All language subtitles for Catastrophe.2015.S04E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DEEP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,800 Aqui n�o. Fazemos isso no carro. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,160 Eu vim de autocarro. 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,600 Ent�o, fazemo-lo no autocarro. 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,243 Sua doida! 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,480 A que horas chega a tua irm�? 6 00:00:16,520 --> 00:00:17,720 N�o chega antes das 20h. 7 00:00:18,345 --> 00:00:19,720 Mal posso esperar para a ver. 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,800 Ela vai trazer-me Diazepam. 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,600 -Comprimidos da felicidade. -Sim, eu sei o que �. 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,000 Para que � que tomas essa merda? 11 00:00:26,040 --> 00:00:28,581 Sei l�, �s vezes gosto de sentir-me um pouco melhor 12 00:00:28,581 --> 00:00:30,533 do que aquilo que a minha natureza permite. 13 00:00:31,560 --> 00:00:32,920 Que tal � o novo mi�do que ela adoptou? 14 00:00:32,960 --> 00:00:34,840 N�o sei. Sei que � adolescente. 15 00:00:34,880 --> 00:00:36,560 A s�rio? 16 00:00:36,600 --> 00:00:37,720 Grande porra. 17 00:00:37,760 --> 00:00:39,080 Que sorte a dela. 18 00:00:39,120 --> 00:00:40,520 Talvez quando o Frankie e a Muireann forem maiores 19 00:00:40,560 --> 00:00:42,000 dev�ssemos pensar em adoptar uns mi�dos. 20 00:00:42,834 --> 00:00:44,080 Mas tu �s louco? 21 00:00:44,080 --> 00:00:45,760 Porque � que haver�amos de fazer isso? 22 00:00:45,760 --> 00:00:47,240 Porque � uma coisa boa de se fazer. 23 00:00:47,280 --> 00:00:49,480 N�s n�o temos tempo para fazer coisas boas. 24 00:00:49,520 --> 00:00:50,760 Nem espa�o. 25 00:00:50,800 --> 00:00:52,080 Diz logo que n�o queres, 26 00:00:52,120 --> 00:00:53,840 n�o digas que n�o temos espa�o. 27 00:00:53,880 --> 00:00:57,080 Esses mi�dos v�m de aglomerados, de amontoados de mi�dos. 28 00:00:57,120 --> 00:00:58,560 Est�o-se a cagar para o espa�o. 29 00:00:58,600 --> 00:01:00,040 D�-lhes uma ma�� e uma manta, 30 00:01:00,080 --> 00:01:01,200 e eles pensam que est�o no Disney World. 31 00:01:02,520 --> 00:01:04,400 E j� te tinha dito que ela agora � Quaker? 32 00:01:04,808 --> 00:01:06,080 Sim, ela come�ou por experimentar 33 00:01:06,120 --> 00:01:08,760 depois de o Colton a ter deixado, e agora j� � de corpo inteiro. 34 00:01:08,800 --> 00:01:10,200 A s�rio? 35 00:01:10,200 --> 00:01:12,000 Agora estou preocupada. 36 00:01:12,040 --> 00:01:14,760 A tua irm� est� mesmo no ponto para ser enganada por uma seita. 37 00:01:14,800 --> 00:01:17,160 -N�o � uma seita. -E para al�m disso, s�o hip�critas. 38 00:01:17,200 --> 00:01:19,920 Sabes, n�o usam um Blackberry mas usam rodas. 39 00:01:19,920 --> 00:01:21,720 Uma roda tamb�m � tecnologia. 40 00:01:21,760 --> 00:01:23,280 E eles usam rodas que nem maluquinhos, 41 00:01:23,280 --> 00:01:25,000 s�o perdidos por rodas. 42 00:01:25,040 --> 00:01:27,560 -E celeiros. -Tecnologia de celeiro. 43 00:01:27,600 --> 00:01:28,760 E esses s�o os Amish, j� agora. 44 00:01:28,800 --> 00:01:30,240 Espera l�, como � que ela vem para c� 45 00:01:30,280 --> 00:01:31,840 se agora � Quaker? 46 00:01:31,880 --> 00:01:33,455 Como � que a deixam andar num avi�o? 47 00:01:33,455 --> 00:01:35,122 Ou ela veio numa dilig�ncia? 48 00:01:35,556 --> 00:01:37,360 Esses s�o os Amish. S�o coisas diferentes. 49 00:01:37,400 --> 00:01:39,200 -� tudo a mesma coisa. -E tu �s preconceituosa. 50 00:01:39,240 --> 00:01:41,272 E depois? Vais fazer o qu�, 51 00:01:41,272 --> 00:01:42,849 mandar uma SMS a algu�m Amish? 52 00:01:42,849 --> 00:01:45,440 N�o � nada a mesma coisa, por isso, a tua piada n�o funciona. 53 00:01:45,480 --> 00:01:46,840 E ent�o? 54 00:01:46,880 --> 00:01:52,200 O parvalh�o do meu ex desenhou uma su�stica no meu passaporte, 55 00:01:52,240 --> 00:01:54,080 para eu n�o poder sair do pa�s. 56 00:01:54,120 --> 00:01:55,600 -Meu Deus. -O seguran�a do aeroporto 57 00:01:55,640 --> 00:01:58,040 disse que n�o havia problema, desde que desse para ler o 'chip'. 58 00:01:58,080 --> 00:02:00,520 E depois, j� deste lado, o tipo s� sorriu para mim, 59 00:02:00,560 --> 00:02:02,480 e convidou-me para uma coisa qualquer 60 00:02:02,520 --> 00:02:04,800 chamada UKIP. 61 00:02:04,840 --> 00:02:07,280 O Colton pensa que se me fizer a vida numa mis�ria, 62 00:02:07,320 --> 00:02:08,640 vai ficar a sentir-se melhor. 63 00:02:08,680 --> 00:02:10,040 Ele � t�o infeliz. 64 00:02:10,080 --> 00:02:11,600 Eu s� rezo por ele. 65 00:02:11,640 --> 00:02:13,440 J� vos contei que ele ficou com o dinheiro todo 66 00:02:13,520 --> 00:02:15,080 da companhia que come��mos juntos? 67 00:02:15,120 --> 00:02:16,440 Pois, tive de vender a casa. 68 00:02:16,440 --> 00:02:18,840 Contaste, mas... oh, n�o. 69 00:02:18,880 --> 00:02:21,840 A M�e ensinou-me a vender no eBay as camisolas dele dos Boston Bruins, 70 00:02:21,880 --> 00:02:23,680 e foi assim que paguei os bilhetes de avi�o. 71 00:02:25,240 --> 00:02:26,600 Qual � a largura de banda aqui? 72 00:02:26,600 --> 00:02:29,560 Quanto tempo � que demora a descarregar 75 gigabytes? 