All language subtitles for Chastity.High.S01E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,583 --> 00:00:07,743 ASURAN ACADEMY RULES, ART. 33 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,083 1. NO STUDENT ROMANCES 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,708 2. NO MIXING OF SEXES AFTER SCHOOL 4 00:00:18,541 --> 00:00:21,375 {\an8}SHORT-STAY LOVE HOTEL 5 00:00:33,583 --> 00:00:37,000 3. NO SEXUAL CONTACT UNDER ANY CIRCUMSTANCES 6 00:00:37,083 --> 00:00:40,583 Listen to this. "We already know you two are together." 7 00:00:40,666 --> 00:00:41,791 {\an8}This is bad, isn't it? 8 00:00:42,875 --> 00:00:44,083 Hey, that's when we... 9 00:00:44,166 --> 00:00:46,750 "The fee to be excused is 200,000 yen." 10 00:00:46,833 --> 00:00:47,875 What do we do? 11 00:00:48,875 --> 00:00:50,500 We, uh... 12 00:00:50,583 --> 00:00:53,958 ASURAN ACADEMY RULES: NO ROMANCE, NO DATING, NO SEXUAL CONTACT 13 00:00:54,041 --> 00:00:57,125 THE FEE TO BE EXCUSED IS 200,000 YEN 14 00:00:58,916 --> 00:01:01,500 The one thing I wanted badly enough 15 00:01:01,583 --> 00:01:05,000 to make me cash in on people's flings was my own future. 16 00:01:05,791 --> 00:01:09,416 Shape them into smooth patties. Now, to save some pennies... 17 00:01:09,500 --> 00:01:11,375 SAVE MONEY MAKING TASTY HAMBURGERS 18 00:01:14,333 --> 00:01:17,750 {\an8}I wasn't born into a privileged household. 19 00:01:18,625 --> 00:01:22,416 I realized that from a pretty early age. 20 00:01:27,541 --> 00:01:29,541 People aren't equal. 21 00:01:32,833 --> 00:01:36,708 But whether to accept the fate I've been given 22 00:01:37,666 --> 00:01:40,708 is for me to decide. 23 00:01:42,083 --> 00:01:47,875 This is not some feel-good story about happy days at high school. 24 00:01:48,375 --> 00:01:50,416 It's a world of forbidden love, 25 00:01:51,541 --> 00:01:55,291 full of fraught memories of pain and desire. 26 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 We got hurt. 27 00:02:02,083 --> 00:02:03,416 We struggled. 28 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 We resisted. 29 00:02:10,041 --> 00:02:13,375 This is our story. 30 00:02:18,833 --> 00:02:23,375 I will now ask you some questions about this incident. 31 00:02:26,458 --> 00:02:31,958 Before that, you will take an oath not to lie. 32 00:02:33,041 --> 00:02:34,708 {\an8}ASURAN ACADEMY 33 00:02:34,791 --> 00:02:36,666 {\an8}When I began my second year of high school, 34 00:02:37,166 --> 00:02:40,916 my girls' school merged with a boys' school and became co-ed. 35 00:02:42,166 --> 00:02:44,291 That was how it all began. 36 00:02:44,375 --> 00:02:45,250 Greetings. 37 00:02:45,333 --> 00:02:46,333 Greetings. 38 00:03:12,250 --> 00:03:13,250 Morning. 39 00:03:13,333 --> 00:03:14,333 G... 40 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Greetings! 41 00:03:16,333 --> 00:03:17,500 Greetings! 42 00:03:29,833 --> 00:03:30,833 Ichica. 43 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 - They're coming. - Already? 44 00:03:33,041 --> 00:03:34,541 Go change. Wipe off that sweat. 45 00:03:36,250 --> 00:03:38,208 - Go clean yourself up. - Okay! 46 00:03:57,375 --> 00:04:00,083 I first met him half a year ago. 47 00:04:00,916 --> 00:04:04,958 On that day, I was close to crumbling under the cruelty of reality. 48 00:04:05,041 --> 00:04:06,500 Are you okay?! 49 00:04:06,583 --> 00:04:08,250 Ow, it hurts! 50 00:04:08,875 --> 00:04:09,875 What happened? 51 00:04:09,916 --> 00:04:11,041 - My back... - Your back? 52 00:04:11,125 --> 00:04:13,291 - My back hurts. - Oh dear. What should I do? 53 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Give me your hand. 54 00:04:15,583 --> 00:04:16,875 Ready? Let's stand up. 55 00:04:39,666 --> 00:04:40,666 Is someone dying? 56 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 No. 57 00:04:47,250 --> 00:04:48,583 It's not so bad, then. 58 00:04:54,375 --> 00:04:55,375 You're right. 59 00:05:00,583 --> 00:05:01,583 What about you? 60 00:05:02,625 --> 00:05:04,083 Are you accompanying someone? 61 00:05:05,041 --> 00:05:07,750 Yeah, hospitalized for a broken bone. 62 00:05:10,333 --> 00:05:11,416 Hospitalized? 63 00:05:12,708 --> 00:05:13,875 But visiting hours... 