All language subtitles for Broken.Rage.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:36,703 ‫ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 2 00:01:34,333 --> 00:01:36,500 ‫[صبحانه سرو می‌شود] 3 00:01:42,708 --> 00:01:44,625 ‫سلام آقای موش. 4 00:01:46,000 --> 00:01:48,375 ‫آقای ام یه چیزی واستون گذاشت. 5 00:01:48,500 --> 00:01:51,000 ‫- عه. ‫- قهوه میل دارین؟ 6 00:01:51,166 --> 00:01:52,958 ‫نه، وقتش رو ندارم. 7 00:02:01,833 --> 00:02:05,875 ‫این آقای ام کیه که دائما واستون ‫یه چیزی میاره؟ 8 00:02:07,166 --> 00:02:08,541 ‫خودم هم خبر ندارم. 9 00:02:13,917 --> 00:02:21,500 ‫مترجم: «تارخ علی‌خانی» ‫ تلگرام: aManOfWar@ 10 00:03:25,041 --> 00:03:27,915 ‫[همکاران مالی تاکاکی اوگورو، هر دوشنبه بعد ‫ از ساعت نه شب در کلاب کاباره‌ی عشق دو] 11 00:03:27,916 --> 00:03:29,333 ‫[خدمه جوانتر، خلافکار خرده پا] 12 00:03:36,500 --> 00:03:38,165 ‫یه لیوان دیگه بهم بده. 13 00:03:38,166 --> 00:03:39,082 ‫جدی؟ 14 00:03:39,083 --> 00:03:40,208 ‫تو کدوم خری هستی؟ 15 00:03:55,125 --> 00:03:57,125 ‫کمک! یه نفر کمک کنه! 16 00:03:58,458 --> 00:03:59,708 ‫یه نفر کمک کنه! 17 00:06:07,000 --> 00:06:10,208 ‫[کافه لیک، باز هستیم] 18 00:06:18,791 --> 00:06:19,875 ‫خوش اومدی. 19 00:06:34,750 --> 00:06:36,708 ‫قهوه میل داری؟ 20 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 ‫نه ممنون. 21 00:08:07,916 --> 00:08:09,415 ‫[موگی گامی، رئیس، خالکوبی کپور بر پشت] 22 00:08:09,416 --> 00:08:10,790 ‫[هر شنبه و یک‌شنبه ساعت یک ‫بعد از ظهر مرکز ورزشی جی8 تمرین می‌کنه] 23 00:08:10,791 --> 00:08:11,749 ‫[عادت داره که بعدش بره سونا] 24 00:08:11,750 --> 00:08:13,208 ‫[دو تا زیردست همراهشن، ‫ ولی توی خود سونا یه نفر هست] 25 00:09:24,000 --> 00:09:30,958 ‫[مشغول نظافت هستیم. ممنون که درک می‌کنید] 26 00:09:40,000 --> 00:09:42,583 ‫[سونای خشک] 27 00:11:08,666 --> 00:11:09,791 ‫خوش اومدی. 28 00:11:18,083 --> 00:11:19,582 ‫امروز قهوه می‌خوری؟ 29 00:11:19,583 --> 00:11:21,208 ‫- آره یکم می‌خورم. ‫- خیلی‌خب. 30 00:11:27,916 --> 00:11:29,582 ‫شما به علت احتمال اقدام به قتل بازداشتید. 31 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 ‫- باید باهامون بیایید. ‫- مقاومت نکنید. 32 00:11:40,375 --> 00:11:44,875 ‫[اوکاوا مینامی، ایستگاه پلیس] 33 00:11:52,500 --> 00:11:54,041 ‫هی. اولی رو بیارین. 34 00:12:00,291 --> 00:12:01,416 ‫این بود؟ 35 00:12:01,666 --> 00:12:04,416 ‫مطمئن نیستم... 36 00:12:06,083 --> 00:12:07,625 ‫یکم فرق داشت. 37 00:12:09,250 --> 00:12:10,458 ‫شماره دو رو بیارین. 38 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 ‫این یکی چی؟ 39 00:12:20,875 --> 00:12:22,250 ‫نه، این نبود. 40 00:12:23,458 --> 00:12:24,666 ‫بعدی. شماره سه. 41 00:12:31,041 --> 00:12:32,250 ‫این بود؟ 42 00:12:34,708 --> 00:12:39,250 ‫نه... این هم نبود. 43 00:12:40,083 --> 00:12:41,166 ‫شماره‌ی چهار. 44 00:12:46,416 --> 00:12:47,708 ‫این یکی چی؟ 45 00:12:50,375 --> 00:12:53,083 ‫- با این هم فرق داشت. ‫- این هم نبود؟ 46 00:12:53,791 --> 00:12:54,833 ‫شماره‌ی پنج. 47 00:13:03,458 --> 00:13:04,666 ‫این بود؟ 48 00:13:07,500 --> 00:13:08,916 ‫گمونم خودش باشه. 49 00:13:09,958 --> 00:13:11,166 ‫شماره پنج، بیا جلو. 50 00:13:16,083 --> 00:13:17,500 ‫چهره‌اش آشناست. 51 00:13:18,791 --> 00:13:20,500 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 52 00:13:23,291 --> 00:13:24,916 ‫همه رو بیار داخل. 53 00:13:36,208 --> 00:13:37,416 ‫نظرت چیه؟ 54 00:13:39,458 --> 00:13:43,500 ‫دقیق مطمئن نیستم. 55 00:13:44,958 --> 00:13:48,041 ‫شماره پنج، گمونم... 56 00:13:53,166 --> 00:13:56,291 ‫تا حالا کسی نبوده که تحت ‫ بازجویی ما اعتراف نکنه. 57 00:13:56,791 --> 00:13:58,166 ‫آماده باشین. 58 00:13:59,875 --> 00:14:01,708 ‫بهت می‌گن موش، درسته؟ 59 00:14:02,625 --> 00:14:03,916 ‫خبر ندارم. 60 00:14:05,083 --> 00:14:07,375 ‫اعتراف کن که بهت آسون بگیریم. 61 00:14:07,958 --> 00:14:09,583 ‫کی استخدامت کرده که آدم بکشی؟ 62 00:14:10,500 --> 00:14:11,583 ‫من از چیزی خبر ندارم. 63 00:14:13,041 --> 00:14:16,625 ‫ما شاهد داریم. انکار کردن فقط ‫ شرایطت رو بدتر می‌کنه. 64 00:14:20,708 --> 00:14:22,333 ‫اعتراف کن! 65 00:14:27,166 --> 00:14:28,082 ‫اعتراف کن! 66 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 ‫من از چیزی خبر ندارم. 67 00:14:30,750 --> 00:14:31,875 ‫بیا بریم. 68 00:14:35,041 --> 00:14:38,500 ‫صاحب کافه‌ای که اکثرا می‌ری ‫یوشیداست، درسته؟ 