All language subtitles for Catastrophe.2015.S04E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DEEP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,680 Isto foi horr�vel. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,080 Dev�amos poder algemar os nossos filhos 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,400 � cadeira do avi�o. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,920 Iam ficar todos... por um minuto, 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,800 e depois ficavam �ptimos. 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Fa�a uma �ptima viagem at� ao Vermont. 7 00:00:20,200 --> 00:00:22,200 Espero que sejas espezinhada por um alce. 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,520 Que monstro. 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,760 Pois �. Afinal, qual era o problema dela? 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,800 O Frankie foi ter com ela, qu�, duas ou tr�s vezes? 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,480 Sim. Se ela n�o queria mi�dos a meterem-se com ela, 12 00:00:29,520 --> 00:00:31,440 n�o se devia ter vestido como o Shrek. 13 00:00:32,424 --> 00:00:35,182 Meu Deus, preciso de parar por um instante. 14 00:00:37,280 --> 00:00:38,600 Estou t�o cansada que era capaz de chorar. 15 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 P�e os �culos de sol e chora. 16 00:00:40,720 --> 00:00:43,440 N�o posso. A Muireann tirou-lhes uma das lentes. 17 00:00:43,440 --> 00:00:44,600 Querida. 18 00:00:47,800 --> 00:00:48,840 Senhor? 19 00:00:51,751 --> 00:00:52,947 Obrigada. 20 00:00:55,360 --> 00:00:56,680 J� l� vou busc�-lo! 21 00:01:03,798 --> 00:01:05,240 -Ol�! -Ol�. 22 00:01:07,440 --> 00:01:09,680 Anda c�. 23 00:01:15,560 --> 00:01:17,160 Que cheiro � esse? 24 00:01:17,200 --> 00:01:19,280 Somos n�s. 25 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 Bom, pelo menos � bom ver-vos. 26 00:01:21,720 --> 00:01:22,920 Pronto. Vamos embora. 27 00:01:24,360 --> 00:01:25,640 Vamos para a praia! 28 00:01:25,680 --> 00:01:27,320 -Sim! -Muito bem. 29 00:01:36,160 --> 00:01:37,800 Isso � o r�dio? 30 00:01:38,676 --> 00:01:40,840 A M�e est� morta. 31 00:01:40,880 --> 00:01:42,200 Ela morreu. 32 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 O qu�? 33 00:01:44,560 --> 00:01:46,600 V� l�... 34 00:01:46,640 --> 00:01:48,640 N�o. 35 00:01:48,680 --> 00:01:49,840 O qu�? N�o, o qu�? Eu n�o... 36 00:01:49,880 --> 00:01:51,640 -O qu�? -Eu n�o... 37 00:01:51,680 --> 00:01:54,160 Eu falei com ela mesmo antes de entrar no avi�o. 38 00:01:54,200 --> 00:01:57,000 Ela pediu-me para lhe trazer mostarda Colman's. 39 00:01:57,040 --> 00:02:00,240 Encontrei-a no quarto hoje de manh�. 40 00:02:00,280 --> 00:02:03,160 -O que aconteceu? -Ainda n�o sabemos. 41 00:02:03,200 --> 00:02:05,040 Achamos que deve ter sido um ataque card�aco. 42 00:02:14,440 --> 00:02:15,583 Querem que eu conduza? 43 00:02:15,583 --> 00:02:16,360 -N�o. -N�o. 44 00:02:17,360 --> 00:02:19,720 Est� bem. 45 00:02:24,320 --> 00:02:27,440 Os param�dicos tentaram ressuscit�-la, ou... 46 00:02:27,520 --> 00:02:31,560 N�o tentaram. Ela j� estava fria quando eles chegaram. 47 00:02:31,600 --> 00:02:33,240 Eles tentaram tudo? 48 00:02:33,280 --> 00:02:35,840 Quero dizer, ser� que eu devo l� ir tentar... 49 00:02:35,880 --> 00:02:37,280 N�o. 50 00:02:43,749 --> 00:02:45,440 Est�s bem? 51 00:02:45,440 --> 00:02:47,000 -Sim. -Pois. 52 00:02:47,040 --> 00:02:48,720 -Tu sabes. -Pois. 53 00:02:49,227 --> 00:02:51,200 Pat, este � o meu irm�o, Rob. 54 00:02:51,240 --> 00:02:53,800 E esta � a minha Sharon. 55 00:02:53,840 --> 00:02:56,280 � a Sharon do Rob. Esta � a Sharon. 56 00:02:56,320 --> 00:02:58,680 Rob... 57 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 ...lamento imenso a tua perda. 58 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 Obrigado. 59 00:03:03,600 --> 00:03:05,880 -� terr�vel. -Sim. 60 00:03:05,920 --> 00:03:08,240 Simplesmente terr�vel. 61 00:03:08,280 --> 00:03:10,320 Contaste-lhes sobre ontem � noite? 62 00:03:10,360 --> 00:03:13,160 Ela... nem parecia nada ser ela pr�pria, para mim. 63 00:03:13,200 --> 00:03:16,120 Nem parecia ser ela pr�pria... para ti? 64 00:03:16,160 --> 00:03:18,440 Para mim, n�o. N�o. 65 00:03:18,480 --> 00:03:21,200 Est�vamos a comer sopa do Five Corners, 66 00:03:21,240 --> 00:03:23,920 - ela adora a sopa deles - 67 00:03:23,960 --> 00:03:25,760 e ent�o, est�vamos s� na cozinha, 68 00:03:25,800 --> 00:03:28,600 a comer aquilo, 69 00:03:28,640 --> 00:03:32,200 mas os olhos dela pareciam-me enevoados. 