64 00:05:15,791 --> 00:05:16,791 Are over. 65 00:05:21,833 --> 00:05:24,666 You're still staying here? 66 00:05:27,416 --> 00:05:28,541 I just thought 67 00:05:28,625 --> 00:05:31,291 it's lonely being hospitalized on your own. 68 00:05:49,000 --> 00:05:51,250 Well, I'm going to go check on things. 69 00:05:54,000 --> 00:05:55,083 See you again soon. 70 00:05:57,666 --> 00:05:58,500 What? 71 00:05:58,583 --> 00:05:59,916 Your uniform. 72 00:06:00,791 --> 00:06:02,791 Our schools are merging next year, right? 73 00:06:18,791 --> 00:06:19,625 Okay. 74 00:06:19,708 --> 00:06:21,166 So, it was Maki. 75 00:06:21,250 --> 00:06:22,958 What? Do you know him, Ema? 76 00:06:23,041 --> 00:06:25,666 Ryogo Maki is famous, you know. 77 00:06:25,750 --> 00:06:29,333 He and Miyama are on the basketball team, and they're really good. 78 00:06:33,416 --> 00:06:35,333 Uh-huh. He's that kind of guy. 79 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 For real? 80 00:06:39,708 --> 00:06:44,750 As of today, Asuran Academy is a co-ed school. 81 00:06:46,416 --> 00:06:49,583 Diversity is important in our global society. 82 00:06:49,666 --> 00:06:52,875 We want you to grow up able to prosper freely and equally, 83 00:06:52,958 --> 00:06:55,750 with no division between genders. 84 00:06:56,791 --> 00:06:58,666 That is the spirit of this merger. 85 00:06:58,750 --> 00:07:03,250 The real reason is financial difficulties caused by the low birth rate. 86 00:07:05,750 --> 00:07:06,875 Now, finally, 87 00:07:08,041 --> 00:07:09,541 a word from the principal. 88 00:07:22,916 --> 00:07:23,916 Hey. 89 00:07:24,291 --> 00:07:25,708 Is the principal that scary? 90 00:07:33,416 --> 00:07:34,833 I am Principal Ikushima. 91 00:07:35,625 --> 00:07:37,958 Greetings, everyone. 92 00:07:38,041 --> 00:07:39,500 Greetings. 93 00:07:45,125 --> 00:07:46,125 First of all, 94 00:07:46,833 --> 00:07:50,375 I will explain some important school rules. 95 00:07:52,166 --> 00:07:55,041 As you know, the merger has prompted the establishment 96 00:07:55,833 --> 00:08:01,041 of a "no romance" rule between male and female students. 97 00:08:05,083 --> 00:08:06,791 Students violating this rule 98 00:08:08,458 --> 00:08:10,041 will be expelled. 99 00:08:13,166 --> 00:08:17,166 Being together on school grounds, as well as walking to and from school 100 00:08:17,791 --> 00:08:20,750 or spending time alone together outside of school, 101 00:08:21,666 --> 00:08:24,666 will be considered "romance between male and female students." 102 00:08:27,083 --> 00:08:28,916 We'll be expelled if we date? 103 00:08:29,000 --> 00:08:30,208 - What? - No way. 104 00:08:30,291 --> 00:08:31,833 We can't have relationships? 105 00:08:31,916 --> 00:08:33,833 Isn't that totally unreasonable? 106 00:08:33,916 --> 00:08:35,083 Come on, you guys. 107 00:08:35,166 --> 00:08:37,791 I think you're ignoring human rights! 108 00:08:37,875 --> 00:08:39,458 Stop it, you guys! 109 00:08:40,541 --> 00:08:41,541 My apologies. 110 00:08:42,041 --> 00:08:43,041 Be quiet. 111 00:08:47,125 --> 00:08:48,666 Be quiet. Just do it. 112 00:08:50,916 --> 00:08:52,625 This is messed up. Seriously. 113 00:09:09,208 --> 00:09:12,375 Does this mean falling in love is forbidden? 114 00:09:21,750 --> 00:09:24,833 Sorry. Forget I said anything. 115 00:09:28,375 --> 00:09:29,375 No. 116 00:09:31,000 --> 00:09:35,250 Loving another person is a wonderful thing. 117 00:09:37,458 --> 00:09:38,458 However, 118 00:09:39,458 --> 00:09:44,083 you must not tell that person how you feel. 119 00:10:03,750 --> 00:10:06,250 CHASTITY HIGH 120 00:10:08,791 --> 00:10:11,541 How can they ban dating at a co-ed school? 121 00:10:12,291 --> 00:10:13,958 It's probably just for show. 122 00:10:15,833 --> 00:10:18,416 Hey. Want to go to karaoke today? 123 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Oh, I'll go! 124 00:10:19,583 --> 00:10:21,166 Starting already, huh? 125 00:10:21,250 --> 00:10:23,250 - You're going, right? - I don't know, should we? 126 00:10:23,333 --> 00:10:24,333 Wanna go? 127 00:10:25,333 --> 00:10:28,041 The privileged rich girls are so kind. 128 00:10:28,541 --> 00:10:31,250 They don't exclude poorer classmates. 