69 00:14:39,083 --> 00:14:40,666 ‫در موردش باهام حرف زد. 70 00:14:41,541 --> 00:14:42,958 ‫ام رو می‌شناسی؟ 71 00:14:43,666 --> 00:14:44,875 ‫اسمش رو هم نشنیدم. 72 00:14:45,500 --> 00:14:48,666 ‫دروغ نگو. هر بار ام واست مدارکی می‌فرسته. 73 00:14:49,583 --> 00:14:50,791 ‫اون استخدامت می‌کنه که آدم بکشی؟ 74 00:14:53,000 --> 00:14:53,999 ‫من از چیزی خبر ندارم. 75 00:14:54,000 --> 00:14:55,708 ‫این ام کدوم خریه؟ 76 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 ‫نمی‌دونم. 77 00:14:58,875 --> 00:15:02,083 ‫فقط یه راهی هست که خودت رو نجات بدی موش. 78 00:15:03,666 --> 00:15:04,833 ‫چه راهی؟ 79 00:15:07,041 --> 00:15:10,583 ‫اگه با ما همکاری کنی آزادت می‌کنیم. 80 00:15:11,458 --> 00:15:14,583 ‫یه باند مواد مخدر توی توکیو ‫هست که ازت می‌خوام واردشون بشی. 81 00:15:14,958 --> 00:15:18,290 ‫اگه انجامش بدی یه هویت و ‫جای زندگی جدید... 82 00:15:18,291 --> 00:15:20,791 ‫و پول کافی بهت می‌دیم. 83 00:15:21,333 --> 00:15:22,707 ‫می‌خواین جاسوسی کنم؟ 84 00:15:22,708 --> 00:15:25,875 ‫جاسوسی نیست، هویت مخفیه. 85 00:15:28,291 --> 00:15:29,625 ‫مطمئن نیستم بتونم. 86 00:15:30,541 --> 00:15:32,375 ‫از مرگ توی زندان که بهتره، نه؟ 87 00:15:34,208 --> 00:15:36,333 ‫معامله‌ای از این بهتر گیرت نمیاد. 88 00:15:52,666 --> 00:15:54,208 ‫باید چیکار کنم؟ 89 00:15:55,666 --> 00:15:57,875 ‫اون بار طبقه‌ی هفتم رو می‌بینی؟ 90 00:15:58,375 --> 00:16:01,333 ‫یه رئیس یاکوزا به اسم کانشیرو... 91 00:16:01,750 --> 00:16:04,332 ‫و همکارش تومیتا قراره اونجا باشن. 92 00:16:04,333 --> 00:16:06,500 ‫جلوشون دعوا شروع کن. 93 00:16:07,000 --> 00:16:10,333 ‫قدرتت رو نشون بده و اعتمادشون ‫ رو به دست بیار. 94 00:16:10,916 --> 00:16:12,750 ‫اگه کشته بشم چی؟ 95 00:16:13,250 --> 00:16:16,000 ‫نگران نباش. مشتری‌ای که باهاش ‫درگیر می‌شی هم پلیس مخفیه. 96 00:16:16,250 --> 00:16:18,165 ‫طرف خودمون بهش رسیدگی می‌کنه. 97 00:16:18,166 --> 00:16:20,083 ‫صرفا وظیفه خودت رو انجام بده. ‫موفق باشی! 98 00:16:56,583 --> 00:16:57,750 ‫خوش اومدی. 99 00:16:59,291 --> 00:17:00,375 ‫بفرما. 100 00:17:12,583 --> 00:17:14,000 ‫خوش اومدی. 101 00:17:19,666 --> 00:17:22,791 ‫دوست دخترم داره میاد، ‫جمع کن تن لشت رو. 102 00:17:28,166 --> 00:17:29,750 ‫گفتم تن لشت رو جمع کن. 103 00:17:45,333 --> 00:17:46,291 ‫خوبی؟ 104 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 ‫تو. 105 00:17:56,208 --> 00:17:58,083 ‫بدک نبود. 106 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 ‫صرفا کارم رو می‌کنم. 107 00:18:00,958 --> 00:18:02,208 ‫بیا حرف بزنیم. 108 00:18:05,541 --> 00:18:08,208 ‫فهمیدم. ببخشید. 109 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 ‫دون زنگ زد و گفت... 110 00:18:35,708 --> 00:18:37,916 ‫«بعد مرگ کسی که ازش پول ‫ قرض می‌گرفتیم یعنی اوگورو... 111 00:18:38,625 --> 00:18:41,333 ‫به اندازه‌ی کافی درآمد نداشتیم.» 112 00:18:42,833 --> 00:18:45,125 ‫گفت سر و کله زدن با قلمروی موگی سخت نیست... 113 00:18:46,541 --> 00:18:49,791 ‫البته اگه کاری کنیم همه‌ی کلاب‌ها ‫ و بچه‌ها حرفش رو بزنن. 114 00:18:50,166 --> 00:18:54,250 ‫تورم داره گند می‌زنه به سودمون. 115 00:18:54,833 --> 00:18:56,416 ‫- حرفش این بود که. ‫- هی تومیتا. 116 00:18:56,791 --> 00:19:00,083 ‫واسه چی کم کاری می‌کنی؟ ‫می‌دونی عصبانیه دیگه. 117 00:19:00,958 --> 00:19:04,916 ‫ببخشید. به بچه‌ها می‌گم بیشتر کار کنن. 118 00:19:07,750 --> 00:19:11,750 ‫همگی، این تاکاهاشیه. 119 00:19:12,416 --> 00:19:15,833 ‫رئیس بادیگاردها کردمش چون ‫ دیدم خوب کتک می‌زنه. 120 00:19:16,333 --> 00:19:17,541 ‫بله قربان! 121 00:19:18,416 --> 00:19:19,750 ‫باهاش درست رفتار کنین. 122 00:19:35,541 --> 00:19:36,958 ‫یعنی چی؟ 123 00:19:38,958 --> 00:19:41,833 ‫دست راستش رو چک کن. 124 00:19:50,666 --> 00:19:54,000 ‫واقعا چشم‌هات تیزن رفیق. 125 00:20:09,791 --> 00:20:11,166 ‫چطور پیش می‌ره؟ 126 00:20:11,916 --> 00:20:13,708 ‫اصلا خبری نیست. 127 00:20:14,458 --> 00:20:15,750 ‫متوجه‌ام. 128 00:20:16,333 --> 00:20:19,041 ‫در این صورت بیا این رو بگیر. 129 00:20:19,833 --> 00:20:21,874 ‫بگیرش. هروئینه قاطی با چیزهای دیگه. 130 00:20:21,875 --> 00:20:25,208 ‫اگه بهشون بگی این مواد توی ‫ بازارشونه یه اقدامی می‌کنن. 131 00:21:05,333 --> 00:21:08,416 ‫چه مزخرفاتی قاطیش کردن؟ 132 00:21:09,750 --> 00:21:11,541 ‫این از کجا اومده؟ 