73 00:02:29,600 --> 00:02:31,120 N�o sei. 74 00:02:31,160 --> 00:02:33,360 Mas n�s temos uma televis�o completamente a cores. 75 00:02:33,400 --> 00:02:35,240 Podes ver um programa inteiro agora mesmo, 76 00:02:35,280 --> 00:02:36,848 enquanto est� a dar. 77 00:02:37,440 --> 00:02:39,880 Bom, n�s vamos deixar-vos em paz daqui a nada. 78 00:02:40,000 --> 00:02:41,600 N�o te preocupes com isso. 79 00:02:41,600 --> 00:02:43,240 N�o, eu quero come�ar logo a conhecer coisas. 80 00:02:43,280 --> 00:02:45,760 Voc�s querem ir connosco ao Pal�cio de Buckingham? 81 00:02:45,800 --> 00:02:48,400 N�o, obrigado. Eu n�o gosto da monarquia. 82 00:02:48,440 --> 00:02:50,320 Tem gra�a, porque eu j� te apanhei a ver 83 00:02:50,360 --> 00:02:52,280 fotografias da Princesa Beatriz no teu telefone. 84 00:02:52,320 --> 00:02:54,760 Mas isso n�o � por ela ser da Fam�lia Real. 85 00:02:54,800 --> 00:02:56,720 Ela tem uns belos, enormes olhos, 86 00:02:56,760 --> 00:02:58,840 e mesmo que ela trabalhasse no Pizza Express, 87 00:02:58,880 --> 00:03:00,560 eu ia ver fotografias dela no meu telefone. 88 00:03:01,438 --> 00:03:03,022 -Isso n�o � nada nojento. -E para al�m disso, 89 00:03:03,022 --> 00:03:04,961 sabes quanto � que valem as j�ias da coroa? 90 00:03:04,961 --> 00:03:07,120 Se vendessem uma delas, bastava s� uma daquelas j�ias, 91 00:03:07,160 --> 00:03:09,080 dava para financiar o Servi�o Nacional de Sa�de durante 200 anos. 92 00:03:09,120 --> 00:03:11,841 E por essa raz�o, espero que todos eles apanhem carra�as. 93 00:03:12,008 --> 00:03:13,640 Mas tirando isso, eles at� s�o divertidos. 94 00:03:17,160 --> 00:03:18,200 Bom dia. 95 00:03:18,727 --> 00:03:20,600 Espero que n�o te importes que me tenha servido para o pequeno-almo�o. 96 00:03:20,640 --> 00:03:21,920 C�us, n�o! Est�s � vontade. 97 00:03:22,000 --> 00:03:24,400 Estas coisas Weetabix s�o demais. 98 00:03:24,440 --> 00:03:26,360 Come�am por ser uns tijolos de trigo, 99 00:03:26,400 --> 00:03:27,840 e depois, quando lhes deitamos leite em cima, 100 00:03:27,880 --> 00:03:31,118 tornam-se numa esp�cie de papa saborosa! 101 00:03:31,393 --> 00:03:33,040 Pois. S�o mesmo divertidos. 102 00:03:33,557 --> 00:03:36,440 -Onde est� o Rob? -Est� a fazer a sua medita��o matinal. 103 00:03:36,480 --> 00:03:38,320 -A s�rio? -N�o, est� a cagar. 104 00:03:39,560 --> 00:03:42,200 Aqui entre n�s, 105 00:03:42,240 --> 00:03:44,560 eu vim c� porque queria ver como � que ele estava. 106 00:03:44,600 --> 00:03:46,360 A minha m�e n�o me tra�ou um quadro l� muito bonito. 107 00:03:46,400 --> 00:03:48,240 -Como � que ele est�? -Como � que ele est�? 108 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 Sinceramente, n�o sei bem. 109 00:03:50,360 --> 00:03:51,360 Quero dizer, ele n�o tem bebido, 110 00:03:51,400 --> 00:03:53,080 mas tamb�m n�o est� muito feliz. 111 00:03:53,120 --> 00:03:55,000 Ele est� meio envergonhado, acho eu, 112 00:03:55,040 --> 00:03:56,280 por isso, tem-se dedicado a melhorar-se, 113 00:03:56,320 --> 00:03:58,080 o que � �ptimo, mas tamb�m um pouco ego�sta. 114 00:03:58,808 --> 00:03:59,920 � como se ele estivesse numa cruzada, 115 00:03:59,960 --> 00:04:01,920 mas para um s�tio aborrecido, e n�s temos todos de ir com ele. 116 00:04:02,000 --> 00:04:03,880 N�o parece nada divertido para ti. 117 00:04:03,920 --> 00:04:06,040 Sim, quero dizer, eu n�o preciso de divers�o constante, 118 00:04:06,080 --> 00:04:08,400 mas � que, tipo, at� h� bem pouco tempo, 119 00:04:08,440 --> 00:04:10,560 o alcoolismo dele eram s� hist�rias, 120 00:04:10,600 --> 00:04:12,840 sabes, e agora choquei de frente com ele. 121 00:04:13,149 --> 00:04:14,240 Mas... 122 00:04:14,240 --> 00:04:15,239 C� est� ele. 123 00:04:15,240 --> 00:04:17,240 -Bom dia. -Bom dia. 124 00:04:17,280 --> 00:04:21,160 Olha, Syd, se tu despachares a tempo as tuas cenas todas de turista, 125 00:04:21,200 --> 00:04:24,000 achas que podias tomar conta dos mi�dos por n�s, esta noite? 126 00:04:24,040 --> 00:04:26,040 Porqu�? O que vamos fazer? Vais levar-me a algum s�tio chique? 127 00:04:26,080 --> 00:04:29,360 Bom, esta noite h� uma reuni�o aberta dos Alco�licos An�nimos, em St. Andrew's, 128 00:04:29,440 --> 00:04:30,600 e podemos levar familiares, 129 00:04:30,640 --> 00:04:32,240 por isso, pensei que pod�amos l� ir. 130 00:04:32,320 --> 00:04:34,120 Eles costumam ter uma selec��o de biscoitos muito boa, 131 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 se conseguirmos chegar cedo. Desaparecem num instante. 132 00:04:39,560 --> 00:04:41,520 -Ol�. -Bom dia. 133 00:04:41,560 --> 00:04:44,040 -Bom dia. -Estava a pensar, 134 00:04:44,080 --> 00:04:46,040 queres ir ver a estreia da pe�a do Jeffrey, esta noite? 135 00:04:46,080 --> 00:04:48,000 � em cima da hora porque, sinceramente, 136 00:04:48,040 --> 00:04:49,520 n�o foste a minha primeira op��o. 137 00:04:49,560 --> 00:04:51,520 Claro! Adorava. 138 00:04:51,560 --> 00:04:53,880 �ptimo! Tens de l� estar �s 18h30. 