129 00:10:31,833 --> 00:10:33,250 Do you two want to come too? 130 00:10:33,333 --> 00:10:35,000 But if I hang out with them, 131 00:10:35,625 --> 00:10:37,875 I'll burn through ten days' living expenses. 132 00:10:39,041 --> 00:10:41,250 Thanks, but I'll have to pass. 133 00:10:41,833 --> 00:10:43,708 Okay, maybe some other time. 134 00:10:43,791 --> 00:10:44,791 Yeah. 135 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Hey. 136 00:10:51,583 --> 00:10:52,583 Remember me? 137 00:10:58,041 --> 00:10:59,041 You forgot? 138 00:10:59,750 --> 00:11:01,041 Oh, no... 139 00:11:03,458 --> 00:11:04,458 Maki. 140 00:11:04,791 --> 00:11:05,791 Yeah. 141 00:11:22,666 --> 00:11:24,708 Mr. Governor. Welcome. 142 00:11:26,625 --> 00:11:28,791 Can we take a publicity photo? 143 00:11:30,083 --> 00:11:31,083 Yes. 144 00:11:35,916 --> 00:11:37,958 You'll expel students for dating? 145 00:11:38,833 --> 00:11:40,666 Quite a bold school rule. 146 00:11:41,458 --> 00:11:42,916 - Greetings. - Greetings. 147 00:11:43,000 --> 00:11:46,333 - Congrats on the merger. Study hard. - We'll do our best. 148 00:11:48,958 --> 00:11:52,250 I heard that, as principal, you were against the merger. 149 00:11:54,000 --> 00:11:56,458 These girls are not used to being around boys. 150 00:11:57,291 --> 00:11:59,250 Suddenly putting them in a co-ed school 151 00:12:00,375 --> 00:12:03,541 is like tossing rabbits into a lion's cage. 152 00:12:04,666 --> 00:12:07,625 Well, we know how boys are at that age. 153 00:12:09,958 --> 00:12:10,958 Excuse me. 154 00:12:12,458 --> 00:12:18,375 Ranka Girls' Academy has educated girls from respectable families for many years. 155 00:12:19,208 --> 00:12:22,000 We've trained them to be perfect ladies. 156 00:12:23,333 --> 00:12:25,250 I have no intention of selling my soul 157 00:12:26,166 --> 00:12:28,500 just to improve the school's ranking. 158 00:12:29,208 --> 00:12:30,625 You're a perv. 159 00:12:30,708 --> 00:12:32,041 You're one to talk. 160 00:12:32,125 --> 00:12:33,333 Whatever, man! 161 00:12:35,541 --> 00:12:38,000 At any rate, I will help you out. 162 00:12:38,500 --> 00:12:41,750 My sons will be part of the school from now on, after all. 163 00:12:42,750 --> 00:12:43,833 - Haruto. - Yes? 164 00:12:43,916 --> 00:12:46,750 Do your very best at this school too. 165 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Of course. 166 00:12:49,958 --> 00:12:53,625 I must say, this place has a lovely, lively atmosphere. 167 00:12:53,708 --> 00:12:56,041 That teacher is from the other school, right? 168 00:12:56,125 --> 00:12:57,583 He's so handsome! 169 00:12:58,791 --> 00:13:00,541 What? Love at first sight? 170 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 Mr. Governor. 171 00:13:05,125 --> 00:13:07,458 Would you like to see your other son? 172 00:13:09,041 --> 00:13:10,833 Yes, I might as well. 173 00:13:17,875 --> 00:13:20,458 Oh, Mr. Governor! 174 00:13:20,541 --> 00:13:22,333 Thank you for visiting us. 175 00:13:23,125 --> 00:13:25,833 - Thanks for looking after my son. - Isn't that your old man? 176 00:13:25,916 --> 00:13:27,875 I should be thanking you. 177 00:13:27,958 --> 00:13:29,458 I'll go get Ryogo right away. 178 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Maki! 179 00:13:32,125 --> 00:13:33,125 Hey, Maki! 180 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 Maki! 181 00:13:36,958 --> 00:13:37,958 Hey! 182 00:13:39,500 --> 00:13:42,208 Mr. Izawa. It's okay. Sorry. 183 00:13:44,083 --> 00:13:46,166 He's in a lengthy rebellious phase. 184 00:13:57,791 --> 00:13:59,333 - Thank you. - Good work. 185 00:13:59,416 --> 00:14:01,666 I'll be back next week. Goodbye. 186 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Okay. 187 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Yeah, okay. 188 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 What is it? 189 00:14:18,541 --> 00:14:19,666 Here. 190 00:14:20,291 --> 00:14:24,916 Child support is 40,000 yen a month. This isn't enough for one payment. 191 00:14:25,000 --> 00:14:26,833 You're 2,440,000 behind. 192 00:14:26,916 --> 00:14:29,208 Take it as a token of goodwill. 193 00:14:29,291 --> 00:14:31,333 Treat yourself and Ichica to a nice meal. 194 00:14:31,416 --> 00:14:32,416 Come on. 195 00:14:34,000 --> 00:14:35,083 You can leave now. 196 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 You're in the way. 197 00:14:37,708 --> 00:14:38,833 How's Ichica doing? 