70 00:03:32,240 --> 00:03:35,240 E ela disse... 71 00:03:35,280 --> 00:03:38,240 Ela disse algumas vezes o qu�o cansada estava. 72 00:03:42,440 --> 00:03:45,720 Muito bem, eu vou buscar o nosso almo�o. 73 00:03:45,760 --> 00:03:48,680 A Mia disse que tu adoravas carne de vaca marinada 74 00:03:48,720 --> 00:03:50,960 quando eras mi�do, Rob. 75 00:03:51,000 --> 00:03:52,840 Ainda gostas? 76 00:03:52,880 --> 00:03:55,160 Eu vou ver a minha m�e agora. 77 00:03:55,200 --> 00:03:57,920 Est� bem, ent�o vou trazer algumas carnes diferentes, 78 00:03:57,960 --> 00:03:59,800 s� para jogar pelo seguro. 79 00:03:59,840 --> 00:04:01,320 Est� bem. 80 00:04:14,040 --> 00:04:16,000 As pessoas morrem quando as vamos visitar. 81 00:04:16,731 --> 00:04:19,120 O teu pai morreu quando fomos � Irlanda. 82 00:04:19,160 --> 00:04:21,360 E agora a minha m�e. 83 00:04:21,360 --> 00:04:24,600 Quero dizer, podemos falar por Skype ou escrever cartas � tua m�e, 84 00:04:24,640 --> 00:04:28,240 mas se a formos visitar, ela morre. 85 00:04:28,240 --> 00:04:30,320 N�s temos um poder obscuro. 86 00:04:32,800 --> 00:04:34,360 O que foi? 87 00:04:34,440 --> 00:04:36,360 Estava a pensar se h� algu�m que devamos visitar. 88 00:04:38,680 --> 00:04:40,360 Talvez dev�ssemos visitar o Fergal. 89 00:04:42,000 --> 00:04:45,320 Isso n�o tem piada. 90 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 � bom ver-te a rir. 91 00:04:48,800 --> 00:04:51,917 Ela estava bonita, n�o estava? 92 00:04:52,294 --> 00:04:53,560 Ali deitada. 93 00:04:53,600 --> 00:04:55,360 Estava mesmo. 94 00:04:57,720 --> 00:05:00,720 Achas que o Pat � que lhe fez o penteado e a maquilhagem? 95 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 N�o. 96 00:05:04,080 --> 00:05:05,720 N�o sei. 97 00:05:05,760 --> 00:05:09,520 Parece-me que eles tinham uma boa rela��o. 98 00:05:09,560 --> 00:05:12,240 N�o gosto que ele estivesse aqui quando ela morreu. 99 00:05:12,320 --> 00:05:14,440 Cabr�o de vampiro do luto. 100 00:05:14,480 --> 00:05:16,760 Qual � que achas que � o problema dele? 101 00:05:16,800 --> 00:05:20,080 Qual � que eu acho que � o problema dele? 102 00:05:20,120 --> 00:05:22,920 O qu�, ele amar a tua irm� e parecer ser mesmo bondoso? 103 00:05:23,000 --> 00:05:25,240 E ainda nos arranjou aquele almo�o �ptimo. 104 00:05:25,240 --> 00:05:27,480 Ele p�s carne numa travessa. 105 00:05:27,520 --> 00:05:29,800 Sim, mas acho que foi mesmo ele que fumou a carne. 106 00:05:29,880 --> 00:05:32,640 Eu � que lhe vou fumar a carne, foda-se! 107 00:05:38,280 --> 00:05:39,760 Quando � que achas que vai ser o funeral? 108 00:05:39,800 --> 00:05:43,000 Estamos a apontar para sexta-feira. 109 00:05:43,040 --> 00:05:45,760 E depois talvez tenhamos de ficar por c� mais uns dias 110 00:05:45,800 --> 00:05:47,760 para ajudar a resolver as coisas dela. 111 00:05:47,800 --> 00:05:49,560 Est� bem. 112 00:05:49,600 --> 00:05:50,960 Quanto tempo achas que vai ser preciso? 113 00:05:51,000 --> 00:05:52,640 N�o sei. 114 00:05:54,120 --> 00:05:55,640 Sim, mas aproximadamente? 115 00:05:55,680 --> 00:05:59,560 -N�o sei. -Ent�o achas que cancele o hotel? 116 00:05:59,600 --> 00:06:01,680 Sim. 117 00:06:01,720 --> 00:06:03,560 Achas que ainda vais querer ir at� � praia? 118 00:06:04,264 --> 00:06:06,400 -N�o sei! -Pronto, querido, s� estava... 119 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 Sabes, talvez seja bom para os mi�dos. 120 00:06:08,936 --> 00:06:11,520 Fazemos o seguinte, 121 00:06:11,560 --> 00:06:13,160 porque n�o vais tu at� � praia, 122 00:06:13,200 --> 00:06:17,400 e eu fico aqui e vou ao funeral da minha m�e? 123 00:06:17,440 --> 00:06:20,200 Eu vou ao funeral da tua m�e. 124 00:06:20,240 --> 00:06:23,160 Mas depois disso, talvez dev�ssemos ir at� � praia. 125 00:06:23,200 --> 00:06:25,609 Quero dizer, tu ainda vais estar triste, mas... 126 00:06:25,609 --> 00:06:26,960 ...porque n�o estar triste na praia? 127 00:06:27,000 --> 00:06:31,240 -"Eu" ainda vou estar triste? -Eu tamb�m vou estar triste. 128 00:06:31,280 --> 00:06:34,000 Na praia. 129 00:06:44,280 --> 00:06:45,600 Fica-lhe muito bem. 130 00:06:46,590 --> 00:06:48,480 � para o funeral da minha sogra. 131 00:07:05,360 --> 00:07:07,480 Como � que correu? Arranjaste um bom fato? 132 00:07:07,520 --> 00:07:09,400 Talvez seja uns quatro tamanhos acima, 133 00:07:09,440 --> 00:07:11,680 mas s� custou $75, por isso... 134 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 -Compraste o vestido? -Sim. 135 00:07:13,960 --> 00:07:15,360 E tamb�m comprei o bikini azul, 136 00:07:15,400 --> 00:07:16,560 porque estava t�o barato. 