All language subtitles for [JRx7] 天庭板砖侠 Brick of Heaven - 16 [1080p HEVC][SDR][E-AC-3.AAC][Ax]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,220 --> 00:00:34,820 He's the one who's awakened! He's the one who's awakened! He's the one who's awakened! 2 00:00:35,100 --> 00:00:36,460 Even if he awakens from chaos, 3 00:00:36,780 --> 00:00:38,660 it can't prove that he can awaken people. 4 00:00:38,940 --> 00:00:39,580 Master! Master! 5 00:00:39,860 --> 00:00:40,820 He's the Thunder Tribe. 6 00:00:41,060 --> 00:00:42,940 Maybe it really has something to do with the Thunder Fire. 7 00:00:43,380 --> 00:00:44,420 I was right. 8 00:00:45,340 --> 00:00:47,700 You're the son of Heaven in the prophecy. 9 00:00:47,900 --> 00:00:50,340 Life is not fully prepared. 10 00:00:50,540 --> 00:00:51,780 It's not easy to have someone to rely on. 11 00:00:51,900 --> 00:00:53,180 You need to do it alone. 12 00:00:53,420 --> 00:00:54,580 by myself. 13 00:00:55,100 --> 00:00:58,220 It seems This is where the Thunderbolt was stored. 14 00:00:58,620 --> 00:01:01,380 Master, this is the Thunder Beast that protects the Thunder Ember. 15 00:02:27,100 --> 00:02:31,780 Episode 16 16 00:05:03,580 --> 00:05:05,260 No, I'm really going to hang up. 17 00:05:05,700 --> 00:05:06,340 Master! 18 00:05:46,980 --> 00:05:48,540 This is the power of chaos. 19 00:05:49,220 --> 00:05:50,820 As expected of the son of Heaven. 20 00:05:55,740 --> 00:05:57,580 Master, wake up. 21 00:06:09,020 --> 00:06:10,700 This is the Thunderbolt. 22 00:06:11,100 --> 00:06:11,600 Master. 23 00:06:11,740 --> 00:06:13,300 Open your eyes. 24 00:06:13,580 --> 00:06:15,860 We got the Thunderbolt. 25 00:06:20,460 --> 00:06:22,700 Master, please come back to life. 26 00:06:22,980 --> 00:06:24,620 We're not fixing the Heavenly Kingdom. 27 00:06:25,260 --> 00:06:27,020 If I'm not a genius in the Department of Architecture, 28 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 Who will fix it then? 29 00:06:29,660 --> 00:06:31,340 Who wants to repair it? 30 00:06:32,580 --> 00:06:34,220 Master, you're not dead. 31 00:06:34,700 --> 00:06:36,620 Xiaoqi, be gentle. 32 00:06:36,820 --> 00:06:38,860 My bones still hurt. 33 00:06:52,860 --> 00:06:54,860 Xiaoqi, we got the Thunderbolt. 34 00:06:54,980 --> 00:06:57,220 shall we start building the Heavenly Court? 35 00:07:01,940 --> 00:07:02,540 Xiaoqi. 36 00:07:03,060 --> 00:07:04,580 Let's start with the foundation. 37 00:07:48,380 --> 00:07:51,980 The total area is 12631 square meters. 38 00:07:52,100 --> 00:07:53,180 Judging from the style, 39 00:07:53,380 --> 00:07:54,820 it's more like an art 40 00:07:55,380 --> 00:07:56,940 it's more like an art. 41 00:07:58,180 --> 00:08:00,420 It's vigorous and spiritual. 42 00:08:00,580 --> 00:08:02,060 If this was my graduation design, 43 00:08:02,700 --> 00:08:04,260 I'd be the top student. 44 00:08:04,900 --> 00:08:05,540 Let's continue. 45 00:08:05,980 --> 00:08:07,340 End the Heavenly Kingdom in one go. 46 00:08:09,060 --> 00:08:10,940 Master, you're too anxious. 