198 00:14:39,916 --> 00:14:41,875 She won't ever see me. 199 00:14:41,958 --> 00:14:43,833 Now, why could that be? 200 00:14:43,916 --> 00:14:46,625 You should let her drop out of school if she wants. 201 00:14:47,875 --> 00:14:50,875 She must feel so inferior there. I feel sorry for her. 202 00:14:52,333 --> 00:14:56,208 People are better off knowing their place. 203 00:15:02,083 --> 00:15:06,833 I worked hard to get her into that school so that she won't have to live like I do. 204 00:15:07,583 --> 00:15:10,250 I want her to be with educated girls from good homes, 205 00:15:10,333 --> 00:15:12,666 not scum like you 206 00:15:12,750 --> 00:15:16,041 who ruin marriages with endless, disgusting affairs! 207 00:15:16,125 --> 00:15:19,125 - Sorry. - You're playing the concerned dad now. 208 00:15:19,208 --> 00:15:21,833 But why not try behaving like a real father for once? 209 00:15:22,833 --> 00:15:24,375 Take care of yourself. 210 00:15:24,458 --> 00:15:25,458 See you! 211 00:15:28,750 --> 00:15:31,666 And tell Ichica to hang in there. 212 00:15:43,625 --> 00:15:45,791 - Here, thanks for waiting. - Thanks. 213 00:15:52,041 --> 00:15:53,041 Delish. 214 00:15:54,625 --> 00:15:58,291 You should've gone to karaoke. You could've gotten closer to Maki. 215 00:15:59,041 --> 00:16:00,833 No, let's forget about it. 216 00:16:00,916 --> 00:16:03,833 He's the governor's son. We live in different worlds. 217 00:16:04,916 --> 00:16:07,541 You know, you're attractive, Ichica. 218 00:16:08,083 --> 00:16:09,541 Even if your family is poor 219 00:16:10,250 --> 00:16:12,458 and you wear 100-yen underwear. 220 00:16:13,541 --> 00:16:17,083 Don't knock 100-yen underwear. I know you wear it too. 221 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 No, I don't. 222 00:16:18,541 --> 00:16:19,541 Today... 223 00:16:23,291 --> 00:16:24,291 I guess I do. 224 00:16:28,000 --> 00:16:30,125 Besides, if I date, I get expelled. 225 00:16:30,208 --> 00:16:31,208 True that. 226 00:16:32,166 --> 00:16:33,166 Right? 227 00:16:40,875 --> 00:16:42,625 Yeah, okay. 228 00:16:42,708 --> 00:16:44,625 - Let's stick this on too. - Okay. 229 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 There. 230 00:16:50,291 --> 00:16:53,208 {\an8}EMA AND ICHICA ASURAN ACADEMY UPSTART VISION BOARD 231 00:16:53,291 --> 00:16:54,791 {\an8}- Is this good? - Yeah, it'll do. 232 00:16:57,041 --> 00:16:58,791 GOALS TOP GRADES, KEEP SECRETS, WIN MONEY 233 00:16:58,875 --> 00:17:00,833 LAST YEAR OF MIDDLE SCHOOL PLANS FOR 2022 234 00:17:00,916 --> 00:17:02,708 WE'RE BOTH GONNA MAKE IT NAGINATA STARS! 235 00:17:06,791 --> 00:17:09,333 {\an8}FIRST LOVE IN SECOND YEAR ENJOY YOUTH 236 00:17:09,916 --> 00:17:12,000 {\an8}NO ROMANCE 237 00:17:13,958 --> 00:17:15,875 - Maybe it's time to break up. - What? 238 00:17:15,958 --> 00:17:17,625 You're safe if it's outside school. 239 00:17:17,708 --> 00:17:18,875 Well... 240 00:17:19,750 --> 00:17:21,208 No, I'm going to end it. 241 00:17:21,708 --> 00:17:25,083 I mean, that school is our passport to the future. 242 00:17:26,916 --> 00:17:27,916 Yeah. 243 00:17:28,750 --> 00:17:31,125 We go to that school so we can change our lives. 244 00:17:31,208 --> 00:17:32,125 Yeah. 245 00:17:32,208 --> 00:17:36,125 We don't want to surrender to a destiny that someone else decided for us. 246 00:17:36,708 --> 00:17:37,791 No, we don't. 247 00:17:38,583 --> 00:17:40,750 Let's make it big at that school. 248 00:17:40,833 --> 00:17:42,208 Let's make it big! 249 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Big! 250 00:17:45,416 --> 00:17:47,375 That's why I'm going to get stronger. 251 00:17:48,208 --> 00:17:51,500 I want to get stronger and kinder. 252 00:17:52,208 --> 00:17:54,000 You're always kind, Ichica. 253 00:17:54,916 --> 00:17:58,375 I'll become invincible and protect my mom. 254 00:17:59,625 --> 00:18:00,791 And then, 255 00:18:00,875 --> 00:18:03,000 I'll never worry about money again. 