All language subtitles for [JRx7] 天庭板砖侠 Brick of Heaven - 15 [1080p HEVC][SDR][E-AC-3.AAC][Ax]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,060 --> 00:00:35,300 Have a safe trip. 2 00:00:35,500 --> 00:00:36,820 Losing an important force like you 3 00:00:37,260 --> 00:00:38,220 It's hard to walk. 4 00:00:39,580 --> 00:00:40,180 What happened to Master? 5 00:00:41,340 --> 00:00:42,940 Something happened to Cousin Linglong and her mother. 6 00:00:43,660 --> 00:00:44,700 Before entering Mount Fog, 7 00:00:45,140 --> 00:00:46,100 I have to go back to Fuyun City first. 8 00:00:46,380 --> 00:00:47,220 Actually, 9 00:00:47,420 --> 00:00:48,660 wait for me at the funeral. 10 00:00:49,220 --> 00:00:51,020 You almost killed me. 11 00:00:51,460 --> 00:00:52,740 How dare you come to Huawu? 12 00:00:54,420 --> 00:00:55,820 Where is Yan Kunyun? 13 00:00:56,700 --> 00:00:58,700 Little girl, it's dangerous for you to stay in this forest. 14 00:00:59,380 --> 00:01:01,620 I can help your daughter wake up. 15 00:02:27,340 --> 00:02:31,900 Episode 15 16 00:02:32,660 --> 00:02:34,900 I can awaken your daughter's soul. 17 00:02:38,050 --> 00:02:39,900 Nonsense! 18 00:02:44,580 --> 00:02:45,860 Say that again. 19 00:02:46,260 --> 00:02:47,420 Your daughter is the soul of Chaos. 20 00:02:47,580 --> 00:02:48,420 I can help her awaken. 21 00:02:50,740 --> 00:02:53,980 Do you know the consequences of lying to me? 22 00:02:55,050 --> 00:02:55,780 I can prove it. 23 00:02:58,100 --> 00:02:58,700 Mr. Wu. 24 00:02:59,020 --> 00:03:00,380 Even if he awakens from chaos, 25 00:03:00,700 --> 00:03:02,580 it can't prove that he can awaken people. 26 00:03:03,260 --> 00:03:04,580 How do you know I'm awakened? 27 00:03:04,580 --> 00:03:05,660 How do you know he's awakened? 28 00:03:06,500 --> 00:03:07,000 Oh no! 29 00:03:23,220 --> 00:03:24,500 So cool. 30 00:03:24,500 --> 00:03:25,050 Master! Master! 31 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 He's the Thunder Tribe. 32 00:03:26,540 --> 00:03:28,460 Maybe it really has something to do with the Thunder Fire. 33 00:03:29,580 --> 00:03:30,080 Really? 34 00:03:30,260 --> 00:03:32,740 If he takes me to find the Thunder Ember, 35 00:03:35,620 --> 00:03:37,900 you can go back to Huawu with me. 36 00:03:39,100 --> 00:03:39,600 Hehe. 37 00:03:39,900 --> 00:03:40,740 Okay. 38 00:03:41,740 --> 00:03:42,980 Feng'er is jumping. Hurry up. 39 00:03:55,900 --> 00:03:56,620 Tell me. 40 00:03:57,220 --> 00:03:59,740 How do you plan to awaken the soul of Chaos? 41 00:04:00,540 --> 00:04:02,100 The soul of Chaos is broken. 42 00:04:02,620 --> 00:04:04,500 It can be repaired with the soul of the same spirit. 43 00:04:06,740 --> 00:04:08,780 Will the soul be hurt too? 44 00:04:09,860 --> 00:04:11,700 And we need to find the same level of Soul Monster. 45 00:04:14,380 --> 00:04:15,180 It's not hard. 46 00:04:15,420 --> 00:04:17,490 I have the soul spirit of the Force of Wood. 47 00:04:18,020 --> 00:04:18,520 Senior. 48 00:04:19,100 --> 00:04:21,220 I have a request before helping Duo wake up. 49 00:04:21,780 --> 00:04:24,380 Can you take me to find the Thunderbolt first? 50 00:04:26,700 --> 00:04:28,100 How dare you 51 00:04:29,020 --> 00:04:30,820 How dare you bargain with me? 52 00:04:44,460 --> 00:04:46,060 I'll die anyway. 53 00:04:46,980 --> 00:04:48,620 Senior, this is my mission. 54 00:04:48,940 --> 00:04:49,700 I have to go. 55 00:04:50,460 --> 00:04:51,860 [Laughing] 56 00:04:53,100 --> 00:04:54,130 I was right. 57 00:04:55,100 --> 00:04:57,540 You really are the son of Heaven in the prophecy. 58 00:05:08,420 --> 00:05:09,020 Senior. 59 00:05:09,700 --> 00:05:11,860 Did you know who I am? 60 00:05:13,460 --> 00:05:14,780 You are the soul spirit of the Lige Clan. 61 00:05:15,180 --> 00:05:17,740 You must be the one who bears the mission of Heaven. 