133 00:21:15,166 --> 00:21:17,833 ‫احتمالا از رئیس توزیع‌کننده‌ها. 134 00:21:19,041 --> 00:21:21,083 ‫پس شما کاری نکردین؟ 135 00:21:24,208 --> 00:21:27,250 ‫بسته بندیش باید مال تامورا باشه. 136 00:21:28,166 --> 00:21:29,291 ‫تومیتا، تاکاهاشی... 137 00:21:29,541 --> 00:21:31,000 ‫برید خونه‌ی تامورا. 138 00:21:31,333 --> 00:21:33,583 ‫احتمالا داره مزخرفات ارزان قاطی ‫ می‌کنه و می‌فروشه. 139 00:21:34,000 --> 00:21:35,583 ‫برید بررسیش کنین... 140 00:21:36,791 --> 00:21:38,500 ‫و مجبورش کنین که حرف بزنه. 141 00:21:58,416 --> 00:22:00,791 ‫ببخشید، یه لحظه وقت داری؟ 142 00:22:01,916 --> 00:22:05,540 ‫این سری دویست تا دریافت کردیم، ‫صد و هشتاد و هفت تا فروختیم... 143 00:22:05,541 --> 00:22:08,333 ‫پس 33 تا توی انبار مونده. 144 00:22:29,208 --> 00:22:32,082 ‫تامورا، تومیتام. باز کن. 145 00:22:32,083 --> 00:22:33,333 ‫بله قربان. 146 00:22:35,291 --> 00:22:38,333 ‫خیلی وقته ندیدمت آقای تومیتا. ‫چه کمکی از دستم برمیاد؟ 147 00:22:38,708 --> 00:22:41,790 ‫داری قاطیش می‌کنی که ‫ ازمون دزدی کنی، مگه نه؟ 148 00:22:41,791 --> 00:22:43,457 ‫نه نمی‌کنم. 149 00:22:43,458 --> 00:22:46,166 ‫صرفا دارم چیزی میاد رو می‌فروشم. 150 00:22:46,375 --> 00:22:49,790 ‫دروغ نگو. از کجا میاریش؟ 151 00:22:49,791 --> 00:22:50,750 ‫حرف بزن! 152 00:22:58,208 --> 00:22:59,416 ‫هی! 153 00:23:00,375 --> 00:23:02,540 ‫مطمئنی توی این قضیه دستی نداری؟ 154 00:23:02,541 --> 00:23:03,707 ‫آره. 155 00:23:03,708 --> 00:23:05,333 ‫من چیزی رو قاطی نمی‌کنم. 156 00:23:05,750 --> 00:23:09,625 ‫پس می‌گی کار توزیع‌کننده بوده؟ 157 00:23:10,750 --> 00:23:12,000 ‫جواب بده! 158 00:23:13,166 --> 00:23:15,249 ‫- به توزیع‌کننده‌ات زنگ بزن. ‫- باشه. 159 00:23:15,250 --> 00:23:17,416 ‫دوباره محصول رو می‌خریم. 160 00:23:19,000 --> 00:23:21,083 ‫این دفعه خودم معامله می‌کنم. 161 00:23:21,666 --> 00:23:23,250 ‫بله قربان. 162 00:23:44,291 --> 00:23:47,041 ‫هی، چراغ‌ها رو خاموش کن، ‫ملت ما رو می‌بینن. 163 00:23:52,375 --> 00:23:55,000 ‫چیزی نمی‌بینم. مراقب باش. 164 00:24:25,666 --> 00:24:27,125 ‫ببخشید که اذیت شدین. 165 00:24:27,500 --> 00:24:29,875 ‫این دفعه جنس واقعی آوردی؟ 166 00:24:30,125 --> 00:24:32,208 ‫همیشه جنس واقعیه. 167 00:24:32,583 --> 00:24:35,250 ‫جنس خالص و درجه یک. 168 00:24:47,125 --> 00:24:51,250 ‫خیلی‌خب. بیا دفعه‌ی بعدی بیشتر خرید کنیم. 169 00:24:52,291 --> 00:24:53,958 ‫باهات تماس می‌گیره. 170 00:24:56,000 --> 00:24:57,500 ‫فهمیدم. 171 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 ‫سلام؟ 172 00:25:07,208 --> 00:25:08,208 ‫سلام. 173 00:25:10,041 --> 00:25:11,415 ‫می‌شنوم. 174 00:25:11,416 --> 00:25:12,750 ‫نهایت تلاشت رو بکن. 175 00:25:17,083 --> 00:25:20,583 ‫نیم ساعت بعد از شروع معامله می‌ریزیم داخل. 176 00:25:43,791 --> 00:25:45,625 ‫خیلی‌خب، بریم. 177 00:26:07,625 --> 00:26:09,750 ‫ایست! پلیس! 178 00:26:10,208 --> 00:26:11,541 ‫دست‌ها بالای سرتون! 179 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 ‫ایست! 180 00:26:21,083 --> 00:26:22,000 ‫مقاومت نکنین! 181 00:26:31,750 --> 00:26:33,083 ‫مُرده. 182 00:26:33,500 --> 00:26:34,708 ‫خب حالا چیکار کنیم؟ 183 00:26:35,041 --> 00:26:36,625 ‫هی، ببرشون! 184 00:26:39,708 --> 00:26:40,916 ‫راه بیفتین! 185 00:26:41,583 --> 00:26:44,291 ‫زود! 186 00:26:58,208 --> 00:26:59,208 ‫خوب پیش رفت، نه؟ 187 00:27:00,208 --> 00:27:02,083 ‫خیال می‌کنن من هم مُردم. 188 00:27:02,916 --> 00:27:04,332 ‫پس الان آزاد شدم دیگه؟ 189 00:27:04,333 --> 00:27:06,208 ‫خب بهمون کمک کردی دیگه. 190 00:27:06,833 --> 00:27:08,125 ‫گمونم راه و رسمش همین باشه. 191 00:27:13,625 --> 00:27:19,875 ‫[اسپین‌آف] 192 00:27:40,166 --> 00:27:42,249 ‫- ممنون. ‫- حالا چیکار کنیم؟ 193 00:27:42,250 --> 00:27:43,915 ‫می‌خوام برم کارائوکه. 194 00:27:43,916 --> 00:27:46,457 ‫جدی؟ من فردا قراره برم، پس چرا که نه؟ 195 00:27:46,458 --> 00:27:48,374 ‫- بزن بریم! ‫- خوبه. یکی همین نزدیکی هست. 196 00:27:48,375 --> 00:27:49,625 ‫آره. 197 00:27:51,208 --> 00:27:53,166 ‫خوش اومدی آقای موش. 198 00:27:54,125 --> 00:27:56,541 ‫آقای ام یه چیزی واست گذاشت. 199 00:27:58,291 --> 00:27:59,832 ‫قهوه بیارم؟ 200 00:27:59,833 --> 00:28:01,416 ‫نه. پول ندارم. 201 00:28:05,166 --> 00:28:06,833 ‫آهان آره. صندلی شکسته. 202 00:28:14,708 --> 00:28:19,208 ‫آقای ام همیشه بسته میاره، ‫اصلا کی هست؟ 