Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,468 --> 00:00:05,559
NOS EPIS�DIOS ANTERIORES...
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,560
-Ol�.
-Senhor, a sua esposa est� muito b�bada.
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,480
Tivemos de a remover
do nosso estabelecimento,
4
00:00:10,520 --> 00:00:13,080
por isso, ela agora
est� no meio da rua, como lixo.
5
00:00:13,809 --> 00:00:14,920
Jesus!
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,240
Abre a merda dos olhos!
7
00:00:16,280 --> 00:00:18,120
Meu Deus!
8
00:00:20,120 --> 00:00:21,800
Meu Deus! Rob!
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,280
Eles v�o fazer-me o teste do bal�o.
10
00:00:23,320 --> 00:00:24,520
O qu�?
11
00:00:25,231 --> 00:00:26,920
E eu n�o vou passar.
12
00:00:27,160 --> 00:00:28,240
O qu�?
13
00:00:29,768 --> 00:00:31,760
Desculpa.
14
00:00:33,600 --> 00:00:35,960
O seu delito mostrou
um insolente desrespeito
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,880
pela seguran�a dos outros.
16
00:00:37,920 --> 00:00:40,960
Embora afirme que a pris�o
seria angustiante para si,
17
00:00:41,671 --> 00:00:44,640
o c�rcere � a �nica reposta apropriada.
18
00:00:45,228 --> 00:00:48,280
A sua senten�a
� de seis meses de pris�o.
19
00:00:48,852 --> 00:00:50,000
Pode descer.
20
00:00:52,600 --> 00:00:54,010
O Juiz Hickey vai agora
21
00:00:54,010 --> 00:00:56,520
presidir ao caso de Robert Norris...
22
00:00:56,560 --> 00:00:58,600
� a tua vez. Vai l�.
23
00:01:02,120 --> 00:01:03,720
-Fecha a braguilha.
-O qu�?
24
00:01:03,760 --> 00:01:05,360
Tens a braguilha aberta, fecha-a.
25
00:01:05,400 --> 00:01:08,640
Sim, pois, claro.
26
00:01:08,680 --> 00:01:10,280
No seguimento da deten��o
do Sr. Norris,
27
00:01:10,360 --> 00:01:12,200
foi-lhe colhido sangue para an�lise,
que veio a revelar uma alcoolemia
28
00:01:12,200 --> 00:01:16,120
40 miligramas acima do limite,
sendo este de 80 miligramas.
29
00:01:16,160 --> 00:01:18,360
-Sr. Norris.
-Juiz Hickey.
30
00:01:18,949 --> 00:01:21,400
Trate-me por 'Sir'.
N�o estamos no Kansas.
31
00:01:22,130 --> 00:01:23,120
Senhor Hickey,
32
00:01:23,160 --> 00:01:26,360
quando eu tinha seis anos de idade,
vi o meu pai...
33
00:01:26,400 --> 00:01:28,840
N�o temos tempo
para a sua autobiografia, Sr. Norris.
34
00:01:28,880 --> 00:01:30,960
Certo.
Posso aproximar-me da bancada?
35
00:01:31,861 --> 00:01:33,320
N�o vejo nenhuma bancada.
36
00:01:33,675 --> 00:01:39,200
Muito bem, eu aceito a responsabilidade
total pelo meu delito...
37
00:01:39,240 --> 00:01:41,720
...crime, mas este incidente
38
00:01:41,760 --> 00:01:45,440
foi algo que n�o tem nada a ver
com a minha maneira de ser.
39
00:01:45,480 --> 00:01:49,320
Eu estava numa situa��o emocionalmente
muito dif�cil, Merit�ssimo, 'Sir',
40
00:01:50,021 --> 00:01:54,560
uma vez que, n�o h� muito tempo,
eu tinha acabado de descobrir que...
41
00:01:55,186 --> 00:01:57,524
...a minha esposa tinha...
42
00:01:57,867 --> 00:02:00,843
...masturbado um jovem estudante,
43
00:02:00,878 --> 00:02:01,920
estudante universit�rio,
44
00:02:01,960 --> 00:02:05,880
no terra�o de uma discoteca.
45
00:02:09,040 --> 00:02:11,120
Desculpa.
Eu pensei que se conseguisse
46
00:02:11,160 --> 00:02:12,880
desviar para ti alguma da aten��o...
47
00:02:12,920 --> 00:02:15,240
H� 300 anos,
se tivesses feito essa merda,
48
00:02:15,280 --> 00:02:16,880
eu � que teria sido condenada.
49
00:02:16,960 --> 00:02:18,880
E marcada com uma letra escarlate.
50
00:02:18,960 --> 00:02:21,360
H� 300 anos, era suposto
conduzir b�bado.
51
00:02:21,400 --> 00:02:22,880
Qu�, a tua mula?
52
00:02:22,960 --> 00:02:25,720
Mula... �s tu.
53
00:02:25,760 --> 00:02:27,320
Queres conduzir?
54
00:02:27,360 --> 00:02:29,440
Merda, desculpa.
Esqueci-me.
55
00:02:29,440 --> 00:02:32,040
N�o podes, porque �s
um condutor embriagado.
56
00:02:32,080 --> 00:02:34,360
-E um fugitivo.
-N�o sou um fugitivo.
57
00:02:34,400 --> 00:02:35,760
Eu entreguei-me.
58
00:02:37,014 --> 00:02:38,960
Tu n�o te entregaste.
59
00:02:39,000 --> 00:02:41,560
Se tu conseguisses fugir a correr
do local do acidente,
60
00:02:41,600 --> 00:02:43,440
eu tenho a certeza absoluta
de que o terias feito.
61
00:02:43,520 --> 00:02:45,000
Quem te dera a ti, seres um fugitivo.
62
00:02:45,040 --> 00:02:48,040
Foste preso, por isso,
�s um criminoso.
63
00:02:48,080 --> 00:02:49,760
Um criminoso com um colar cervical.
64
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
Mas que belo partido.
65
00:02:55,680 --> 00:02:58,444
Eu agora sinto-me sempre
sob vigil�ncia, com a Sharon, percebes?