62 00:05:18,020 --> 00:05:18,520 Master. 63 00:05:18,740 --> 00:05:19,700 He can see me. 64 00:05:21,540 --> 00:05:23,740 Actually, I'm not ready. 65 00:05:24,740 --> 00:05:26,140 It came all of a sudden. 66 00:05:26,420 --> 00:05:29,140 Life is not fully prepared. 67 00:05:30,180 --> 00:05:32,220 Don't worry about Tento's mission. 68 00:05:33,130 --> 00:05:35,060 It's not your mission. 69 00:05:36,980 --> 00:05:37,660 Senior. 70 00:05:38,260 --> 00:05:39,100 Your mission 71 00:05:40,130 --> 00:05:42,220 is to go all out. 72 00:05:45,660 --> 00:05:46,740 Where am I? 73 00:05:46,860 --> 00:05:47,460 This place... 74 00:05:47,740 --> 00:05:49,380 I stayed here when I was cultivating in my early years. 75 00:05:50,020 --> 00:05:52,460 Although I've never seen the Thunderbolt you mentioned, 76 00:05:52,740 --> 00:05:55,540 but the thunder crystals in the mountain are in the deep valley. 77 00:07:17,340 --> 00:07:18,900 Don't move so much. 78 00:07:19,260 --> 00:07:20,220 Focus. 79 00:07:20,900 --> 00:07:21,620 Oh. 80 00:07:23,220 --> 00:07:25,180 It looks like an advanced instance zones. 81 00:07:28,460 --> 00:07:30,300 Should we fly in or send it in? 82 00:07:31,340 --> 00:07:32,660 Are we going to walk in like this? 83 00:07:32,660 --> 00:07:33,380 What else? 84 00:07:34,100 --> 00:07:35,660 This is a mission from Heaven. 85 00:07:36,580 --> 00:07:37,940 You have to do it alone. 86 00:07:38,500 --> 00:07:39,780 That's all I can do. 87 00:07:40,580 --> 00:07:41,620 Finish it alone. 88 00:07:42,060 --> 00:07:43,180 It's not easy to get a favor from you. 89 00:07:43,700 --> 00:07:44,660 You have to 90 00:07:44,820 --> 00:07:45,860 by myself. 91 00:07:46,060 --> 00:07:47,460 Senior, I... 92 00:07:51,540 --> 00:07:52,420 I'll wait for you here. 93 00:07:53,060 --> 00:07:54,500 Come on, son of Heaven. 94 00:08:19,700 --> 00:08:21,340 This is a Soul Crystal mine. 95 00:08:21,900 --> 00:08:22,400 Xiaoqi. 96 00:08:22,900 --> 00:08:24,900 Can we try to absorb it before we leave? 97 00:08:26,620 --> 00:08:27,120 Master! 98 00:08:27,500 --> 00:08:29,420 Overdose absorption will kill you. 99 00:08:34,650 --> 00:08:35,700 Master, look! 100 00:08:40,650 --> 00:08:41,340 Wow! 101 00:08:42,220 --> 00:08:43,380 What a big soul crystal! 102 00:08:44,130 --> 00:08:47,100 It seems that this is the place where the Thunderbolt is stored. 103 00:08:47,980 --> 00:08:49,620 What does this fire look like? 104 00:08:50,260 --> 00:08:51,100 Is it in here? 105 00:08:52,460 --> 00:08:52,960 Xiaoqi. 106 00:09:15,820 --> 00:09:18,300 Master, it's the Thunder Beast that protects the Thunder Ember. 107 00:09:18,700 --> 00:09:19,220 I... 108 00:09:19,220 --> 00:09:20,180 I can see. 109 00:09:41,700 --> 00:09:42,460 What's wrong, Feng'er? 110 00:09:43,540 --> 00:09:44,380 I don't know why. 111 00:09:44,940 --> 00:09:45,940 I feel uneasy. 112 00:09:46,700 --> 00:09:48,860 Do you think something will happen to Li Ji? 113 00:09:48,940 --> 00:09:50,140 Don't worry, Feng'er. 114 00:09:50,780 --> 00:09:51,540 My father is here. 115 00:09:51,700 --> 00:09:52,460 he will be fine. 116 00:09:55,260 --> 00:09:55,940 Lee Ji. 117 00:09:59,020 --> 00:09:59,520 Master. 118 00:10:11,060 --> 00:10:13,020 Puppy doesn't listen. 119 00:10:14,700 --> 00:10:16,980 Let me give you a brick clinic. 120 00:10:19,300 --> 00:10:19,900 Call! 121 00:10:21,020 --> 00:10:21,740 Kazekage Wolf! 122 00:10:26,860 --> 00:10:28,500 Call, Red-tailed Scorpion. 123 00:12:40,700 --> 00:12:43,140 Master, please come back to life. 124 00:12:43,220 --> 00:12:45,060 We won't repair the Heavenly Kingdom anymore. 125 00:12:56,460 --> 00:12:57,260 Brother Li Ji. 7944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.