256 00:18:09,000 --> 00:18:12,708 Work harder! Pretty Cure, Pretty Cure 257 00:18:12,791 --> 00:18:15,708 Pretty Cure, Pretty Cure 258 00:18:15,791 --> 00:18:18,833 So pretty, so cure 259 00:18:18,916 --> 00:18:22,208 The two of us are Pretty Cure! 260 00:18:23,000 --> 00:18:26,375 Pretty Cure, Pretty Cure 261 00:18:27,541 --> 00:18:28,541 This is fun! 262 00:18:28,625 --> 00:18:29,625 Right? 263 00:18:31,791 --> 00:18:32,875 "Smile PreCure!" next? 264 00:18:32,958 --> 00:18:34,625 Oh, good idea! 265 00:18:34,708 --> 00:18:36,583 "Smile..." 266 00:18:39,208 --> 00:18:40,416 By the way... 267 00:18:41,375 --> 00:18:43,708 What should we sing when there are boys with us? 268 00:18:45,875 --> 00:18:47,833 Songs like this might turn them off. 269 00:18:49,208 --> 00:18:50,958 I don't think so. 270 00:18:51,541 --> 00:18:53,541 - Let's practice that Mrs... - No way! 271 00:18:59,583 --> 00:19:00,583 What's wrong? 272 00:19:17,458 --> 00:19:18,458 Sawa. 273 00:19:20,958 --> 00:19:22,000 Are you angry? 274 00:19:22,083 --> 00:19:23,416 No, I'm not angry. 275 00:19:25,875 --> 00:19:28,458 But I should get going. My family's strict. 276 00:19:32,583 --> 00:19:33,583 Yeah. 277 00:20:00,791 --> 00:20:02,125 What was that attitude today? 278 00:20:05,416 --> 00:20:06,583 Knock at least. 279 00:20:06,666 --> 00:20:09,625 Do you know how much money I donated to that school? 280 00:20:14,166 --> 00:20:17,750 That was for your own sake, to get popular with rich people. 281 00:20:18,875 --> 00:20:20,583 Honey, Ryogo didn't mean... 282 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 Stop it! Hey! You'll put her in the hospital again! 283 00:20:30,083 --> 00:20:32,041 I don't expect anything from you. 284 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 Do what you want. 285 00:20:35,833 --> 00:20:36,833 Just one thing. 286 00:20:40,083 --> 00:20:42,166 Don't you ever embarrass me. 287 00:20:44,916 --> 00:20:46,791 Try to be more like your brother. 288 00:20:56,208 --> 00:20:57,875 I told you not to defend me. 289 00:21:00,416 --> 00:21:02,416 It's better than you getting beat up. 290 00:21:03,416 --> 00:21:04,666 Let's put some ice on it. 291 00:21:08,083 --> 00:21:12,666 This weekend, I'm staying with your father in the countryside. 292 00:21:13,375 --> 00:21:14,375 Mom. 293 00:21:20,125 --> 00:21:21,125 I'll 294 00:21:22,125 --> 00:21:23,625 grow up quickly. 295 00:21:26,916 --> 00:21:28,250 Not too fast. 296 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 It would be sad. 297 00:21:56,875 --> 00:21:57,875 Mom? 298 00:22:03,166 --> 00:22:05,208 Mom, you'll catch a cold. 299 00:22:14,833 --> 00:22:16,000 Ichica. 300 00:22:17,375 --> 00:22:18,375 What's the matter? 301 00:22:22,875 --> 00:22:25,166 Tell me the truth. Are you struggling? 302 00:22:28,958 --> 00:22:30,625 At that school. 303 00:22:32,250 --> 00:22:33,708 Don't you feel inferior? 304 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 No, I don't. 305 00:22:40,500 --> 00:22:42,708 But you're not like the others. 306 00:22:44,791 --> 00:22:46,000 Your things. 307 00:22:47,416 --> 00:22:49,041 The places you hang out. 308 00:22:50,750 --> 00:22:52,166 I'm okay, really. 309 00:22:52,958 --> 00:22:55,000 Now, let's get you up. 310 00:22:55,666 --> 00:22:57,166 Come, sleep in your bed. 311 00:22:57,833 --> 00:22:58,833 Here we go. 312 00:22:59,291 --> 00:23:00,958 One, two... 313 00:23:02,583 --> 00:23:05,500 Are you messing with me? 314 00:23:05,583 --> 00:23:07,750 Come on, get up now. 315 00:23:07,833 --> 00:23:10,000 One, two, three! 316 00:23:13,250 --> 00:23:14,125 Thank you. 317 00:23:14,208 --> 00:23:15,208 Come on! 318 00:23:59,583 --> 00:24:00,750 You do naginata? 319 00:24:00,833 --> 00:24:01,833 Huh? 320 00:24:03,166 --> 00:24:04,166 Yeah. 321 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 Wow. 322 00:24:07,083 --> 00:24:08,083 Are you good? 323 00:24:09,041 --> 00:24:10,500 Well... 324 00:24:12,208 --> 00:24:13,916 - Show me. - What? 325 00:24:14,833 --> 00:24:16,291 - Here? - Yeah. 326 00:24:16,375 --> 00:24:17,916 - No way. - What? 327 00:24:18,708 --> 00:24:20,041 You saw me play basketball. 328 00:25:11,291 --> 00:25:12,416 Stop staring. 329 00:25:14,416 --> 00:25:15,750 Okay, focus! 330 00:25:20,833 --> 00:25:21,916 Head! 331 00:25:22,000 --> 00:25:23,083 Hey! 332 00:25:23,166 --> 00:25:24,375 - Head! - Watch out! 333 00:25:24,458 --> 00:25:25,708 Head! 334 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 Be careful. 