139 00:04:53,920 --> 00:04:55,240 Porqu�? Quanto tempo demora a pe�a? 140 00:04:55,320 --> 00:04:57,146 Tr�s horas e meia. 141 00:04:57,320 --> 00:04:58,900 Assim tanto tempo, acho que n�o consigo. 142 00:04:59,760 --> 00:05:01,440 O Chris vai levar a nova namorada, 143 00:05:01,480 --> 00:05:02,760 e eu precisava mesmo do apoio moral. 144 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 -Por favor? -Vai estar l� algu�m famoso? 145 00:05:05,861 --> 00:05:08,680 O irm�o do Benedict Cumberbatch, Rollo, faz o papel de Sebastian. 146 00:05:08,720 --> 00:05:10,800 Cristo. 147 00:05:13,000 --> 00:05:14,120 A M�e disse que tu n�o estavas nada bem 148 00:05:14,160 --> 00:05:15,560 da �ltima vez que c� veio. 149 00:05:15,600 --> 00:05:17,240 Como � que est�s agora? 150 00:05:17,240 --> 00:05:20,240 Quero dizer, a minha cabe�a ainda parece um cemit�rio de palha�os, 151 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 -para ser sincero. -A s�rio? 152 00:05:21,760 --> 00:05:23,760 Mas n�o lhe digas isso. 153 00:05:23,800 --> 00:05:25,360 Eu nem lhe disse nada do teu acidente. 154 00:05:25,440 --> 00:05:27,560 Obrigado. Como � que ela est�, por falar nisso? 155 00:05:27,600 --> 00:05:30,560 Ela d� tanto trabalho! 156 00:05:30,600 --> 00:05:33,880 Est� a ficar surda, por isso, grita muito comigo, 157 00:05:33,920 --> 00:05:35,920 e depois eu grito com ela para me fazer entender. 158 00:05:35,960 --> 00:05:37,280 � toda a gente sempre aos gritos. 159 00:05:38,402 --> 00:05:40,280 Posso fazer alguma coisa para ajudar? 160 00:05:40,320 --> 00:05:44,000 Bom, estando aqui, n�o. 161 00:05:44,040 --> 00:05:45,840 Nunca pensas em voltar para l�? 162 00:05:45,880 --> 00:05:47,200 Sim, estou sempre a pensar nisso, 163 00:05:47,240 --> 00:05:51,640 mas n�o � uma ideia que agrade muito � Sharon. 164 00:05:51,680 --> 00:05:54,200 Talvez quando ela morrer. 165 00:05:54,240 --> 00:05:57,480 Porque � que ela havia de morrer? Est� doente? 166 00:05:57,520 --> 00:05:59,040 -Que eu saiba, n�o. -Est� bem. 167 00:05:59,381 --> 00:06:02,160 Olha, o Dave ligou, e ele quer ver-te, 168 00:06:02,200 --> 00:06:03,480 por isso, convidei-o para jantar. 169 00:06:03,520 --> 00:06:04,640 Espero que n�o te importes. 170 00:06:04,680 --> 00:06:05,840 -O Dave Norton? -Sim. 171 00:06:05,880 --> 00:06:07,280 Meu Deus. Ele ainda � vivo? 172 00:06:07,320 --> 00:06:09,280 Surpreendentemente. 173 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Est� bem, vemo-nos em casa ao jantar. 174 00:06:10,360 --> 00:06:11,800 Vamos s� dar um saltinho aqui. 175 00:06:11,969 --> 00:06:12,970 CASA DE ENCONTROS QUAKER 176 00:06:12,975 --> 00:06:14,080 J� andas a "Quakar". 177 00:06:14,120 --> 00:06:16,040 Sim. Quaker de f�rias. 178 00:06:16,080 --> 00:06:17,120 Muito bem. 179 00:06:19,520 --> 00:06:21,640 -Eu posso entrar? -Claro! 180 00:06:21,680 --> 00:06:23,080 Sim, anda. Vamos l�. 181 00:06:25,040 --> 00:06:27,920 Muito bem, como vosso trabalho de casa para hoje, 182 00:06:27,960 --> 00:06:31,040 quero que usem as palavras que soletr�mos hoje 183 00:06:31,080 --> 00:06:32,520 para fazer um desenho. 184 00:06:32,560 --> 00:06:34,640 Quero que toda a gente use cores, 185 00:06:34,680 --> 00:06:37,520 l�pis de cera, canetas de feltro, 186 00:06:37,560 --> 00:06:40,200 n�o vale usar s� a caneta do pai. 187 00:06:40,447 --> 00:06:42,240 E... 188 00:06:42,280 --> 00:06:44,760 Muito bem, deixem os vossos trabalhos nas mesas. 189 00:06:44,800 --> 00:06:47,360 Sam? Sam, podes esperar um bocadinho. 190 00:06:47,400 --> 00:06:50,120 Muito bem. Pronto, pouco barulho! 191 00:06:50,160 --> 00:06:52,480 Saiam! Obrigada. 192 00:06:52,520 --> 00:06:55,115 James, Sonny, parem de dan�ar o 'floss'. 193 00:06:58,560 --> 00:06:59,920 Tiveste um acidentezinho? 194 00:06:59,960 --> 00:07:01,560 Sim? 195 00:07:01,600 --> 00:07:02,760 Ainda precisas de ir � casa-de-banho 196 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 ou j�... j� fizeste tudo a�? 197 00:07:07,280 --> 00:07:09,840 Vamos fazer assim, eu vou aos perdidos e achados 198 00:07:09,880 --> 00:07:11,240 ver se t�m algumas cal�as a mais. 199 00:07:11,280 --> 00:07:12,520 Como da outra vez. 200 00:07:12,560 --> 00:07:14,120 Est� bem? E n�o te preocupes. 201 00:07:14,160 --> 00:07:16,640 Isto tamb�m me costumava acontecer muito. 202 00:07:16,680 --> 00:07:20,280 E espera at� saberes o que o meu marido fez no casamento da irm� dele. 203 00:07:20,320 --> 00:07:21,520 Eu conto-te quando voltar. 204 00:07:21,560 --> 00:07:23,160 Pronto. Lindo menino. 205 00:07:31,760 --> 00:07:33,240 Ent�o e agora? 206 00:07:33,280 --> 00:07:34,520 Ficamos s� a ouvir. 207 00:07:38,720 --> 00:07:42,600 -O qu�? -Aquilo em que estiveres a pensar. 208 00:07:42,640 --> 00:07:44,560 Ou Deus. 209 00:07:44,600 --> 00:07:46,800 Se acreditares nessas tretas. 210 00:07:46,840 --> 00:07:48,040 Como eu. 211 00:08:03,793 --> 00:08:04,840 Ent�o, Syd, 212 00:08:04,880 --> 00:08:08,560 o que � que aconteceu �quele caralho... 213 00:08:08,600 --> 00:08:10,360 Desculpa, Jamie. 214 00:08:10,400 --> 00:08:12,120 N�o, � Jimmy. 