137 00:07:16,600 --> 00:07:18,960 E tamb�m porque, tu percebes, nunca se sabe. 138 00:07:19,000 --> 00:07:21,240 H� outra loja de fatos de banho ali ao fundo, acho eu. 139 00:07:21,280 --> 00:07:22,680 Queria ir l� dar uma vista de olhos, importas-te? 140 00:07:22,720 --> 00:07:23,800 Rob! 141 00:07:23,840 --> 00:07:25,280 -Rob Norris? -Tim? 142 00:07:26,460 --> 00:07:28,000 Como � que vais, meu? 143 00:07:28,040 --> 00:07:29,720 Que tal? 144 00:07:30,606 --> 00:07:32,560 Olha, Sharon, este � o Tim Cabott. 145 00:07:32,600 --> 00:07:34,520 Trabalh�mos juntos durante anos na Fry & Loeb. 146 00:07:34,560 --> 00:07:35,800 Tim, esta � a minha mulher, Sharon. 147 00:07:35,840 --> 00:07:37,520 -Ol�, Tim. -Sharon. 148 00:07:37,560 --> 00:07:40,960 Sabe, namorei com uma Sharon num acampamento para gordos. 149 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 N�o � de Toronto, pois n�o? 150 00:07:42,700 --> 00:07:43,640 N�o. 151 00:07:43,680 --> 00:07:45,200 Vou acreditar em si. 152 00:07:47,200 --> 00:07:49,040 -Como � que vais, meu? -Muito bem. 153 00:07:49,080 --> 00:07:50,800 Sabes, comecei o meu pr�prio neg�cio. 154 00:07:50,840 --> 00:07:52,960 Fartei-me de andar a enriquecer aquelas mulas. 155 00:07:53,000 --> 00:07:54,720 E tu, que raio � que est�s c� a fazer? 156 00:07:54,760 --> 00:07:57,320 Expulsaram-te de Londres quando descobriram que eras b�gamo? 157 00:07:58,489 --> 00:08:00,240 N�o, n�o... 158 00:08:00,280 --> 00:08:02,040 A minha m�e faleceu ontem. 159 00:08:02,080 --> 00:08:04,960 Grande porra! Lamento ouvir isso. 160 00:08:05,000 --> 00:08:07,520 A minha m�e morreu h� 11 anos. 161 00:08:07,560 --> 00:08:09,680 � uma merda n�o ter m�e. 162 00:08:09,720 --> 00:08:13,081 N�o me importa se tenho 56 anos, eu ainda quero a minha mam�! 163 00:08:14,440 --> 00:08:17,360 Ouve, combinamos qualquer coisa noutra altura melhor. 164 00:08:17,400 --> 00:08:18,640 Est� bem. 165 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Talvez a Sharon se apaixone por Boston, 166 00:08:21,000 --> 00:08:22,880 e eu te consiga aliciar a vires trabalhar para mim. 167 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 A n�o ser que n�o gostes de lugares de camarote em Fenway, 168 00:08:26,400 --> 00:08:27,800 ou de lagosta � sexta-feira. 169 00:08:27,840 --> 00:08:29,320 Eu gosto dessas coisas. 170 00:08:31,640 --> 00:08:33,040 -Muito bem, meu. -Ou�am, tenho de ir. 171 00:08:33,080 --> 00:08:34,280 -Liga-me. -Est� bem. 172 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Sharon. 173 00:08:37,440 --> 00:08:38,640 Oh, meu. 174 00:08:40,520 --> 00:08:43,840 Ainda de luto, passados 11 anos. 175 00:08:43,880 --> 00:08:45,160 Pois, parece que sim. 176 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 Acho que � melhor n�o lhe pedires 177 00:08:46,400 --> 00:08:48,600 para ir comprar bikinis contigo. 178 00:08:48,640 --> 00:08:50,480 O que � que isso quer dizer? 179 00:08:50,520 --> 00:08:53,400 � uma boca para mim? Eu tamb�m estou destro�ada, sabes? 180 00:08:53,440 --> 00:08:55,760 E pior ainda, n�o te veio nada a calhar. 181 00:08:55,760 --> 00:08:57,520 Querido. 182 00:08:57,600 --> 00:09:00,640 Eu sinto-me mal por ti, claro que sim, 183 00:09:00,720 --> 00:09:02,400 e pela Mia, mesmo mal, 184 00:09:02,440 --> 00:09:07,320 mas se estou triste por ter acontecido nas nossas f�rias em fam�lia? 185 00:09:07,360 --> 00:09:09,880 Estou. Desculpa, mas estou. 186 00:09:09,880 --> 00:09:11,080 Tivemos um ano muito dif�cil, 187 00:09:11,120 --> 00:09:13,120 e � demasiado azar. 188 00:09:13,160 --> 00:09:14,640 Sim, eu percebo o que est�s a dizer. 189 00:09:14,720 --> 00:09:16,040 � uma pena pelas nossas f�rias, 190 00:09:16,080 --> 00:09:18,360 por isso, que tal se pegasses nesse sentimento, 191 00:09:18,400 --> 00:09:19,840 e o metesses numa caixa, 192 00:09:19,880 --> 00:09:21,960 e depois tentasses enfi�-la no teu rabo 193 00:09:22,000 --> 00:09:23,720 enquanto eu enterro a minha m�e? 194 00:09:35,760 --> 00:09:36,840 Ol�, querido. 195 00:09:39,080 --> 00:09:41,960 -Lamento imenso. -Obrigado, Jan. 196 00:09:42,000 --> 00:09:45,280 Eu sei que a Mia estava ansiosa por ver o Frankie e... 197 00:09:45,320 --> 00:09:46,960 -...a menina? -Muireann. 198 00:09:47,000 --> 00:09:49,400 Mu... sim, claro. 199 00:09:49,440 --> 00:09:51,270 Ol�. Eu sou a Sharon. 200 00:09:52,200 --> 00:09:54,960 � t�o triste. 201 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Bobby, posso falar contigo por um instante? 202 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Sim. 203 00:09:58,080 --> 00:09:59,520 O teu pai est� c�. 