66
00:02:58,444 --> 00:03:00,400
Tipo, eu j� n�o tinha
muita privacidade antes,
67
00:03:00,440 --> 00:03:02,360
mas agora,
� quase ao n�vel da Stasi.
68
00:03:02,400 --> 00:03:03,440
O que � a Stasi?
69
00:03:03,480 --> 00:03:04,880
A pol�cia secreta
da Alemanha de Leste.
70
00:03:04,920 --> 00:03:06,360
Bom, pelo menos,
ela ainda se importa.
71
00:03:06,400 --> 00:03:08,840
A maioria das mulheres
tinha-se posto a andar depois daquilo.
72
00:03:08,880 --> 00:03:12,200
Isso � verdade,
mas n�o deixa de ser amea�ador.
73
00:03:12,240 --> 00:03:13,760
-E n�o voltaste a beber?
-N�o.
74
00:03:13,800 --> 00:03:15,280
Porque n�o?
O que � que mudou,
75
00:03:15,320 --> 00:03:17,400
para al�m desse �man de cona
que tens � volta do pesco�o?
76
00:03:17,440 --> 00:03:19,400
Sinceramente, a �nica coisa
que est� diferente
77
00:03:19,440 --> 00:03:22,200
� que eu agora sei que,
se beber, posso matar algu�m
78
00:03:22,240 --> 00:03:23,455
sem ser eu pr�prio.
79
00:03:23,455 --> 00:03:25,160
Quero dizer, eu n�o me importava
se me magoasse,
80
00:03:25,200 --> 00:03:27,680
mas n�o quero matar
nenhum pe�o inocente,
81
00:03:27,720 --> 00:03:29,000
ou os meus filhos.
82
00:03:29,040 --> 00:03:30,800
Podias n�o te importar
se te magoasses,
83
00:03:30,840 --> 00:03:32,720
mas pensaste em como
eu me iria sentir sozinho sem ti,
84
00:03:32,760 --> 00:03:34,160
seu gordo de merda?
85
00:03:34,200 --> 00:03:36,640
Podemos falar de outra coisa,
sem ser de mim?
86
00:03:36,680 --> 00:03:38,480
Com todo o prazer.
Vamos falar de mim.
87
00:03:38,520 --> 00:03:40,520
-Que tal � a tua nova namorada?
-N�o sei, companheiro.
88
00:03:40,560 --> 00:03:42,440
As coisas est�o a andar
demasiado depressa para mim.
89
00:03:42,480 --> 00:03:45,000
Ela quer que vivamos juntos, fez-nos
uma inscri��o conjunta no gin�sio,
90
00:03:45,040 --> 00:03:47,400
e isso foi, tipo,
"Calma a�, Nelly!".
91
00:03:47,440 --> 00:03:49,520
-Como � que ela se chama?
-Nelly.
92
00:03:49,560 --> 00:03:51,800
-A s�rio?
-N�o, � Tanya.
93
00:03:51,840 --> 00:03:53,600
Queres conhec�-la?
O que fazes no fim-de-semana?
94
00:03:54,060 --> 00:03:57,000
Tenho de fazer servi�o comunit�rio
nos pr�ximos 215 fins-de-semana.
95
00:03:57,040 --> 00:03:58,880
Numa porra de uma loja de caridade.
96
00:03:58,920 --> 00:04:01,120
Cristo. � humilhante.
97
00:04:01,160 --> 00:04:03,000
Pois. Mas talvez seja
menos humilhante
98
00:04:03,040 --> 00:04:05,840
do que ter de pedir permiss�o a um juiz
para ir ao funeral da tua mulher
99
00:04:05,880 --> 00:04:08,280
porque lhe passaste por cima com o carro
� porta de casa, n�o achas?
100
00:04:08,320 --> 00:04:11,280
-Sim.
-Est� bem. Tem um �ptimo fim-de-semana.
101
00:04:24,800 --> 00:04:26,360
Como � que sabias
que eu estava aqui?
102
00:04:26,360 --> 00:04:28,320
Tu disseste-me.
Ou estava no teu calend�rio.
103
00:04:28,360 --> 00:04:30,640
J� n�o sei. N�o importa.
104
00:04:32,120 --> 00:04:34,920
Querida, eu estou em liberdade condicional,
ao cuidado do Estado,
105
00:04:35,000 --> 00:04:37,640
e eles est�o a fazer
um excelente trabalho.
106
00:04:37,680 --> 00:04:39,240
Eles j� me controlam.
107
00:04:39,240 --> 00:04:40,480
Tens de deixar de me seguir.
108
00:04:40,520 --> 00:04:42,440
N�o digas isso assim,
109
00:04:42,480 --> 00:04:44,080
como se eu estivesse obcecada por ti.
110
00:04:44,120 --> 00:04:45,760
Isto n�o � "Atrac��o Fatal".
111
00:04:45,800 --> 00:04:48,720
� s� porque...
H� 25 'pubs' daqui at� nossa casa,
112
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
e eu n�o posso confiar em ti
para passares por eles
113
00:04:50,320 --> 00:04:51,880
porque �s um alco�lico secreto.
114
00:04:51,920 --> 00:04:53,760
Eu n�o sou um alco�lico secreto.
115
00:04:53,800 --> 00:04:55,320
Eu contei-te na noite
em que nos conhecemos.
116
00:04:55,360 --> 00:04:57,520
Pronto, ent�o �s
um alco�lico mentiroso.
117
00:04:57,560 --> 00:05:00,040
Isto tamb�m � inconveniente
para mim, sabes?
118
00:05:00,080 --> 00:05:02,800
A s�rio, porque � que h�
tantos 'pubs' por aqui?
119
00:05:02,880 --> 00:05:04,240
N�o h� um Plano Director?
120
00:05:04,240 --> 00:05:07,080
� tipo, 'pub', loja da JD Sports,
'pub', loja de bicicletas,
121
00:05:07,120 --> 00:05:11,160
'pub', casa de apostas, 'pub',
loja da Pratt, 'pub', loja da Pratt,
122
00:05:11,200 --> 00:05:13,680
'pub', loja da Pratt!
123
00:05:16,920 --> 00:05:19,920
Ent�o, como � que voc�s entraram
124
00:05:20,000 --> 00:05:22,880
no mundo da caridade
para paralisia cerebral?
