a picture.
485
00:36:34,333 --> 00:36:35,916
Here, come closer.
486
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Say cheese!
487
00:36:37,916 --> 00:36:39,291
Wow!
488
00:36:39,916 --> 00:36:41,958
This house is incredible.
489
00:36:42,041 --> 00:36:44,375
We should leave. We'll get expelled.
490
00:36:45,291 --> 00:36:47,541
It's fine if we're all here as a group.
491
00:36:47,625 --> 00:36:49,708
The governor must make a lot of money.
492
00:36:49,791 --> 00:36:52,750
Maki's family are landowners.
They've always been rich.
493
00:36:52,833 --> 00:36:55,000
Oh, Nashiki. You're here?
494
00:36:55,958 --> 00:36:58,333
Want something to drink?
The bar's over there.
495
00:36:58,416 --> 00:37:00,416
- Is that alcohol?
- No, it's not.
496
00:37:00,500 --> 00:37:01,875
- Really?
- Really!
497
00:37:01,958 --> 00:37:03,166
I'm hungry.
498
00:37:05,041 --> 00:37:08,125
ICHICA, YOU NOT COMING TO MAKI'S PARTY?
499
00:37:08,208 --> 00:37:11,666
DID SOMETHING HAPPEN?
500
00:37:14,208 --> 00:37:15,208
Huh?
501
00:37:53,625 --> 00:37:55,833
Nice. You sure can drink.
502
00:37:57,250 --> 00:37:58,916
Sawa, haven't you had enough?
503
00:38:04,333 --> 00:38:05,708
Maki is really something.
504
00:38:06,583 --> 00:38:07,500
Whoa!
505
00:38:07,583 --> 00:38:09,458
- You okay?
- I'm fine.
506
00:38:09,541 --> 00:38:10,541
Sorry.
507
00:38:13,458 --> 00:38:14,791
Don't touch her!
508
00:38:14,875 --> 00:38:16,500
- Sawa!
- I didn't touch her.
509
00:38:20,083 --> 00:38:21,625
- Yes, you did.
- Sawa?
510
00:38:22,208 --> 00:38:23,583
Sawa, stop.
511
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
I'm home.
512
00:38:40,958 --> 00:38:42,458
Hey, what are you doing?
513
00:38:43,083 --> 00:38:44,208
Are you drinking?
514
00:38:48,833 --> 00:38:50,875
What? Continue where we left off?
515
00:38:50,958 --> 00:38:52,500
Just come here.
516
00:38:55,500 --> 00:38:56,500
Huh?
517
00:38:57,875 --> 00:39:00,000
I thought Maki should be here too.
518
00:39:00,083 --> 00:39:01,541
It concerns him as well.
519
00:39:04,291 --> 00:39:05,291
What?
520
00:39:10,041 --> 00:39:11,916
Why do you pretend you don't know me?
521
00:39:14,041 --> 00:39:15,041
We're
522
00:39:16,250 --> 00:39:17,416
a couple.
523
00:39:35,041 --> 00:39:37,041
I've come for my money.
524
00:39:38,208 --> 00:39:39,208
Money?
525
00:39:41,000 --> 00:39:44,041
I won't tell anyone
about what happened the other day.
526
00:39:45,666 --> 00:39:46,666
I brought it.
527
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
One million yen.
528
00:39:53,958 --> 00:39:54,958
What?
529
00:39:56,166 --> 00:39:58,125
Pay you to keep quiet?
530
00:40:02,666 --> 00:40:03,666
That's messed up.
531
00:43:20,291 --> 00:43:23,208
{\an8}NAMES OF PEOPLE, PLACES,
AND ORGANIZATIONS HEREIN ARE FICTIONAL
532
00:43:23,291 --> 00:43:26,208
{\an8}Subtitle translation by: Helen O'Horan
36000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.