335 00:25:38,625 --> 00:25:39,458 Seriously? 336 00:25:39,541 --> 00:25:40,791 Wait. 337 00:25:43,041 --> 00:25:46,458 NOTICE: YUYA KANAZAWA AND RINO INOUE ARE EXPELLED UNDER SCHOOL RULES ART. 33 338 00:25:48,875 --> 00:25:51,791 YUYA KANAZAWA AND RINO INOUE ARE EXPELLED 339 00:26:02,541 --> 00:26:05,375 They got caught going to a love hotel. 340 00:26:06,375 --> 00:26:07,375 Walk faster! 341 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 - Can you believe it? - So intense. 342 00:26:12,458 --> 00:26:14,291 They really will expel us. 343 00:26:16,750 --> 00:26:19,000 You two should break up, you know. 344 00:26:20,166 --> 00:26:23,208 Even if you're in different schools, you could still be expelled. 345 00:26:42,833 --> 00:26:43,958 What's so interesting? 346 00:26:46,333 --> 00:26:47,333 Nothing. 347 00:26:51,500 --> 00:26:55,541 If you flirt with girls like you always do, you'll get expelled. 348 00:26:58,208 --> 00:26:59,958 Don't cause trouble for me and Dad. 349 00:27:10,291 --> 00:27:12,875 {\an8}STUDENT COUNCIL YUMA NASHIKI, SAWA FUJINO... 350 00:27:12,958 --> 00:27:14,000 {\an8}TREASURER ICHICA ARISAWA 351 00:27:14,083 --> 00:27:17,250 {\an8}I'm Nashiki from Class 2D, elected student council president. 352 00:27:18,041 --> 00:27:20,625 I will do my best, and I ask for your kind support. 353 00:27:25,833 --> 00:27:29,541 Now introduce yourselves, starting with Vice President Sawa Fujino. 354 00:27:31,625 --> 00:27:34,125 I'm Fujino. I look forward to working with you all. 355 00:27:37,541 --> 00:27:39,333 I'm Yuzuki Sakurai, secretary. 356 00:27:43,000 --> 00:27:45,041 Ichica Arisawa, treasurer. 357 00:27:49,291 --> 00:27:51,708 I'm Kanda, treasurer. Class 2B. 358 00:27:54,958 --> 00:27:58,166 Koga, general affairs. I'll put my heart and soul into my work. 359 00:28:01,125 --> 00:28:03,708 Hashimoto, general affairs. I promise to work hard and... 360 00:28:03,791 --> 00:28:06,750 I thought you would be elected president, Sawa. 361 00:28:08,458 --> 00:28:11,458 But there are some things only the vice president can do. 362 00:28:13,416 --> 00:28:14,458 I lost 363 00:28:16,291 --> 00:28:17,833 because I'm a girl. 364 00:28:20,958 --> 00:28:23,541 I'm Ito. I'll strive to support Nashiki. 365 00:28:23,625 --> 00:28:24,458 Nice work. 366 00:28:24,541 --> 00:28:25,833 - Greetings. - Goodbye. 367 00:28:25,916 --> 00:28:27,333 - Greetings. - Greetings. 368 00:28:27,416 --> 00:28:28,583 Goodbye. 369 00:28:28,666 --> 00:28:29,708 Good job. 370 00:28:30,916 --> 00:28:31,750 Greetings. 371 00:28:31,833 --> 00:28:33,541 - Greetings. - Greetings. 372 00:28:34,500 --> 00:28:35,958 Oh, Arisawa? 373 00:28:38,291 --> 00:28:41,875 Your tuition fees for the first semester are overdue. 374 00:28:42,500 --> 00:28:44,583 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 375 00:28:45,458 --> 00:28:47,375 Could you give this to your mother? 376 00:28:48,083 --> 00:28:51,041 I'm aware of your family circumstances. No need to rush. 377 00:28:52,083 --> 00:28:53,083 Understood. 378 00:28:53,583 --> 00:28:56,625 You're trying to get a recommendation for college, right? 379 00:28:57,750 --> 00:29:01,375 Your first-year grades were very good. Keep up the good work. 380 00:29:02,583 --> 00:29:03,625 Thank you. 381 00:29:04,708 --> 00:29:06,916 - I'll see you at practice later. - Yes. 382 00:29:14,458 --> 00:29:16,791 Sorry, Kanda. 383 00:29:20,583 --> 00:29:25,166 You... had to hear some awkward things. 384 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 No. 385 00:29:28,416 --> 00:29:31,708 I just had bad timing. 386 00:29:33,666 --> 00:29:36,041 I'm always in the wrong place at the wrong time. 387 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 What? 388 00:29:42,833 --> 00:29:43,833 You should go. 389 00:29:44,875 --> 00:29:45,875 To practice. 390 00:29:46,375 --> 00:29:47,583 Oh, yeah. 391 00:29:47,666 --> 00:29:51,375 Let's do a good job as treasurers. 392 00:29:54,250 --> 00:29:55,958 - Yeah. - See you. 393 00:30:52,291 --> 00:30:55,958 I don't like having to crack down on the students like this. 394 00:30:59,708 --> 00:31:02,458 Telling high school students not to date? 395 00:31:02,541 --> 00:31:03,958 Impossible! 