125
00:05:22,920 --> 00:05:24,800
A minha filha tem paralisia cerebral.
126
00:05:25,354 --> 00:05:26,880
�ptimo.
Bom... quero dizer...
127
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
...faz sentido que...
128
00:05:27,920 --> 00:05:29,600
Eu tenho paralisia cerebral.
129
00:05:32,000 --> 00:05:33,920
Voc�s... voc�s j� viram
aquele concurso,
130
00:05:33,960 --> 00:05:35,120
"Last Comic Standing"?
131
00:05:35,160 --> 00:05:36,720
Costumam ver isso?
132
00:05:36,760 --> 00:05:39,560
Foi l� um tipo com paralisia cerebral,
133
00:05:39,600 --> 00:05:41,200
e ele ganhou aquilo tudo.
134
00:05:41,240 --> 00:05:44,200
Porque, como voc�s sabem,
135
00:05:44,240 --> 00:05:46,160
pessoas com paralisia cerebral
podem fazer tudo.
136
00:05:46,200 --> 00:05:48,800
Eu n�o posso conduzir.
137
00:05:48,840 --> 00:05:50,283
Bom...
138
00:05:50,434 --> 00:05:51,640
...eu tamb�m n�o.
139
00:05:58,240 --> 00:05:59,280
Sim.
140
00:06:02,280 --> 00:06:04,680
Ser� que posso p�r a� o meu filho,
que tem o peso indicado?
141
00:06:06,680 --> 00:06:08,600
Por amor de Deus.
142
00:06:08,640 --> 00:06:11,240
Podes andar no escorrega.
143
00:06:11,280 --> 00:06:12,880
Vai l�.
144
00:06:26,360 --> 00:06:29,400
Estou? Fala dos...
Ca�adores de Paralisia Cerebral.
145
00:06:29,440 --> 00:06:30,920
Queres levar-nos a almo�ar?
146
00:06:30,960 --> 00:06:32,160
Preciso de uma bebida.
147
00:06:33,281 --> 00:06:33,880
N�o sei se consigo.
148
00:06:33,920 --> 00:06:36,280
Eles s�o muito exigentes, aqui.
149
00:06:36,320 --> 00:06:38,160
N�o se passa nada
nas lojas de caridade.
150
00:06:38,200 --> 00:06:39,960
Pergunta-lhes se n�o podes
dar um salto at� ao Greg's
151
00:06:40,000 --> 00:06:41,480
para comer um folhado de salsicha.
152
00:06:41,520 --> 00:06:42,800
Eu j� l� comi ao pequeno-almo�o.
153
00:06:42,840 --> 00:06:44,320
O qu�?
Tomaste o pequeno-almo�o em casa.
154
00:06:44,360 --> 00:06:46,640
Sim, mas depois, sabes,
passei por um, e por isso...
155
00:06:46,680 --> 00:06:51,320
-Pergunta-lhes l�.
-Pronto! Jesus. Espera.
156
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
Desculpem...
Com licen�a...
157
00:06:54,161 --> 00:06:55,160
� a minha mulher ao telefone,
158
00:06:55,200 --> 00:06:57,600
ela est� a perguntar quando �
a minha hora de almo�o,
159
00:06:57,640 --> 00:06:59,280
porque ela est� sozinha
com os mi�dos.
160
00:06:59,320 --> 00:07:01,240
N�s n�o tiramos hora de almo�o.
161
00:07:01,280 --> 00:07:02,800
N�s trazemos s� umas sandes,
162
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
para o caso de termos
uma enchente a essa hora.
163
00:07:08,320 --> 00:07:09,360
Muito bem.
164
00:07:10,760 --> 00:07:13,280
Pois, n�o vai dar.
165
00:07:13,320 --> 00:07:15,960
Escuta, porque � que n�o levas os mi�dos
a almo�ar a um bom restaurante,
166
00:07:16,000 --> 00:07:17,600
sabes, um pequeno luxo para ti.
167
00:07:17,640 --> 00:07:19,840
Sim, est� bem.
Porque, como se sabe,
168
00:07:19,880 --> 00:07:22,280
almo�ar fora com duas crian�as
barulhentas, sujas,
169
00:07:22,320 --> 00:07:24,280
e com menos de quatro anos,
� um luxo do cara�as.
170
00:07:24,320 --> 00:07:25,600
Vemo-nos em casa.
171
00:07:25,640 --> 00:07:27,080
Hoje tenho a minha reuni�o
dos Alco�licos An�nimos.
172
00:07:27,120 --> 00:07:28,840
-Outra vez?
-Bom, quero dizer,
173
00:07:28,880 --> 00:07:31,080
o alcoolismo n�o � propriamente
como um curso, que acabamos.
174
00:07:31,120 --> 00:07:33,520
Ent�o vou ter de ver
"A Guerra dos Tronos" sozinha.
175
00:07:33,560 --> 00:07:34,720
Como uma anormal.
176
00:07:34,760 --> 00:07:36,480
-Mas eu...
-Pronto.
177
00:07:36,520 --> 00:07:38,440
Se doarem alguma coisa de marca,
por engano,
178
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
p�e-na de parte para mim,
est� bem? Adeus.
179
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
J� pensaram em fazer terapia?
180
00:07:48,360 --> 00:07:49,960
Sim, quero dizer, j� pens�mos,
181
00:07:50,000 --> 00:07:51,840
mas n�s n�o queremos ouvir
os nossos terr�veis problemas...
182
00:07:51,880 --> 00:07:53,160
...em voz alta.
183
00:07:53,200 --> 00:07:56,080
O Chris sempre comparou
a terapia com cagar.
184
00:07:56,120 --> 00:07:57,800
� melhor faz�-lo num consult�rio
185
00:07:57,840 --> 00:07:59,920
do que estar a empestar
a pr�pria casa.
186
00:07:59,960 --> 00:08:02,080
Eu s� consigo cagar em casa.
187
00:08:02,120 --> 00:08:04,160
Bom, cada um sabe de si.
188
00:08:04,200 --> 00:08:07,600
N�o deve ser f�cil
ser casada com um criminoso.
189
00:08:07,640 --> 00:08:08,680
Onde est� o Jeffrey hoje?