203 00:28:19,625 --> 00:28:21,250 ‫خودم هم خبر ندارم. 204 00:29:04,000 --> 00:29:06,458 ‫آخ. 205 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 ‫آخ. 206 00:29:33,291 --> 00:29:36,124 ‫[همکاران مالی تاکاکی اوگورو، هر دوشنبه بعد ‫ از ساعت نه شب در کلاب کاباره‌ی عشق دو] 207 00:29:36,125 --> 00:29:37,291 ‫[خدمه جوانتر، خلافکار خرده پا] 208 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 ‫تو کدوم خری هستی؟ 209 00:30:01,791 --> 00:30:03,875 ‫کمک! یه نفر کمک کنه! 210 00:30:10,208 --> 00:30:11,916 ‫یه نفر کمک کنه! 211 00:30:44,041 --> 00:30:45,458 ‫[هشدار شخص مشکوک. به پلیس خبر بدید] 212 00:32:26,875 --> 00:32:27,708 ‫آتیش! 213 00:32:28,541 --> 00:32:29,625 ‫داغه! 214 00:32:34,416 --> 00:32:36,875 ‫آتیش! آتیش! 215 00:32:39,291 --> 00:32:41,832 ‫آتیش! یه نفر کمک کنه! 216 00:32:41,833 --> 00:32:43,333 ‫آتیش‌سوزی شده! داغه! 217 00:32:43,916 --> 00:32:45,166 ‫آتیش‌سوزی شده! 218 00:32:51,625 --> 00:32:53,333 ‫خوشمزه بود. 219 00:32:57,125 --> 00:32:58,750 ‫باید عجله کنیم. 220 00:33:07,791 --> 00:33:08,791 ‫خوش اومدی. 221 00:33:17,541 --> 00:33:19,625 ‫اون صندلی یکم شکسته. 222 00:33:30,791 --> 00:33:33,000 ‫قهوه نمی‌خوای، نه؟ 223 00:33:33,875 --> 00:33:36,083 ‫معلومه نمی‌خوام احمق. 224 00:35:01,333 --> 00:35:03,374 ‫یاسو موگی، شصت و پنج ساله. 225 00:35:03,375 --> 00:35:06,332 ‫رئیس گروه موگی در سازمان یاکوزای توشینکای. 226 00:35:06,333 --> 00:35:08,457 ‫پشتش خالکوبی کپور داره. 227 00:35:08,458 --> 00:35:12,957 ‫[همیشه آخر هفته ساعت یک ‫بعد از ظهر مرکز ورزشی جی8 تمرین می‌کنه] 228 00:35:12,958 --> 00:35:16,999 ‫همیشه بعد تمرینش می‌ره سونا. ‫همیشه دو نفر همراهشن... 229 00:35:17,000 --> 00:35:19,875 ‫ولی توی سونا یه نفر همراهشه. ‫همین. 230 00:35:31,458 --> 00:35:32,625 ‫[ببخشید مزاحم شدم] 231 00:36:47,583 --> 00:36:54,541 ‫[مشغول نظافتیم. بابت همکاری شما ممنونیم] 232 00:38:50,083 --> 00:38:51,333 ‫خوش اومدی. 233 00:38:55,958 --> 00:38:57,915 ‫امروز اینجا می‌شینی پس؟ 234 00:38:57,916 --> 00:38:59,583 ‫اونجا بدشانسی میاورد. 235 00:39:00,125 --> 00:39:01,291 ‫یکم قهوه درست می‌کنم. 236 00:39:05,041 --> 00:39:06,500 ‫بگیرینش! 237 00:39:13,291 --> 00:39:15,958 ‫بگیرینش! بگیرینش! 238 00:39:30,000 --> 00:39:31,708 ‫خیلی‌خب، همه بیان داخل. 239 00:39:46,916 --> 00:39:48,583 ‫شماره پنج، بیا جلو. 240 00:39:53,250 --> 00:39:55,291 ‫خیلی مشخصه احمق! 241 00:39:55,791 --> 00:39:56,875 ‫خودشه. 242 00:39:57,416 --> 00:39:58,541 ‫که این‌طور؟ 243 00:40:01,458 --> 00:40:03,083 ‫شماره پنج، بیا جلو. 244 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 ‫معلومه منم دیگه احمق! 245 00:40:08,916 --> 00:40:10,541 ‫چقدر احمقی که برداشتی این ‫جمعیت رو آوردی اینجا! 246 00:40:11,250 --> 00:40:12,458 ‫اینه؟ 247 00:40:12,708 --> 00:40:13,375 ‫آره خودشه. 248 00:40:17,791 --> 00:40:23,208 ‫[واسه بیشتر کردن زمان اجرا] 249 00:41:01,750 --> 00:41:04,624 ‫حالا چی؟ 250 00:41:04,625 --> 00:41:06,416 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- خوب حواست باشه. 251 00:41:08,041 --> 00:41:09,041 ‫چیه؟ 252 00:41:09,791 --> 00:41:11,000 ‫ترسناکه نه؟ 253 00:41:12,916 --> 00:41:15,457 ‫وای! وای! خطرناکه، خطرناکه! 254 00:41:15,458 --> 00:41:17,583 ‫بس کن، خطرناکه! بس کن! 255 00:41:18,416 --> 00:41:19,541 ‫می‌بینی؟ ترسناکه نه؟ 256 00:41:19,833 --> 00:41:20,833 ‫خطرناکه... 257 00:41:22,750 --> 00:41:24,082 ‫تو بالا میاری؟ 258 00:41:24,083 --> 00:41:25,457 ‫چطوره؟ 259 00:41:25,458 --> 00:41:27,874 ‫ما رو به اسم فوکوندای شیطان... 260 00:41:27,875 --> 00:41:29,290 ‫و اینوی بودا می‌شناسن. 261 00:41:29,291 --> 00:41:31,666 ‫تا حالا کسی نبوده که تحت ‫بازجویی ما اعتراف نکنه. 262 00:41:32,291 --> 00:41:33,875 ‫- پس آماده باش. ‫- خطرناکه... 263 00:41:34,791 --> 00:41:36,916 ‫دوباره بکنیم؟ ترسناک بود نه؟ 264 00:41:39,541 --> 00:41:40,833 ‫بسه... 265 00:41:41,333 --> 00:41:42,791 ‫- خطرناکه. ‫- چطوره؟ 266 00:41:48,416 --> 00:41:50,457 ‫پس اسمت موش بود نه؟ 267 00:41:50,458 --> 00:41:51,666 ‫حرف بزن. 268 00:41:53,416 --> 00:41:55,625 ‫واقعا ما رو دست‌کم گرفتی. 269 00:41:55,958 --> 00:41:56,833 ‫بیا، بعدی. 270 00:42:02,916 --> 00:42:03,916 ‫چطور بود؟ 271 00:42:06,166 --> 00:42:07,208 ‫چی؟ 272 00:42:08,500 --> 00:42:10,041 ‫ترسناکه. 273 00:42:15,041 --> 00:42:16,166 ‫خوب حواست رو جمع کن. 274 00:42:16,791 --> 00:42:17,958 ‫می‌بینی؟ 