204 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 A Sydney n�o sai do quarto. 205 00:10:02,880 --> 00:10:04,240 Ela n�o o quer ver. 206 00:10:04,280 --> 00:10:05,840 -Onde � que ele est�? -Na casa-de-banho. 207 00:10:05,880 --> 00:10:07,640 J� l� est� h� uns 20 minutos. 208 00:10:07,640 --> 00:10:10,400 Acho que deve estar a tomar um duche. 209 00:10:10,440 --> 00:10:11,760 Mas quando ele sair, 210 00:10:11,840 --> 00:10:14,080 talvez seja melhor se lhe pedirmos para ir embora. 211 00:10:14,120 --> 00:10:16,080 Est� bem, pronto, vamos l� ter calma por um instante... 212 00:10:16,120 --> 00:10:18,640 C� est� o matul�o! 213 00:10:22,880 --> 00:10:25,640 Eu sei quem tu �s. 214 00:10:25,640 --> 00:10:27,000 Bem-vinda a Nova Inglaterra. 215 00:10:29,000 --> 00:10:31,760 Ent�o, tens-te divertido com o Rob? 216 00:10:31,760 --> 00:10:33,840 Bem, temos andado a preparar o funeral. 217 00:10:33,880 --> 00:10:35,400 V� se ele te leva ao Woodman's 218 00:10:35,440 --> 00:10:37,600 -para comerem ameijoas fritas. -Est� bem. 219 00:10:38,555 --> 00:10:40,120 Quem � este pequenote? 220 00:10:41,194 --> 00:10:42,880 � o teu neto. 221 00:10:43,487 --> 00:10:45,160 Quem diria? 222 00:10:45,200 --> 00:10:46,760 Olha, tu est�s bem? 223 00:10:46,840 --> 00:10:49,840 Quero dizer, tu est�s um bocado amarelo. 224 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 Sim, � s� uma pequena cirrose. 225 00:10:52,520 --> 00:10:54,640 Estou numa lista qualquer para um f�gado novo. 226 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 -Jesus! -Vou ser sincero, 227 00:10:56,640 --> 00:10:58,640 eu n�o sou priorit�rio, mas tamb�m, porque � que deveria ser? 228 00:10:58,640 --> 00:11:01,080 Eu andei sempre a dar-lhe e nunca me contive. 229 00:11:02,320 --> 00:11:05,600 Enfim, boas not�cias aquilo do Brexit, n�o? 230 00:11:05,640 --> 00:11:07,520 J� me tinha esquecido, tu �s xen�fobo. 231 00:11:07,560 --> 00:11:09,360 V� l�, � s� por causa das fronteiras. 232 00:11:09,400 --> 00:11:11,520 Vais construir uma casa sem paredes? 233 00:11:11,560 --> 00:11:13,480 Isso era de doidos. 234 00:11:13,520 --> 00:11:17,000 E para al�m disso, vai dar alguma coisa que fazer aos teus primos do IRA. 235 00:11:17,040 --> 00:11:18,560 O qu�? 236 00:11:19,635 --> 00:11:21,080 N�s n�o lhe devemos nada. 237 00:11:21,120 --> 00:11:23,360 Ele nem sequer estava l� quando tu nasceste. 238 00:11:23,400 --> 00:11:25,440 Ele s� te conheceu quando tinhas quatro dias. 239 00:11:25,480 --> 00:11:27,840 Parvalh�o de merda. Sabes quem � que l� estava? 240 00:11:27,880 --> 00:11:29,880 Eu. Tinha 5 anos. 241 00:11:29,920 --> 00:11:31,560 N�o te estou a dizer o que deves fazer, 242 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 mas, sabes, se lhe dissesses que o perdoavas, 243 00:11:34,040 --> 00:11:36,680 mesmo sem ser verdade, ias sentir-te melhor, 244 00:11:36,720 --> 00:11:38,400 porque ele vai morrer em breve. 245 00:11:38,440 --> 00:11:40,360 Pode-se perdoar algu�m depois de ter morrido. 246 00:11:40,400 --> 00:11:42,560 Sim, exacto! Eu n�o fa�o parte da vida dele. 247 00:11:42,600 --> 00:11:45,040 Foi ele que escolheu viver assim. Colhes aquilo que semeias. 248 00:11:46,189 --> 00:11:47,040 C�us. 249 00:11:47,080 --> 00:11:48,840 O meu tio teve cirrose. 250 00:11:50,400 --> 00:11:52,280 Foi nojento. 251 00:11:52,320 --> 00:11:53,920 N�o acabou nada bem. 252 00:11:55,800 --> 00:11:57,000 Obrigado. 253 00:12:00,080 --> 00:12:01,880 Eu estou mesmo aqui. 254 00:12:01,920 --> 00:12:04,480 De que � que precisas? 255 00:12:14,480 --> 00:12:17,560 Ela era uma �ptima m�e, em v�rios sentidos. 256 00:12:18,144 --> 00:12:22,160 Ela costumava fazer-nos assados, de manh�. 257 00:12:22,200 --> 00:12:23,637 Leu nalgum s�tio que o pequeno-almo�o 258 00:12:23,637 --> 00:12:25,560 era a refei��o mais importante do dia, 259 00:12:25,600 --> 00:12:28,040 e ent�o levantava-se �s 5 da manh� 260 00:12:28,080 --> 00:12:31,200 para preparar uma grande panela de carne e legumes, 261 00:12:31,240 --> 00:12:33,640 e n�s fic�vamos ali sentados, a suar e a comer. 262 00:12:33,680 --> 00:12:35,760 E ela tamb�m fazia boas ac��es. 263 00:12:35,800 --> 00:12:38,920 Descobrimos isso quando estivemos a ver as coisas dela. 264 00:12:38,960 --> 00:12:41,680 Ela angariou dinheiro para opera��es � coluna em crian�as, 265 00:12:41,720 --> 00:12:43,560 atrav�s das suas vendas no eBay. 266 00:12:43,600 --> 00:12:46,480 Parece que h� l� um bot�o onde podemos fazer doa��es, 267 00:12:46,520 --> 00:12:48,240 e era isso que ela fazia. 268 00:12:49,055 --> 00:12:51,720 A amiga dela, Sally, deu-me um email, 269 00:12:51,760 --> 00:12:53,680 que ela lhe enviou. 