190
00:08:08,720 --> 00:08:12,160
Ele mudou-se.
Foi viver com o Chris.
191
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
Ele recusou um papel
num filme do Vin Diesel,
192
00:08:13,520 --> 00:08:15,480
para fazer a pe�a "Noite de Reis".
193
00:08:15,520 --> 00:08:17,600
Meu Deus, isso � duro.
Lamento.
194
00:08:17,640 --> 00:08:19,680
N�s desentendemo-nos.
195
00:08:19,720 --> 00:08:23,840
Mas agora estou muito feliz sozinha
no meu apartamento de solteira.
196
00:08:25,140 --> 00:08:27,840
N�o pus o soutien antes das 16h
em nenhum dia desta semana.
197
00:08:51,200 --> 00:08:53,120
Ol�.
198
00:08:53,160 --> 00:08:54,640
Rob, n�o �?
199
00:08:54,640 --> 00:08:56,360
Sim. Obrigado por...
200
00:08:56,400 --> 00:08:59,080
Acabe o seu biscoito.
201
00:08:59,120 --> 00:09:02,280
S� queria dizer que...
202
00:09:02,320 --> 00:09:04,320
...enquanto esteve a falar
sobre o seu acidente, eu apercebi-me
203
00:09:04,360 --> 00:09:06,880
de que eu estava l�, na Metro Street.
204
00:09:06,880 --> 00:09:08,240
Eu estava l�, naquela noite.
205
00:09:08,280 --> 00:09:10,000
-Voc� estava l�?
-Sim.
206
00:09:10,040 --> 00:09:12,360
Estou t�o aliviada
por o Rob ter ficado bem.
207
00:09:12,400 --> 00:09:14,720
N�o estou a dizer isto
para o fazer sentir mal,
208
00:09:14,760 --> 00:09:18,280
mas eu tamb�m tive de ir
ao hospital naquela noite.
209
00:09:18,320 --> 00:09:21,400
Apanhei com bocados do p�ra-brisas
na minha perna.
210
00:09:21,440 --> 00:09:24,440
Alguns dos estilha�os cortaram-me,
se � que d� para acreditar.
211
00:09:24,480 --> 00:09:26,520
N�o fazia ideia de que algu�m...
212
00:09:26,520 --> 00:09:27,760
Lamento imenso.
213
00:09:27,840 --> 00:09:29,360
N�o se preocupe.
214
00:09:29,400 --> 00:09:31,120
Fico feliz por ver que encontrou
aqui o seu caminho.
215
00:09:31,160 --> 00:09:32,760
Muitos n�o o conseguem.
216
00:09:32,840 --> 00:09:34,760
Para mim, foi depois
de ter perdido o meu marido.
217
00:09:34,760 --> 00:09:36,760
Na pr�xima semana
faz cinco anos que ele morreu.
218
00:09:36,760 --> 00:09:39,120
Eu tinha bebido at� perder os sentidos,
como era costume.
219
00:09:39,160 --> 00:09:41,160
Eles acham que eu deitei abaixo
alguma vela acesa, sem querer.
220
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Conseguiram tirar-me de l�,
os bombeiros,
221
00:09:42,520 --> 00:09:44,360
mas n�o chegaram a ele a tempo.
222
00:09:44,400 --> 00:09:46,520
Meu Deus.
223
00:09:46,520 --> 00:09:47,720
Jesus, lamento.
224
00:09:48,576 --> 00:09:49,880
Obrigada, querido.
225
00:09:49,880 --> 00:09:54,480
Sim, e o Rob tamb�m disse
que tem ouvido muito os Radiohead?
226
00:09:55,880 --> 00:09:57,440
Esforce-se para melhorar, est� bem?
227
00:09:57,480 --> 00:09:59,080
Nada de ficar a masturbar-se
com as suas emo��ezinhas.
228
00:09:59,120 --> 00:10:00,120
At� � pr�xima semana.
229
00:10:12,743 --> 00:10:13,520
Jesus.
230
00:10:13,600 --> 00:10:17,080
Mas foi de qu�, ficou assado
ou foi da inala��o de fumo?
231
00:10:17,120 --> 00:10:19,480
N�o sei.
Pergunto-lhe para a pr�xima.
232
00:10:19,520 --> 00:10:21,360
E que idade tem ela?
Como � que ela �?
233
00:10:22,863 --> 00:10:25,080
35?... 60?
234
00:10:25,120 --> 00:10:29,320
Tem assim um ar... de ratazana?
Tipo um rato?
235
00:10:29,360 --> 00:10:31,880
Parece que ela se estava
a transformar num rato,
236
00:10:31,960 --> 00:10:34,000
e depois foi interrompida a meio.
237
00:10:36,000 --> 00:10:37,320
E tens pensado muito nela?
238
00:10:37,360 --> 00:10:39,760
S� porque me sinto culpado.
239
00:10:39,840 --> 00:10:42,520
Bom, provavelmente aquilo
tamb�m j� prescreveu, n�o?
240
00:10:42,600 --> 00:10:44,640
N�o foi uma viola��o.
Foram s� uns cortes na perna.
241
00:10:44,640 --> 00:10:46,040
Se ela ficou ferida,
242
00:10:46,080 --> 00:10:48,280
ent�o, � claro que a devemos
ajudar de alguma maneira.
243
00:10:48,320 --> 00:10:49,760
O que eu estou a dizer �...
244
00:10:49,840 --> 00:10:51,000
...ser� que ela se magoou mesmo?
245
00:10:51,040 --> 00:10:52,400
Ela teve de ir ao hospital.
246
00:10:52,440 --> 00:10:54,640
Teve? V� l�.
247
00:10:54,720 --> 00:10:56,520
E para al�m disso,
se andas na rua �s 23h30
248
00:10:56,520 --> 00:10:57,760
num s�bado em Londres,
249
00:10:57,760 --> 00:10:59,640
� prov�vel que acabes
com vidros na perna,
250
00:10:59,640 --> 00:11:01,480
por isso, de quem � a culpa, mesmo?
251
00:11:05,160 --> 00:11:07,920
Acho que agora j� vimos tudo, n�o �?