275 00:42:19,291 --> 00:42:21,207 ‫اگه حرف نزنی اوضاع خیلی بدتر می‌شه. 276 00:42:21,208 --> 00:42:23,875 ‫وای، وای، وای، ‫خطرناکه، خطرناکه. 277 00:42:24,375 --> 00:42:26,666 ‫- خطرناکه. ‫- ترسناک نیست؟ 278 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 ‫خیلی سریعه! 279 00:42:32,041 --> 00:42:33,625 ‫خطرناکه! 280 00:42:35,125 --> 00:42:37,124 ‫- خوب حواست رو جمع کن. ‫- با چاقو زد توی دستش. 281 00:42:37,125 --> 00:42:38,208 ‫وای! 282 00:42:38,708 --> 00:42:40,124 ‫داره سریع‌تر می‌شه. 283 00:42:40,125 --> 00:42:42,124 ‫- مراقب باش! بس کن! ‫- ترسناک نیست؟ 284 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 ‫بسه! 285 00:42:44,458 --> 00:42:45,790 ‫بسه! 286 00:42:45,791 --> 00:42:46,874 ‫داره... به خودش چاقو می‌زنه؟ 287 00:42:46,875 --> 00:42:47,874 ‫خطرناکه! 288 00:42:47,875 --> 00:42:49,750 ‫کارت تمومه. 289 00:42:51,583 --> 00:42:53,583 ‫می‌دونی حالا نوبت چیه؟ 290 00:42:54,125 --> 00:42:55,125 ‫روحمم خبر نداره. 291 00:42:56,125 --> 00:42:57,208 ‫پشتت رو ببین. 292 00:43:06,750 --> 00:43:08,625 ‫خوب حواست رو جمع کن. 293 00:43:12,833 --> 00:43:13,875 ‫خیلی‌خب. 294 00:43:21,208 --> 00:43:22,208 ‫این چطوره؟ 295 00:43:24,333 --> 00:43:25,749 ‫بس کن! 296 00:43:25,750 --> 00:43:27,000 ‫درد داره. 297 00:43:27,708 --> 00:43:29,082 ‫خطرناکه، خطرناکه! 298 00:43:29,083 --> 00:43:30,000 ‫ترسناکه نه؟ 299 00:43:34,291 --> 00:43:36,540 ‫- حالا چی؟ هان؟ ‫- بس کن. 300 00:43:36,541 --> 00:43:38,540 ‫پس حرف بزن! بگو! 301 00:43:38,541 --> 00:43:40,290 ‫- خطرناکه! ‫- قراره اوضاع خیلی بد بشه. 302 00:43:40,291 --> 00:43:42,124 ‫- همین رو می‌خوای؟ ‫- بسه! 303 00:43:42,125 --> 00:43:43,166 ‫خطرناکه! 304 00:43:45,875 --> 00:43:47,875 ‫خیلی سرسختی. 305 00:43:54,500 --> 00:43:55,540 ‫- بیا بریم. ‫- وای. خورد. 306 00:43:55,541 --> 00:43:57,250 ‫ببخشید. 307 00:43:57,708 --> 00:43:59,166 ‫از ام چیزی می‌دونی؟ 308 00:43:59,708 --> 00:44:01,665 ‫- نمی‌دونم. ‫- دروغ نگو! 309 00:44:01,666 --> 00:44:05,416 ‫ام هر بار واست مدارک می‌فرسته. ‫اون استخدامت می‌کنه که آدم بکشی؟ 310 00:44:05,666 --> 00:44:08,249 ‫من از چیزی خبر ندارم. ‫کی چنین حرفی زده؟ 311 00:44:08,250 --> 00:44:10,749 ‫مالک کافه‌ای که اکثرا... 312 00:44:10,750 --> 00:44:12,166 ‫یوشیدا. 313 00:44:15,541 --> 00:44:19,832 ‫مثل خفاش زود تغییر جبهه دادی! 314 00:44:19,833 --> 00:44:21,708 ‫خفاش صدام نکن! 315 00:44:22,166 --> 00:44:23,499 ‫این یارو ام کیه؟ 316 00:44:23,500 --> 00:44:25,041 ‫گفتم نمی‌دونم. 317 00:44:25,958 --> 00:44:28,874 ‫فقط یه راه هست که خودت رو نجات بدی موش. 318 00:44:28,875 --> 00:44:30,000 ‫چه راهی؟ 319 00:44:30,375 --> 00:44:33,625 ‫اگه باهامون همکاری کنی آزادت می‌کنیم. 320 00:44:34,500 --> 00:44:37,915 ‫می‌خوایم به رئیس یه باند مواد ‫مخدر در توکیو نزدیک بشی. 321 00:44:37,916 --> 00:44:40,749 ‫بهت یه هویت و مکان جدید ‫واسه زندگی می‌دیم... 322 00:44:40,750 --> 00:44:42,875 ‫با پول کافی واسه زندگی. 323 00:44:43,416 --> 00:44:44,707 ‫می‌خواین جاسوس بشم؟ 324 00:44:44,708 --> 00:44:47,833 ‫جاسوس نه. مامور مخفی. ‫مامور نقاب‌دار. 325 00:44:48,833 --> 00:44:52,208 ‫- از مرگ توی زندان که بهتره نه؟ ‫- باید یکم بهش فکر کنم. 326 00:44:52,916 --> 00:44:54,333 ‫همین الانش هم نقاب داری دیگه. 327 00:45:01,708 --> 00:45:03,500 ‫باید چیکار بکنم؟ 328 00:45:04,166 --> 00:45:05,916 ‫اون بار طبقه هفتم رو می‌بینی؟ 329 00:45:06,875 --> 00:45:09,666 ‫یه رئیس یاکوزا به اسم کانشیرو... 330 00:45:10,041 --> 00:45:12,750 ‫و همدستش تومیتا قراره اونجا باشن. 331 00:45:12,916 --> 00:45:15,000 ‫جلوشون دعوا راه بنداز. 332 00:45:15,416 --> 00:45:18,250 ‫مهارتت رو بهشون نشون بده. ‫توجه‌اشون رو جلب کن. 333 00:45:18,625 --> 00:45:21,124 ‫- مهارتم؟ مهارتی ندارم. نمی‌بینی؟ ‫- چیزی نمی‌شه. 334 00:45:21,125 --> 00:45:22,457 ‫چیکار بکنم؟ 335 00:45:22,458 --> 00:45:25,540 ‫مشتری‌ای که باهاش درگیر می‌شی ‫ هم مامور مخفیه. 336 00:45:25,541 --> 00:45:27,374 ‫- نگران نباش. ‫ - حریف هم نقاب‌داره؟ 337 00:45:27,375 --> 00:45:29,165 ‫حریف نه، مشتری. 338 00:45:29,166 --> 00:45:32,416 ‫خودش حلش می‌کنه، پس عجله کن برو. 339 00:45:33,041 --> 00:45:36,040 ‫- نقاب داره؟ ‫- آره، نقاب داره. 340 00:45:36,041 --> 00:45:38,125 ‫- همه چیز رو می‌دونه. ‫- مطمئنی؟ 341 00:45:43,958 --> 00:45:45,833 ‫هی، وایسا! 