47 00:08:11,300 --> 00:08:13,500 Burning bricks requires primordial energy. 48 00:08:13,820 --> 00:08:15,460 With your current level, 49 00:08:15,540 --> 00:08:16,820 with your current level 50 00:08:16,900 --> 00:08:18,060 with the Namtian Gate. 51 00:08:18,220 --> 00:08:18,780 What? 52 00:08:19,020 --> 00:08:20,500 We can only build the Nantian Gate. 53 00:08:23,780 --> 00:08:24,700 All right. 54 00:08:24,940 --> 00:08:26,700 We're finally going home. 55 00:08:27,380 --> 00:08:28,700 It's not easy. 56 00:08:34,770 --> 00:08:36,180 Senior, I'm back. 57 00:08:43,100 --> 00:08:44,340 You've advanced to the Soul Lord. 58 00:08:44,580 --> 00:08:45,420 Not bad. 59 00:08:45,900 --> 00:08:48,380 Senior, I've got the Thunderbolt. 60 00:08:48,620 --> 00:08:50,340 Let's go back and awaken Duo. 61 00:08:51,420 --> 00:08:52,180 We've been out for so long. 62 00:08:52,580 --> 00:08:53,580 I'm afraid Feng'er will be worried. 63 00:08:53,820 --> 00:08:54,580 Wow, Senior. 64 00:08:54,900 --> 00:08:56,820 You have no idea how fierce the Thunder Beast is. 65 00:08:57,260 --> 00:08:58,900 It can fill the screen with lightning. 66 00:08:59,100 --> 00:09:01,020 But I'm not a vegetarian either. 67 00:09:01,140 --> 00:09:03,820 Lee Ji, you look like me when I was young. 68 00:09:03,820 --> 00:09:04,460 Hey. 69 00:09:04,940 --> 00:09:05,740 What are you thinking about? 70 00:09:07,060 --> 00:09:07,580 Nothing. 71 00:09:08,940 --> 00:09:10,420 Go back and wake Duo up. 72 00:09:27,860 --> 00:09:28,940 She's coming in. 73 00:09:30,020 --> 00:09:31,220 Doo, relax. 74 00:09:31,420 --> 00:09:32,340 Get into meditation. 75 00:10:02,620 --> 00:10:03,900 My flower has awakened. 76 00:10:17,020 --> 00:10:17,860 We did it! 77 00:10:17,900 --> 00:10:18,420 Master! 78 00:10:18,460 --> 00:10:19,460 You're so cool. 79 00:10:21,620 --> 00:10:22,540 Fortunately, I did it. 80 00:10:34,700 --> 00:10:36,500 I just woke you up. 81 00:10:37,020 --> 00:10:38,780 Your master is there. 82 00:11:17,340 --> 00:11:18,060 Lee Ji. 83 00:11:18,340 --> 00:11:18,940 I did it. 84 00:11:19,220 --> 00:11:20,300 My soul has awakened. 85 00:11:23,380 --> 00:11:24,180 Brother Li Ji. 86 00:13:01,700 --> 00:13:03,220 What’s your plan next? 87 00:13:03,340 --> 00:13:03,860 What do you plan to do next? 88 00:13:04,300 --> 00:13:05,900 I have to go back to Fuyun City 89 00:13:05,900 --> 00:13:07,020 to deal with something. 90 00:13:07,580 --> 00:13:09,340 Do you need help? 91 00:13:09,340 --> 00:13:10,740 Tomorrow is my father's birthday. 92 00:13:11,060 --> 00:13:13,100 I'm here to share my joy. 93 00:13:13,220 --> 00:13:15,260 Let go of me! I'll kill you! 94 00:13:17,940 --> 00:13:19,180 Who are you? 95 00:13:20,980 --> 00:13:22,660 We'll teach them a lesson later. 96 00:13:23,060 --> 00:13:23,980 Let's save your mother first. 97 00:13:27,900 --> 00:13:28,660 Brother Xiao Ji 98 00:13:29,140 --> 00:13:30,580 My mother can't speak. 6293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.