252
00:11:07,960 --> 00:11:10,560
Vamos comer qualquer coisa...
253
00:11:10,600 --> 00:11:11,840
O que foi?
254
00:11:11,880 --> 00:11:13,680
Posso levar isto?
255
00:11:13,720 --> 00:11:14,920
J� n�o tens um desses?
256
00:11:14,960 --> 00:11:16,720
-N�o.
-Deixa-me ver.
257
00:11:21,240 --> 00:11:23,320
Oh, v� l�...
258
00:11:23,360 --> 00:11:26,160
Vamos ver ali aqueles.
259
00:11:26,200 --> 00:11:28,040
Olha s� para estes.
260
00:11:29,120 --> 00:11:31,360
Que tal este amiguinho?
261
00:11:31,400 --> 00:11:32,760
Eu quero o Pap�.
262
00:11:49,600 --> 00:11:51,480
D� c� isso.
263
00:11:51,520 --> 00:11:53,040
O que � aquilo?
264
00:12:00,600 --> 00:12:02,080
-Ol�,
-Vou levar isto.
265
00:12:02,120 --> 00:12:04,960
-Sim?
-Obrigada.
266
00:12:22,200 --> 00:12:24,488
Desculpe, n�s estamos
quase a fechar, e...
267
00:12:25,310 --> 00:12:26,680
Amanda?
268
00:12:26,720 --> 00:12:28,440
Eu estava numa loja ali ao lado,
269
00:12:28,480 --> 00:12:30,440
e lembrei-me de ter dito
que trabalhava aqui.
270
00:12:30,480 --> 00:12:32,240
Pensei em dar aqui
um saltinho e dizer ol�.
271
00:12:32,280 --> 00:12:34,520
E levar isto.
272
00:12:35,276 --> 00:12:37,760
S� para que saiba,
eu estive a inventariar isso,
273
00:12:37,800 --> 00:12:41,440
e algu�m substituiu os bispos
por hot�is do Monop�lio.
274
00:12:41,480 --> 00:12:45,440
Se se lembrar de bispo-hotel,
n�o vai ter problemas.
275
00:12:48,400 --> 00:12:49,640
Merda de saco de pl�stico.
276
00:12:52,760 --> 00:12:53,920
Parece stressado.
277
00:12:55,679 --> 00:12:57,440
� que...
278
00:12:57,480 --> 00:13:00,680
...sabe, sinto-me culpado por a minha
mulher estar a tomar conta das crian�as
279
00:13:00,720 --> 00:13:02,280
e eu aqui a dobrar toalhas.
280
00:13:02,775 --> 00:13:05,600
Bom, pense assim,
281
00:13:05,640 --> 00:13:08,571
ao menos n�o pegou fogo � sua casa
com o seu marido l� dentro.
282
00:13:10,957 --> 00:13:12,120
Estou a brincar.
283
00:13:12,160 --> 00:13:14,240
Quero dizer, n�o estou a brincar,
isso aconteceu mesmo,
284
00:13:14,280 --> 00:13:17,240
mas eu penso sempre "o que �
que Deus ia querer que eu fizesse?"
285
00:13:17,280 --> 00:13:19,560
Ficar a autoflagelar-me na cave
para o resto da minha vida,
286
00:13:19,600 --> 00:13:24,240
ou vir a s�tios como este
e ajudar pessoas como o Rob?
287
00:13:24,280 --> 00:13:25,600
Tem de conseguir perdoar-se.
288
00:13:25,640 --> 00:13:26,680
Eu perdoo-o.
289
00:13:29,800 --> 00:13:31,200
Sente-se bem?
290
00:13:31,240 --> 00:13:32,960
Acho que...
291
00:13:33,000 --> 00:13:34,840
Estou um pouco tonta.
292
00:13:34,880 --> 00:13:38,800
Eu n�o almocei, e para mais,
com a minha perna, eu...
293
00:13:39,040 --> 00:13:42,000
Ser� que podia acompanhar-me at� casa?
294
00:13:42,040 --> 00:13:43,760
N�o � muito longe.
295
00:13:44,706 --> 00:13:46,840
Em vez disso,
posso chamar-lhe um t�xi?
296
00:13:46,880 --> 00:13:48,600
Eu estive fora de casa o dia todo.
297
00:13:48,640 --> 00:13:50,640
Preciso mesmo de ir para casa.
298
00:13:50,680 --> 00:13:53,880
N�o. Deixe estar.
Eu enjoo a andar de carro.
299
00:13:53,920 --> 00:13:56,400
N�o faz mal.
Eu desenrasco-me.
300
00:14:00,040 --> 00:14:02,360
Bispo-hotel.
301
00:14:23,400 --> 00:14:24,480
O que foste fazer a Dalston?
302
00:14:24,520 --> 00:14:26,200
-O qu�?
-Foste beber?
303
00:14:26,240 --> 00:14:28,400
Foste beber debaixo da ponte?
304
00:14:28,440 --> 00:14:29,920
O que... N�o!
305
00:14:29,960 --> 00:14:32,320
Aquela mulher da bengala pediu-me
para lhe fazer companhia at� casa.
306
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
Tu foste com a mulher dos vidros
na perna at� casa dela?
307
00:14:34,800 --> 00:14:36,640
-N�o podia dizer que n�o.
-Meu Deus.
308
00:14:36,680 --> 00:14:38,680
Ela tinha dores na perna.
Querias que eu fizesse o qu�?
309
00:14:38,720 --> 00:14:41,320
Eu quero que tu pares
de expiar a tua culpa
310
00:14:41,360 --> 00:14:44,284
com uma mulher qualquer que,
ali�s, anda a aproveitar-se de ti.
311
00:14:44,284 --> 00:14:45,120
Eu sinto-o.
312
00:14:45,160 --> 00:14:47,160
A s�rio, precisas de ser melhor
aconselhado em rela��o a isto,
313
00:14:47,200 --> 00:14:48,560
porque sen�o, ainda vai acabar mal.
314
00:14:48,600 --> 00:14:49,920
Precisas de falar com um advogado.
315
00:14:49,960 --> 00:14:52,360
Fazer com que lhe enviem
uma intima��o para ela parar.