270 00:12:53,720 --> 00:12:54,920 Vou l�-lo. 271 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 "Ouvi falar de uns beb�s." 272 00:13:08,640 --> 00:13:10,800 "T�m as colunas que parecem saca-rolhas," 273 00:13:10,840 --> 00:13:12,332 "mas depois de serem operados," 274 00:13:12,332 --> 00:13:13,320 "� maravilhoso." 275 00:13:13,360 --> 00:13:15,680 "Podem jogar h�quei ou andar de patins." 276 00:13:15,720 --> 00:13:17,640 "Quero dizer, eu n�o tinha de fazer nada disto" 277 00:13:17,680 --> 00:13:21,640 "se o Governo n�o se estivesse a marimbar para as crian�as deficientes." 278 00:13:21,680 --> 00:13:24,320 "Por eles, atiravam-nas pela janela." 279 00:13:24,360 --> 00:13:26,040 "Aposto que o Mike Pence passa os domingos" 280 00:13:26,080 --> 00:13:28,640 "a atirar crian�as deficientes pela janela." 281 00:13:28,680 --> 00:13:30,360 "Ele tem cara disso, aquele cabr�o" 282 00:13:30,400 --> 00:13:32,600 com cara de ma�� assada no micro-ondas." 283 00:13:36,560 --> 00:13:39,280 Eu continuava, mas s� piora. 284 00:13:41,480 --> 00:13:46,120 Por favor, juntem-se a n�s no Archie's para uns fritos e umas bebidas. 285 00:13:46,160 --> 00:13:48,440 Obrigado. 286 00:13:55,280 --> 00:13:57,360 Querida. 287 00:13:57,400 --> 00:13:58,920 N�o sei porque estou... 288 00:13:58,960 --> 00:14:01,360 -Sentes a falta dela. -N�o. 289 00:14:01,400 --> 00:14:02,440 Pois. 290 00:14:16,240 --> 00:14:18,360 Eu detestava o Obama, mas respeito-o. 291 00:14:18,400 --> 00:14:21,148 Era de esperar que ao fim de 8 anos aquilo que ele quisesse fosse descansar, 292 00:14:21,148 --> 00:14:24,120 em vez de passar tanto tempo a organizar falsos tiroteios em escolas. 293 00:14:24,160 --> 00:14:25,680 Jesus! 294 00:14:25,720 --> 00:14:26,880 Porque � que est�s aqui? 295 00:14:26,920 --> 00:14:28,480 Para al�m de procurares um dador de f�gado. 296 00:14:28,520 --> 00:14:31,240 Estou aqui para prestar homenagem � tua m�e. 297 00:14:31,280 --> 00:14:32,760 -A s�rio? -A s�rio. 298 00:14:32,800 --> 00:14:36,080 A s�rio? Pois, mas pareces uma merda de um M�nimo. 299 00:14:36,120 --> 00:14:37,320 Querida, eu nem sei o que isso �. 300 00:14:37,360 --> 00:14:38,680 Isso � mau? 301 00:14:40,280 --> 00:14:41,480 �? 302 00:14:43,240 --> 00:14:44,560 O que foi? 303 00:14:45,357 --> 00:14:48,600 Por amor de Deus. 304 00:14:48,640 --> 00:14:50,480 Mas que raio? 305 00:14:54,760 --> 00:14:56,840 Viste que o cabr�o do meu pai nos seguiu at� aqui? 306 00:14:56,880 --> 00:14:57,960 Sim. 307 00:14:59,880 --> 00:15:02,320 Deve estar a encher os bolsos com tostas. 308 00:15:04,513 --> 00:15:05,499 Tu est�s bem? 309 00:15:05,499 --> 00:15:07,000 Sim, desculpa, estou s�... 310 00:15:08,779 --> 00:15:10,760 N�o tinha percebido que gostavas tanto dela. 311 00:15:10,800 --> 00:15:12,280 N�o, n�o gostava, estou s�... 312 00:15:12,320 --> 00:15:13,920 Desculpa. 313 00:15:13,960 --> 00:15:17,040 Podes continuar, porque eu tenho de mijar. 314 00:15:17,828 --> 00:15:19,720 Acho que talvez seja... 315 00:15:19,760 --> 00:15:22,800 Acho que talvez seja 'jet lag' ou assim, sabes? 316 00:15:23,791 --> 00:15:26,440 Merda. Tens um tamp�o? 317 00:15:26,480 --> 00:15:29,400 N�o, acho que n�o, n�o tive o... 318 00:15:39,800 --> 00:15:41,920 -Foda-se. -O que foi? 319 00:15:41,960 --> 00:15:43,760 O meu per�odo est� quatro dias atrasado. 320 00:15:43,800 --> 00:15:45,560 Espera, hoje � quarta-feira? 321 00:15:45,600 --> 00:15:47,040 N�o, � sexta. 322 00:15:47,080 --> 00:15:48,880 Est� seis dias atrasado. 323 00:15:55,880 --> 00:15:57,840 J� n�o ia a um funeral h� algum tempo. 324 00:15:57,880 --> 00:16:00,760 -Eu costumo evit�-los. -A s�rio? 325 00:16:00,800 --> 00:16:02,360 Este � o primeiro funeral a que vais 326 00:16:02,400 --> 00:16:06,120 de algu�m a quem tenhas partido a mand�bula quando estavas com os copos? 327 00:16:06,160 --> 00:16:08,360 -Ela contou-te isso? -Contou. 328 00:16:09,560 --> 00:16:11,040 Sim, pois, eu pensei muito nisso, 329 00:16:11,813 --> 00:16:13,240 e tudo o que tenho a dizer 330 00:16:13,280 --> 00:16:16,480 � que eu bati-lhe muito menos do que o meu pai bateu na minha m�e. 331 00:16:16,520 --> 00:16:19,800 E falei com a Sharon, e ela diz que tu n�o lhe bates, 332 00:16:19,840 --> 00:16:22,680 por isso, est� tudo a ir no caminho certo. 333 00:16:24,120 --> 00:16:25,840 E olha s� para aquele homenzinho. 334 00:16:28,000 --> 00:16:30,880 Ele vai ser ainda melhor do que tu. 335 00:16:32,680 --> 00:16:34,520 Posso falar contigo por um segundo? 