215 00:08:12,160 --> 00:08:14,560 Desculpa outra vez. 216 00:08:14,600 --> 00:08:16,920 Syd, o que � que aconteceu �quele caralho... 217 00:08:16,960 --> 00:08:18,600 Merda! Desculpem. 218 00:08:18,640 --> 00:08:20,280 Eu... desculpem. 219 00:08:21,176 --> 00:08:22,640 Fa�o o qu�, dou-lhes dinheiro...? 220 00:08:22,680 --> 00:08:24,720 N�o, da pr�xima vez que pensares em praguejar, n�o o fa�as. 221 00:08:25,617 --> 00:08:28,040 Est� bem, claro. 222 00:08:28,080 --> 00:08:29,440 -Syd. -Sim? 223 00:08:29,480 --> 00:08:31,040 O que � que aconteceu �quela... 224 00:08:31,080 --> 00:08:36,720 ...pessoa com quem tu tinhas uma rela��o de adultos? 225 00:08:36,760 --> 00:08:39,345 Sabes, aquele tipo zangado, com a cara gordurosa? 226 00:08:39,345 --> 00:08:40,559 -O Colton? -Sim. 227 00:08:40,559 --> 00:08:41,520 Casei com ele. 228 00:08:41,520 --> 00:08:44,120 Fic�mos juntos por pouco mais do que uma d�cada, 229 00:08:44,160 --> 00:08:46,600 e agora ainda estou e tentar desembara�ar-me desse desastre. 230 00:08:48,848 --> 00:08:51,840 Eu nunca imaginei ver o Dave Norton 231 00:08:51,880 --> 00:08:53,200 agarrado a um beb�. 232 00:08:53,240 --> 00:08:55,480 Eu sei, n�o �? 233 00:08:55,520 --> 00:08:56,600 Pois. 234 00:08:57,620 --> 00:09:00,080 Sou t�o aben�oado. 235 00:09:00,120 --> 00:09:01,520 Pe�o desculpa por a m�e dela n�o poder estar aqui. 236 00:09:01,600 --> 00:09:04,360 Ela est� com uma depress�ozinha p�s-parto, 237 00:09:04,400 --> 00:09:07,040 por isso, eu n�o gosto muito de estar com ela, ultimamente. 238 00:09:08,880 --> 00:09:10,360 Adoro tanto esta coisinha fofa! 239 00:09:13,356 --> 00:09:15,120 Eu nem percebi ao princ�pio o que � que tinha sa�do, 240 00:09:15,160 --> 00:09:16,880 sabes, nem se tinha os p�s fendidos... 241 00:09:16,960 --> 00:09:19,440 Quero dizer, eu achava que at� podia ter gerado o Anticristo. 242 00:09:19,480 --> 00:09:22,080 Porque, sabias que eu vendi drogas ao Slobodan Milosevic? 243 00:09:22,120 --> 00:09:24,360 -Dave! -Desculpa. Desculpa. 244 00:09:24,400 --> 00:09:26,160 Armas. 245 00:09:27,440 --> 00:09:29,880 Drogas e armas. 246 00:09:29,960 --> 00:09:31,840 E como foi o teu dia? Como foi a escola? 247 00:09:31,880 --> 00:09:33,400 Sim, correu bem. 248 00:09:33,440 --> 00:09:36,240 Pronto, um dos meus mi�dos tem andado a urinar nas cal�as, 249 00:09:36,280 --> 00:09:38,840 por isso, os pais v�m falar comigo amanh�. 250 00:09:39,736 --> 00:09:41,120 J� aconteceu algumas vezes. 251 00:09:41,160 --> 00:09:43,600 Coitadito, n�o sei se ele n�o ter� problemas em casa. 252 00:09:43,640 --> 00:09:45,640 -Minha nossa. -Pois. 253 00:09:45,720 --> 00:09:47,360 N�o � f�cil saber o que fazer, 254 00:09:47,400 --> 00:09:50,040 mas �s vezes acho que � nisto que eu sou boa. 255 00:09:50,080 --> 00:09:51,720 Sabem, n�o gosto nada que ele se ande a urinar todo, 256 00:09:51,760 --> 00:09:54,280 mas ao mesmo tempo, � aqui que eu posso mesmo... 257 00:09:54,320 --> 00:09:57,160 ...sei l�, brilhar. 258 00:09:57,718 --> 00:09:59,120 Voc�s percebem o que eu quero dizer, 259 00:09:59,160 --> 00:10:01,440 sabem o que n�s fazemos. 260 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 Tens aqui salada nesta ta�a, se... 261 00:10:09,200 --> 00:10:11,520 Obrigada, querida, estamos bem. 262 00:10:11,520 --> 00:10:15,280 O Rob contou-te como gostou do seu primeiro encontro hoje? 263 00:10:15,320 --> 00:10:18,360 Parece que vamos ter dois Quakers na fam�lia. 264 00:10:24,880 --> 00:10:26,600 N�o percebo porque � que a ideia 265 00:10:26,640 --> 00:10:28,120 de eu me tornar uma pessoa melhor 266 00:10:28,160 --> 00:10:29,440 - ou pelo menos, de o tentar - 267 00:10:29,480 --> 00:10:31,360 te faz tanta comich�o. 268 00:10:31,400 --> 00:10:33,280 Em primeiro lugar, tu j� andas demasiado ocupado. 269 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 Ias ter de ir a festivais de colheitas todas as semanas, 270 00:10:36,240 --> 00:10:37,400 e essas coisas assim. 271 00:10:37,440 --> 00:10:40,400 Tu j� tens os Alco�licos An�nimos, a terapia, o trabalho. 272 00:10:40,440 --> 00:10:42,200 Ent�o e eu? 273 00:10:42,240 --> 00:10:43,760 Vou ter de passar a usar um daqueles gorros? 274 00:10:43,840 --> 00:10:45,400 N�o penses que isto n�o nos afecta. 275 00:10:45,440 --> 00:10:47,400 Eu acho que n�o precisas de usar gorro nenhum. 276 00:10:47,440 --> 00:10:49,320 Achas ou tens a certeza? 277 00:10:49,360 --> 00:10:50,520 Posso perguntar-lhes. 278 00:10:54,520 --> 00:10:56,200 Que hist�ria foi aquela ao jantar? 279 00:10:56,240 --> 00:10:58,600 -Que hist�ria? -Com o 'tupperware'. 280 00:10:58,640 --> 00:11:00,440 Para que � aquela mala com os vegetais? 281 00:11:00,480 --> 00:11:02,680 Talvez o Jimmy tenha escorbuto. 282 00:11:02,720 --> 00:11:05,720 Quero dizer, na Am�rica eles transportam os vegetais com escolta armada 283 00:11:05,760 --> 00:11:06,920 para passar nos bairros pobres. 284 00:11:06,960 --> 00:11:08,480 Sim, mas eu servi vegetais. 285 00:11:08,520 --> 00:11:11,920 Talvez ele precise de vegetais puros, n�o temperados, sabes? 286 00:11:11,960 --> 00:11:13,920 E n�o de espinafres dissolvidos em manteiga, 287 00:11:14,000 --> 00:11:16,120 ou de tomates enlatados. 