316
00:14:52,400 --> 00:14:55,640
Para parar de me pedir
de a acompanhar at� casa?
317
00:14:55,680 --> 00:14:59,080
N�o te deixes enganar
pelas merdas dela, Rob.
318
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
-N�o caias nisso outra vez.
-Pronto!
319
00:15:01,080 --> 00:15:05,120
E j� agora, porque � que eu tenho
de andar a arrastar mi�dos por museus,
320
00:15:05,160 --> 00:15:07,240
para tu andares a trabalhar
como acompanhante?
321
00:15:07,280 --> 00:15:09,520
Sinceramente, seria muito
mais f�cil se tu...
322
00:15:09,560 --> 00:15:12,240
...vivesses na China,
do que esta merda assim.
323
00:15:12,280 --> 00:15:14,440
Aproveita o pouco tempo livre que tens,
quando n�o est�s, tipo,
324
00:15:14,480 --> 00:15:17,800
a ser preso ou em audi�ncias no tribunal,
para estar com a tua fam�lia.
325
00:15:17,840 --> 00:15:20,240
Ela � uma vi�va de um inc�ndio,
que eu magoei num acidente de carro,
326
00:15:20,280 --> 00:15:22,040
que eu estou a tentar ajudar,
327
00:15:22,080 --> 00:15:25,480
e que tem uma r�stia de compreens�o
por aquilo por que eu estou a passar.
328
00:15:25,836 --> 00:15:27,520
Por favor!
329
00:15:27,560 --> 00:15:29,040
Como � que sabes
que eu estive em Dalston?
330
00:15:29,080 --> 00:15:31,040
-"Find My Phone".
-O qu�?
331
00:15:31,080 --> 00:15:32,520
Aquela aplica��o.
332
00:15:32,560 --> 00:15:34,997
Tens de parar de me vigiar, est� bem?
333
00:15:34,997 --> 00:15:36,640
Eu n�o estou a planear
nenhum assalto a um banco.
334
00:15:36,680 --> 00:15:40,000
Eu vou aos Alco�licos An�nimos,
trabalho numa loja de caridade,
335
00:15:40,040 --> 00:15:41,960
para al�m do meu emprego a s�rio,
336
00:15:42,000 --> 00:15:43,920
e estou a fazer o melhor que posso.
337
00:15:43,960 --> 00:15:46,240
E tu...
Quero dizer, isto parece...
338
00:15:46,280 --> 00:15:48,120
...a s�rie "Making a Murderer".
339
00:15:48,160 --> 00:15:50,240
Est�s a tentar fazer-me
voltar a beber?
340
00:15:51,043 --> 00:15:52,920
Meu Deus!
341
00:15:52,960 --> 00:15:54,520
Agora j� ouvi de tudo.
342
00:15:54,560 --> 00:15:55,720
Isso faz-te sentir bem,
343
00:15:55,760 --> 00:15:56,920
deitar as culpas para cima de mim?
344
00:15:56,960 --> 00:15:58,240
Faz-me sentir �ptimo.
345
00:16:00,400 --> 00:16:02,280
Esses s�o para o almo�o do Frankie.
346
00:16:02,320 --> 00:16:03,960
A s�rio?
347
00:16:04,669 --> 00:16:06,080
Foi ele que os pagou?
348
00:16:08,280 --> 00:16:09,960
Ou fui eu?
349
00:16:14,200 --> 00:16:16,080
Meu Deus.
350
00:16:17,400 --> 00:16:19,120
O recibo vai no saco.
351
00:16:19,160 --> 00:16:21,480
Tenha um bom dia.
352
00:16:21,520 --> 00:16:23,360
-Ol�.
-Como est�?
353
00:16:23,400 --> 00:16:26,640
Tudo bem, vou s� levar isto.
354
00:16:30,920 --> 00:16:32,080
Desculpe, � que...
355
00:16:34,200 --> 00:16:35,880
� s� um momento.
356
00:16:49,120 --> 00:16:51,040
Esta n�o � a etiqueta certa deste par.
357
00:16:52,360 --> 00:16:53,640
Esta � a etiqueta errada.
358
00:16:54,052 --> 00:16:56,100
�?
359
00:16:56,440 --> 00:16:57,640
A senhora trocou a etiqueta?
360
00:16:57,680 --> 00:16:59,280
Porque � que eu faria isso?
361
00:16:59,320 --> 00:17:01,800
Porque estas custam mais �150.
362
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
A s�rio?
363
00:17:02,880 --> 00:17:05,680
Bom, isso �... desagrad�vel.
364
00:17:05,720 --> 00:17:07,440
-Ainda as quer levar?
-Sim, ainda quero,
365
00:17:07,480 --> 00:17:09,800
� por isso que as estou a comprar.
366
00:17:09,800 --> 00:17:12,080
Mas seria bom que esclarecessem isso
e encontrassem a etiqueta certa.
367
00:17:12,080 --> 00:17:13,560
Tu tens a etiqueta.
368
00:17:17,688 --> 00:17:18,673
O qu�?
369
00:17:22,920 --> 00:17:25,000
A �nica possibilidade que vejo,
370
00:17:25,040 --> 00:17:28,920
� o meu filho ter trocado
as etiquetas, porque...
371
00:17:28,960 --> 00:17:31,040
O seu filho escolheu
umas cal�as daquele tamanho?
372
00:17:32,281 --> 00:17:33,640
Sabe que mais?
373
00:17:33,680 --> 00:17:34,880
Eu n�o sei como � que isto aconteceu.
374
00:17:34,920 --> 00:17:36,160
Eu sei como � que aconteceu.
375
00:17:36,200 --> 00:17:37,680
Sim, mas... qual � o problema?
376
00:17:37,720 --> 00:17:41,720
A s�rio? Porque no pr�ximo m�s elas v�o
acabar por estar em saldo �quele pre�o.
377
00:17:41,760 --> 00:17:43,560
Pe�o desculpa,
a senhora trabalha aqui?
378
00:17:43,640 --> 00:17:46,040
� que na maioria das vezes,
s�o os donos das lojas
379
00:17:46,080 --> 00:17:47,640
que decidem se h� saldos ou n�o.
380
00:17:50,240 --> 00:17:53,240
Valeu a pena?