336 00:16:34,560 --> 00:16:36,160 Sim. 337 00:16:43,040 --> 00:16:44,800 O que queres fazer em rela��o ao teu pai? 338 00:16:44,840 --> 00:16:49,080 Ele deixou a Sydney incomodada e est� bastante amarelo. 339 00:16:49,120 --> 00:16:50,800 Vamos mesmo acreditar na palavra dele 340 00:16:50,840 --> 00:16:53,720 em como n�o � contagioso, assim daquela maneira? 341 00:16:53,760 --> 00:16:56,120 Olha, Pat, 342 00:16:56,160 --> 00:16:57,960 tu pareces ser um tipo porreiro. 343 00:16:58,000 --> 00:17:00,840 Ou, pelo menos, a Sydney acha que �s. 344 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 Mas para mim, 345 00:17:02,240 --> 00:17:04,680 tu �s s� um gajo que eu conheci ontem 346 00:17:04,720 --> 00:17:08,240 e que anda a meter o nariz onde n�o deve, nos assuntos da minha fam�lia. 347 00:17:08,280 --> 00:17:09,640 Eu sei que tu est�s perturbado. 348 00:17:09,680 --> 00:17:11,560 Que grande perspic�cia, Dr. Phil. 349 00:17:11,560 --> 00:17:13,080 Por isso, n�o vou ficar ofendido. 350 00:17:13,160 --> 00:17:14,960 Preferes ficar ofendido 351 00:17:15,000 --> 00:17:17,800 por eu te mandar fechar essa boca de Marreta 352 00:17:17,800 --> 00:17:20,240 e ir para o caralho mais velho? 353 00:17:20,280 --> 00:17:21,920 -Rob... -Pronto... 354 00:17:22,986 --> 00:17:23,800 Bonito! 355 00:17:23,880 --> 00:17:28,080 -Bom trabalho, Pat. -Meu Deus. 356 00:17:28,160 --> 00:17:30,400 Talvez seja melhor ficares com o contacto dela 357 00:17:30,440 --> 00:17:32,080 para poderes estar l� quando ela morrer. 358 00:17:32,160 --> 00:17:34,440 Podes partilhar uma ta�a de sopa com ela, no seu leito de morte, 359 00:17:34,480 --> 00:17:36,760 enquanto os filhos batem � janela, a pedir para entrar. 360 00:17:36,800 --> 00:17:39,000 Pronto, talvez seja melhor ires l� fora apanhar um pouco de ar. 361 00:17:39,040 --> 00:17:40,760 -Eu gostava disso. -�ptimo. 362 00:17:40,800 --> 00:17:43,492 Pe�o imensa desculpa. 363 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Estou? 364 00:17:47,560 --> 00:17:49,560 Est�s bem? 365 00:17:49,560 --> 00:17:53,000 Sim. Foi um dia longo. 366 00:17:53,040 --> 00:17:55,560 O Tim Cabot ligou-me. 367 00:17:55,560 --> 00:17:57,026 -Quem? -O gajo com quem andaste 368 00:17:57,026 --> 00:17:58,753 no acampamento para gordos, em Toronto. 369 00:17:59,173 --> 00:18:00,920 Ah, o Tim! 370 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 O que � que ele queria? 371 00:18:02,320 --> 00:18:05,720 Ofereceu-me um emprego. Um emprego muito bom. 372 00:18:06,607 --> 00:18:07,800 Deve ser uma boa sensa��o. 373 00:18:07,800 --> 00:18:09,040 �, sim. 374 00:18:09,080 --> 00:18:10,720 E frustrante. 375 00:18:10,760 --> 00:18:12,280 Porqu�? 376 00:18:12,320 --> 00:18:14,520 Bem, porque n�o podes aceitar. 377 00:18:14,560 --> 00:18:16,480 Porqu�? N�o posso aceitar porqu�? 378 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 Porque n�s n�o vivemos aqui. 379 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 Mas pod�amos. Quero dizer, porque n�o? 380 00:18:20,960 --> 00:18:22,200 Seria uma nova aventura. 381 00:18:22,240 --> 00:18:24,385 Os mi�dos iam adorar, sabes? 382 00:18:24,385 --> 00:18:26,520 E se vend�ssemos a nossa casa em Londres, 383 00:18:26,560 --> 00:18:29,560 pod�amos pagar a pronto uma casa em Swampscott, Massachusetts. 384 00:18:29,560 --> 00:18:32,080 Eu n�o quero viver num s�tio chamado Swampscott. 385 00:18:32,160 --> 00:18:33,880 Est� bem, ent�o em Saugus. 386 00:18:34,390 --> 00:18:36,240 Jesus, quem � que d� o nome a esses s�tios? 387 00:18:36,280 --> 00:18:38,720 Eu s� quero voltar para casa, est� bem? 388 00:18:38,760 --> 00:18:40,200 S� quero voltar ao normal. 389 00:18:40,240 --> 00:18:42,760 Olha, eu arranquei as minhas ra�zes por causa de ti, 390 00:18:42,800 --> 00:18:44,160 e mudei-me para longe da minha fam�lia, 391 00:18:44,200 --> 00:18:47,640 e agora a minha m�e morreu, o meu pai est� velho, 392 00:18:47,680 --> 00:18:50,520 e o maior �rg�o no corpo dele est� a entrar em fal�ncia. 393 00:18:50,560 --> 00:18:54,640 E a minha irm� parece forte, mas ela precisa de mim. 394 00:18:54,680 --> 00:18:57,720 Sim, mas eles sabem que tens uma fam�lia em Londres que tamb�m precisa de ti, 395 00:18:57,760 --> 00:19:00,040 e para al�m disso, eles agora t�m o Pat. 396 00:19:02,040 --> 00:19:04,640 Pronto, podemos ficar a discutir isto a noite toda, 397 00:19:04,680 --> 00:19:06,760 mas eu vou aceitar o emprego e n�s vamos ficar. 