342 00:45:46,750 --> 00:45:48,583 ‫- نقابت رو بردار! ‫- نقابت رو بردار! 343 00:46:06,291 --> 00:46:07,666 ‫خوش اومدی. 344 00:46:08,958 --> 00:46:10,250 ‫بفرما. 345 00:46:22,083 --> 00:46:23,208 ‫خوش اومدی. 346 00:46:25,708 --> 00:46:27,041 ‫بفرما. 347 00:46:32,916 --> 00:46:35,541 ‫سلام؟ من تازه رسیدم. 348 00:46:38,291 --> 00:46:39,458 ‫هنوز نه؟ 349 00:46:43,333 --> 00:46:45,875 ‫خب... الان کجایی؟ 350 00:46:46,583 --> 00:46:48,791 ‫همین الان؟ 351 00:46:49,083 --> 00:46:50,166 ‫یعنی... 352 00:46:53,541 --> 00:46:54,833 ‫باشه. 353 00:46:55,333 --> 00:46:56,415 ‫خیلی‌خب. 354 00:46:56,416 --> 00:46:59,166 ‫یه لحظه بهم وقت بده. ‫الان میام. 355 00:47:59,291 --> 00:48:02,500 ‫ببخشید ولی باید تعطیل کنیم. 356 00:48:03,875 --> 00:48:05,458 ‫هنوز نمی‌خوام برم خونه. 357 00:48:06,291 --> 00:48:08,416 ‫دردسر درست نکن و برو خونه. 358 00:48:08,791 --> 00:48:10,791 ‫آروم و ساکت منتظر بمون و بعد می‌تونی بری. 359 00:48:11,833 --> 00:48:14,833 ‫من جای خواب ندارم. ‫بذار اینجا بمونم. 360 00:48:15,958 --> 00:48:17,708 ‫جای خواب نداری؟ 361 00:48:21,000 --> 00:48:22,500 ‫هی گوش کن. 362 00:48:23,083 --> 00:48:25,000 ‫این تاکاهاشیه. 363 00:48:25,291 --> 00:48:28,625 ‫جایی واسه رفتن نداشت، ‫واسه همین آوردمش بادیگارد رئیس بشه... 364 00:48:29,083 --> 00:48:31,041 ‫یعنی استخدامش کردم. 365 00:48:32,500 --> 00:48:33,750 ‫خوشوقتم. 366 00:48:34,458 --> 00:48:35,833 ‫هی! 367 00:48:36,458 --> 00:48:39,457 ‫هی، اینجا رو نگاه کنین! 368 00:48:39,458 --> 00:48:41,041 ‫تو! به من نگاه کن! 369 00:48:41,875 --> 00:48:44,707 ‫گفتم به من نگاه کن احمق! 370 00:48:44,708 --> 00:48:46,208 ‫کومانسی! 371 00:48:48,416 --> 00:48:50,083 ‫واقعا بدرد نمی‌خورن. 372 00:48:59,541 --> 00:49:00,958 ‫چیکار می‌کنی؟ 373 00:49:03,333 --> 00:49:05,708 ‫دست راستش رو ببین. 374 00:49:10,833 --> 00:49:13,916 ‫سامسونگ داره، می‌دونستم! 375 00:49:14,333 --> 00:49:16,166 ‫که چی؟ 376 00:49:16,541 --> 00:49:18,124 ‫سامسونگه... 377 00:49:18,125 --> 00:49:20,082 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 378 00:49:20,083 --> 00:49:21,749 ‫این چه بلایی بود سر کارمندم آوردی؟ 379 00:49:21,750 --> 00:49:23,457 ‫سافت‌بانک نبود. 380 00:49:23,458 --> 00:49:26,291 ‫- این مزخرفات چیه می‌گی... ‫- سامسونگه... 381 00:49:38,958 --> 00:49:41,333 ‫هی. نقاب رو در بیار. 382 00:49:41,708 --> 00:49:43,958 ‫- هان؟ ‫- نقاب داری. 383 00:49:44,541 --> 00:49:46,165 ‫عه. متوجه نشدم. 384 00:49:46,166 --> 00:49:47,541 ‫متوجه نشدی؟ 385 00:49:48,083 --> 00:49:49,208 ‫بده بیاد. 386 00:49:50,916 --> 00:49:52,750 ‫خب قضیه چیه؟ 387 00:49:53,708 --> 00:49:55,125 ‫چیزی ندارم. 388 00:49:56,375 --> 00:50:00,166 ‫متوجه‌ام. در این صورت این رو بگیر. 389 00:50:00,916 --> 00:50:02,582 ‫توی این جنس ارزون قاطی داره. 390 00:50:02,583 --> 00:50:06,041 ‫اگه بهشون بگی این مواد در ‫گردشه یه اقدامی می‌کنن. 391 00:50:14,375 --> 00:50:17,166 ‫هی، هی، هی، ‫اون رو اینجا نفروش! 392 00:50:22,250 --> 00:50:26,958 ‫راست... پایین چپ... بالا... 393 00:50:27,875 --> 00:50:29,583 ‫هان؟ چپ؟ 394 00:50:30,916 --> 00:50:32,541 ‫نه؟ چی؟ 395 00:50:33,583 --> 00:50:35,208 ‫بالا... چپ؟ 396 00:50:36,250 --> 00:50:39,416 ‫- بالا... ‫- چیکار می‌کنی؟ 397 00:50:46,458 --> 00:50:47,708 ‫چپ؟ 398 00:50:48,708 --> 00:50:50,041 ‫پایین. 399 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 ‫بالا. 400 00:50:55,166 --> 00:50:56,166 ‫پایین؟ 401 00:50:59,833 --> 00:51:00,875 ‫بالا. 402 00:51:02,458 --> 00:51:03,625 ‫چپ. 403 00:51:07,916 --> 00:51:09,083 ‫پایین. 404 00:51:10,208 --> 00:51:11,333 ‫بالا. 405 00:51:17,583 --> 00:51:19,083 ‫این یکی رو نمی‌دونم. 406 00:51:22,916 --> 00:51:25,875 ‫این چیه؟ 407 00:51:27,458 --> 00:51:28,958 ‫از کجا اومده؟ 408 00:51:32,666 --> 00:51:35,208 ‫احتمالا رئیس توزیع‌کننده‌ها... 409 00:51:36,791 --> 00:51:38,666 ‫پس تو کاری نکردی؟ 410 00:51:41,833 --> 00:51:45,000 ‫بسته‌بندیش احتمالا مال تاموراست... 411 00:51:45,541 --> 00:51:46,875 ‫تومیتا، تاکاهاشی... 412 00:51:47,208 --> 00:51:48,750 ‫برین خونه‌ی تامورا. 413 00:51:48,916 --> 00:51:51,208 ‫احتمالا داره قاطی می‌کنه و می‌فروشه. 414 00:51:51,458 --> 00:51:53,083 ‫برید بهش رسیدگی کنین... 415 00:51:54,041 --> 00:51:56,083 ‫و مجبورش کنین حرف بزنه. 416 00:52:16,000 --> 00:52:18,500 ‫ببخشید، یه لحظه وقت داری؟ 