Para pagar menos por umas cal�as?
381
00:17:53,280 --> 00:17:55,560
Elas tamb�m deviam ficar-lhe
muito apertadas, de qualquer maneira.
382
00:17:55,560 --> 00:17:58,200
-Desculpe?
-Ouviu bem.
383
00:17:59,400 --> 00:18:02,080
Sabe, eu podia chamar a Pol�cia.
384
00:18:02,160 --> 00:18:04,440
E acha que a v�o p�r numa cela
para senhoras de bem?
385
00:18:04,480 --> 00:18:07,000
Porque � uma senhora de bem?
386
00:18:07,040 --> 00:18:08,560
Isso n�o existe.
387
00:18:08,640 --> 00:18:10,295
E sabe para onde � que eles v�o?
388
00:18:10,471 --> 00:18:12,320
Se for presa?
389
00:18:12,320 --> 00:18:14,520
Consigo � que n�o v�o.
390
00:18:19,920 --> 00:18:24,560
Senhor, o meu marido � um alco�lico.
391
00:18:24,640 --> 00:18:27,440
Os meus filhos n�o t�m pai...
392
00:18:27,480 --> 00:18:29,880
...neste fim-de-semana.
E � muito...
393
00:18:29,920 --> 00:18:32,560
...mesmo muito dif�cil.
As coisas t�m sido muito dif�ceis...
394
00:19:01,079 --> 00:19:03,519
Rob: Jantar no mexicano? �s 18h30?
Tu bebes, eu como.
395
00:19:16,160 --> 00:19:17,331
Sim?
396
00:19:18,288 --> 00:19:19,360
A Amanda...?
397
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
Sabe, eu tenho...
398
00:19:24,480 --> 00:19:26,200
Desculpe, � amigo dela?
399
00:19:26,240 --> 00:19:27,720
N�o. Sou o marido.
400
00:19:42,954 --> 00:19:46,379
Sharon Sexo Londres
401
00:19:48,560 --> 00:19:49,680
Estou?
402
00:19:51,320 --> 00:19:52,520
O Rob est� a�?
403
00:19:52,560 --> 00:19:54,760
N�o, ele deixou aqui o telefone.
404
00:19:54,800 --> 00:19:57,280
E um saco grande do Burger King.
405
00:19:57,320 --> 00:19:59,200
Um momento.
406
00:19:59,240 --> 00:20:02,320
Tem uma Fanta laranja l� dentro,
407
00:20:02,400 --> 00:20:04,160
e umas pe�gas.
408
00:20:04,200 --> 00:20:06,040
-Onde � que ele est�?
-N�o sei.
409
00:20:06,080 --> 00:20:07,560
Ele saiu h� cerca de uma hora.
410
00:20:07,560 --> 00:20:09,680
Ele saiu...
411
00:20:09,720 --> 00:20:10,920
Est� bem, obrigada.
412
00:20:26,040 --> 00:20:28,080
Deixei o dinheiro da...
est� na...
413
00:20:32,400 --> 00:20:33,640
Rob?
414
00:20:34,800 --> 00:20:37,560
Rob!
Rob!
415
00:20:42,536 --> 00:20:44,021
Mam�?
416
00:20:54,709 --> 00:20:55,560
Desculpa.
417
00:20:55,640 --> 00:20:57,480
Tive de ir buscar o telefone � loja,
418
00:20:57,520 --> 00:20:59,320
e quando consegui...
419
00:21:02,160 --> 00:21:03,920
Est� tudo bem.
420
00:21:03,960 --> 00:21:05,480
Eu estou bem.
421
00:21:09,200 --> 00:21:11,160
Posso ajud�-la?
422
00:21:11,842 --> 00:21:13,440
Estou � procura do Rob?
423
00:21:13,480 --> 00:21:14,800
Ele... ele n�o est� em casa.
Est�...
424
00:21:14,880 --> 00:21:16,760
Posso entrar e esperar por ele?
425
00:21:19,680 --> 00:21:21,000
Sabe que mais?
Deixe-me s�
426
00:21:21,040 --> 00:21:24,320
entrar com este carrinho.
427
00:21:24,320 --> 00:21:26,480
Sabe... por acaso...
428
00:21:26,520 --> 00:21:28,280
Deixe-me ligar-lhe,
429
00:21:28,320 --> 00:21:29,760
porque... posso dizer-lhe que...
430
00:21:30,903 --> 00:21:32,560
Mas que raio?
431
00:21:32,640 --> 00:21:33,720
Ela magoou-te?
432
00:21:33,760 --> 00:21:35,520
O qu�? N�o, eu ca�.
433
00:21:35,560 --> 00:21:37,800
Voc� n�o pode vir aqui.
N�o pode vir a minha casa.
434
00:21:37,800 --> 00:21:39,320
Porque est� zangado?
N�o estou a perceber.
435
00:21:39,400 --> 00:21:42,920
Acabei de conhecer o seu marido,
est� bem? O seu marido vivo.
436
00:21:42,960 --> 00:21:45,160
Sabe, talvez n�o se apanhe
pena de pris�o
437
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
por queimar algu�m
numa hist�ria inventada,
438
00:21:47,400 --> 00:21:49,000
mas devia-se apanhar
pelo menos uma multa.
439
00:21:49,040 --> 00:21:50,480
Voc� � alco�lica, sequer?
440
00:21:50,520 --> 00:21:51,920
E o seu nome � mesmo Amanda?
441
00:21:51,960 --> 00:21:55,240
Deve ser Joan, ou o caralho.
442
00:21:55,280 --> 00:21:57,960
Tu tinhas raz�o.
A minha mulher inteligente.
443
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Ela sabia.
444
00:22:00,040 --> 00:22:02,000
Rob, talvez possamos
falar disto em privado.
445
00:22:02,040 --> 00:22:04,160
Nunca mais se aproxime
de mim ou da minha fam�lia,
446
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
a n�o ser que queira fazer
mais uma viagem ao hospital.
447
00:22:06,240 --> 00:22:09,440
J� chega! V� l�.
448
00:22:09,480 --> 00:22:11,200
Desculpe, est� bem?
N�o quis dizer aquilo.
449
00:22:11,240 --> 00:22:14,040
Desculpe.