398 00:19:06,800 --> 00:19:09,480 Tu n�o podes simplesmente dizer-me o que � que eu vou fazer, 399 00:19:09,520 --> 00:19:11,190 eu n�o sou tua serva, foda-se. 400 00:19:11,190 --> 00:19:12,680 -E para al�m disso, eu... -Quando eu disse "n�s", 401 00:19:12,720 --> 00:19:15,400 estava a falar de mim e dos mi�dos. 402 00:19:15,440 --> 00:19:17,023 -O qu�? -Quero dizer, tu tamb�m podes 403 00:19:17,023 --> 00:19:19,760 fazer parte deste "n�s", ou ent�o podes simplesmente ir para o caralho, 404 00:19:19,800 --> 00:19:21,400 mas eu vou ficar c� com os mi�dos. 405 00:19:21,440 --> 00:19:23,320 Pronto, eu sei que est�s a sofrer, 406 00:19:23,320 --> 00:19:25,960 e que daqui a nada vais sentir-te mal e vais pedir desculpa, 407 00:19:26,000 --> 00:19:28,720 mas s� a tua sugest�o de eu n�o viver no mesmo pa�s do que os meus filhos, 408 00:19:28,760 --> 00:19:31,680 � um bom ponto de partida para o teu funeral. 409 00:19:31,720 --> 00:19:32,880 E eu n�o quero parecer uma psicopata, 410 00:19:32,920 --> 00:19:34,160 mas eu mato-te. 411 00:19:34,200 --> 00:19:36,560 Isso � que eu queria ver, foda-se! 412 00:19:36,640 --> 00:19:39,560 N�o duravas nem um minuto a criar estes mi�dos sozinha. 413 00:19:39,640 --> 00:19:42,160 Sabes o quanto eu me ia rir se tu me matasses? 414 00:19:42,698 --> 00:19:43,880 N�o tanto quanto eu. 415 00:19:44,277 --> 00:19:45,960 Era um al�vio! 416 00:19:46,000 --> 00:19:47,280 Desde o dia em que te conheci 417 00:19:47,320 --> 00:19:48,480 que me tenho esfor�ado para te fazer feliz, 418 00:19:48,520 --> 00:19:50,080 e nunca resulta. 419 00:19:50,160 --> 00:19:52,219 Tu alguma vez fizeste uma coisa - s� uma coisa - 420 00:19:52,219 --> 00:19:53,240 s� por mim? 421 00:19:53,280 --> 00:19:57,320 Para al�m de gerar e alimentar e criar os teus beb�s? 422 00:19:57,320 --> 00:19:58,560 Sim, para al�m disso? 423 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 -Incont�veis broches. -Incont�veis?! 424 00:20:01,414 --> 00:20:04,080 Tenho a certeza de que consigo contar at� 23 425 00:20:04,080 --> 00:20:05,280 ao longo de quatro anos. 426 00:20:05,320 --> 00:20:06,480 Eu sinto-me claustrof�bica! 427 00:20:06,520 --> 00:20:07,800 Est� bem, sabes que mais? 428 00:20:07,880 --> 00:20:09,280 �s mesquinha e ego�sta, 429 00:20:09,320 --> 00:20:10,560 e ningu�m gosta de ti. 430 00:20:10,640 --> 00:20:12,800 N�o me digas? Pois, mas eu quero l� saber disso. 431 00:20:12,880 --> 00:20:13,920 Mas o mais importante de tudo, 432 00:20:13,960 --> 00:20:15,160 eu n�o gosto de ti. 433 00:20:31,640 --> 00:20:33,320 Ol�, fala o Fergal. Por favor, deixe mensagem. 434 00:20:49,766 --> 00:20:51,800 Est� tudo bem com voc�s? 435 00:20:52,625 --> 00:20:55,320 N�o sei se tenho uma resposta r�pida para isso. 436 00:21:03,857 --> 00:21:05,080 Ouve, 437 00:21:05,876 --> 00:21:08,807 eu liguei ao Pai e n�s vamos almo�ar juntos na pr�xima semana, 438 00:21:08,807 --> 00:21:11,080 por isso... pois. 439 00:21:11,080 --> 00:21:12,760 Se eu sou capaz disso, 440 00:21:12,800 --> 00:21:14,720 acho que tu tamb�m �s capaz de resolver as coisas com a Sharon. 441 00:21:14,760 --> 00:21:16,080 N�o �s? 442 00:21:16,970 --> 00:21:18,834 Tenho uma coisa para ti, antes de te ires embora. 443 00:21:19,076 --> 00:21:20,320 Muito bem, espera. 444 00:21:21,720 --> 00:21:24,520 Ouve, 445 00:21:24,560 --> 00:21:26,320 n�o quero chatear o Rob com isto, 446 00:21:26,400 --> 00:21:28,457 mas podes dizer-lhe 447 00:21:29,256 --> 00:21:31,613 que eu pe�o desculpa se me esforcei demasiado para tomar o leme. 448 00:21:31,613 --> 00:21:32,846 Claro. 449 00:21:33,400 --> 00:21:35,200 Eu talvez tenha de lhe mandar uma carta a dizer isso 450 00:21:35,240 --> 00:21:38,080 porque ele agora n�o fala comigo, mas, claro. 451 00:21:38,160 --> 00:21:40,000 E seja como for, n�o te preocupes. Tens sido �ptimo. 452 00:21:40,040 --> 00:21:42,200 -N�o. -Um verdadeiro rochedo para a Sydney. 453 00:21:42,240 --> 00:21:45,080 Bem, eu tento s�-lo. 454 00:21:45,080 --> 00:21:47,520 E acho que � disso que o Rob precisa, tamb�m. 455 00:21:47,560 --> 00:21:49,880 De um rochedo. 456 00:21:51,800 --> 00:21:53,480 Eu sou um rochedo. 457 00:21:53,520 --> 00:21:56,560 -Eu sou o rochedo dele. -Sim, senhora. 458 00:21:56,600 --> 00:21:58,120 -Sim. -Sim. 459 00:21:58,160 --> 00:21:59,280 � claro. 460 00:22:03,462 --> 00:22:04,840 Ent�o, isto chegou ontem � noite. 461 00:22:04,880 --> 00:22:06,880 Pensei que talvez quisesses ficar com ele. 462 00:22:06,920 --> 00:22:09,360 Ela deve t�-lo comprado antes de morrer. 463 00:22:09,400 --> 00:22:12,280 Ela andava a adormecer a meio dos leil�es no eBay. 464 00:22:12,320 --> 00:22:15,560 Na semana passada comprou uma banana em cer�mica por $1500 465 00:22:15,600 --> 00:22:17,400 porque ferrou o galho em cima do bot�o de licitar. 