288 00:11:16,160 --> 00:11:18,480 Eu at� gosto, mas n�o fa�amos de conta que o Jamie Oliver 289 00:11:18,520 --> 00:11:22,320 vai aparecer a� do nada para pedir a receita. 290 00:11:23,480 --> 00:11:24,640 Tira os p�s de cima de mim. 291 00:11:28,480 --> 00:11:31,760 Eu queria perceber se houve algumas dificuldades em casa. 292 00:11:31,800 --> 00:11:33,760 � que isto j� aconteceu mais do que uma vez, 293 00:11:33,800 --> 00:11:38,240 e eu quero ajudar, mas para isso preciso de perceber todo o contexto. 294 00:11:41,520 --> 00:11:43,120 Ele tem medo de si. 295 00:11:43,160 --> 00:11:45,320 Certo... O qu�? 296 00:11:45,360 --> 00:11:47,760 Ele tem medo de levantar a m�o para pedir para ir � casa-de-banho 297 00:11:47,800 --> 00:11:48,920 quando est� na sua aula. 298 00:11:53,440 --> 00:11:55,400 Muito bem. 299 00:11:55,440 --> 00:11:56,840 Bom, n�o estava � espera de ouvir isso. 300 00:11:57,958 --> 00:12:00,080 N�o vamos p�r isso de parte logo � partida, 301 00:12:00,120 --> 00:12:02,920 se � isso que ele sente, sabem, que ele diz que sente. 302 00:12:03,000 --> 00:12:06,714 Se � isso que voc�s dizem que ele diz que sente, mas... 303 00:12:06,714 --> 00:12:09,800 � s� que eu acho que nunca aconteceu eu fazer algu�m urinar-se todo. 304 00:12:09,840 --> 00:12:11,440 Que eu me tenha apercebido. 305 00:12:11,480 --> 00:12:13,160 Tanto quanto sei. 306 00:12:13,200 --> 00:12:16,000 Muito bem. Deixem-me... 307 00:12:16,040 --> 00:12:17,680 ...deixem-me processar isso. 308 00:12:17,720 --> 00:12:20,200 E j� que aqui est�o, reparei que n�o t�m 309 00:12:20,240 --> 00:12:23,680 preenchido a parte do encarregado de educa��o do registo de leitura dele, 310 00:12:23,720 --> 00:12:26,320 era bom que o fizessem. 311 00:12:26,360 --> 00:12:27,640 Eu n�o os distribuo s� por achar gra�a. 312 00:12:27,680 --> 00:12:29,080 Claro. 313 00:12:30,560 --> 00:12:31,720 -Adeus. -Adeus. 314 00:12:31,760 --> 00:12:33,280 Adeusinho. 315 00:12:35,601 --> 00:12:37,687 Jeffrey Beasley em "NOITE DE REIS" de William Shakespeare 316 00:12:37,722 --> 00:12:38,840 Olha, ali est� ele. 317 00:12:38,880 --> 00:12:42,240 -E ali est� outro. -Sim, sim. 318 00:12:43,280 --> 00:12:44,480 -E mais outro. -Pois. 319 00:12:44,520 --> 00:12:45,800 -Queres uma bebida? -Sim, sim. 320 00:12:45,840 --> 00:12:46,920 -Vinho branco? -Sim. 321 00:12:58,280 --> 00:13:01,000 Fran, esta � a Tanya. 322 00:13:01,040 --> 00:13:03,640 -Tanya, Fran. -Muito prazer. 323 00:13:03,680 --> 00:13:05,400 Igualmente. J� ouvi imensas coisas sobre si. 324 00:13:05,440 --> 00:13:07,320 Todas boas, duvido. 325 00:13:07,360 --> 00:13:09,920 Sim. Quero dizer, n�o. N�o, n�o duvide. 326 00:13:09,960 --> 00:13:12,120 -Foram todas boas. -J� falaste com o Jeffrey? 327 00:13:12,160 --> 00:13:15,120 Sim, fui at� aos bastidores, fiz o aquecimento vocal com ele. 328 00:13:15,160 --> 00:13:16,760 Padre Pedro prega pregos, prega pregos, Padre Pedro. 329 00:13:18,760 --> 00:13:20,520 O rato roeu a rolha da garrafa do Rei da R�ssia. 330 00:13:22,720 --> 00:13:23,920 Tr�s tristes tigres. 331 00:13:23,960 --> 00:13:25,720 Eu vou num instante � casa-de-banho. 332 00:13:25,760 --> 00:13:27,720 A minha bexiga pequenina n�o aguenta at� ao intervalo. 333 00:13:30,360 --> 00:13:31,568 Bexiga pequenina. 334 00:13:31,753 --> 00:13:34,321 � c�digo para cona apertadinha? 335 00:13:34,724 --> 00:13:35,800 Nem por isso. 336 00:13:37,560 --> 00:13:39,720 -Ela � muito bonita. -Obrigado. 337 00:13:39,760 --> 00:13:41,560 Mas muitas pessoas s�o bonitas enquanto s�o novas, 338 00:13:41,600 --> 00:13:42,880 mas, pronto, espero que gostes da pe�a. 339 00:13:44,960 --> 00:13:46,000 Ol�. 340 00:13:49,960 --> 00:13:51,600 Viste a maneira como ela estava a olhar para ele? 341 00:13:51,640 --> 00:13:53,280 Quem? 342 00:13:53,320 --> 00:13:55,920 A nova namorada do Chris. 343 00:13:59,000 --> 00:14:00,640 Ele parece mesmo gostar muito dela. 344 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 E isso � mau? 345 00:14:02,400 --> 00:14:04,000 N�o. 346 00:14:04,040 --> 00:14:05,240 � que... 347 00:14:09,320 --> 00:14:12,120 N�o sei se n�s alguma vez nos olh�mos daquela maneira. 348 00:14:27,680 --> 00:14:29,854 "Se a m�sica � o alimento do amor," 349 00:14:30,718 --> 00:14:32,000 "n�o parem de tocar." 350 00:14:32,319 --> 00:14:33,720 "D�em-me m�sica em excesso;" 351 00:14:33,760 --> 00:14:36,040 "tanta que, depois de saciar," 352 00:14:36,080 --> 00:14:39,680 "mate de n�usea o apetite." 353 00:14:47,795 --> 00:14:48,440 Chegaste cedo. 354 00:14:48,480 --> 00:14:51,068 Sim, a pe�a acabou mais cedo porque... 355 00:14:51,271 --> 00:14:52,200 ...sa� mais cedo. 356 00:14:52,240 --> 00:14:55,000 -Queres comer? -Sim, pode ser. 357 00:14:55,040 --> 00:14:56,640 E o p�nis do Jeffrey � enorme. 358 00:14:56,680 --> 00:14:58,920 N�o me sentia nada bem a olhar para ele. 359 00:14:58,960 --> 00:15:00,000 O Chris tamb�m tem uma pila grande? 360 00:15:00,040 --> 00:15:01,880 Parece grande, 361 00:15:01,920 --> 00:15:03,840 mas eu s� a senti no escuro. 