417 00:52:19,541 --> 00:52:23,040 ‫این سری دویست تا دریافت کردیم، ‫صد و هشتاد و هفت تا فروختیم... 418 00:52:23,041 --> 00:52:25,750 ‫پس 33 تا توی انبار مونده. 419 00:52:46,916 --> 00:52:49,790 ‫تامورا، تومیتام. باز کن. 420 00:52:49,791 --> 00:52:51,208 ‫بله قربان. 421 00:52:52,875 --> 00:52:55,958 ‫خیلی وقته ندیدمت آقای تومیتا. ‫چه کمکی از دستم برمیاد؟ 422 00:52:56,250 --> 00:52:59,790 ‫شنیدم چیز میز قاطی مواد می‌کنی. 423 00:52:59,791 --> 00:53:03,790 ‫نه، نمی‌کنم. هر چی که به دستم ‫ می‌رسه رو می‌فروشم. 424 00:53:03,791 --> 00:53:05,541 ‫روی مخم نرو. 425 00:53:06,000 --> 00:53:08,333 ‫از کجا به دستت می‌رسه؟ حرف بزن! 426 00:53:41,416 --> 00:53:44,457 ‫گرند پری موزیکال صندلی‌های 432 ام... 427 00:53:44,458 --> 00:53:46,332 ‫قراره شروع بشه! 428 00:53:46,333 --> 00:53:49,374 ‫وقتی موسیقی شروع شد خواهشا ‫ دور صندلی‌ها بچرخید. 429 00:53:49,375 --> 00:53:52,040 ‫وقتی موسیقی متوقف شد فورا بشینید. 430 00:53:52,041 --> 00:53:54,749 ‫ولی تعداد صندلی‌ها یکی کمتر از جمعیته. 431 00:53:54,750 --> 00:53:56,957 ‫آخرین نفری که باقی بمونه پیروز می‌شه! 432 00:53:56,958 --> 00:54:00,625 ‫برنده جایزه‌ی نفیسی می‌شه. 433 00:54:00,916 --> 00:54:03,541 ‫خیلی‌خب، شروع کنیم! 434 00:54:18,125 --> 00:54:19,458 ‫وای! 435 00:54:20,583 --> 00:54:24,165 ‫یه مدیر از گروه کانشیرو اخراج شد! 436 00:54:24,166 --> 00:54:26,457 ‫آخرین نفر کی خواهد بود؟ 437 00:54:26,458 --> 00:54:29,083 ‫دور بعدی رو شروع کنیم! 438 00:54:46,458 --> 00:54:49,165 ‫طراح لباس اخراجه! 439 00:54:49,166 --> 00:54:51,500 ‫دور بعدی رو شروع کنیم! 440 00:55:05,083 --> 00:55:07,040 ‫آخ! 441 00:55:07,041 --> 00:55:10,915 ‫رئیس گروه مواد اخراج شد! 442 00:55:10,916 --> 00:55:13,208 ‫دور بعدی رو شروع کنیم! 443 00:55:19,083 --> 00:55:20,624 ‫پس تو برنده شدی؟ 444 00:55:20,625 --> 00:55:22,832 ‫- شدم. ‫- که این‌طور. 445 00:55:22,833 --> 00:55:25,125 ‫آفرین. 446 00:55:30,458 --> 00:55:31,541 ‫شکست... 447 00:55:32,291 --> 00:55:34,790 ‫جایزه‌ای که واسش زندگیم رو به خطر انداختم. 448 00:55:34,791 --> 00:55:36,540 ‫می‌خوای چیکار کنی حرومزاده؟ 449 00:55:36,541 --> 00:55:40,415 ‫هی! تو که کاری نکردی، کردی؟ 450 00:55:40,416 --> 00:55:43,207 ‫- خب... ‫- جواب بده! 451 00:55:43,208 --> 00:55:45,249 ‫- جواب بده! ‫- خب... 452 00:55:45,250 --> 00:55:49,499 ‫به توزیع‌کننده بگو که دوباره ‫ می‌خریم و بگو محصولاتش رو بیاره. 453 00:55:49,500 --> 00:55:52,915 ‫- این سری خودم معامله رو انجام می‌دم. ‫- بله قربان. 454 00:55:52,916 --> 00:55:54,957 ‫- فهمیدی؟ ‫- بله قربان. 455 00:55:54,958 --> 00:55:58,290 ‫- می‌خوای چیکارش بکنی؟ ‫- می‌خوای چیکارش بکنی؟ 456 00:55:58,291 --> 00:56:00,749 ‫- گور پدرت! ‫- گور پدرت! 457 00:56:00,750 --> 00:56:03,749 ‫- درستش کن احمق! ‫- درستش کن احمق! 458 00:56:03,750 --> 00:56:05,249 ‫کچلت می‌کنم حرومزاده! 459 00:56:05,250 --> 00:56:06,915 ‫مجبورم نکن چیزی که معلومه رو بگم حرومزاده! 460 00:56:06,916 --> 00:56:08,124 ‫تن لش کچلت رو ببر و درستش کن! 461 00:56:08,125 --> 00:56:10,499 ‫- چی! چیکار می‌کنی! ‫- واقعا متاسفم قربان. 462 00:56:10,500 --> 00:56:12,957 ‫بچسبونش! گفتم بچسبونش! 463 00:56:12,958 --> 00:56:15,832 ‫- از اون سمته! ‫- مجبورم نکن چیزی که معلومه رو بگم احمق! 464 00:56:15,833 --> 00:56:18,791 ‫- درست نیست احمق! ‫- احمق! 465 00:56:19,208 --> 00:56:21,082 ‫اینطوری دراز کشیده احمق! 466 00:56:21,083 --> 00:56:23,165 ‫داری بدترش می‌کنی! 467 00:56:23,166 --> 00:56:24,165 ‫دیگه بیشتر شکست! 468 00:56:24,166 --> 00:56:26,124 ‫چرا زنگ نمی‌زنی به یارو؟ 469 00:56:26,125 --> 00:56:28,165 ‫- آهان، باشه. ‫- احمق! 470 00:56:28,166 --> 00:56:29,030 ‫چیکار می‌کنی حرومزاده! 471 00:56:29,054 --> 00:56:30,874 ‫زندگیم رو واسه این ‫به خطر انداختم حروزاده! 472 00:56:30,875 --> 00:56:33,832 ‫معلومه، برنده شده، احمق! 473 00:56:33,833 --> 00:56:38,582 ‫احمق، بازی صندلی و موسیقی رو برنده شدم... ‫بهش دست نزن حرومزاده! 474 00:56:38,583 --> 00:56:40,290 ‫- هی! ‫- نذارش زمین احمق! 475 00:56:40,291 --> 00:56:42,707 ‫- زنگ هم بزن حرومزاده. ‫- می‌ذاریش زمین یا برمی‌داریش؟ 476 00:56:42,708 --> 00:56:44,915 ‫- گرفتیش؟ ‫- تصمیم کوفتیت رو بگیر! 477 00:56:44,916 --> 00:56:46,832 ‫- یه غلطی بکن! ‫- گوشی احمق! 478 00:56:46,833 --> 00:56:49,041 ‫به جلو خم شده احمق! 479 00:56:49,583 --> 00:56:51,249 ‫چیکار می‌کنی احمق! 480 00:56:51,250 --> 00:56:53,290 ‫نفهم! 481 00:56:53,291 --> 00:56:56,165 ‫- داره می‌افته. ‫- داری دوباره می‌شکنیش احمق! 482 00:56:56,166 --> 00:56:58,583 ‫- ای... ‫- چیکار می‌کنی حرومزاده! 