466 00:22:38,120 --> 00:22:39,960 Desculpa, Pat. 467 00:23:03,240 --> 00:23:05,520 Podes encostar o carro? 468 00:23:05,560 --> 00:23:06,920 Sim. Est�s bem? 469 00:23:06,960 --> 00:23:09,200 Estou, s� te quero contar uma coisa. 470 00:23:16,600 --> 00:23:19,271 � estranho, sabes? Quando estamos aqui n�o nos sentimos 471 00:23:19,656 --> 00:23:21,600 num etno-estado nacionalista branco 472 00:23:21,640 --> 00:23:24,080 governado por um falso ditador teocr�tico. 473 00:23:25,920 --> 00:23:27,920 Sentimos s� que estamos numa praia bonita. 474 00:23:27,960 --> 00:23:30,920 Pois. Mal sabemos n�s. 475 00:23:33,360 --> 00:23:35,600 Lamento que aches que � t�o dif�cil 476 00:23:35,640 --> 00:23:38,480 fazer-me feliz. 477 00:23:38,520 --> 00:23:40,360 Porque, na verdade, tu fazes-me feliz todos os dias. 478 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Quero dizer, na maior parte dos dias. 479 00:23:43,760 --> 00:23:45,720 Querida, eu n�o queria mesmo dizer 480 00:23:45,760 --> 00:23:47,840 todas aquelas coisas horr�veis que disse. 481 00:23:47,880 --> 00:23:51,560 S� pensei, sabes, o que seria mais cruel. 482 00:23:51,600 --> 00:23:54,480 Sim, mas eu percebo porque � que o disseste. 483 00:23:54,520 --> 00:23:56,080 Por isso, vamos em frente. 484 00:23:56,120 --> 00:23:57,760 Percebes? 485 00:23:57,800 --> 00:23:59,880 Vamos mudar-nos para c�. 486 00:23:59,920 --> 00:24:02,440 Podemos ter uma boa vida aqui. 487 00:24:02,480 --> 00:24:06,760 Olha, eu sou um destro�o completo, 488 00:24:06,800 --> 00:24:09,160 e se tu queres estar comigo, 489 00:24:09,200 --> 00:24:11,120 eu n�o me importo onde � que ficamos. 490 00:24:11,160 --> 00:24:13,240 Pode ser em Londres ou Boston, 491 00:24:13,280 --> 00:24:16,160 ou at� na porra do Cairo. 492 00:24:16,200 --> 00:24:18,160 Diz-me s� onde devo estar, e quando, 493 00:24:18,200 --> 00:24:19,960 e eu estarei l�. 494 00:24:22,560 --> 00:24:24,480 Eu estou gr�vida. 495 00:24:26,040 --> 00:24:27,240 Eu sei. 496 00:24:28,360 --> 00:24:30,120 Vi o teste no caixote do lixo. 497 00:24:30,160 --> 00:24:33,280 Deixaste-o, tipo, mesmo no cimo do lixo. 498 00:24:33,320 --> 00:24:36,800 Imaginei que n�o fosse da Sydney, nem da minha m�e. 499 00:24:36,840 --> 00:24:39,280 Meu Deus... 500 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 O que achas? 501 00:24:41,200 --> 00:24:42,640 Eu vomitei quando vi. 502 00:24:42,680 --> 00:24:43,880 Pois, eu tamb�m. 503 00:24:46,360 --> 00:24:48,880 Mas depois pensei... 504 00:24:48,920 --> 00:24:50,440 ...porque n�o? 505 00:24:50,480 --> 00:24:52,280 Quero dizer, pode ser divertido. 506 00:24:52,320 --> 00:24:53,680 E tu, o que achas? 507 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 Quero dizer, eu ontem n�o tinha d�vidas 508 00:24:57,000 --> 00:24:58,400 de que n�o queria ter mais filhos contigo, 509 00:24:58,440 --> 00:25:02,880 mas agora, aqui sentada... 510 00:25:02,920 --> 00:25:04,800 ...acho-te t�o atraente. 511 00:25:04,840 --> 00:25:06,800 Quero mesmo t�-lo. 512 00:25:06,840 --> 00:25:09,600 Quero mesmo deitar c� para fora um beb� pequenino, 513 00:25:09,640 --> 00:25:12,400 e beij�-lo, e cheir�-lo. 514 00:25:17,000 --> 00:25:19,480 Posso perguntar-te uma coisa? 515 00:25:19,520 --> 00:25:23,080 Eu n�o me peidei. H� aqui umas algas que cheiram... 516 00:25:23,120 --> 00:25:24,320 Quero dizer, cheiram aos meus peidos. 517 00:25:24,360 --> 00:25:25,400 N�o � isso. 518 00:25:27,680 --> 00:25:29,520 Achas que ter�amos acabado por ficar juntos? 519 00:25:29,560 --> 00:25:31,440 Quero dizer, se n�o me tivesses engravidado. 520 00:25:31,480 --> 00:25:33,080 Da primeira vez. 521 00:25:34,640 --> 00:25:36,880 Se eu s� te tivesse conhecido agora, 522 00:25:36,920 --> 00:25:39,046 ia na mesma querer foder contigo durante uma semana, 523 00:25:39,550 --> 00:25:42,160 e engravidar-te, e casar contigo, 524 00:25:42,931 --> 00:25:44,920 e estragar tudo a partir da�. 525 00:25:48,640 --> 00:25:50,120 Ent�o vamos fazer isso. 526 00:25:57,280 --> 00:25:58,600 Queres dar um mergulho r�pido? 527 00:25:58,640 --> 00:26:00,120 Os mi�dos est�o a dormir. 528 00:26:00,160 --> 00:26:02,240 -N�o. -Porqu�? 529 00:26:02,280 --> 00:26:03,800 Agora n�o me apetece divertir. 530 00:26:12,920 --> 00:26:14,360 O que est�s a fazer? 531 00:26:14,400 --> 00:26:15,600 A divertir-me! 532 00:26:29,520 --> 00:26:31,120 Sharon! 533 00:26:57,000 --> 00:26:58,600 Pensava que n�o te apetecia nadar? 534 00:26:58,640 --> 00:27:01,240 N�o estava a gostar de te ver sozinha � deriva. 535 00:27:35,352 --> 00:27:38,852 Legendado por ............... savimbi 39674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.