396 00:31:04,041 --> 00:31:08,000 Even our old vice principal married his high school sweetheart! 397 00:31:08,083 --> 00:31:09,375 Be quiet. 398 00:31:19,083 --> 00:31:20,833 Hey! What's wrong? 399 00:31:22,041 --> 00:31:24,166 There's a snake here! 400 00:31:25,375 --> 00:31:26,208 A snake?! 401 00:31:26,291 --> 00:31:27,458 Come, quickly! 402 00:31:27,541 --> 00:31:28,666 - Right there. - Where? 403 00:31:28,750 --> 00:31:30,000 I don't see anything. 404 00:31:30,083 --> 00:31:32,708 - Look closer. - Don't push! It's dangerous! 405 00:31:32,791 --> 00:31:35,291 Where is it? Where? 406 00:31:44,083 --> 00:31:45,083 Arisawa. 407 00:31:46,291 --> 00:31:47,708 You saved me. 408 00:31:48,458 --> 00:31:49,458 Thanks. 409 00:31:49,958 --> 00:31:51,125 No worries. 410 00:31:51,708 --> 00:31:53,291 I didn't notice a thing. 411 00:31:54,500 --> 00:31:56,541 You were pretty into it. 412 00:31:56,625 --> 00:31:58,500 Yeah, even I'm surprised. 413 00:32:02,166 --> 00:32:03,375 Are you dating? 414 00:32:04,250 --> 00:32:06,458 No, not really. 415 00:32:08,000 --> 00:32:10,208 Maki is really handsome, right? 416 00:32:11,291 --> 00:32:12,416 Uh, I guess so. 417 00:32:13,041 --> 00:32:17,333 And when we were talking, he told me to look into his eyes. 418 00:32:17,416 --> 00:32:18,958 Before I knew it, we were kissing. 419 00:32:19,833 --> 00:32:20,833 I see. 420 00:32:22,208 --> 00:32:24,583 Could you keep it a secret from everyone? 421 00:32:24,666 --> 00:32:26,041 Oh, yeah. Of course. 422 00:32:26,125 --> 00:32:27,541 Pretty please. 423 00:32:27,625 --> 00:32:29,708 I can pay you money as thanks. 424 00:32:31,166 --> 00:32:33,791 You don't have to pay me. I won't tell. 425 00:32:34,666 --> 00:32:36,875 Sorry. I didn't mean it like that. 426 00:32:37,541 --> 00:32:39,250 I just can't get expelled. 427 00:32:40,625 --> 00:32:41,791 How about 500,000? 428 00:32:42,375 --> 00:32:44,833 My parents will pay if I ask them to. 429 00:32:46,583 --> 00:32:47,625 A million? 430 00:32:52,916 --> 00:32:53,916 Are you offering 431 00:32:55,458 --> 00:32:56,791 because I'm poor? 432 00:32:58,375 --> 00:32:59,458 That's not it. 433 00:33:02,125 --> 00:33:03,583 I don't need your money. 434 00:33:15,041 --> 00:33:16,250 Hi, Ichica. 435 00:33:16,333 --> 00:33:17,833 - Hey. - Hello. 436 00:33:17,916 --> 00:33:19,083 Got a boyfriend yet? 437 00:33:19,166 --> 00:33:20,208 Shut up. 438 00:33:29,458 --> 00:33:33,458 KEEP AN EYE OUT FOR ANY LITTLE CRIME NEIGHBORS UNITED AGAINST CRIME 439 00:33:38,208 --> 00:33:39,750 Are you Arisawa's daughter? 440 00:33:41,666 --> 00:33:44,333 I want to talk to your mom. 441 00:33:45,291 --> 00:33:47,416 You're "consumer financing" people, right? 442 00:33:48,666 --> 00:33:51,500 My mom has no obligation to pay my dad's debts. 443 00:33:52,791 --> 00:33:54,000 They're divorced. 444 00:33:56,416 --> 00:33:58,125 You've done this before, huh? 445 00:34:00,833 --> 00:34:02,500 Get my dad to pay. 446 00:34:03,875 --> 00:34:05,208 Do what you like to him. 447 00:34:05,791 --> 00:34:08,958 Actually, this time, your mom is obligated to pay. 448 00:34:13,041 --> 00:34:14,041 {\an8}Look at this. 449 00:34:14,375 --> 00:34:16,416 {\an8}She's jointly liable. 450 00:34:24,791 --> 00:34:26,708 Your dad borrowed ten million and ran. 451 00:34:27,333 --> 00:34:29,416 I'm afraid your mom has to pay. 452 00:34:32,041 --> 00:34:33,083 Ten million? 453 00:34:36,291 --> 00:34:38,041 {\an8}He tricked me. 454 00:34:38,125 --> 00:34:40,625 {\an8}Six months ago, he came crying about needing a guarantor 455 00:34:40,708 --> 00:34:42,916 {\an8}to move into his new company's dorm. 456 00:34:45,041 --> 00:34:47,708 If she got tricked into becoming his guarantor, 457 00:34:47,791 --> 00:34:49,250 it's null and void, right? 458 00:34:49,750 --> 00:34:51,958 You can make that argument in court. 459 00:34:52,833 --> 00:34:56,416 But the document you signed is... 460 00:34:56,500 --> 00:34:59,125 The person you are trying to reach is unavailable. 461 00:34:59,208 --> 00:35:00,750 After the tone... 462 00:35:00,833 --> 00:35:03,541 Mom is never going to be able to pay back ten million. 463 00:35:06,125 --> 00:35:08,416 She won't be able to pay my tuition either. 