362 00:15:03,880 --> 00:15:05,000 Quero dizer, era... 363 00:15:05,040 --> 00:15:07,680 E estavam todos nus, sabes? 364 00:15:07,720 --> 00:15:09,840 Quero dizer, eu gosto de ver pessoas nuas, 365 00:15:09,880 --> 00:15:12,000 e �s vezes gosto de ver pe�as, mas as duas coisas juntas... 366 00:15:12,040 --> 00:15:13,680 E o teatro era pequeno, sabes? 367 00:15:13,720 --> 00:15:16,480 Dava mesmo para sentir o cheiro dos rabos deles. 368 00:15:18,520 --> 00:15:20,640 E tamb�m n�o me conseguia concentrar. 369 00:15:20,680 --> 00:15:22,320 Estava sempre a pensar no mi�do do mijo. 370 00:15:22,360 --> 00:15:24,840 E nos pais dele, sabes, a dizerem que eu o assusto. 371 00:15:24,880 --> 00:15:26,360 E agora a Directora Hammond tamb�m vai ter de intervir. 372 00:15:26,400 --> 00:15:28,040 Isto parece-me uma loucura t�o grande. 373 00:15:28,080 --> 00:15:30,160 N�o � assim tanto. 374 00:15:30,200 --> 00:15:31,920 Quero dizer, eu n�o tenho medo de ti, mas, sabes, 375 00:15:31,960 --> 00:15:33,920 n�o acho imposs�vel que uma crian�a tenha. 376 00:15:34,000 --> 00:15:35,440 Se eu tivesse menos um metro de altura, 377 00:15:35,480 --> 00:15:37,760 e tu me mostrasses claramente que eu te tinha desapontado, 378 00:15:37,800 --> 00:15:39,440 era poss�vel que eu me mijasse. 379 00:15:39,480 --> 00:15:43,040 Sim, mas eu na escola n�o sou como sou convosco. 380 00:15:43,080 --> 00:15:45,520 Eu nunca me comportaria em p�blico como o fa�o em casa. 381 00:15:48,384 --> 00:15:49,880 Que tal foi a pe�a? 382 00:15:49,920 --> 00:15:52,080 Sabes que eu n�o sou muito de ir ao teatro, 383 00:15:52,120 --> 00:15:53,640 por isso, talvez n�o seja a melhor pessoa para avaliar, 384 00:15:53,680 --> 00:15:54,833 mas eu diria que foi... 385 00:15:54,833 --> 00:15:56,193 ...mesmo horr�vel. 386 00:15:56,193 --> 00:15:59,120 Bem... Isto parece delicioso. 387 00:15:59,160 --> 00:16:01,280 Espera a�, eu tenho... 388 00:16:01,320 --> 00:16:02,520 Tenho aqui... 389 00:16:07,280 --> 00:16:08,760 Aqui est�. 390 00:16:08,800 --> 00:16:10,480 Est� bem? 391 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 Jimmy? 392 00:16:12,000 --> 00:16:14,280 Querem mais alguma coisa? 393 00:16:14,320 --> 00:16:16,480 N�o, obrigada. 394 00:16:16,520 --> 00:16:19,360 Isto � t�o, t�o bom. 395 00:16:28,360 --> 00:16:29,480 Eu acho engra�ado 396 00:16:29,520 --> 00:16:30,920 que tu aches que eu sou assustadora. 397 00:16:31,000 --> 00:16:33,120 Eu nem fiquei chate... Por acaso, 398 00:16:33,160 --> 00:16:34,720 eu at� me vinha a rir 399 00:16:34,760 --> 00:16:37,000 quando estava a vir para c�. 400 00:16:41,120 --> 00:16:45,320 Ent�o, diz-me o que � que tu achas assustador em mim, Sam? 401 00:16:52,120 --> 00:16:54,440 -Tudo. -Tudo. 402 00:16:54,480 --> 00:16:57,680 Est� bem. Bom, eu n�o sou assustadora. 403 00:16:57,720 --> 00:17:00,640 Eu sou s� uma mulher, com opini�es, 404 00:17:00,680 --> 00:17:03,160 e, para algumas pessoas, isso � assustador. 405 00:17:03,200 --> 00:17:05,520 Mas... 406 00:17:05,560 --> 00:17:08,560 O que... Sabes o que eu acho? 407 00:17:08,600 --> 00:17:10,080 Eu acho que todos n�s temos medo de alguma coisa. 408 00:17:10,160 --> 00:17:11,440 N�o �? Sabes de que � que eu tenho medo? 409 00:17:11,480 --> 00:17:13,480 Das altera��es clim�ticas. Tu tens medo de qu�? 410 00:17:16,320 --> 00:17:18,040 De si. 411 00:17:18,080 --> 00:17:19,643 Muito bem. 412 00:17:19,643 --> 00:17:21,800 Bom, sabes de que mais � que eu tenho medo? 413 00:17:23,320 --> 00:17:26,480 Do movimento pol�tico Britain First. De nacionalistas brancos. 414 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 Sabes? Quero dizer, quando � que eles v�o ficar satisfeitos? 415 00:17:28,480 --> 00:17:30,080 Porque � que s�o t�o... 416 00:17:30,080 --> 00:17:31,560 E tu, tens medo de mais o qu�? 417 00:17:33,440 --> 00:17:35,200 De mais nada. 418 00:17:35,240 --> 00:17:36,440 S� tens medo de mim? 419 00:17:38,760 --> 00:17:40,320 Pois, isso... 420 00:17:40,320 --> 00:17:41,520 Desculpe, assim n�o consigo. 421 00:17:45,880 --> 00:17:48,760 Quero dizer, � claro que n�o quero que a minha mulher tenha um marido b�bado, 422 00:17:48,800 --> 00:17:51,520 porque gosto dela. Ela � boa pessoa. 423 00:17:51,560 --> 00:17:53,920 Bom, ultimamente n�o, mas, quero dizer, 424 00:17:53,960 --> 00:17:56,080 eu tenho ido aos Alco�licos An�nimos e � terapia. 425 00:17:56,160 --> 00:17:57,440 Ando a fazer exerc�cio. 426 00:17:58,360 --> 00:18:00,280 Mas, sabe, eu... Eu vejo-me ao espelho 427 00:18:00,320 --> 00:18:03,080 e fico, tipo... 428 00:18:03,160 --> 00:18:04,240 Voc�s aqui conseguem resolver-me isso? 429 00:18:04,280 --> 00:18:05,920 O senhor consegue resolver isso aqui. 430 00:18:05,960 --> 00:18:07,361 Ainda bem. 431 00:18:07,361 --> 00:18:09,560 Sabe, � que eu gostei mesmo muito do encontro no outro dia. 432 00:18:09,560 --> 00:18:11,080 Do sossego... 433 00:18:11,080 --> 00:18:12,640 Em minha casa n�o temos disso. 434 00:18:12,680 --> 00:18:14,480 A minha mulher n�o � uma pessoa sossegada. 435 00:18:14,520 --> 00:18:16,280 Ela � irlandesa, por isso... 436 00:18:16,320 --> 00:18:17,640 Quero dizer, ao princ�pio isso � encantador, 437 00:18:17,680 --> 00:18:18,680 mas depois de algum tempo �... 