Tenha uma boa noite.
450
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
Pe�o desculpa.
451
00:22:34,960 --> 00:22:37,080
Pois, � bom que pe�as.
452
00:22:37,120 --> 00:22:40,800
Aquilo foi assustador para todos.
Para mim, a senhora manca, os mi�dos.
453
00:22:40,840 --> 00:22:42,600
E os vizinhos.
454
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
O Mike Walsh ligou a perguntar
se est�vamos bem.
455
00:22:44,880 --> 00:22:47,800
-E o que lhe disseste?
-Que me devolvesse o berbequim sem fios.
456
00:22:51,800 --> 00:22:52,840
Pe�o desculpa, a s�rio.
457
00:22:54,440 --> 00:22:55,640
Posso perguntar-te uma coisa?
458
00:23:00,920 --> 00:23:03,400
Tu estavas sempre infeliz?
459
00:23:03,440 --> 00:23:05,120
Quando pass�mos aquele
fim-de-semana em Margate,
460
00:23:05,160 --> 00:23:06,640
estavas infeliz em Margate?
461
00:23:06,680 --> 00:23:08,120
E quando fomos ao zoo em Whipsnade?
462
00:23:08,160 --> 00:23:09,560
Tu bebeste no zoo em Whipsnade?
463
00:23:09,600 --> 00:23:11,120
N�o, porque � que...
464
00:23:11,160 --> 00:23:12,840
Mas tu n�o estavas feliz.
465
00:23:12,880 --> 00:23:15,240
N�o adoravas ser pai e marido
o suficiente
466
00:23:15,280 --> 00:23:16,960
para n�o andares
a beber vodka na cave.
467
00:23:17,000 --> 00:23:20,840
Querida, essas coisas podem coexistir.
468
00:23:20,880 --> 00:23:22,160
Tu alguma vez conduziste
com os mi�dos no carro
469
00:23:22,200 --> 00:23:23,640
quando bebias?
470
00:23:23,680 --> 00:23:25,200
N�o, c�us, n�o.
Eu nunca faria...
471
00:23:25,240 --> 00:23:27,200
Foi s� comigo, ent�o.
472
00:23:29,640 --> 00:23:32,480
Querida, preciso que tentes
voltar a confiar em mim.
473
00:23:32,520 --> 00:23:34,600
Para n�o ficares
preocupada ou em p�nico
474
00:23:34,640 --> 00:23:35,960
quando n�o souberes onde eu estou,
475
00:23:36,000 --> 00:23:37,800
e sentires que precisas
de me controlar.
476
00:23:37,840 --> 00:23:40,480
Eu n�o fa�o isso
por n�o confiar em ti.
477
00:23:40,520 --> 00:23:42,240
Ent�o, fazes porqu�?
478
00:23:44,000 --> 00:23:47,360
Porque fico com medo
quando n�o te consigo ver.
479
00:23:47,400 --> 00:23:49,120
Est� bem?
480
00:23:49,160 --> 00:23:51,800
Eu tive de olhar para ti
nos destro�os do carro.
481
00:23:51,840 --> 00:23:54,800
No tempo que demorei a chegar
desde a pizzaria merdosa at� ao carro,
482
00:23:54,840 --> 00:23:56,000
pensei que tinhas morrido.
483
00:23:56,040 --> 00:23:57,520
Querida...
484
00:24:02,600 --> 00:24:04,320
V� l� se n�o me morres.
485
00:24:04,360 --> 00:24:07,440
Os mi�dos est�o bem fodidos,
se tu morreres primeiro.
486
00:24:07,480 --> 00:24:08,800
Bom, quero dizer,
487
00:24:08,840 --> 00:24:12,360
eles ficavam bem mais fodidos
se tu morresses primeiro.
488
00:24:12,400 --> 00:24:14,560
N�o tenho a certeza disso.
489
00:24:14,600 --> 00:24:18,000
N�o me sinto l� grande m�e,
neste momento.
490
00:24:18,040 --> 00:24:20,080
Hoje fui apanhada a roubar.
491
00:24:20,120 --> 00:24:21,880
Numa loja, com os mi�dos.
492
00:24:21,920 --> 00:24:23,480
Como uma drogada.
493
00:24:23,520 --> 00:24:26,280
Quase fui presa.
494
00:24:26,320 --> 00:24:27,840
Est�s a rir porqu�?
495
00:24:27,880 --> 00:24:31,480
Porque isso �, tipo,
um pedido de ajuda muito coninhas.
496
00:24:31,520 --> 00:24:33,440
Ent�o, ajuda-me.
497
00:24:33,480 --> 00:24:35,640
Responde ao meu pedido de ajuda.
498
00:24:35,680 --> 00:24:37,440
O que roubaste?
499
00:24:37,480 --> 00:24:39,960
Uma almofada dinossauro
e um par de cal�as.
500
00:24:40,000 --> 00:24:42,520
Bem, ent�o � s� uma quest�o de tempo
501
00:24:42,560 --> 00:24:44,200
at� o Corpo de Interven��o chegar.
502
00:24:45,440 --> 00:24:46,720
Vai-te foder.
503
00:24:50,560 --> 00:24:52,739
Mas que Bonnie e Clyde
que n�s nos sa�mos.
504
00:25:33,160 --> 00:25:34,400
Desculpa.
505
00:25:34,440 --> 00:25:36,080
Mas �... � o colar cervical.
506
00:25:36,120 --> 00:25:37,680
Desculpa. Eu...
507
00:25:39,000 --> 00:25:40,720
Queres que me vire,
e depois podes...?
508
00:25:40,760 --> 00:25:42,800
-Pode ser.
-Porque assim n�o tenho de...
509
00:25:48,560 --> 00:25:50,720
Espera, n�o. Desculpa, desculpa.
Agora estou a ver-te no espelho.
510
00:25:52,401 --> 00:25:53,640
Queres que apague a luz?
511
00:25:53,680 --> 00:25:54,920
Sim, isso seria �ptimo.
Desculpa.
512
00:25:54,960 --> 00:25:56,200
Muito obrigada.
513
00:25:58,630 --> 00:26:02,130
Legendado por
...............
savimbi
38893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.