464 00:35:08,500 --> 00:35:10,375 Did you think of that? 465 00:35:12,958 --> 00:35:14,791 You abandoned us. 466 00:35:17,541 --> 00:35:19,541 Why are you still ruining our lives? 467 00:35:21,625 --> 00:35:22,625 Hey! 468 00:35:23,083 --> 00:35:27,916 FIRST SEMESTER TUITION: 750,000 YEN DEPOSIT FOR EXCURSIONS, ETC.: 500,000 YEN 469 00:35:30,041 --> 00:35:32,875 THE SCUMBAG'S STUPID DEBT: TEN MILLION YEN 470 00:36:02,166 --> 00:36:04,583 Okay, the meat is ready! 471 00:36:04,666 --> 00:36:06,458 - Oh! Thanks! - Here. 472 00:36:07,208 --> 00:36:08,625 Where is this meat from? 473 00:36:08,708 --> 00:36:10,041 It's from, uh... Kobe. 474 00:36:10,125 --> 00:36:12,375 - Kobe beef? - Yeah. Dig in. 475 00:36:12,458 --> 00:36:14,541 Thank you. Let's eat. Here. 476 00:36:14,625 --> 00:36:15,916 Okay. 477 00:36:19,458 --> 00:36:21,833 You don't usually do this kind of thing. 478 00:36:21,916 --> 00:36:23,458 Well, every now and then. 479 00:36:23,541 --> 00:36:26,208 Bullshit. You're doing it to mess with your dad, right? 480 00:36:26,708 --> 00:36:28,250 Man, the meat burnt. You eat it! 481 00:36:28,333 --> 00:36:29,333 No way. 482 00:36:29,375 --> 00:36:31,166 - It was your fault. - I'm not eating that. 483 00:36:31,250 --> 00:36:32,625 Eat it! 484 00:36:32,708 --> 00:36:34,250 Let's take a picture. 485 00:36:34,333 --> 00:36:35,916 Here, come closer. 486 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Say cheese! 487 00:36:37,916 --> 00:36:39,291 Wow! 488 00:36:39,916 --> 00:36:41,958 This house is incredible. 489 00:36:42,041 --> 00:36:44,375 We should leave. We'll get expelled. 490 00:36:45,291 --> 00:36:47,541 It's fine if we're all here as a group. 491 00:36:47,625 --> 00:36:49,708 The governor must make a lot of money. 492 00:36:49,791 --> 00:36:52,750 Maki's family are landowners. They've always been rich. 493 00:36:52,833 --> 00:36:55,000 Oh, Nashiki. You're here? 494 00:36:55,958 --> 00:36:58,333 Want something to drink? The bar's over there. 495 00:36:58,416 --> 00:37:00,416 - Is that alcohol? - No, it's not. 496 00:37:00,500 --> 00:37:01,875 - Really? - Really! 497 00:37:01,958 --> 00:37:03,166 I'm hungry. 498 00:37:05,041 --> 00:37:08,125 ICHICA, YOU NOT COMING TO MAKI'S PARTY? 499 00:37:08,208 --> 00:37:11,666 DID SOMETHING HAPPEN? 500 00:37:14,208 --> 00:37:15,208 Huh? 501 00:37:53,625 --> 00:37:55,833 Nice. You sure can drink. 502 00:37:57,250 --> 00:37:58,916 Sawa, haven't you had enough? 503 00:38:04,333 --> 00:38:05,708 Maki is really something. 504 00:38:06,583 --> 00:38:07,500 Whoa! 505 00:38:07,583 --> 00:38:09,458 - You okay? - I'm fine. 506 00:38:09,541 --> 00:38:10,541 Sorry. 507 00:38:13,458 --> 00:38:14,791 Don't touch her! 508 00:38:14,875 --> 00:38:16,500 - Sawa! - I didn't touch her. 509 00:38:20,083 --> 00:38:21,625 - Yes, you did. - Sawa? 510 00:38:22,208 --> 00:38:23,583 Sawa, stop. 511 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 I'm home. 512 00:38:40,958 --> 00:38:42,458 Hey, what are you doing? 513 00:38:43,083 --> 00:38:44,208 Are you drinking? 514 00:38:48,833 --> 00:38:50,875 What? Continue where we left off? 515 00:38:50,958 --> 00:38:52,500 Just come here. 516 00:38:55,500 --> 00:38:56,500 Huh? 517 00:38:57,875 --> 00:39:00,000 I thought Maki should be here too. 518 00:39:00,083 --> 00:39:01,541 It concerns him as well. 519 00:39:04,291 --> 00:39:05,291 What? 520 00:39:10,041 --> 00:39:11,916 Why do you pretend you don't know me? 521 00:39:14,041 --> 00:39:15,041 We're 522 00:39:16,250 --> 00:39:17,416 a couple. 523 00:39:35,041 --> 00:39:37,041 I've come for my money. 524 00:39:38,208 --> 00:39:39,208 Money? 525 00:39:41,000 --> 00:39:44,041 I won't tell anyone about what happened the other day. 526 00:39:45,666 --> 00:39:46,666 I brought it. 527 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 One million yen. 528 00:39:53,958 --> 00:39:54,958 What? 529 00:39:56,166 --> 00:39:58,125 Pay you to keep quiet? 530 00:40:02,666 --> 00:40:03,666 That's messed up. 531 00:43:20,291 --> 00:43:23,208 {\an8}NAMES OF PEOPLE, PLACES, AND ORGANIZATIONS HEREIN ARE FICTIONAL 532 00:43:23,291 --> 00:43:26,208 {\an8}Subtitle translation by: Helen O'Horan 36000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.