438 00:18:18,720 --> 00:18:19,920 Claro. 439 00:18:20,517 --> 00:18:21,560 Outra pergunta 440 00:18:21,640 --> 00:18:24,880 - � qual eu j� sei a resposta, mas prometi � minha mulher que a fazia - 441 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 � se ela vai ter de usar um gorro? 442 00:18:26,680 --> 00:18:29,680 Bom, normalmente, s� falamos dos gorros numa fase mais adiantada. 443 00:18:30,640 --> 00:18:32,040 Est� a falar a s�rio? 444 00:18:32,080 --> 00:18:33,680 N�o estou. 445 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 E aquele sossego, quero dizer... 446 00:18:38,400 --> 00:18:41,200 Podes ser sossegada, podes ser gay... 447 00:18:41,240 --> 00:18:42,920 Nem sequer precisas de acreditar em Deus. 448 00:18:44,400 --> 00:18:46,680 S�o s� boas pessoas a fazerem coisas boas. 449 00:18:46,720 --> 00:18:48,880 -Tu devias l� ir comigo. -Sabes que eu n�o posso. 450 00:18:48,920 --> 00:18:51,480 -Porqu�? -Por causa do meu problema. 451 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 -Qual problema? -Eu n�o quero. 452 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 Para ti � diferente, tu �s americano. 453 00:18:57,080 --> 00:18:58,720 Tu podes fazer viagens e sei l� mais o qu�. 454 00:18:58,760 --> 00:19:00,320 Eu n�o consigo mudar. 455 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 Eu sou professora, e assusto os mi�dos a quem dou aulas, 456 00:19:02,440 --> 00:19:04,160 e nem sequer sei o que fazer em rela��o a isso. 457 00:19:04,200 --> 00:19:06,160 Vais resolver isso � tua maneira, tu �s boa professora. 458 00:19:06,200 --> 00:19:07,560 Que se foda o mij�ozinho. 459 00:19:09,240 --> 00:19:12,080 Sim, mas e se eu sou igual �s freiras que me aterrorizavam? 460 00:19:12,160 --> 00:19:13,200 Tu achas que eu estou sempre com raiva. 461 00:19:13,240 --> 00:19:15,080 A raiva n�o faz mal. 462 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 Faz mal dares murros na cabe�a da tua filha, 463 00:19:17,520 --> 00:19:19,240 mas n�o faz mal sentires raiva. 464 00:19:19,280 --> 00:19:21,400 Porque � que n�o havias de sentir? A vida � uma merda. 465 00:19:21,440 --> 00:19:23,200 A Sydney n�o sente raiva. 466 00:19:23,240 --> 00:19:24,880 Os teus Quakers n�o sentem raiva. 467 00:19:24,920 --> 00:19:28,280 Bom, talvez devessem sentir. 468 00:19:28,320 --> 00:19:30,160 Vou falar sobre isso com o irm�o Lucien. 469 00:19:31,800 --> 00:19:34,040 Est� bem, mas... 470 00:19:34,080 --> 00:19:35,400 N�o me deixes para tr�s. 471 00:19:35,440 --> 00:19:37,640 Est� bem? N�o te tornes numa pessoa melhor, 472 00:19:37,680 --> 00:19:40,320 e depois n�o olhes para mim e penses que n�o precisas de mim. 473 00:19:40,400 --> 00:19:42,800 Eu n�o te vou deixar para tr�s. 474 00:19:56,080 --> 00:19:58,920 O que fazes aqui, Sam? 475 00:19:59,000 --> 00:20:01,080 Meteste-te em sarilhos? 476 00:20:01,160 --> 00:20:02,800 O que � isso? 477 00:20:02,800 --> 00:20:05,320 Escreveste alguma coisa m�? 478 00:20:07,560 --> 00:20:08,720 Posso ver? 479 00:20:08,760 --> 00:20:11,640 Sam? Posso ver? 480 00:20:11,680 --> 00:20:14,080 Podes mostrar-me? Podes... 481 00:20:15,080 --> 00:20:17,160 Sam, podes... Obrigada. 482 00:20:19,651 --> 00:20:22,681 A tua m�e � t�o gorda, que usa a Torre Eiffel como 'dildo' 483 00:20:29,320 --> 00:20:31,040 � sobre a m�e do Sonny Bertali? 484 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 Muito bem. 485 00:20:39,560 --> 00:20:41,920 Eu tenho uns conhecimentos. 486 00:20:41,960 --> 00:20:43,320 Posso fazer com que isto seja esquecido. 487 00:20:46,280 --> 00:20:47,320 Ainda tens medo de mim? 488 00:20:47,320 --> 00:20:49,320 -N�o. -Boa. 489 00:20:49,320 --> 00:20:51,160 Volta para a aula. 490 00:20:53,280 --> 00:20:54,920 O �dio dura pouco. 491 00:20:54,960 --> 00:20:57,200 O amor dura muito. 492 00:20:57,240 --> 00:21:00,320 Juntos, vamos conseguir resistir �s tormentas que passam, 493 00:21:00,400 --> 00:21:03,880 e a longo prazo, o amor vai, de alguma forma... 494 00:21:03,920 --> 00:21:06,400 ...derrotar o �dio. 495 00:21:06,440 --> 00:21:07,760 De alguma forma. 496 00:21:07,800 --> 00:21:09,040 Desculpe? 497 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 O senhor disse "de alguma forma", 498 00:21:10,480 --> 00:21:12,080 e falou em longo prazo. 499 00:21:12,080 --> 00:21:14,640 Eu preciso de uma ajuda melhor, e mais depressa. 500 00:21:16,200 --> 00:21:19,480 Ou�a, eu receio que a paci�ncia e a humildade 501 00:21:19,520 --> 00:21:21,320 sejam uma parte muito importante daquilo que praticamos aqui. 502 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 N�s n�o oferecemos respostas m�gicas. 503 00:21:25,480 --> 00:21:26,680 Sabia disto? 504 00:21:28,920 --> 00:21:30,560 -Posso fazer uma pergunta? -Claro. 505 00:21:30,640 --> 00:21:33,240 O que pensam os Quakers sobre todo o caos que h� no mundo? 506 00:21:33,280 --> 00:21:34,560 Como assim? 