483 00:57:10,125 --> 00:57:12,833 ‫هی، چراغ‌ها رو خاموش کن. 484 00:57:18,125 --> 00:57:20,958 ‫چیزی نمی‌بینم. احتیاط کن. 485 00:58:29,625 --> 00:58:32,333 ‫آهای؟ آهای؟ 486 00:58:35,708 --> 00:58:37,832 ‫- تف توش! ‫- آخ! 487 00:58:37,833 --> 00:58:39,583 ‫داد نزن حرومی! 488 00:58:40,105 --> 00:58:50,105 ‫مترجم: «تارخ علی‌خانی» ‫ تلگرام: aManOfWar@ 489 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 ‫خیلی‌خب بریم. 490 00:59:25,000 --> 00:59:27,083 ‫ایست! پلیس! 491 00:59:27,541 --> 00:59:29,000 ‫دست‌ها بالا! 492 00:59:30,416 --> 00:59:31,625 ‫وایسا! 493 00:59:38,541 --> 00:59:39,541 ‫مقاومت نکنین! 494 00:59:44,916 --> 00:59:46,499 ‫مُرده. 495 00:59:46,500 --> 00:59:48,000 ‫خب حالا چیکار کنیم؟ 496 00:59:48,375 --> 00:59:50,166 ‫هی، ببرشون! 497 00:59:55,416 --> 00:59:57,333 ‫راه بیفت! 498 00:59:58,541 --> 00:59:59,958 ‫زود! 499 01:00:03,875 --> 01:00:07,207 ‫وای... هان؟ چه خبره؟ 500 01:00:07,208 --> 01:00:10,250 ‫هی! بهمون خیانت کردی نه؟ 501 01:00:11,833 --> 01:00:15,165 ‫تازه فهمیدی؟ همه باور کرده بودین. 502 01:00:15,166 --> 01:00:18,208 ‫هی کانشیرو! چه خبره؟ 503 01:00:18,791 --> 01:00:20,874 ‫چطور گول این‌ها رو خوردی حرومی؟ 504 01:00:20,875 --> 01:00:23,999 ‫ببخشید، ولی مگه تومیتاسان نبود ‫ که استخدامش کرد؟ 505 01:00:24,000 --> 01:00:27,040 ‫هی، هی، هی، یه لحظه صبر کن. ‫یه مشکلی هست. 506 01:00:27,041 --> 01:00:29,415 ‫- چه مشکلی؟ ‫- کانشیرو. 507 01:00:29,416 --> 01:00:32,874 ‫تومیتا زیردست تو نیست؟ ‫چرا انقدر طاقچه‌بالا می‌ذاری؟ 508 01:00:32,875 --> 01:00:35,499 ‫مشکلش چیه؟ بد نیست آدم یکم مودب باشه. 509 01:00:35,500 --> 01:00:37,374 ‫- آهان فهمیدم. پس این رو ببین. ‫- این چیه؟ 510 01:00:37,375 --> 01:00:39,249 ‫ببین. عکس شماهاست. 511 01:00:39,250 --> 01:00:41,415 ‫- نقش‌ها برعکس شده. ‫- اینجا چه خبره؟ 512 01:00:41,416 --> 01:00:43,750 ‫- آره، چه خبره؟ ‫- این... 513 01:00:44,291 --> 01:00:47,665 ‫وقتی جایزه رو برنده شد من شکستمش، ‫واسه همین برداشتمش. 514 01:00:47,666 --> 01:00:49,624 ‫- عصبانی شده بود. ‫- جایزه توی عکس نیست. 515 01:00:49,625 --> 01:00:52,665 ‫- من دیدمش. ‫- اگه دیدی پس باید بدونی احمق. 516 01:00:52,666 --> 01:00:54,458 ‫کانشیرو. 517 01:00:55,541 --> 01:00:57,707 ‫شویچی کانشیرو، ظاهرا... 518 01:00:57,708 --> 01:00:59,582 ‫تو درواقع زیردست تومیتا هستی. 519 01:00:59,583 --> 01:01:02,374 ‫یعنی چی... هی تومیتا. یه چیزی بگو. 520 01:01:02,375 --> 01:01:03,499 ‫چی؟ 521 01:01:03,500 --> 01:01:06,250 ‫- خیلی شروری. ‫- آره هستیم. 522 01:01:06,708 --> 01:01:10,749 ‫اسمت تاکشی تومیتاست دیگه؟ ‫«تاکشی» با کانجی «مو» نوشته می‌شه؟ 523 01:01:10,750 --> 01:01:12,624 ‫همون «مو» که توی «منسیوس» هست. 524 01:01:12,625 --> 01:01:14,707 ‫پس شروعش ام هست. 525 01:01:14,708 --> 01:01:18,208 ‫آره، الان منطقی شد. 526 01:01:18,541 --> 01:01:21,833 ‫کسی که دستورات قتل رو به ‫تاکاهاشی می‌داد تومیتا بود. 527 01:01:22,291 --> 01:01:23,790 ‫تو بودی. 528 01:01:23,791 --> 01:01:26,832 ‫هی، هی، یه لحظه وایسا. ‫منظورت آقای امه؟ 529 01:01:26,833 --> 01:01:29,708 ‫- هنوز مشغول اون تحقیقاتین؟ ‫- آره هستیم. 530 01:01:30,416 --> 01:01:32,457 ‫- واسه این از من استفاده کردین؟ ‫- می‌خواستیم بدونیم ام کیه. 531 01:01:32,458 --> 01:01:35,207 ‫- ای حیله‌گرهای حرومزاده. ‫- واقعا حیله‌گرین. 532 01:01:35,208 --> 01:01:36,957 ‫معلومه که حیله‌گریم. 533 01:01:36,958 --> 01:01:39,707 ‫خودتون ضرر کردین که به پلیس اعتماد کردین. 534 01:01:39,708 --> 01:01:42,040 ‫- یه چیزی بگو کانشیرو! ‫- واقعا خیلی مکارین! 535 01:01:42,041 --> 01:01:45,165 ‫- یعنی چی؟ الان من بازداشتم؟ ‫- بله. 536 01:01:45,166 --> 01:01:45,999 ‫احمق. 537 01:01:46,000 --> 01:01:47,790 ‫- بهم نگو احمق، حرومزاده! ‫- احمق. 538 01:01:47,791 --> 01:01:49,290 ‫- همه احمقین. ‫- هی تومیتا! 539 01:01:49,291 --> 01:01:50,999 ‫هی! یه چیزی بگو لعنتی! 540 01:01:51,000 --> 01:01:54,000 ‫- مو. ‫- موشی. واسمون جیر جیر می‌کنی. 541 01:01:54,708 --> 01:01:55,833 ‫جیر جیر. 542 01:01:59,167 --> 01:02:06,792 ‫[مشتقی از اسپین‌آف] 543 01:02:13,875 --> 01:02:23,875 ‫ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 46516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.