507 00:21:34,640 --> 00:21:38,720 Faixa de Gaza, S�ria... Florida, sabe? 508 00:21:38,760 --> 00:21:40,000 N�o ficam zangados com isso tudo? 509 00:21:40,040 --> 00:21:42,080 Ent�o e todos aqueles conflitos, 510 00:21:42,160 --> 00:21:45,080 Judeus e mu�ulmanos? Crist�os? 511 00:21:45,160 --> 00:21:46,200 O que pensam sobre eles? 512 00:21:46,240 --> 00:21:48,783 Desejamos o melhor para todos eles. 513 00:21:49,200 --> 00:21:51,560 V� l�. T�m de ter uma opini�o. 514 00:21:51,640 --> 00:21:53,920 Se reprimirem assim tanta raiva, 515 00:21:53,960 --> 00:21:55,000 ainda v�o ter uma embolia. 516 00:21:55,040 --> 00:21:56,360 Talvez devessem ficar zangados. 517 00:21:56,400 --> 00:21:58,280 Porque � que s�o t�o descontra�dos? 518 00:21:58,320 --> 00:21:59,560 Tem a ver com ganza? 519 00:21:59,600 --> 00:22:01,360 Sabem, quero dizer, 520 00:22:01,400 --> 00:22:03,680 eu sinto-me como se me quisessem vender um apartamento que, 521 00:22:03,720 --> 00:22:05,280 por fora, tem um �ptimo aspecto, 522 00:22:05,320 --> 00:22:07,880 mas que depois, por dentro, n�o tem ch�o, 523 00:22:07,920 --> 00:22:11,280 e h� s� uma ratazana a andar por l� numa cadeira de rodas el�ctrica. 524 00:22:11,320 --> 00:22:12,450 Desculpe? 525 00:22:12,680 --> 00:22:14,280 Eu acho que isto n�o vai resultar. 526 00:22:14,320 --> 00:22:15,800 Desisto. 527 00:22:16,957 --> 00:22:19,480 N�o estou a dizer que voc�s deviam desistir, 528 00:22:19,520 --> 00:22:23,480 mas deviam ter um plano, para o caso de chegarem ao poder. 529 00:22:29,880 --> 00:22:33,760 Anda c�. Gostei tanto de vos ter aqui. 530 00:22:33,800 --> 00:22:36,080 �s o m�ximo. E ter conhecido o Jimmy... 531 00:22:36,120 --> 00:22:38,000 Foi maravilhoso. 532 00:22:39,960 --> 00:22:41,120 O que foi? 533 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 Posso s� perguntar-te pelos vegetais? 534 00:22:44,960 --> 00:22:46,440 Por aquele tupperware? 535 00:22:46,480 --> 00:22:48,340 Claro. Vai despedir-te do Frankie. 536 00:22:48,340 --> 00:22:49,236 Est� bem. 537 00:22:49,236 --> 00:22:50,240 N�o, n�o � nada de... � s� porque, 538 00:22:50,280 --> 00:22:52,280 sabes, eu servia sempre vegetais, 539 00:22:52,320 --> 00:22:54,240 mas mesmo assim tu... Quero dizer, tu tinhas sempre... 540 00:22:54,280 --> 00:22:56,000 Eu devia ter explicado. 541 00:22:56,040 --> 00:22:58,200 O pai do Jimmy � que cozinhava na fam�lia dele, 542 00:22:58,240 --> 00:23:00,560 e quando foi preso, a m�e dele fazia-lhe sempre 543 00:23:00,600 --> 00:23:03,280 os mesmos vegetais vermelhos e amarelos que o pai costumava fazer. 544 00:23:03,320 --> 00:23:05,240 Era uma coisa l� deles. 545 00:23:05,280 --> 00:23:08,000 E depois, quando a m�e dele morreu, 546 00:23:08,040 --> 00:23:09,400 ele ficou obcecado por ter sempre 547 00:23:09,440 --> 00:23:11,120 os vegetais das mesmas cores e forma 548 00:23:11,160 --> 00:23:12,400 que ela lhe costumava fazer. 549 00:23:12,440 --> 00:23:14,680 Eu s� n�o quis que voc�s tivessem, 550 00:23:14,720 --> 00:23:17,440 sei l�, de se preocupar com isso, 551 00:23:17,480 --> 00:23:19,040 por isso, fazia-os eu. 552 00:23:20,270 --> 00:23:22,000 Meu Deus. 553 00:23:23,000 --> 00:23:25,320 Meu Deus. 554 00:23:25,360 --> 00:23:27,600 Somos t�o parvos, porque fic�vamos, tipo, 555 00:23:27,640 --> 00:23:29,920 "O que � que se passa com a mala de vegetais?" 556 00:23:30,000 --> 00:23:31,920 -N�o � uma mala. -N�o, n�o, desculpa, 557 00:23:32,000 --> 00:23:33,680 era s� uma piada nossa. 558 00:23:33,720 --> 00:23:34,880 Voc�s faziam piadas com isso? 559 00:23:34,920 --> 00:23:36,920 N�o. 560 00:23:40,612 --> 00:23:43,560 � o Colton. 561 00:23:43,600 --> 00:23:44,800 � melhor atender. 562 00:23:44,840 --> 00:23:47,760 J� n�o lhe atendi cinco chamadas nesta viagem. 563 00:23:47,800 --> 00:23:49,240 Estou? 564 00:23:50,880 --> 00:23:53,120 Sim, a viagem est� a ser �ptima, 565 00:23:53,160 --> 00:23:54,880 obrigada por perguntares. 566 00:23:54,920 --> 00:23:58,447 Quantos mais fusos hor�rios a separar-nos, mais feliz eu fico. 567 00:23:59,938 --> 00:24:02,440 Porque tu �s uma mancha castanha nas minhas cuecas, 568 00:24:02,480 --> 00:24:04,040 � por isso. 569 00:24:04,080 --> 00:24:06,000 Bem, a n�o ser que estejas a ligar para me dizer 570 00:24:06,040 --> 00:24:08,160 que me vais transferir o dinheiro que me roubaste, 571 00:24:08,200 --> 00:24:10,720 ou que arranjaste uma maneira de reparar o meu cora��o partido 572 00:24:10,760 --> 00:24:13,040 que n�o implique eu voltar a ver-te para o resto da vida, 573 00:24:13,080 --> 00:24:16,400 podes bem ir foder-te, caralho! 574 00:24:16,440 --> 00:24:18,320 Est� bem? Sim! 575 00:24:18,360 --> 00:24:20,460 Ai �? 576 00:24:21,280 --> 00:24:22,400 Vai tu! 577 00:24:22,440 --> 00:24:25,400 Vai tu, tamb�m, seu parasita... 578 00:24:25,440 --> 00:24:26,680 Verme! 579 00:24:31,320 --> 00:24:33,000 Acho que vou vomitar. 580 00:24:34,240 --> 00:24:35,440 N�o, n�o, n�o. 581 00:24:35,480 --> 00:24:36,920 Eu estou bem. 582 00:24:37,000 --> 00:24:38,320 Tudo bem. 583 00:24:38,360 --> 00:24:39,360 Pronto. 584 00:24:39,400 --> 00:24:40,480 N�o, vou mesmo vomitar. 585 00:24:53,067 --> 00:24:56,567 Legendado por ............... savimbi 44336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.